All language subtitles for Dark.Phoenix.2019.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG - Correct

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,047 --> 00:00:50,814 מי אנחנו? 2 00:00:50,815 --> 00:00:54,351 האם אנו פשוט מה שאחרים רוצים שנהיה? 3 00:00:54,352 --> 00:00:58,757 האם אנו מיועדים לגורל שאינו בשליטתנו? 4 00:00:59,757 --> 00:01:01,858 או שאנחנו יכולים להתפתח? 5 00:01:01,859 --> 00:01:05,963 להיות ... עוד משהו? 6 00:01:12,703 --> 00:01:14,270 אתה יכול להחליף את התחנה? 7 00:01:14,271 --> 00:01:16,339 כשנגמר השיר, מותק. 8 00:01:16,340 --> 00:01:19,208 אמרת שלפני שני שירים. 9 00:01:19,209 --> 00:01:21,912 אתה יודע שזה קלאסי, נכון? 10 00:01:21,913 --> 00:01:24,348 אוקיי, מה איתך הבטחה? 11 00:01:24,349 --> 00:01:26,150 כשאתה זקן מספיק לנהוג, 12 00:01:26,151 --> 00:01:29,253 אתה יכול להאזין לכל מוסיקה שאתה רוצה. הממ? 13 00:01:29,254 --> 00:01:31,558 שזו עסקה? 14 00:01:34,691 --> 00:01:37,196 - ג'ון. - לא הייתי אני. 15 00:01:38,196 --> 00:01:40,430 ז'אן, זה היה ... כן? 16 00:01:40,431 --> 00:01:42,867 לא עשיתי כלום. 17 00:01:50,340 --> 00:01:54,178 - ז'אן, מה אתה ... - אני ... אני לא יודע. זה לא אני. 18 00:02:00,051 --> 00:02:01,584 שקט. 19 00:02:04,221 --> 00:02:05,690 שקט. 20 00:02:08,893 --> 00:02:10,026 שקט! 21 00:03:15,258 --> 00:03:16,578 אין לה שריטה. 22 00:03:17,562 --> 00:03:19,199 אין פגיעות פנימיות. 23 00:03:21,199 --> 00:03:23,733 ואתה בטוח שהיא הייתה ברכב? 24 00:03:23,734 --> 00:03:24,836 כן. 25 00:03:25,836 --> 00:03:28,309 מי יגיד לה? 26 00:03:32,309 --> 00:03:33,514 תודה. 27 00:03:37,514 --> 00:03:38,615 שלום. 28 00:03:38,616 --> 00:03:39,616 איפה ההורים שלי? 29 00:03:43,520 --> 00:03:45,121 שמי צ'רלס חאבייר, ו ... 30 00:03:45,122 --> 00:03:46,757 הם מתים. 31 00:03:46,758 --> 00:03:48,196 הם לא? 32 00:03:52,196 --> 00:03:53,763 כן הם כן. 33 00:03:53,764 --> 00:03:57,738 ואני מצטער מאוד שנצטרך לספר לך את זה. 34 00:04:00,738 --> 00:04:02,675 אז מה קורה לי עכשיו? 35 00:04:06,544 --> 00:04:07,946 בגלל זה אני כאן, בעצם. 36 00:04:08,946 --> 00:04:10,346 אתה מבין, יש לי בית ספר 37 00:04:10,347 --> 00:04:14,083 זה מיועד לצעירים, שהם כמוך. 38 00:04:14,084 --> 00:04:15,118 מיוחד. 39 00:04:15,119 --> 00:04:17,653 מיוחד הוא רק מילה נחמדה ל ... 40 00:04:17,654 --> 00:04:20,657 מוזר? או משוגע? 41 00:04:20,658 --> 00:04:22,357 כן. 42 00:04:22,358 --> 00:04:24,262 כן, לפעמים זה כן. 43 00:04:25,262 --> 00:04:26,395 הו. 44 00:04:26,396 --> 00:04:28,398 לפעמים זו יכולה להיות מילה 45 00:04:28,399 --> 00:04:30,734 משמש לתיאור אנשים בעלי משמעות. 46 00:04:30,735 --> 00:04:32,667 או מדהים. או ... 47 00:04:32,668 --> 00:04:35,807 או סתם ... פשוט ממש מגניב. 48 00:04:37,807 --> 00:04:40,281 יש לך מתנות, ז'אן. 49 00:04:43,281 --> 00:04:44,916 אתה יודע מה? 50 00:04:46,916 --> 00:04:48,920 קח את העט הזה, נכון. 51 00:04:49,920 --> 00:04:51,955 זה משהו ש ... 52 00:04:51,956 --> 00:04:55,325 ובכן, בעצם, פשוט קחו את זה. 53 00:04:55,326 --> 00:04:56,764 זה מתנה. 54 00:05:00,764 --> 00:05:03,099 כעת, תוכלו לבחור לצייר 55 00:05:03,100 --> 00:05:05,035 תמונה ממש טובה עם זה ... 56 00:05:05,036 --> 00:05:09,905 או שתוכל להשתמש בזה כדי להציץ את העיניים של מישהו. 57 00:05:09,906 --> 00:05:13,376 אבל כך או כך, זה עדיין רק עט. 58 00:05:13,377 --> 00:05:16,011 זו פשוט מתנה. 59 00:05:16,012 --> 00:05:18,582 ומה תבחר לעשות עם המתנה שלך, 60 00:05:18,583 --> 00:05:21,353 ובכן, זה לגמרי תלוי בך. 61 00:05:22,353 --> 00:05:25,057 אבל אם אתה רוצה להשתמש בזה כדי לעשות דברים טובים ... 62 00:05:26,057 --> 00:05:28,793 ובכן, אני יכול לעזור. 63 00:05:29,793 --> 00:05:32,298 אתה לא כמו הרופאים האחרים. 64 00:05:34,764 --> 00:05:35,899 לא. 65 00:05:36,899 --> 00:05:39,370 ואתה לא כמו שאר החולים. 66 00:06:06,230 --> 00:06:07,601 מה אתה חושב? 67 00:06:10,601 --> 00:06:11,838 אני לא יכול להישאר כאן. 68 00:06:13,838 --> 00:06:15,871 בסדר. למה לא? 69 00:06:15,872 --> 00:06:18,475 זה נחמד מדי. 70 00:06:18,476 --> 00:06:19,579 אני... 71 00:06:21,579 --> 00:06:23,514 אני שובר דברים. - ובכן, איך זה נשמע: 72 00:06:24,514 --> 00:06:27,951 אם אתה שובר משהו, משהו, אני יכול לתקן את זה. 73 00:06:27,952 --> 00:06:29,620 לא כלום. 74 00:06:30,620 --> 00:06:31,620 אני יכול לעזור לך. 75 00:06:33,524 --> 00:06:36,327 אני יכול לעזור לך כך שלעולם לא תצטרך לשבור דברים שוב. 76 00:06:37,327 --> 00:06:38,630 אתה חושב שאתה יכול לתקן גם אותי. 77 00:06:39,630 --> 00:06:40,769 לא. 78 00:06:44,769 --> 00:06:49,276 לא, כי אתה לא שבור. 79 00:07:05,355 --> 00:07:08,991 עשר, תשע, שמונה, שבע, 80 00:07:08,992 --> 00:07:15,065 שש, חמש, ארבע, שלוש, שתיים, אחת ... 81 00:07:38,755 --> 00:07:41,928 מנועי מצמצמים. שלושה מנועים עכשיו ב 104%. 82 00:07:43,928 --> 00:07:46,997 היי, אני ... אני קולט כאן משהו. 83 00:07:47,997 --> 00:07:50,569 גברתי, יש לי משהו בשבת שש. 84 00:07:53,569 --> 00:07:55,807 יוסטון יש לנו בעיה. 85 00:07:59,110 --> 00:08:01,744 מעבורת החלל נתקלה בבעיות במשימתה. 86 00:08:01,745 --> 00:08:03,612 - אני יודע מה אתה חושב. זה הטריק שלי. 87 00:08:03,613 --> 00:08:05,492 והתשובה היא לא. המטוס לא יכול להגיע לגובה כזה. 88 00:08:05,516 --> 00:08:08,284 אפילו עם רקטות המאיץ החדשות וכל השינויים שלך? 89 00:08:08,285 --> 00:08:10,919 הם בנויים להאצה ולא לגובה, בסדר? 90 00:08:10,920 --> 00:08:13,689 לא זה. לא. 91 00:08:13,690 --> 00:08:15,050 הם איבדו את שליטת הדחיפה הווקטורית. 92 00:08:15,526 --> 00:08:18,027 הגדרות מסלול אינן סדירות, 93 00:08:18,028 --> 00:08:20,763 ככל הנראה מהכוויה המתמדת של המנוע. 94 00:08:20,764 --> 00:08:22,999 דור החמצן אינו פעיל ... 95 00:08:23,000 --> 00:08:25,103 כן? כן, זה הוא. 96 00:08:27,103 --> 00:08:29,772 - צ'ארלס? - אדוני הנשיא. 97 00:08:29,773 --> 00:08:31,674 אתה רואה את זה בטלוויזיה? 98 00:08:31,675 --> 00:08:33,409 כן, אני צופה עכשיו. 99 00:08:33,410 --> 00:08:35,245 האנק? 100 00:08:38,615 --> 00:08:39,681 כן. 101 00:08:45,355 --> 00:08:46,889 זו מיצוי פשוט. 102 00:08:46,890 --> 00:08:48,157 אנחנו נכנסים לחלל, 103 00:08:48,158 --> 00:08:50,026 אנו משיגים את האסטרונאוטים, אנו מחזירים אותם הביתה. 104 00:08:50,027 --> 00:08:51,627 - יש שאלות? כן, כמו אלף. 105 00:08:52,528 --> 00:08:54,095 אין לנו זמן לאלף. 106 00:08:54,096 --> 00:08:55,264 אז אנחנו הולכים לחלל? 107 00:08:55,265 --> 00:08:57,332 כן, קורט, אנחנו נכנסים לחלל. 108 00:08:57,333 --> 00:09:00,002 אנו מבצעים כעת משימות שטח. מגניב. 109 00:09:00,003 --> 00:09:01,437 האם ה- X-Jet אפילו יגיע לגובה כזה? 110 00:09:01,438 --> 00:09:04,072 ובכן, טכנית, ה ... - זה יביא אותנו לשם. 111 00:09:04,073 --> 00:09:06,080 בוא נלך. 112 00:09:10,080 --> 00:09:11,080 אתה בסדר עם זה? 113 00:09:11,548 --> 00:09:14,149 אני שוכח לפעמים שאתה יכול לקרוא מוחות. 114 00:09:14,150 --> 00:09:15,430 לא הייתי צריך לקרוא את דעתך. 115 00:09:15,552 --> 00:09:18,086 זה כתוב על כל הפנים שלך. 116 00:09:18,087 --> 00:09:21,056 אתה אומר לי שזה טוב, זה טוב. 117 00:09:21,057 --> 00:09:23,259 אם משהו משתבש, 118 00:09:23,260 --> 00:09:25,062 אני אסתובב אותנו בדופק. 119 00:09:26,062 --> 00:09:27,897 אני יודע שאתה. 120 00:09:52,923 --> 00:09:56,428 ספינה שנייה אותרה בשמיים. 121 00:09:57,428 --> 00:09:59,128 אומרים לנו לנשיא 122 00:09:59,129 --> 00:10:01,999 קרא לעזרת ה- X-Men. 123 00:10:28,993 --> 00:10:31,793 גבירותיי ורבותיי של נאס"א, זהו קולו של צ'רלס חאווייר. 124 00:10:31,794 --> 00:10:34,196 האם מישהו יכול בבקשה להעריך אותי מהמצב? 125 00:10:34,197 --> 00:10:36,331 אספנו התלקחויות שמש. 126 00:10:36,332 --> 00:10:38,734 אנו מאמינים שהחום קיצר את החשמל שלהם. 127 00:10:38,735 --> 00:10:41,237 הם איבדו שליטה, תקשורת, התמצאות, 128 00:10:41,238 --> 00:10:42,772 פחות או יותר הכל. 129 00:10:42,773 --> 00:10:45,308 לא לדאוג, בקרת משימה. העזרה בדרך. 130 00:10:57,087 --> 00:11:00,890 אני חושב שזה לא הכי כיף כמו שחשבתי שזה יהיה. 131 00:11:29,219 --> 00:11:31,421 זה התלקחות סולארית? 132 00:11:31,422 --> 00:11:34,044 מעולם לא ראיתי קריאה כזו. 133 00:11:54,044 --> 00:11:55,546 גישת האוריינטציה נכשלה. 134 00:11:56,546 --> 00:11:59,026 תא הנוסעים הזה לא יחזיק לאורך זמן. קורט, אתה יכול להיכנס לשם? 135 00:11:59,515 --> 00:12:02,284 זה מסתובב מהר מדי. אני לא יכול לראות בתוך החלון. 136 00:12:02,285 --> 00:12:04,454 סקוט, אני צריך שתפוצץ את הזעם הזה, 137 00:12:04,455 --> 00:12:05,841 להאט את הסיבוב. 138 00:12:25,841 --> 00:12:28,212 קורט, קח את פיטר. ללכת! 139 00:12:33,417 --> 00:12:35,152 סערה, אטום את הסדקים האלה. 140 00:12:42,393 --> 00:12:44,900 מיד אחזור. 141 00:12:50,900 --> 00:12:51,900 אוי שיט. 142 00:13:04,782 --> 00:13:06,648 תיכנס פנימה, פנינו הביתה. - חכה. 143 00:13:06,649 --> 00:13:09,284 המפקד שלנו, הוא לא כאן. 144 00:13:09,285 --> 00:13:11,426 הוא היה במנעול האוויר ועבד על הזרוע. 145 00:13:15,426 --> 00:13:17,426 חתימת החום עולה במהירות. 146 00:13:17,427 --> 00:13:19,629 אני כבר לא יכול להחזיק את זה. 147 00:13:19,630 --> 00:13:22,431 אנחנו חייבים לצאת מכאן. אמרתי רצועה פנימה. 148 00:13:22,432 --> 00:13:24,834 לא, רייבן. לא. אנחנו לא משאירים אף אחד מאחור. 149 00:13:24,835 --> 00:13:27,369 אני לא מכניס את הקבוצה הזו לסכנה גדולה יותר. 150 00:13:27,370 --> 00:13:29,439 מה עם הצוות שלהם? 151 00:13:29,440 --> 00:13:30,973 ג'ין יכול להחזיק את המעבורת הזו יחד. 152 00:13:30,974 --> 00:13:32,707 אתה לא יכול, ג'ין? 153 00:13:32,708 --> 00:13:35,912 אתה יודע שאתה יכול לעשות כל דבר שאתה מכוון אליו. 154 00:13:35,913 --> 00:13:38,748 אני יכול להחזיק את הספינה יחד אבל לא מכאן. 155 00:13:38,749 --> 00:13:41,149 אני צריך להיכנס. החום דוקרן. 156 00:13:41,150 --> 00:13:43,219 יש לנו פחות מדקה עד שההתלקחויות האלה נפגעו. 157 00:13:43,220 --> 00:13:45,289 היא אמרה שהיא יכולה לעשות את זה. 158 00:13:46,289 --> 00:13:48,361 שלושים שניות. 159 00:13:51,361 --> 00:13:53,133 לספור אותו למטה. ללכת. 160 00:14:13,283 --> 00:14:15,394 קיבלנו 20 שניות. 161 00:14:24,394 --> 00:14:30,199 עשר ... תשע, שמונה ... שבע, שש ... 162 00:14:30,200 --> 00:14:31,200 חמש ... 163 00:14:31,668 --> 00:14:36,304 ארבע ... שלוש ... שתיים ... אחת. 164 00:14:43,647 --> 00:14:45,648 איפה ז'אן? קורט, איפה היא? 165 00:14:45,649 --> 00:14:49,119 - איפה היא? - אני מצטער! 166 00:14:52,856 --> 00:14:54,192 התכונן לפגיעה. 167 00:16:39,095 --> 00:16:40,298 האם כל ... 168 00:16:41,298 --> 00:16:43,431 האם כולם בסדר? 169 00:16:43,432 --> 00:16:46,101 כן, אנחנו בסדר. 170 00:16:49,440 --> 00:16:52,181 אז בוא נלך הביתה. 171 00:17:02,751 --> 00:17:04,620 - יי, אקס-מן! וו! - כן! 172 00:17:09,926 --> 00:17:11,728 כן! אקס מן! 173 00:17:33,750 --> 00:17:35,688 זה מספיק, בנים ובנות. זה מספיק. 174 00:17:37,688 --> 00:17:41,089 ה- X-Men עשו היום דבר אמיץ להפליא. 175 00:17:41,090 --> 00:17:44,159 הם הוכיחו שוב לאנושות בדיוק למה הם צריכים אותנו, 176 00:17:44,160 --> 00:17:46,362 אנשים כמוך. 177 00:17:46,363 --> 00:17:48,096 הנשיא שולח את דבריו, 178 00:17:48,097 --> 00:17:50,199 כמו גם הכרת התודה שלו מכל הלב. 179 00:17:50,200 --> 00:17:54,038 ובאשר לעצמי, מעולם לא הייתי גאה יותר. 180 00:17:55,038 --> 00:17:58,239 תהנו. אתה בהחלט מגיע לזה. 181 00:17:58,240 --> 00:17:59,475 למעשה, כולכם עושים זאת. 182 00:17:59,476 --> 00:18:01,044 לא עוד שיעור, סוף היום. 183 00:18:03,913 --> 00:18:05,449 ז'אן? 184 00:18:06,449 --> 00:18:08,169 גרמת לנו להפחיד שם למעלה. 185 00:18:08,194 --> 00:18:09,244 איך אתה מרגיש? 186 00:18:10,220 --> 00:18:13,287 למעשה, אני ... אני מרגיש בסדר. 187 00:18:13,288 --> 00:18:15,257 האנק? - כן? 188 00:18:15,258 --> 00:18:17,971 האם תסתכל על ז'אן? רפואי סטנדרטי לכל אחד 189 00:18:17,996 --> 00:18:19,028 נפצע בשטח. 190 00:18:19,029 --> 00:18:20,231 תודה. 191 00:18:22,231 --> 00:18:23,896 אתה יודע, הנשיא היה כמעט 192 00:18:23,921 --> 00:18:25,133 שולח את תנחומיו. 193 00:18:25,134 --> 00:18:28,740 היא צריכה להיות מתה. למרבה המזל היא לא. 194 00:18:31,740 --> 00:18:33,241 בעיקרון עשיתי הכל. 195 00:18:33,242 --> 00:18:35,810 זאת אומרת, ז'אן עשה קצת, כמו לקראת הסוף, 196 00:18:35,811 --> 00:18:38,150 אבל זה היה בעיקר כולי. 197 00:18:41,684 --> 00:18:43,451 אתה סכן אותנו בסכנה, צ'ארלס. 198 00:18:43,452 --> 00:18:45,657 אתה סכן את הילדים האלה בסכנה. 199 00:18:47,657 --> 00:18:50,528 הם כבר לא ילדים, רייבן. 200 00:18:51,528 --> 00:18:55,297 ואכפת לי מהבטיחות שלהם בדיוק כמוך. 201 00:18:55,298 --> 00:18:57,298 האם אתה בטוח לגבי זה? 202 00:18:57,299 --> 00:19:00,236 כי אנו לוקחים סיכונים גדולים יותר ויותר. 203 00:19:00,237 --> 00:19:01,171 ובשביל מה? 204 00:19:01,172 --> 00:19:04,440 בבקשה, תגיד לי שזה לא האגו שלך. 205 00:19:04,441 --> 00:19:06,075 להיות על שער המגזינים, 206 00:19:06,076 --> 00:19:08,376 קבלת מדליה מהנשיא. 207 00:19:08,377 --> 00:19:09,745 אתה אוהב את זה, נכון? 208 00:19:09,746 --> 00:19:11,780 לעומת ציד וביז? 209 00:19:11,781 --> 00:19:13,147 ובכן, אתה יודע, בעצם. 210 00:19:13,148 --> 00:19:15,485 הכל רק אמצעי לסיום, רייבן. 211 00:19:15,486 --> 00:19:17,986 - איזה סוף זה? - שמירה עלינו. 212 00:19:17,987 --> 00:19:19,498 אתה צריך להבין טוב יותר מכל אחד אחר 213 00:19:19,522 --> 00:19:21,323 שאנחנו רק אי פעם יום רע אחד משם 214 00:19:21,324 --> 00:19:23,592 מהם מתחילים לראות בנו את האויב שוב. 215 00:19:23,593 --> 00:19:25,364 אז מה? אנו לובשים תלבושות תואמות 216 00:19:25,389 --> 00:19:26,495 ולחייך בתמונות 217 00:19:26,496 --> 00:19:28,484 - לגרום לכולם להרגיש בטוחים? זה מחיר קטן לשלם 218 00:19:28,508 --> 00:19:29,265 על שמירת השלום. 219 00:19:29,266 --> 00:19:32,372 - בכך שהם מסתכנים באנשינו להציל את שלהם? 220 00:19:32,397 --> 00:19:33,431 - כן! כן! 221 00:19:37,407 --> 00:19:38,707 זה מצחיק. 222 00:19:38,708 --> 00:19:40,843 אני לא ממש זוכר את הפעם האחרונה 223 00:19:40,844 --> 00:19:42,478 היית זה שמסתכן במשהו. 224 00:19:42,479 --> 00:19:43,912 ודרך אגב, 225 00:19:43,913 --> 00:19:46,281 הנשים תמיד מצילות את הגברים כאן. 226 00:19:46,282 --> 00:19:49,086 אולי תרצה לחשוב על שינוי השם ל- X-Women. 227 00:19:50,987 --> 00:19:53,655 פעימות הלב שלך חזק, הדופק טוב, 228 00:19:53,656 --> 00:19:55,826 פעילות המוח תקינה. 229 00:19:56,826 --> 00:19:57,893 הקריאה הגנטית, 230 00:19:57,894 --> 00:19:59,898 אני מתבונן שוב. 231 00:20:02,898 --> 00:20:05,002 מה לא יכול להיות נכון? 232 00:20:06,002 --> 00:20:07,736 האם פשוט קראת את מחשבותי ללא רשות? 233 00:20:07,737 --> 00:20:11,942 סליחה, לא התכוונתי, אבל מה לא יכול להיות נכון? 234 00:20:13,942 --> 00:20:17,248 כל מה שקרה שם התחזק. 235 00:20:18,248 --> 00:20:19,948 מעולם לא ראיתי קריאת כוח כזו. 236 00:20:19,949 --> 00:20:23,451 אתה - אתה פשוטו כמשמעו ... כלומר, אתה מחוץ למצעד. 237 00:20:23,452 --> 00:20:25,720 אז מה זה אומר? 238 00:20:25,721 --> 00:20:27,625 זה אומר, אממ ... 239 00:20:28,625 --> 00:20:31,626 נצטרך לבנות מכונה טובה יותר. 240 00:20:31,627 --> 00:20:34,865 אבל ... איך אתה מרגיש? 241 00:20:35,865 --> 00:20:38,432 אני מרגיש טוב. 242 00:20:38,433 --> 00:20:39,768 טוב. 243 00:20:39,769 --> 00:20:43,104 ובכן, עד כמה שיכולתי לדעת, אתה טוב ללכת. 244 00:20:43,105 --> 00:20:45,711 אתה יכול לעלות למעלה. - בסדר. 245 00:20:47,711 --> 00:20:48,711 תודה, האנק. 246 00:20:54,617 --> 00:20:55,985 האנק אמר את זה? 247 00:20:55,986 --> 00:20:57,787 - "מחוץ לתרשימים"? - הוא עשה. 248 00:20:57,788 --> 00:20:59,822 הבחור הפרוותי הכחול הגדול? הרופא? האנק הזה? 249 00:20:59,823 --> 00:21:00,823 זה האחד. למה? 250 00:21:03,759 --> 00:21:05,827 קצת מאוימת, אולי? 251 00:21:05,828 --> 00:21:08,400 ללא הרף. 252 00:21:10,400 --> 00:21:11,769 - ז'אן. ג'ין ... הממ? 253 00:21:13,769 --> 00:21:15,169 האם אתה ... אתה בטוח שאתה בסדר? 254 00:21:16,006 --> 00:21:19,544 אני יותר טוב מאשר בסדר. אלוהים, אני מרגיש מצוין, אני כן. 255 00:21:20,544 --> 00:21:24,645 אני לא יודע, אני מרגיש שהכל פשוט ... 256 00:21:24,646 --> 00:21:26,383 הופיע. 257 00:21:27,383 --> 00:21:29,151 כן. 258 00:21:29,152 --> 00:21:32,157 לא, זה פשוט ... - רק מה? 259 00:21:35,157 --> 00:21:36,527 חשבתי שאיבדתי אותך היום. 260 00:21:37,527 --> 00:21:38,696 אני יודע. 261 00:21:40,696 --> 00:21:42,834 אבל חזרתי אליך. 262 00:21:43,834 --> 00:21:45,710 אני תמיד אחזור אליך. 263 00:22:18,367 --> 00:22:19,869 האם זו לונה? 264 00:22:20,869 --> 00:22:23,106 כנראה רק סנאים. 265 00:22:24,106 --> 00:22:26,544 אממ ...? 266 00:22:27,544 --> 00:22:29,375 - אני רק אבדוק אותה. אני אחזור. 267 00:22:29,399 --> 00:22:30,399 - רק תישאר. 268 00:22:33,583 --> 00:22:36,019 - אמור לה לשתוק. - לונה! 269 00:22:39,689 --> 00:22:40,797 לונה! 270 00:22:57,373 --> 00:22:58,441 לונה! 271 00:22:59,608 --> 00:23:00,943 דבש! 272 00:23:02,878 --> 00:23:05,452 מה זה? מה זה, מותק? 273 00:23:34,176 --> 00:23:36,644 יש לו את הצחוק הכי מטומטם. 274 00:23:36,645 --> 00:23:37,647 זה לא... 275 00:23:38,647 --> 00:23:39,847 לא ככה זה קרה. 276 00:23:39,848 --> 00:23:42,490 - אלוהים אדירים. - זה היה... 277 00:23:47,490 --> 00:23:49,327 מרגרט? 278 00:23:52,327 --> 00:23:53,329 מה...? 279 00:24:30,266 --> 00:24:31,702 - בדרך זו. - בסדר. 280 00:24:33,702 --> 00:24:34,935 עוד אחד? 281 00:24:34,936 --> 00:24:36,576 כן, אני אמשיך לסיים את זה. 282 00:24:40,576 --> 00:24:42,479 שניים נוספים? 283 00:24:43,479 --> 00:24:44,817 אה, כן. 284 00:24:49,752 --> 00:24:51,655 - היי. סלעים. 285 00:24:53,655 --> 00:24:54,655 תודה. 286 00:24:55,525 --> 00:24:58,394 - מה שלומה? - היא, אה ... 287 00:24:59,394 --> 00:25:02,163 - צמא. - כן, אני רואה את זה. 288 00:25:02,164 --> 00:25:04,100 האם היא נראית לך בסדר? 289 00:25:04,101 --> 00:25:07,134 למישהו שזה עתה נפגע עם זיקוקי שמש ... 290 00:25:07,135 --> 00:25:10,117 הייתי אומר שהיא עושה די טוב. 291 00:25:10,142 --> 00:25:11,142 - תודה. 292 00:25:15,111 --> 00:25:16,344 אתה יודע, לא עבר כל כך הרבה זמן 293 00:25:16,345 --> 00:25:18,313 זרקנו מסיבות כאלה. 294 00:25:18,314 --> 00:25:20,982 עכשיו אנחנו היחידים שנותרו. 295 00:25:20,983 --> 00:25:24,752 כן. אחרון המחזור הראשון. 296 00:25:24,753 --> 00:25:26,956 חשבתי. 297 00:25:26,957 --> 00:25:31,258 אולי הגיע הזמן ש ... להמשיך הלאה. 298 00:25:31,259 --> 00:25:33,394 מה אתם ... עוברים לאן? 299 00:25:33,395 --> 00:25:36,664 אני לא יודע. זה רק צ'ארלס. 300 00:25:36,665 --> 00:25:39,201 כל מה שקורה בין שניכם, זה יתפוצץ. 301 00:25:39,202 --> 00:25:41,303 לא, זה לא. 302 00:25:41,304 --> 00:25:44,472 אני אוהב אותו, אבל הוא שונה. 303 00:25:44,473 --> 00:25:47,409 הכל ... זה שונה עכשיו. 304 00:25:47,410 --> 00:25:48,977 כן. 305 00:25:48,978 --> 00:25:50,698 שינינו את העולם כדי שנוכל לחיות בו. 306 00:25:51,513 --> 00:25:53,681 כן, אבל אולי זה מה שאנחנו צריכים לעשות. 307 00:25:53,682 --> 00:25:56,317 כן, אבל אלה החיים שלנו. זה מה שרצינו. 308 00:25:56,318 --> 00:25:58,319 - לא כך. - רייבן ... 309 00:25:58,320 --> 00:26:02,357 אלה לא החיים שלנו, האנק. זה שלו. 310 00:26:02,358 --> 00:26:06,094 מה לדעתך ה- "X" ב- X-Men מיועד? 311 00:26:06,095 --> 00:26:08,997 צ'ארלס והקס-מן שלו הם לאן אנו פונים 312 00:26:08,998 --> 00:26:11,702 כאשר אנו מתמודדים עם הפחדים הגרועים ביותר שלנו. 313 00:26:13,702 --> 00:26:15,539 תודה, אדוני הנשיא. 314 00:26:17,539 --> 00:26:19,477 תודה. 315 00:26:21,477 --> 00:26:23,711 כל מה שעשיתי באמת זה ליצור עולם 316 00:26:23,712 --> 00:26:27,950 בה ילדים יכולים למצוא שלווה וגאווה 317 00:26:27,951 --> 00:26:29,918 להיות שונה. 318 00:26:29,919 --> 00:26:34,256 עכשיו, אני יודע שחלקכם בוחרים לקרוא לנו "גיבורי על". 319 00:26:34,257 --> 00:26:37,058 אני חייב להתוודות, אני לא באמת יודע מה פירוש המילה הזו, 320 00:26:37,059 --> 00:26:39,662 אבל זה מראה ארור יותר טוב ממה שהיית קוראת לנו. 321 00:26:45,201 --> 00:26:47,236 - בוא לרקוד איתי. - אתה רוצה לרקוד? 322 00:26:47,237 --> 00:26:49,403 נו באמת, סקוט. 323 00:26:49,404 --> 00:26:52,740 האם ... שמעת איך הילדים קוראים לך? 324 00:26:52,741 --> 00:26:54,942 - האם אני רוצה לדעת? - כן. 325 00:26:54,943 --> 00:26:56,443 פניקס. 326 00:26:56,444 --> 00:26:59,780 זה מגניב, נכון? אתה יודע, ציפור שקמה מתים. 327 00:26:59,781 --> 00:27:00,781 נו! 328 00:27:03,551 --> 00:27:04,585 אה ... 329 00:27:04,586 --> 00:27:07,256 אתה בסדר? היי, אולי עלינו לקחת הפסקה. 330 00:27:07,257 --> 00:27:08,758 - ז'אן. - תפסיק. 331 00:27:14,029 --> 00:27:15,029 חכה חכה חכה. 332 00:27:15,798 --> 00:27:17,500 לא, עצרו, עצרו, עצרו. 333 00:27:21,070 --> 00:27:22,070 זה ז'אן. 334 00:27:26,509 --> 00:27:27,712 ז'אן. ג'ין בבקשה. 335 00:27:29,712 --> 00:27:31,279 עצור עצור עצור. 336 00:27:31,280 --> 00:27:32,982 עצור עצור עצור! 337 00:27:41,190 --> 00:27:43,396 - תודה. תודה לך, צ'ארלס. 338 00:27:47,396 --> 00:27:49,507 אני מצטער נורא, כולם, אבל אני אצטרך לעזוב. 339 00:27:49,531 --> 00:27:52,169 תודה רבה רבה לך. 340 00:28:31,574 --> 00:28:33,074 מה זה? מה אתה רואה? 341 00:28:33,075 --> 00:28:34,075 שום דבר. 342 00:28:34,510 --> 00:28:37,479 המוטציה שלה התחזקה מדי. 343 00:28:37,480 --> 00:28:39,847 לראשונה, אני לא יכול לחדור למוחה. 344 00:28:39,848 --> 00:28:41,783 אז זה מה שאנחנו עושים כאן למטה? 345 00:28:41,784 --> 00:28:44,319 האנק בנה את סרברו כדי להגביר את הכוח שלי. 346 00:28:44,320 --> 00:28:46,597 אני חושב שזו הדרך היחידה שאגיע 347 00:28:46,622 --> 00:28:47,734 בתוך ראשה עכשיו. 348 00:29:07,710 --> 00:29:09,913 האנק, האם תוכל לבקש את זה, בבקשה? 349 00:29:11,913 --> 00:29:15,353 קצת יותר. תודה. 350 00:29:17,353 --> 00:29:19,463 הנה היא. 351 00:29:28,463 --> 00:29:30,164 - כן זה כן. - זה לא טעים? 352 00:29:30,165 --> 00:29:33,201 האם זה אמור להיראות כך? 353 00:29:33,202 --> 00:29:36,438 מוחו של פסיכי הוא דבר שביר. 354 00:29:36,439 --> 00:29:38,339 זה לוקח רק את הברז הקל ביותר 355 00:29:38,340 --> 00:29:40,040 להטות אותו בכיוון הלא נכון. 356 00:29:40,041 --> 00:29:44,248 הייתי צריכה לבצע התאמות במוחה כשהיא הייתה צעירה. 357 00:29:45,248 --> 00:29:47,650 איזה סוג התאמות? 358 00:29:47,651 --> 00:29:48,916 פיגומים. 359 00:29:48,917 --> 00:29:53,488 קירות, יותר נכון, כדי להרחיק את כל הטראומה. 360 00:29:53,489 --> 00:29:55,759 מה עשית לה, צ'רלס? 361 00:29:56,759 --> 00:29:58,462 הצלתי אותה. 362 00:30:00,462 --> 00:30:05,366 אני חושב שכל מה שקרה בחלל עשה לה משהו. 363 00:30:05,367 --> 00:30:07,568 תוך כדי, אותם קירות שהקמתי 364 00:30:07,569 --> 00:30:09,842 נקרעים. 365 00:30:12,842 --> 00:30:14,176 שקט! 366 00:30:16,112 --> 00:30:17,112 מה זה? 367 00:30:17,513 --> 00:30:22,151 זה ... מה שניסיתי להציל אותה. 368 00:30:22,152 --> 00:30:26,287 טבלה לאחד. הרגיל שלי. 369 00:30:26,288 --> 00:30:27,691 מה הקול הזה? 370 00:30:28,691 --> 00:30:31,327 - לא ... - צ'ארלס? 371 00:30:32,929 --> 00:30:35,101 צ'ארלס? 372 00:30:38,101 --> 00:30:40,137 היא מתעוררת. 373 00:30:43,838 --> 00:30:44,873 ז'אן? 374 00:30:44,874 --> 00:30:47,544 ז'אן, אל תפחד. זה רק אני. 375 00:30:48,544 --> 00:30:49,778 אני רוצה שתישאר רגוע, 376 00:30:49,779 --> 00:30:52,851 והייתי רוצה שתתמקד בקולי. 377 00:30:54,851 --> 00:30:56,219 צא לי מהראש. 378 00:30:57,219 --> 00:31:02,489 פשוט תישאר רגוע, ז'אן. 379 00:31:02,490 --> 00:31:05,294 היא נלחמת בי. אני צריך שתגדיל את זה. 380 00:31:07,462 --> 00:31:09,500 שמעתי את אבי. 381 00:31:11,500 --> 00:31:14,368 - הוא חי. אתה פשוט שומע דברים. 382 00:31:14,369 --> 00:31:17,337 ז'אן, דעתך, הוא זקוק למנוחה. 383 00:31:17,338 --> 00:31:21,211 אתה ... אתה משקר לי. 384 00:31:22,211 --> 00:31:23,781 אני יכול לחוש בזה. 385 00:31:25,781 --> 00:31:26,948 להגביר. 386 00:31:26,949 --> 00:31:29,683 לא, זה כבר יותר מדי. אל תעשה את זה, האנק. 387 00:31:29,684 --> 00:31:31,154 האנק. לא, אני לא אעשה את זה. 388 00:31:33,055 --> 00:31:34,858 למען השם, צ'ארלס! 389 00:31:35,858 --> 00:31:37,959 צא לי מהראש! 390 00:31:37,960 --> 00:31:39,259 צ'ארלס! 391 00:31:39,260 --> 00:31:41,465 - צ'ארלס! - צ'ארלס! 392 00:31:43,465 --> 00:31:47,335 ז'אן! האם אתה ... אתה בסדר? 393 00:31:47,336 --> 00:31:49,570 מה קרה? היינו בחוץ ואז ... 394 00:31:49,571 --> 00:31:51,643 אירעת תאונה. השבתת. 395 00:31:54,643 --> 00:31:56,913 האם אני ... עשיתי ... עשיתי את זה? 396 00:31:57,913 --> 00:31:58,913 זה בסדר. 397 00:32:00,615 --> 00:32:03,451 - לא, זה לא בסדר. - זאת הייתה תאונה. 398 00:32:03,452 --> 00:32:05,187 אני לא יודע מה קורה לי. 399 00:32:05,188 --> 00:32:07,489 אני לא יכול לשלוט בזה. אני לא יכול להישאר כאן, סקוט. 400 00:32:07,490 --> 00:32:09,238 אני באמת צריך ללכת. - על מה אתה מדבר? 401 00:32:09,262 --> 00:32:09,924 לאן אתה הולך? 402 00:32:09,925 --> 00:32:12,363 אני צריך לראות ... אני צריך לראות את אבי. 403 00:32:14,363 --> 00:32:17,865 - fa שלך ... אביך ... - הוא חי. אני שומע אותו. 404 00:32:17,866 --> 00:32:19,668 הוא מת בהתרסקות, זוכר? 405 00:32:19,669 --> 00:32:20,869 אני מצטער, סקוט. אני צריך ללכת. 406 00:32:21,538 --> 00:32:23,304 - חכה, חכה, חכה. - אלוהים, אנא הרפה. 407 00:32:23,305 --> 00:32:24,739 - אנא. - האט בבקשה. 408 00:32:24,740 --> 00:32:28,110 אני לא יכול לשלוט בזה כשזה מגיע. אני לא יכול לעצור את זה. 409 00:32:28,111 --> 00:32:30,010 בסדר? יכולתי לפגוע בך שוב. 410 00:32:30,011 --> 00:32:31,785 אני אקח את ההזדמנות הזו. 411 00:32:36,785 --> 00:32:38,088 אני יודע. 412 00:32:40,088 --> 00:32:42,191 אני יודע. 413 00:32:42,192 --> 00:32:44,303 אבל אני לא אעשה זאת. 414 00:32:54,303 --> 00:32:56,238 - הוא יהיה בסדר? אני הולך להיות בסדר. 415 00:32:56,239 --> 00:32:58,339 - לא, הוא לא בסדר. אני הולך להיות בסדר. 416 00:32:58,340 --> 00:32:59,511 מה ראית? 417 00:33:02,511 --> 00:33:04,548 היא תשוקה כולה. 418 00:33:05,548 --> 00:33:09,253 כל הזעם, כל הכאב. 419 00:33:11,253 --> 00:33:13,891 והכל יוצא בבת אחת. 420 00:33:14,891 --> 00:33:16,624 משהו קורה לה, רייבן. 421 00:33:16,625 --> 00:33:18,828 היא משתנה. 422 00:33:19,828 --> 00:33:20,828 לתוך מה? 423 00:33:22,530 --> 00:33:23,699 אני לא יודע. 424 00:33:26,067 --> 00:33:27,434 ג'ין נעלם. היא עזבה. 425 00:33:27,435 --> 00:33:29,171 - לאן? אני לא יודע. 426 00:33:29,172 --> 00:33:31,038 צ'ארלס, אתה יכול לעקוב אחריה במוחך. 427 00:33:31,039 --> 00:33:33,107 לא עוד. 428 00:33:33,108 --> 00:33:34,909 היא התחזקה מדי, אפילו בשבילי. 429 00:33:34,910 --> 00:33:36,946 היא אמרה שהיא הולכת לראות את אביה. 430 00:33:37,946 --> 00:33:40,150 זה לא הגיוני, נכון? 431 00:33:41,150 --> 00:33:43,951 הכן את הסילון. אנו הולכים להביא אותה הביתה. 432 00:33:43,952 --> 00:33:46,220 "אנחנו"? צ'רלס, אתה לא במצב. 433 00:33:46,221 --> 00:33:48,991 צריך להפסיק את זה. היא תמצא ... 434 00:33:49,991 --> 00:33:53,029 היא לא תמצא שם שום דבר טוב. 435 00:34:18,420 --> 00:34:19,720 בקלות. 436 00:34:19,721 --> 00:34:21,589 מה למדת? 437 00:34:21,590 --> 00:34:26,130 הכוח נמצא בתוך אחד מהם. 438 00:34:27,130 --> 00:34:30,132 - המין הפרימיטיבי הזה? היא חזקה יותר. 439 00:34:31,132 --> 00:34:32,168 מוטציה. 440 00:34:33,168 --> 00:34:35,271 אין לה מושג מה קורה לה. 441 00:34:36,271 --> 00:34:38,339 אני יכול להשתמש בזה. 442 00:34:38,340 --> 00:34:41,241 אם נוכל לשלוט בכוח הזה ... 443 00:34:41,242 --> 00:34:43,178 אנחנו יכולים להחיות את הגזע שלנו. 444 00:34:43,179 --> 00:34:45,148 התחל שוב. 445 00:34:47,148 --> 00:34:49,320 כאן. 446 00:34:51,320 --> 00:34:52,556 איפה היא? 447 00:35:26,387 --> 00:35:28,391 אני יכול לעזור לך? 448 00:35:30,391 --> 00:35:31,771 אבא? 449 00:35:43,771 --> 00:35:46,047 ז'אן. 450 00:35:53,047 --> 00:35:55,284 איך אתה יודע לאן אנו הולכים, צ'ארלס? 451 00:35:56,284 --> 00:35:58,386 אם אינך יכול לעקוב אחריה, איך אתה יודע איפה היא? 452 00:35:58,387 --> 00:36:00,456 אתה יודע איך. 453 00:36:01,456 --> 00:36:03,427 ישו. 454 00:36:05,427 --> 00:36:06,762 מה עשית? 455 00:36:07,762 --> 00:36:09,599 הגנתי עליה. 456 00:36:11,599 --> 00:36:14,440 מהאמת. 457 00:36:17,440 --> 00:36:19,978 יש לזה מילה אחרת. 458 00:36:22,978 --> 00:36:24,914 הוא אמר לי שאתה מת. 459 00:36:25,914 --> 00:36:29,317 מעולם לא חשבתי שאחזור לכאן. 460 00:36:29,318 --> 00:36:30,688 זה אותו הדבר. 461 00:36:33,688 --> 00:36:34,688 כל זה. 462 00:36:39,628 --> 00:36:43,733 האם אוכל להביא לך משהו לשתות או לאכול? 463 00:36:44,733 --> 00:36:47,536 אה ... לא, אני טוב. אני ... 464 00:36:48,536 --> 00:36:49,536 אני ממש טוב. 465 00:36:54,509 --> 00:36:56,849 כל כך טוב לראות אותך. 466 00:37:00,849 --> 00:37:04,097 אממ, אביא לך מים, בסדר? 467 00:37:48,097 --> 00:37:50,469 שקט. 468 00:37:53,469 --> 00:37:55,213 ז'אן? 469 00:38:04,213 --> 00:38:06,686 כל התמונות האלה, אף אחד ממני. 470 00:38:11,686 --> 00:38:13,421 מעולם לא חיפשת אותי. 471 00:38:13,422 --> 00:38:15,922 - ז'אן ... - מדוע לא חיפשת אותי? 472 00:38:15,923 --> 00:38:17,892 אולי עלינו לשבת. 473 00:38:17,893 --> 00:38:19,627 לא, אני לא רוצה לשבת. 474 00:38:19,628 --> 00:38:21,764 למה לא באת לחפש אותי? 475 00:38:22,764 --> 00:38:25,434 ואל תנסה לשקר. אני יכול לקרוא את דעתך. 476 00:38:26,434 --> 00:38:28,602 אני לא יכול להתמודד איתה. 477 00:38:28,603 --> 00:38:31,705 אני אפילו לא יודע מה היא. 478 00:38:31,706 --> 00:38:33,108 עידו. 479 00:38:34,108 --> 00:38:35,878 אז תיקח אותה? 480 00:38:37,878 --> 00:38:40,381 אפילו לא נפרדת. 481 00:38:40,382 --> 00:38:43,283 לא הספקתי להיפרד מאמא שלך. 482 00:38:43,284 --> 00:38:45,051 הייתי בן שמונה. 483 00:38:45,052 --> 00:38:47,689 איך יכולת לעשות לי את זה? 484 00:38:47,690 --> 00:38:50,494 אתה רוצה להיכנס? 485 00:38:52,494 --> 00:38:54,495 בוא כל הדרך פנימה. 486 00:38:54,496 --> 00:38:56,701 אל תשכח מה עשית. 487 00:39:02,070 --> 00:39:03,907 אני לא יודע. זה לא אני. 488 00:39:07,376 --> 00:39:09,577 שקט! 489 00:39:13,382 --> 00:39:16,286 לא לא. 490 00:39:25,659 --> 00:39:28,196 אני מצטער, ז'אן ... 491 00:39:28,197 --> 00:39:30,768 אבל כל עולמי מת באותו יום. 492 00:39:32,768 --> 00:39:36,242 ו ... הלכת עם זה. 493 00:39:40,242 --> 00:39:43,977 ג'ין, אל, בבקשה. 494 00:39:43,978 --> 00:39:45,412 תפסיק עם זה. 495 00:39:45,413 --> 00:39:46,413 תפסיק. 496 00:39:46,514 --> 00:39:48,583 זה לא אני. אלה הם. 497 00:40:12,273 --> 00:40:15,377 לא היית צריך לבוא לכאן. 498 00:40:15,378 --> 00:40:17,345 מדוע זה? באנו רק להביא אותך הביתה, ז'אן. 499 00:40:17,346 --> 00:40:20,381 אין לי בית. וודאת בזה. 500 00:40:20,382 --> 00:40:22,984 תראה, אביך לא יכול היה להתמודד איתך, 501 00:40:22,985 --> 00:40:24,718 ולקחנו אותך פנימה. 502 00:40:24,719 --> 00:40:27,055 אמרת לי שאבי מת, 503 00:40:27,056 --> 00:40:28,256 והשתמשת בי בכוחותיי. 504 00:40:28,556 --> 00:40:31,859 לא, זה פשוט לא נכון. זה לא מה שקרה. 505 00:40:31,860 --> 00:40:33,460 ג'ין, אנחנו יכולים לעזור לך. 506 00:40:33,461 --> 00:40:35,763 אני יכול לעזור לך, אבל אתה צריך להקשיב לי. 507 00:40:35,764 --> 00:40:37,497 לא. לא, אני לא. 508 00:40:37,498 --> 00:40:38,603 סקוט. 509 00:40:41,603 --> 00:40:44,105 הוא שיקר לי, סקוט. על הכל. 510 00:40:44,106 --> 00:40:46,406 נדבר על הכל ביחד. פשוט חזור אליי. 511 00:40:46,407 --> 00:40:48,679 זכור, אמרת שתמיד תחזור אלי. 512 00:40:50,679 --> 00:40:52,614 תחזור אלי. 513 00:40:58,286 --> 00:40:59,286 ז'אן. 514 00:41:02,157 --> 00:41:05,125 תתרחק ממני. תתרחק ממני. 515 00:41:05,126 --> 00:41:06,697 תתרחק ממני! 516 00:41:08,697 --> 00:41:11,900 תפסיק אותה במהירות! - צ'ארלס, רגע, רגע! 517 00:41:23,545 --> 00:41:25,365 ג'ין, בבקשה! 518 00:42:02,684 --> 00:42:04,252 ז'אן, תפסיק! 519 00:42:04,253 --> 00:42:06,788 יש לי את הזריקה. אני לוקח ... - לא, אתה לא. 520 00:42:06,789 --> 00:42:09,829 אני מצטער, האנק. אני רוצה שלרייבן יהיה סיכוי. 521 00:42:14,829 --> 00:42:16,763 אמרתי לך להתרחק. 522 00:42:16,764 --> 00:42:19,436 זה אף פעם לא יקרה. 523 00:42:21,436 --> 00:42:23,169 אנא. תפסיק. 524 00:42:23,170 --> 00:42:25,138 רק עד שאדע שתהיה בסדר. 525 00:42:25,139 --> 00:42:28,475 קורה לי משהו. 526 00:42:28,476 --> 00:42:30,743 אז בוא הביתה. 527 00:42:30,744 --> 00:42:32,580 תן לי לטפל בך. 528 00:42:32,581 --> 00:42:34,113 לא, אתה לא יכול. 529 00:42:34,114 --> 00:42:36,487 אתה לא יכול. אתה לא ... 530 00:42:38,487 --> 00:42:41,490 אתה לא יודע איך זה. 531 00:42:42,490 --> 00:42:43,592 אז תגיד לי. 532 00:42:44,592 --> 00:42:45,831 כשזה מגיע... 533 00:42:48,831 --> 00:42:51,233 אנשים נפגעים. 534 00:42:52,233 --> 00:42:54,035 אני לא חושש ממך, ז'אן. 535 00:42:54,036 --> 00:42:55,069 תסתכל עלי. 536 00:42:55,070 --> 00:42:57,104 התמקדו בקולי. 537 00:42:57,105 --> 00:42:59,207 אנו עוברים את זה ביחד. 538 00:42:59,208 --> 00:43:00,975 אני לא מוותרת עלייך, ז'אן. 539 00:43:00,976 --> 00:43:03,779 זה מה שמשפחה עושה. אנו דואגים אחד לשני. 540 00:43:04,779 --> 00:43:06,247 אתה המשפחה שלי, ז'אן. 541 00:43:06,248 --> 00:43:07,948 לא משנה מה. 542 00:43:07,949 --> 00:43:08,949 תפסיק! 543 00:43:50,925 --> 00:43:56,298 רייבן ... - אני לא יכול לנשום את נשימתי. 544 00:43:57,298 --> 00:43:59,802 לא. 545 00:44:00,802 --> 00:44:02,136 אני אוהב אותך. 546 00:44:02,137 --> 00:44:04,172 מה? 547 00:44:08,376 --> 00:44:09,550 אני... 548 00:44:15,550 --> 00:44:16,623 רייבן, בבקשה. 549 00:44:21,623 --> 00:44:22,891 רייבן. 550 00:44:24,259 --> 00:44:27,063 רייבן. אני אוהב אותך, רייבן. 551 00:44:29,063 --> 00:44:30,063 לא. 552 00:44:32,967 --> 00:44:33,967 לא. 553 00:45:00,663 --> 00:45:06,133 כולנו במלחמה, במלחמה עם עצמנו, 554 00:45:06,134 --> 00:45:09,606 ורייב ניהלה את המלחמה ההיא במשך רוב חייה. 555 00:45:10,606 --> 00:45:12,773 אני מקווה שעכשיו היא מצאה שלווה. 556 00:45:15,244 --> 00:45:17,713 רייבן נפטרה ועשתה ככל שהיא עשתה הכי טוב ... 557 00:45:18,713 --> 00:45:23,353 לעזור לחבר, לחבר הזקוק. 558 00:45:25,353 --> 00:45:27,389 היא לא נעלמה. 559 00:45:28,389 --> 00:45:30,760 היא חיה, דרכי, 560 00:45:31,760 --> 00:45:32,795 דרכנו ... 561 00:45:33,795 --> 00:45:36,634 ובאמצעות רוח האקס-מן. 562 00:45:46,273 --> 00:45:47,741 האם זה נכון? 563 00:45:47,742 --> 00:45:49,753 ז'אן הרג אותה? 564 00:45:58,753 --> 00:46:00,889 היא לא ידעה מה היא עושה. 565 00:46:01,889 --> 00:46:03,626 ז'אן איבד שליטה. 566 00:46:04,626 --> 00:46:06,829 אבל היא - היא עדיין ז'אן. 567 00:46:07,829 --> 00:46:09,696 היא עדיין חברה שלנו. 568 00:46:09,697 --> 00:46:13,299 אנו עדיין יכולים לעזור לה. אנו יכולים למצוא אותה. 569 00:46:13,300 --> 00:46:14,938 ותביא אותה הביתה. 570 00:46:17,938 --> 00:46:20,586 זה ... זה מה שאנחנו הולכים לעשות, בסדר? 571 00:46:32,586 --> 00:46:35,324 זו לא הייתה תאונה, סקוט. 572 00:46:36,324 --> 00:46:37,825 היא הרגה את רייבן. 573 00:46:37,826 --> 00:46:41,194 אולי אינך יכול להודות בזה לעצמך או להם, 574 00:46:41,195 --> 00:46:43,430 אבל זו האמת. 575 00:46:43,431 --> 00:46:46,005 זה לא היה ז'אן, לא ז'אן שאני מכיר. 576 00:46:50,005 --> 00:46:52,272 לפעמים אתה רוצה להאמין 577 00:46:52,273 --> 00:46:54,809 אנשים הם משהו שהם לא. 578 00:46:55,809 --> 00:46:58,981 ואז, כשאתה מבין מי הם ... 579 00:46:59,981 --> 00:47:02,340 זה מאוחר מדי. 580 00:47:26,340 --> 00:47:30,780 אתה יודע, זה המקום בו פגשתי לראשונה את רייבן. 581 00:47:35,382 --> 00:47:38,718 היא הייתה רק הילדה הקטנה הזו, ו ... 582 00:47:38,719 --> 00:47:42,488 היא פרצה פנימה וחיפשה אוכל. 583 00:47:42,489 --> 00:47:43,825 אמרתי שהיא יכולה להישאר, 584 00:47:43,826 --> 00:47:46,993 ושלעולם לא תצטרך ללכת רעבה. 585 00:47:46,994 --> 00:47:51,501 ואז, אני חושב שהבטחתי לה חיים טובים יותר. 586 00:47:52,501 --> 00:47:55,401 ואז לקחת אותה ממנה. 587 00:47:55,402 --> 00:47:57,971 - סליחה? - אתה שמעת אותי. 588 00:47:57,972 --> 00:48:01,443 - האנק ... - זו אשמתך, צ'רלס. 589 00:48:02,443 --> 00:48:04,078 אשמתך שהיא מתה. 590 00:48:04,079 --> 00:48:06,980 יאללה, זה לא הוגן. - הוגן? לא, אל תדבר על הוגן. 591 00:48:06,981 --> 00:48:08,816 התעסקת במוח של ילדה בת שמונה. 592 00:48:08,817 --> 00:48:10,169 דחפת את כל הכאב והכעס הזה ... 593 00:48:10,193 --> 00:48:10,618 ז'אן? 594 00:48:10,619 --> 00:48:11,685 לאן אתה חושב שזה הולך? 595 00:48:11,686 --> 00:48:13,120 עשיתי זאת כדי לעזור לה. מה שאני עושה, 596 00:48:13,121 --> 00:48:14,855 אני עושה כדי לעזור לכולם. בבקשה, קדימה, בבקשה. 597 00:48:14,856 --> 00:48:18,091 - אתה עדיין לא יכול לראות מה עשית לא בסדר? - זה רק... 598 00:48:18,092 --> 00:48:20,794 לא, אתה צריך להתמודד עם זה, צ'ארלס! אתה צריך להתמודד עם זה. 599 00:48:20,795 --> 00:48:22,763 נו באמת, תודו לי את זה ברגע זה. בחייך! 600 00:48:22,764 --> 00:48:23,764 תודה בזה! 601 00:48:24,666 --> 00:48:28,273 צ'ארלס, רק תודו שטעית, בבקשה. 602 00:48:32,273 --> 00:48:33,777 אתה עדיין לא יכול. 603 00:48:36,777 --> 00:48:39,111 אני באמת מקווה שתרגיש טוב יותר, האנק. 604 00:48:39,112 --> 00:48:40,944 אני מקווה שהמעקה עלי חמש דקות 605 00:48:40,969 --> 00:48:42,917 אחרי שהכנסתי את אחותי האומנה לקבר 606 00:48:42,918 --> 00:48:44,618 - גרם לך להרגיש ... - זה לא קשור אלי. 607 00:48:44,619 --> 00:48:46,497 אתה, יודע מה? אני יודע מה עשיתי לא בסדר, צ'רלס? 608 00:48:46,521 --> 00:48:49,122 היא התכוונה לעזוב. רייבן עמד לעזוב, 609 00:48:49,123 --> 00:48:51,728 ואני דיברתי אותה מזה. 610 00:48:53,728 --> 00:48:56,300 היא ראתה מה לא כולנו. 611 00:48:58,300 --> 00:48:59,433 ומה זה היה? 612 00:48:59,434 --> 00:49:00,701 כל הזמן הזה, ניסינו 613 00:49:00,702 --> 00:49:02,201 כדי להגן על הילדים האלה מהעולם, 614 00:49:02,202 --> 00:49:05,076 מתי באמת, היינו צריכים להגן עליהם ממך. 615 00:49:11,279 --> 00:49:13,786 אני לא יודע מה קורה לי. 616 00:49:17,786 --> 00:49:19,123 למה? 617 00:49:21,123 --> 00:49:22,505 מדוע עשיתי זאת? 618 00:49:51,719 --> 00:49:54,228 - אף אזרחים לא עברו את זה ... - ה- FBI. 619 00:50:01,228 --> 00:50:03,472 תן לנו את החדר. 620 00:50:12,472 --> 00:50:15,110 ומי אתה אמור להיות? 621 00:50:17,110 --> 00:50:19,550 אנחנו אלה שעומדים לעזור לך, מר גריי. 622 00:50:22,550 --> 00:50:24,788 לא ידעתי שהיא תחזור. 623 00:50:26,788 --> 00:50:29,224 אני מצטער על כל זה. 624 00:50:30,224 --> 00:50:32,132 זה בסדר. 625 00:50:37,132 --> 00:50:40,567 אנחנו רק רוצים לקבל תמונה מדויקת של מיהו ז'אן. 626 00:50:40,568 --> 00:50:43,340 ספר לנו מתי נתת אותה למוטנט. 627 00:50:47,340 --> 00:50:48,545 אממ ... 628 00:50:50,545 --> 00:50:51,545 אולי אה ... 629 00:50:53,514 --> 00:50:56,721 יכול להיות שעדיף אם אדבר עם עורך דין. 630 00:51:00,721 --> 00:51:02,823 אני כל כך מצטער, מר גריי, 631 00:51:02,824 --> 00:51:06,128 אבל אני צריך לדעת עליה הכל עכשיו. 632 00:51:08,128 --> 00:51:11,297 זו באמת התפתחות מצערת. 633 00:51:11,298 --> 00:51:13,100 למה-למה זה? 634 00:51:13,101 --> 00:51:16,403 מכיוון שכל כך הרבה יותר קל להבין את השפה שלך 635 00:51:16,404 --> 00:51:17,972 כשאתה לא צורח. 636 00:52:06,154 --> 00:52:07,789 מי אתה? 637 00:52:08,789 --> 00:52:10,528 מה אתה עושה פה? 638 00:52:14,528 --> 00:52:17,141 ענה על השאלה. 639 00:52:28,141 --> 00:52:29,713 לעזוב אותה. 640 00:52:31,713 --> 00:52:33,257 למה אתה כאן? 641 00:52:43,257 --> 00:52:44,592 נפגעת? 642 00:52:45,592 --> 00:52:46,961 לא. 643 00:52:47,961 --> 00:52:49,930 תצטרך לסלוח להם. 644 00:52:49,931 --> 00:52:52,601 הם לא מורגלים באורחים לא מוזמנים. 645 00:52:54,601 --> 00:52:56,213 אנא. 646 00:53:06,213 --> 00:53:07,885 למה אתה לא מתחיל בהתחלה? 647 00:53:11,885 --> 00:53:14,356 של מי זה? 648 00:53:16,356 --> 00:53:18,459 - מה? - על החולצה שלך. 649 00:53:18,460 --> 00:53:20,362 של מי זה? 650 00:53:21,362 --> 00:53:24,398 תראה, אני לא צ'ארלס. 651 00:53:25,398 --> 00:53:26,570 אני לא יכול לקרוא את דעתך. 652 00:53:33,307 --> 00:53:34,577 פגעת באנשים. 653 00:53:36,577 --> 00:53:37,937 עבר זמן. - אבל אתה עשית. 654 00:53:39,581 --> 00:53:42,616 כן. מה הגעת לכאן לשאול אותי? 655 00:53:42,617 --> 00:53:45,059 איך עצרת? 656 00:53:52,059 --> 00:53:54,929 חיי כל חיי עם נקמה. 657 00:53:55,929 --> 00:53:57,965 מאז שהייתי ילדה, אני ... 658 00:53:58,965 --> 00:54:01,737 איבדתי את כל מי שאי פעם אהבתי, אז ... 659 00:54:02,737 --> 00:54:04,471 פגעתי באנשים. 660 00:54:04,472 --> 00:54:07,443 כן, הרגו אנשים. 661 00:54:08,443 --> 00:54:11,382 נהרג כל מה שחשבתי שיגרום לכאב להיעלם. 662 00:54:14,382 --> 00:54:15,582 זה לא, 663 00:54:15,583 --> 00:54:17,822 לא משנה כמה נשמות שלחתי תחת ... 664 00:54:20,822 --> 00:54:22,590 אז הפסקתי. 665 00:54:23,590 --> 00:54:25,530 אני לא יודע איך להפסיק. 666 00:54:28,530 --> 00:54:30,070 אני לא יודע מה קורה לי. 667 00:54:37,070 --> 00:54:38,876 כשאני מאבד שליטה ... 668 00:54:41,876 --> 00:54:44,282 דברים קורים, דברים רעים ... 669 00:54:47,282 --> 00:54:48,757 לאנשים שאני אוהבת. 670 00:54:55,757 --> 00:54:57,193 של מי זה? 671 00:54:59,193 --> 00:55:01,294 האם לא בגלל זה הגעת לכאן? 672 00:55:01,295 --> 00:55:03,663 - מה אתה חושב שאני יכול לעשות בשבילך? אני לא יודע! 673 00:55:03,664 --> 00:55:05,633 כן, כן. של מי זה? 674 00:55:05,634 --> 00:55:07,466 אני לא רוצה לדבר על זה. - פגעת במישהו? 675 00:55:07,467 --> 00:55:09,203 בבקשה, אני ... - ענה על השאלה, ז'אן. 676 00:55:09,204 --> 00:55:11,104 תפסיק, אריק, אתה מכעיס אותי. טוב! 677 00:55:11,105 --> 00:55:12,573 אני רוצה שתכעס. 678 00:55:12,574 --> 00:55:14,741 תראה לי מה קורה, ז'אן. אני לא רוצה לפגוע בך! 679 00:55:14,742 --> 00:55:16,343 מה קורה כשאת כועסת? תראה לי. 680 00:55:16,344 --> 00:55:17,880 תראה לי מה ... - עצור! 681 00:55:18,880 --> 00:55:20,680 יש לנו צבא. 682 00:55:20,681 --> 00:55:22,184 נכנס. 683 00:55:23,184 --> 00:55:24,326 הישאר כאן. 684 00:55:31,326 --> 00:55:33,026 שתי ציפורים. ארה"ב. 685 00:55:33,027 --> 00:55:34,563 אמר לכולם להישאר רגועים, אבל מוכנים. 686 00:56:05,960 --> 00:56:07,120 בסדר, זה מספיק רחוק. 687 00:56:16,336 --> 00:56:18,907 יש לנו זכות חוקית להיות כאן. 688 00:56:19,907 --> 00:56:22,008 אדמה זו ניתנה לנו על ידי ממשלת ארה"ב. 689 00:56:22,009 --> 00:56:23,844 אין לנו שום כוונה להחזיר אותו. 690 00:56:24,844 --> 00:56:26,212 אנחנו לא כאן בשבילך. 691 00:56:26,213 --> 00:56:28,881 אנו מחפשים אחד מאקס-מן. ז'אן גריי. 692 00:56:28,882 --> 00:56:31,051 לא ראיתי אותה הרבה זמן. 693 00:56:31,052 --> 00:56:32,651 אז לא יהיה אכפת לך אם אנו מסתכלים סביב. 694 00:56:32,652 --> 00:56:35,455 אין לי בית. וודאת בזה. 695 00:56:35,456 --> 00:56:36,823 אכפת לך שאבוא לביתך ... 696 00:56:36,824 --> 00:56:37,991 זה מה שמשפחה עושה. 697 00:56:37,992 --> 00:56:40,227 ללא הודעה מוקדמת ולא מוזמנת? 698 00:56:40,228 --> 00:56:41,630 אתה המשפחה שלי, ז'אן. 699 00:56:42,630 --> 00:56:46,433 תראה ... אני יודע מי אתה. 700 00:56:46,434 --> 00:56:48,536 אני לא רוצה להילחם. לא, אתה לא. 701 00:56:49,536 --> 00:56:50,536 ואז צעד הצידה. 702 00:56:51,505 --> 00:56:54,841 יש לנו אותן זכויות כמוך ומשפחתך. 703 00:56:54,842 --> 00:56:57,947 וכמו שאמרתי, אנחנו לא כאן בשבילך. 704 00:56:58,947 --> 00:57:01,214 אנחנו כאן בשביל בחורה שויתרה על הזכויות האלה 705 00:57:01,215 --> 00:57:03,885 כשהיא תקפה חוליה של שוטרים. 706 00:57:04,885 --> 00:57:06,954 יש להם גם משפחות. 707 00:57:07,954 --> 00:57:09,925 נחשו שלא שמעתם על זה. 708 00:57:11,925 --> 00:57:14,594 אין לנו את החדשות כאן, קפטן. 709 00:57:20,668 --> 00:57:22,167 תפסיק עם זה. 710 00:57:22,168 --> 00:57:24,037 אמרתי תפסיק עם זה עכשיו! 711 00:57:24,038 --> 00:57:26,675 - זה לא אני. - זה אני. 712 00:57:28,675 --> 00:57:29,780 ז'אן? 713 00:57:32,780 --> 00:57:33,815 ז'אן! 714 00:57:36,117 --> 00:57:37,864 תתכופף! 715 00:58:19,960 --> 00:58:21,829 הכנס למסוק והלך! 716 00:58:22,829 --> 00:58:25,297 אני לא יכול להחזיק את זה! 717 00:58:25,298 --> 00:58:26,735 ליפול בחזרה! ליפול בחזרה! 718 00:58:27,735 --> 00:58:29,137 בוא נלך, זוז, זז! 719 00:58:30,137 --> 00:58:33,141 בוא נלך! התחבר! תזיז את זה! יאללה! 720 00:58:34,141 --> 00:58:36,410 בוא נלך, בוא נלך, בוא נלך! - בחייך! 721 00:58:36,411 --> 00:58:37,878 תן לי את היד שלך. עזור לי! 722 00:58:54,894 --> 00:58:56,233 ללכת! 723 00:58:58,233 --> 00:59:00,299 - תעזוב את המקום הזה! - אני צריך את עזרתך. 724 00:59:00,300 --> 00:59:02,236 חשבתי שהגנת על מוטנטים כאן. 725 00:59:02,237 --> 00:59:06,074 אני מגן עליהם ... ממך. 726 00:59:07,074 --> 00:59:08,610 אתה צריך לעזוב. 727 00:59:09,610 --> 00:59:10,811 ללכת! 728 00:59:27,762 --> 00:59:30,430 מילה שמגיע הלילה מאוחר כי הקונגרס שוקל 729 00:59:30,431 --> 00:59:32,633 מתקני מעצר מוטנטים זמניים 730 00:59:32,634 --> 00:59:34,701 למי שכוחו נחשב 731 00:59:34,702 --> 00:59:37,370 סכנה ברורה ונוכחת לאזרחים אנושיים. 732 00:59:37,371 --> 00:59:40,372 זה בא על עקבי אירועי ז'אן גריי 733 00:59:40,373 --> 00:59:42,576 שאחרי שהרס שתי קהילות, 734 00:59:42,577 --> 00:59:45,112 ותוקף אנשי משטרה וצבא ... 735 01:00:00,327 --> 01:00:01,327 זה צ'רלס חאבייר. 736 01:00:01,527 --> 01:00:03,763 הייתי רוצה לדבר עם הנשיא. 737 01:00:03,764 --> 01:00:07,202 מר Xavier, הטלפון הזה כבר לא יהיה מבצע. 738 01:00:08,202 --> 01:00:10,837 אני צריך להגיד לו לא לעשות את זה. 739 01:00:10,838 --> 01:00:12,661 אין צורך לזרוק הכל 740 01:00:12,686 --> 01:00:13,772 שהשגנו. 741 01:00:13,773 --> 01:00:16,813 - אתה צריך לתת לנו צ'אנס ו ... 742 01:00:26,420 --> 01:00:28,821 אם אתה שובר משהו, משהו, 743 01:00:28,822 --> 01:00:30,122 אני יכול לתקן את זה. 744 01:00:30,123 --> 01:00:32,492 לא כלום. 745 01:00:34,896 --> 01:00:37,830 קיים חיפוש בינלאומי אחר גריי. 746 01:00:37,831 --> 01:00:40,700 הרשויות קוראות לאזרחים לשמור על מרחק. 747 01:00:40,701 --> 01:00:42,334 יש לדווח על כל ראייה 748 01:00:42,335 --> 01:00:44,002 למשטרה מייד. 749 01:00:44,003 --> 01:00:45,404 לפקידי ממשלה יש ... 750 01:00:45,405 --> 01:00:46,872 האיש הזה התחשמל ... 751 01:00:46,873 --> 01:00:49,677 - זה כל מה שיש לך? 752 01:00:51,746 --> 01:00:52,889 תן לי עוד. 753 01:01:15,603 --> 01:01:17,144 שלום, ז'אן. 754 01:01:24,144 --> 01:01:26,914 אתה לא יכול לשלוט במוחי כמו שלהם. 755 01:01:27,914 --> 01:01:30,350 אני לא כמוהם. 756 01:01:30,351 --> 01:01:32,387 אותו דבר בבקשה. 757 01:01:34,387 --> 01:01:36,425 איך מצאת אותי? 758 01:01:37,425 --> 01:01:40,329 בואו נגיד שיש לי חברים במקומות גבוהים. 759 01:01:42,329 --> 01:01:44,330 מי אתה? 760 01:01:44,331 --> 01:01:48,167 השאלה הטובה יותר היא ... מי אתה? 761 01:01:48,168 --> 01:01:49,569 האם את ילדה קטנה מפוחדת 762 01:01:49,570 --> 01:01:51,773 שעונה לאדם בכיסא ... 763 01:01:52,773 --> 01:01:56,413 או שאתה היצור החזק ביותר על פני כדור הארץ? 764 01:01:59,413 --> 01:02:01,582 אני לא יודע מי אני. 765 01:02:01,583 --> 01:02:03,150 כן אתה כן. 766 01:02:04,150 --> 01:02:06,923 את הילדה שכולם נוטשים. 767 01:02:10,923 --> 01:02:12,594 אולי הייתה להם סיבה טובה. 768 01:02:13,594 --> 01:02:15,730 בגלל מה שיש בתוכך? 769 01:02:16,730 --> 01:02:20,633 אתה מפחד מזה כי אתה חושב שזה גורם לך רע, 770 01:02:20,634 --> 01:02:22,000 רשע, 771 01:02:22,001 --> 01:02:26,471 כל המילים שלימדו אותך לשמור עלייך בתור. 772 01:02:26,472 --> 01:02:29,042 מילים שנוצרו לפני זמן רב מאוד 773 01:02:29,043 --> 01:02:30,977 על ידי גברים עם מעט מאוד מוחות. 774 01:02:30,978 --> 01:02:34,647 הם לא יכולים להתחיל להבין את מה שאתה. 775 01:02:34,648 --> 01:02:37,350 אפילו האקס-מן שלך. 776 01:02:37,351 --> 01:02:38,521 ואתה יכול? 777 01:02:41,521 --> 01:02:42,726 צ'ארלס? 778 01:02:44,726 --> 01:02:46,792 צ'ארלס? צ'ארלס! 779 01:02:46,793 --> 01:02:49,863 היי, האנק לא בכיתה. - מה? 780 01:02:49,864 --> 01:02:50,864 האנק לא בכיתה. 781 01:02:52,599 --> 01:02:54,100 בדקת את המגורים שלו? 782 01:02:54,101 --> 01:02:56,402 כן, הוא גם לא שם. 783 01:03:11,784 --> 01:03:14,087 איפה כל השאר? 784 01:03:14,088 --> 01:03:15,224 לא, אני לבד. 785 01:03:16,224 --> 01:03:18,228 מה, לא צ'רלס? 786 01:03:22,228 --> 01:03:24,430 אם אתה מחפש את ז'אן ... 787 01:03:24,431 --> 01:03:27,066 - היא הלכה. לא, אני יודע את זה. 788 01:03:27,067 --> 01:03:28,670 אז למה אתה כאן, האנק? 789 01:03:29,670 --> 01:03:31,337 יש לך עיניים ואוזניים ברחבי העולם 790 01:03:31,338 --> 01:03:34,406 כדי לעזור לך למצוא מוטציות למקום הזה. 791 01:03:34,407 --> 01:03:36,375 אני רוצה שתעזור לי למצוא את ז'אן. 792 01:03:36,376 --> 01:03:38,812 אין לי סיבה למצוא אותה. 793 01:03:38,813 --> 01:03:40,747 לא בשבילי. 794 01:03:40,748 --> 01:03:42,317 עשה זאת למען רייבן. 795 01:03:43,317 --> 01:03:45,154 היא שלחה אותך? 796 01:03:47,154 --> 01:03:49,059 אתה לא יודע? 797 01:03:52,059 --> 01:03:53,795 יודע מה, האנק? 798 01:03:54,795 --> 01:03:56,331 רייבן מת. 799 01:03:58,331 --> 01:03:59,779 ז'אן הרג אותה. 800 01:04:21,255 --> 01:04:23,597 אני צריך שתעזור לי למצוא את ז'אן. 801 01:04:29,597 --> 01:04:32,400 אם אמצא אותה, אהרוג אותה. 802 01:04:33,400 --> 01:04:35,235 אני יודע. 803 01:04:52,251 --> 01:04:54,053 הם יודעים מי אני? 804 01:04:54,054 --> 01:04:55,489 כן. 805 01:04:56,489 --> 01:04:59,494 והם לא מפחדים ממני? 806 01:05:00,494 --> 01:05:04,296 האדם היחיד כאן מפחד מכוחך ... 807 01:05:04,297 --> 01:05:05,512 זה אתה. 808 01:05:31,625 --> 01:05:34,861 זה מה שרצית להראות לי? 809 01:05:34,862 --> 01:05:35,862 לא. 810 01:05:36,664 --> 01:05:40,302 זה מה שאני רוצה להראות לך. 811 01:05:57,117 --> 01:06:00,088 מה שנכנס לך בחלל לא היה התלקחות סולארית. 812 01:06:01,088 --> 01:06:02,523 וזו לא הייתה תאונה. 813 01:06:03,523 --> 01:06:06,094 זה נמשך אליך. 814 01:06:07,094 --> 01:06:08,761 מה-מה זה היה? 815 01:06:08,762 --> 01:06:13,299 כוח קוסמי טהור ובלתי נתפס. 816 01:06:13,300 --> 01:06:15,036 ראינו את זה נכנס לך בחלל. 817 01:06:16,036 --> 01:06:20,007 היינו שם, ג'ין, בעקבות הכוח הזה. 818 01:06:21,007 --> 01:06:22,308 למה? 819 01:06:22,309 --> 01:06:25,710 כי זה הניצוץ שהעניק חיים ליקום ... 820 01:06:25,711 --> 01:06:28,519 והלהבה שכילתה את עולמי. 821 01:06:33,519 --> 01:06:35,921 מה שנותר מאנשי חיפש בכוכבים 822 01:06:35,922 --> 01:06:37,890 בשביל הכוח הזה, לשלוט בזה, 823 01:06:37,891 --> 01:06:42,127 אבל זה הרס את כל מה שאי פעם בא במגע איתו. 824 01:06:42,128 --> 01:06:44,431 עד שאתה. 825 01:06:45,431 --> 01:06:46,833 למה אני? 826 01:06:47,833 --> 01:06:50,472 כי אתה חזק מכפי שאתה יודע. 827 01:06:51,472 --> 01:06:53,744 בגלל שאתה מיוחד, ז'אן. 828 01:06:58,744 --> 01:07:03,283 בעזרתי אתה יכול לשלוט על מה שבתוכך. 829 01:07:03,284 --> 01:07:08,453 לרתום את הכוח הזה ליצירת עולמות חדשים לגמרי ... 830 01:07:08,454 --> 01:07:10,592 להפוך אבק למים ... 831 01:07:11,592 --> 01:07:13,862 מים לחיים. 832 01:07:14,862 --> 01:07:18,132 הייעוד שלך, ז'אן, להפוך למשהו גדול יותר ... 833 01:07:19,132 --> 01:07:24,270 להתפתח לכוח הגדול ביותר בגלקסיה. 834 01:07:37,751 --> 01:07:41,088 אמרתי לך שלעולם לא יוכלו להבין אותך. 835 01:07:42,088 --> 01:07:43,728 ומה שהם לא מבינים, הם חוששים. 836 01:07:44,523 --> 01:07:45,559 ומה הם חוששים ... 837 01:07:46,559 --> 01:07:48,530 הם מבקשים להרוס. 838 01:07:53,666 --> 01:07:55,204 רייבן סבל? 839 01:07:57,204 --> 01:07:58,842 לא להרבה זמן. 840 01:08:01,842 --> 01:08:04,878 אני יודע שהיה לנו ... 841 01:08:05,878 --> 01:08:07,548 הבדלים בעבר, אבל ... 842 01:08:08,548 --> 01:08:11,251 שנינו אוהבים את רייבן. 843 01:08:12,251 --> 01:08:13,423 כן. 844 01:08:16,423 --> 01:08:18,424 כן אנחנו כן. 845 01:08:18,425 --> 01:08:20,727 נערכה הבחינה בילדה. 846 01:08:20,728 --> 01:08:21,993 איפה? 847 01:08:21,994 --> 01:08:23,161 ניו יורק. 848 01:08:23,162 --> 01:08:26,471 אנו נהיה עיניים בשטח כשנגיע לשם. 849 01:09:19,086 --> 01:09:20,894 הגיע הזמן. 850 01:09:26,894 --> 01:09:28,260 אנחנו יודעים איפה ז'אן. 851 01:09:28,261 --> 01:09:29,827 חשבתי שאמרת שאתה לא יכול לעקוב אחריה. 852 01:09:29,828 --> 01:09:32,098 לא אני שמצאתי אותה. 853 01:09:32,099 --> 01:09:33,099 זה היה אריק. 854 01:09:33,500 --> 01:09:35,000 האנק איתו. 855 01:09:35,001 --> 01:09:37,437 הם בדרך אליה, והם יהרגו אותה. 856 01:09:37,438 --> 01:09:38,798 וכל מי שעומד בדרכו. 857 01:09:39,539 --> 01:09:41,219 קורט, אני רוצה שתיקח את סקוט 858 01:09:41,244 --> 01:09:42,742 ואני שם, אבל זה הכל. 859 01:09:42,743 --> 01:09:44,576 אני רוצה שתשאיר אותנו שם ואז תחזור הביתה. 860 01:09:44,577 --> 01:09:46,045 ואני? 861 01:09:46,046 --> 01:09:48,149 אני לא מדבר איתך עכשיו בתור אקס-מן. 862 01:09:49,149 --> 01:09:51,718 סקוט ואני נלך להילחם על ג'ין בלעדיך. 863 01:09:51,719 --> 01:09:53,086 סוף פסוק. 864 01:09:53,087 --> 01:09:56,724 סערה, איבדתי כל כך הרבה מהאנשים שאני אוהבת. 865 01:09:57,724 --> 01:09:59,826 אני לא מתכוון לבקש מכם ללכת. 866 01:09:59,827 --> 01:10:01,296 אני. 867 01:10:03,296 --> 01:10:04,666 אנחנו זקוקים לך. 868 01:10:05,666 --> 01:10:07,399 אני צריך אותך. 869 01:10:07,400 --> 01:10:08,734 - אני מגבה אותך. - תראה... 870 01:10:08,735 --> 01:10:10,577 סוף פסוק. 871 01:10:16,577 --> 01:10:18,645 קורט, עצמך את העיניים. 872 01:10:19,645 --> 01:10:22,494 אני אראה לך את היעד שלנו. 873 01:10:34,494 --> 01:10:35,512 איפה הם? 874 01:10:52,512 --> 01:10:53,782 היא שם. 875 01:10:55,782 --> 01:10:56,997 שלום, חבר ותיק. 876 01:11:09,997 --> 01:11:11,564 שמור את החרא של "החבר הוותיק" צ'רלס. 877 01:11:12,564 --> 01:11:13,965 ותישאר מגדרי. 878 01:11:13,966 --> 01:11:15,936 אני מצטער על מה שהיא עשתה. 879 01:11:16,936 --> 01:11:18,470 אבל אני לא יכול לתת לך להיכנס לשם. 880 01:11:18,471 --> 01:11:21,877 אתה תמיד מצטער, צ'ארלס. ותמיד יש נאום. 881 01:11:23,877 --> 01:11:26,411 אבל לאף אחד כבר לא אכפת. 882 01:11:26,412 --> 01:11:30,383 אנו עושים זאת כאן, עכשיו הם יראו אותנו כמפלצות. 883 01:11:30,384 --> 01:11:32,132 פריקים אלימים, נלחמים ברחובות 884 01:11:32,157 --> 01:11:33,618 מניו יורק. מה אמרתי לך? 885 01:11:33,619 --> 01:11:36,087 לעזאזל, בן אדם, המולדת שלך תיעלם. 886 01:11:36,088 --> 01:11:38,357 כל מה שאכפת לך. 887 01:11:38,358 --> 01:11:39,759 שמור את זה. 888 01:11:39,760 --> 01:11:41,894 אם תיגע בה, אני אהרוג אותך. 889 01:11:41,895 --> 01:11:43,930 אל תעשה את זה, אריק. 890 01:11:44,930 --> 01:11:47,670 הריגת ז'אן לא תחזיר את רייבן. 891 01:11:49,670 --> 01:11:51,404 הילדה מתה. 892 01:12:28,509 --> 01:12:30,181 קורט, אני צריך אותך! 893 01:12:36,182 --> 01:12:38,087 קורט, תכניס אותי פנימה. 894 01:12:40,087 --> 01:12:42,287 אתה לא היחיד שיכול לשלוט במוחות. 895 01:12:42,288 --> 01:12:43,462 קורט! 896 01:13:38,045 --> 01:13:40,946 הם באים להרוג אותך. אתה לא מוכן לתת להם. 897 01:13:40,947 --> 01:13:42,853 אתה הולך להילחם בחזרה. 898 01:13:54,226 --> 01:13:56,429 הרגיש את הכוח בתוכך. 899 01:13:56,430 --> 01:13:58,537 הכוח הוא אתה. 900 01:14:30,829 --> 01:14:31,845 תחזיק אותם! 901 01:14:45,845 --> 01:14:48,086 אני יודע למי היה דם. 902 01:14:53,086 --> 01:14:54,822 הוצאת אותי. 903 01:14:55,822 --> 01:14:58,390 עכשיו אתה בא לכאן להרוג אותי? 904 01:14:58,391 --> 01:15:00,445 זה נכון. 905 01:15:19,445 --> 01:15:20,851 ואתה אפילו לא יכול לעשות את זה. 906 01:15:25,851 --> 01:15:28,622 תן לי להראות לך איך. 907 01:16:06,525 --> 01:16:08,198 סקוט, קצת עזרה? 908 01:16:12,198 --> 01:16:15,568 קורט! קורט? 909 01:16:15,569 --> 01:16:16,569 - אתה בסדר גמור? - לא! 910 01:16:17,537 --> 01:16:21,110 בוא הנה! הכניס אותי לבית הזה עכשיו! 911 01:16:24,110 --> 01:16:25,911 גם אתה בא להרוג אותי? 912 01:16:25,912 --> 01:16:26,912 לעולם לא. 913 01:16:27,680 --> 01:16:29,447 ז'אן, לעולם! 914 01:16:29,448 --> 01:16:32,251 נכשלתי בך. אני יודע את זה, אבל ... 915 01:16:32,252 --> 01:16:34,387 זה לא אתה. 916 01:16:35,387 --> 01:16:36,625 קורט! 917 01:16:38,625 --> 01:16:42,161 - ז'אן, בבקשה! - אין לך מושג מי אני. 918 01:16:42,162 --> 01:16:43,922 גידלתי אותך מאז שהיית ילדה קטנה. 919 01:16:44,564 --> 01:16:46,301 אני חושב שכן. 920 01:16:47,301 --> 01:16:49,636 היא כבר לא הילדה הקטנה שלך. 921 01:16:50,636 --> 01:16:51,636 מי... 922 01:16:54,573 --> 01:16:55,811 מה אתה? 923 01:16:58,811 --> 01:17:02,081 ג'ין, נסה בבקשה לזכור מה שלימדתי אותך. 924 01:17:02,082 --> 01:17:03,349 אתה יכול לשלוט בזה. 925 01:17:03,350 --> 01:17:06,251 אתה יכול לעשות כל דבר שאתה מכוון אליו. 926 01:17:06,252 --> 01:17:07,623 אז תראה לי. 927 01:17:10,623 --> 01:17:12,162 לך אליי. 928 01:17:15,162 --> 01:17:16,162 אתה יודע שאני לא יכול. 929 01:17:21,600 --> 01:17:22,604 לא! 930 01:17:31,677 --> 01:17:32,921 בבקשה, ז'אן. 931 01:17:41,921 --> 01:17:43,497 אנא. 932 01:17:58,003 --> 01:18:02,042 אני כבר לא יכול לראות בראש שלך ... 933 01:18:03,042 --> 01:18:04,546 אבל אתה יכול לראות בשלי. 934 01:18:07,546 --> 01:18:09,317 אז תראה. 935 01:18:10,317 --> 01:18:12,054 ג'ין, תראה. 936 01:18:15,054 --> 01:18:17,055 ומה תבחר לעשות עם המתנה שלך, 937 01:18:17,056 --> 01:18:19,759 ובכן, זה לגמרי תלוי בך. 938 01:18:21,094 --> 01:18:22,863 זה יכול להיות הבית החדש שלך. 939 01:18:23,863 --> 01:18:25,600 אנחנו יכולים להיות המשפחה החדשה שלך. 940 01:18:27,600 --> 01:18:29,168 לא! 941 01:18:30,168 --> 01:18:33,243 כי אתה לא שבור. 942 01:18:41,948 --> 01:18:43,782 אז תיקח אותה? 943 01:18:43,783 --> 01:18:44,783 כן. 944 01:18:47,554 --> 01:18:48,756 לא! 945 01:18:50,756 --> 01:18:54,492 אני יכול לעזור לה בדרכים שלא תוכלו. 946 01:18:54,493 --> 01:18:57,129 אי אפשר לעזור לה. 947 01:18:57,130 --> 01:18:58,664 היא סיבה אבודה. 948 01:19:02,435 --> 01:19:03,934 לא היא לא. 949 01:19:03,935 --> 01:19:06,403 כל עוד יש מישהו שיטפל בה, שמאמין, 950 01:19:06,404 --> 01:19:07,975 אז עדיין יש תקווה. 951 01:19:12,112 --> 01:19:16,261 ואז הנה ... עדיין יש תקווה. 952 01:19:30,729 --> 01:19:34,336 ידעתי. ידעתי שאתה עדיין שם. 953 01:19:36,336 --> 01:19:38,875 הוא פשוט הראה לך את העבר שלך. 954 01:19:41,875 --> 01:19:46,014 עקוב אחריי ... אל עתידך. 955 01:19:48,014 --> 01:19:49,448 לא. 956 01:19:55,054 --> 01:19:57,455 הגדר נשק לנטרול. 957 01:19:57,456 --> 01:19:59,625 מעולם לא ביקשתי את זה. 958 01:19:59,626 --> 01:20:00,862 כל זה. 959 01:20:01,862 --> 01:20:05,734 נסעתי לכוכבים במתנה שאתה לא רוצה. 960 01:20:08,734 --> 01:20:09,738 ואז קח את זה. 961 01:20:12,738 --> 01:20:13,871 אנא. 962 01:20:13,872 --> 01:20:14,872 שחרר אותי. 963 01:20:18,677 --> 01:20:20,363 אני אנסה. 964 01:21:07,426 --> 01:21:08,895 תפסיק. אתה הולך להרוג אותה. 965 01:21:09,895 --> 01:21:12,630 אין משמעות לחייך. 966 01:21:12,631 --> 01:21:17,068 העולם שלך יהיה שלנו. 967 01:21:17,069 --> 01:21:18,970 היית הורג את כולנו. 968 01:21:18,971 --> 01:21:21,473 כן. 969 01:21:21,474 --> 01:21:23,179 ג'ין, אתה צריך להרפות. 970 01:21:26,179 --> 01:21:27,546 ז'אן, הרפה! 971 01:21:28,546 --> 01:21:30,685 עזוב, ז'אן. שחרר! 972 01:21:33,685 --> 01:21:35,159 שחרר! 973 01:21:41,159 --> 01:21:43,095 יש אחד! תפוס אותו! 974 01:21:46,198 --> 01:21:47,198 ז'אן! 975 01:21:55,073 --> 01:21:56,073 ז'אן. 976 01:21:56,841 --> 01:21:58,344 ז'אן? 977 01:21:58,345 --> 01:21:59,944 ז'אן, ז'אן. 978 01:21:59,945 --> 01:22:02,425 - צ'רלס, מה לא בסדר? אני לא יודע. אני לא יכול לקרוא את דעתה. 979 01:22:06,386 --> 01:22:07,853 יאללה, החוצה! תוציא אותו! 980 01:22:07,854 --> 01:22:10,255 קדימה, החוצה, החוצה! אתם בואו. רכבת. 981 01:22:10,256 --> 01:22:11,336 ארבעתך איתי, בוא נלך! 982 01:22:11,524 --> 01:22:12,691 - בוא נלך! - קדימה, זוז! 983 01:22:12,692 --> 01:22:13,692 יאללה. זוז, זז, זז! 984 01:22:24,537 --> 01:22:26,671 - היא בחיים. סקוט, אתה צריך להוציא אותה. 985 01:22:26,672 --> 01:22:28,145 עליכם ... לא! 986 01:22:34,212 --> 01:22:35,733 אנחנו ברור! 987 01:22:57,203 --> 01:22:58,573 אחרון. 988 01:23:00,573 --> 01:23:02,413 אנו זקוקים לטאטא נקייה בשלושת הבלוקים האחרונים. 989 01:23:02,507 --> 01:23:04,014 בוא נלך! 990 01:23:20,359 --> 01:23:22,104 הילד שלי היה אוהד. 991 01:23:32,104 --> 01:23:34,272 לזכותו של רייבן. 992 01:23:34,273 --> 01:23:37,078 ג'ין מעולם לא היה הנבל. 993 01:23:40,078 --> 01:23:42,018 הייתי. 994 01:23:45,018 --> 01:23:47,456 לעולם לא הייתי צריך לשקר לה. 995 01:23:49,456 --> 01:23:51,326 טעיתי. 996 01:23:53,326 --> 01:23:56,329 אבל הכוח הזה ... 997 01:23:57,329 --> 01:23:59,797 בתוכה מעולם לא שמתי את זה שם. 998 01:23:59,798 --> 01:24:02,835 לעולם לא הייתי עושה משהו בכוונה כדי לפגוע בה. 999 01:24:02,836 --> 01:24:06,640 זו לא אני וזה לא ז'אן. 1000 01:24:07,640 --> 01:24:10,075 אנחנו עדיין יכולים להציל אותה. 1001 01:24:10,076 --> 01:24:12,554 היא עדיין ז'אן בפנים. 1002 01:24:21,554 --> 01:24:24,355 אנחנו במרחק של 10 קילומטרים ממרכז ההכלה של מוטאנט. 1003 01:24:24,356 --> 01:24:25,702 היכונו להעברת אסירים. 1004 01:24:35,702 --> 01:24:38,636 מה בדיוק שולט בה? 1005 01:24:38,637 --> 01:24:39,804 אני לא יודע. 1006 01:24:39,805 --> 01:24:43,742 אבל האישה הזו, ה ... דבר ... 1007 01:24:43,743 --> 01:24:44,975 טעמה מהכוח הזה, 1008 01:24:44,976 --> 01:24:46,377 והיא תחזור לעוד. 1009 01:24:46,378 --> 01:24:48,179 היא תחזור לג'ין. 1010 01:24:48,180 --> 01:24:50,447 טוב. תן לה. 1011 01:24:50,448 --> 01:24:52,817 היא תהרוג אותה כדי להשיג את זה. 1012 01:24:52,818 --> 01:24:56,121 אבל אני מבטיח לך, ההרג לא ייגמר שם. 1013 01:24:56,122 --> 01:24:58,422 זה לא מה שרייב היה רוצה. 1014 01:24:58,423 --> 01:25:01,160 אתה יודע את זה. 1015 01:25:01,161 --> 01:25:03,430 שניכם כן. 1016 01:25:21,547 --> 01:25:22,917 סקיפר, אתה רואה את זה? 1017 01:25:24,917 --> 01:25:27,986 אלפא 1, יש לך עוינים מרובים על הסיפון. 1018 01:25:27,987 --> 01:25:29,254 הם הולכים לכיוון הגב. 1019 01:25:29,255 --> 01:25:31,456 - פתח ארבע עד חמש. - העתק את זה. 1020 01:25:31,457 --> 01:25:32,823 בסדר, שניכם, בואו איתי. 1021 01:25:32,824 --> 01:25:34,992 שארכם, הישארו כאן, שמרו על האסירים! 1022 01:25:34,993 --> 01:25:37,595 אל תהיה טיפשים! אתה זקוק לעזרתנו! 1023 01:25:37,596 --> 01:25:40,033 נעל אותו! עכשיו! 1024 01:25:41,033 --> 01:25:43,234 בוטות ארורים באים לבוא אליכם. 1025 01:25:43,235 --> 01:25:44,702 הם לא מוטנטים. 1026 01:25:44,703 --> 01:25:46,037 שחררו אותנו, אתם תזדקקו לעזרתנו. 1027 01:25:46,038 --> 01:25:47,871 אנחנו הסיכוי היחיד שיש לך. 1028 01:25:47,872 --> 01:25:49,081 סתום את הפה. 1029 01:26:17,270 --> 01:26:19,639 יום שני! יום שני! 1030 01:26:31,216 --> 01:26:33,218 מה הסטטוס של אותם מוטציות? 1031 01:26:33,219 --> 01:26:35,555 אנחנו נופלים עכשיו! הם לא... 1032 01:26:36,555 --> 01:26:37,690 מה? 1033 01:26:38,690 --> 01:26:40,224 הם לא מה? 1034 01:26:40,225 --> 01:26:43,328 - הם לא מוטנטים! הם כאן בשביל ז'אן. 1035 01:26:45,131 --> 01:26:46,663 תתכונן לפתוח באש! 1036 01:26:46,664 --> 01:26:48,634 הילד שלך צדק איתנו. 1037 01:26:48,635 --> 01:26:50,369 אנחנו יכולים לעזור לך! 1038 01:27:00,212 --> 01:27:01,212 אנא! 1039 01:27:03,649 --> 01:27:04,796 אש! 1040 01:27:16,796 --> 01:27:18,164 יש עוד! 1041 01:27:45,157 --> 01:27:48,259 אנחנו רק רוצים את הילדה. צעד הצידה. 1042 01:27:48,260 --> 01:27:49,395 לא! 1043 01:27:50,395 --> 01:27:52,496 מה אתה עושה? 1044 01:27:52,497 --> 01:27:54,667 מה יהיה לרייבן. 1045 01:28:13,851 --> 01:28:14,899 סקוט, תביא אותי לג'ין! 1046 01:28:55,327 --> 01:28:56,832 סלנה! 1047 01:28:59,832 --> 01:29:00,865 האנק! 1048 01:29:02,402 --> 01:29:04,320 עזור לסערה! 1049 01:29:30,127 --> 01:29:33,665 לא, לא, לא, לא, לא, בבקשה. 1050 01:29:33,666 --> 01:29:36,239 אל תמות. לא. 1051 01:30:29,622 --> 01:30:31,356 זהו, זהו, זהו. 1052 01:30:32,791 --> 01:30:34,027 סקוט, שמור על הכניסה. 1053 01:30:35,027 --> 01:30:38,773 ז'אן, תתעורר. אתה צריך להתעורר עכשיו. 1054 01:31:54,640 --> 01:31:56,307 האנק! 1055 01:32:52,097 --> 01:32:55,166 אין לי שום רצון להילחם בך. 1056 01:32:55,167 --> 01:32:56,770 אני מקבל את זה הרבה. 1057 01:32:57,770 --> 01:32:58,770 רצית שהיא תמות. 1058 01:33:00,706 --> 01:33:03,213 היה לי שינוי לב. 1059 01:33:26,631 --> 01:33:29,733 ניסיתי להגן עליך. 1060 01:33:29,734 --> 01:33:33,403 ניסיתי להרחיק את הכאב, אבל ... 1061 01:33:33,404 --> 01:33:34,975 פשוט קברת את זה. 1062 01:33:36,975 --> 01:33:37,975 ז'אן. 1063 01:33:41,579 --> 01:33:43,050 איפה...? 1064 01:33:45,050 --> 01:33:47,287 האם אנחנו במוחי? 1065 01:33:48,287 --> 01:33:50,393 זה שליו משלי. 1066 01:33:54,393 --> 01:33:56,729 אני כל כך מצטער על מה שעשיתי לך. 1067 01:33:57,729 --> 01:33:58,996 אני יודע. 1068 01:33:58,997 --> 01:34:02,032 כל מה שאי פעם רציתי היה להגן עליך 1069 01:34:02,033 --> 01:34:03,968 ולתת לך את מה שמגיע לך. 1070 01:34:03,969 --> 01:34:06,109 מה שמגיע לכל ילד. 1071 01:34:22,988 --> 01:34:24,957 משפחה. 1072 01:34:25,957 --> 01:34:27,362 כן. 1073 01:34:30,362 --> 01:34:33,230 אני יודע שעשית מה שעשית מתוך אהבה. 1074 01:34:33,231 --> 01:34:35,144 אני סולח לך. 1075 01:34:54,953 --> 01:34:57,024 אני יודע מה אני צריך לעשות עכשיו. 1076 01:34:58,024 --> 01:34:59,024 ומה זה? 1077 01:34:59,557 --> 01:35:01,829 הגן על משפחתי. 1078 01:35:04,829 --> 01:35:05,829 ז'אן. ז'אן. 1079 01:38:30,101 --> 01:38:31,604 אתה רוצה את הכוח הזה? 1080 01:38:32,604 --> 01:38:34,853 אתה תשיג את זה. 1081 01:38:47,853 --> 01:38:50,390 אהה! ז'אן! 1082 01:38:57,729 --> 01:39:01,364 אתה לא יכול לשלוט בזה. 1083 01:39:01,365 --> 01:39:06,514 אם תהרוג אותי, תהרוג את כולם. 1084 01:39:23,688 --> 01:39:27,332 הרגשות שלך גורמים לך להיות חלש. 1085 01:39:34,332 --> 01:39:36,433 ז'אן. 1086 01:39:36,434 --> 01:39:38,872 מספיק. 1087 01:39:40,872 --> 01:39:41,940 ז'אן! 1088 01:39:52,617 --> 01:39:54,453 אתה טועה. 1089 01:39:55,453 --> 01:39:58,404 הרגשות שלי מחזקים אותי. 1090 01:40:48,605 --> 01:40:50,185 היא הלכה. 1091 01:41:01,185 --> 01:41:02,185 היא... 1092 01:41:05,090 --> 01:41:06,996 היא חופשייה. 1093 01:41:49,701 --> 01:41:52,202 אני יודע מי אני עכשיו. 1094 01:41:52,203 --> 01:41:56,139 אני לא פשוט מה שאחרים רוצים שאהיה. 1095 01:41:56,140 --> 01:41:59,511 אינני נועד לגורל שאיני יכול לשלוט בו. 1096 01:42:00,511 --> 01:42:03,349 התפתחתי מעבר לעולם הזה. 1097 01:42:04,349 --> 01:42:08,822 זה לא הסוף שלי ... או ה- X-Men. 1098 01:42:10,822 --> 01:42:12,623 זו התחלה חדשה. 1099 01:42:16,461 --> 01:42:19,331 היי, תאט. בטיחות קודמת לכול. 1100 01:43:23,028 --> 01:43:24,764 איך הפרישה מתייחסת אליך? 1101 01:43:25,764 --> 01:43:27,730 מה אתה עושה כאן, אריק? 1102 01:43:27,731 --> 01:43:29,502 באתי לראות חבר ותיק. 1103 01:43:31,502 --> 01:43:32,640 מפואר משחק? 1104 01:43:35,640 --> 01:43:38,246 לא לא היום. תודה. 1105 01:43:41,246 --> 01:43:44,951 לפני הרבה זמן הצלת את חיי. 1106 01:43:46,951 --> 01:43:48,521 ואז הצעת לי בית. 1107 01:43:50,521 --> 01:43:52,707 הייתי רוצה לעשות את אותו הדבר בשבילך. 1108 01:44:08,707 --> 01:44:10,710 רק משחק אחד. 1109 01:44:11,710 --> 01:44:12,923 למען העת הישנה. 1110 01:44:25,923 --> 01:44:28,226 אני אלך בקלות. 1111 01:44:29,226 --> 01:44:30,226 לא, לא. 82863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.