All language subtitles for Crime Diaries The Candidate S01E07 1080p WEB-DL DD 5.1 H264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,424 ΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΤΗΣ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑΣ ΚΟΛΟΣΙΟ 2 00:00:07,507 --> 00:00:09,050 ΔΡΑΜΑΤΟΠΟΙΗΘΗΚΑΝ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΟΥΝ 3 00:00:09,134 --> 00:00:10,927 ΜΙΑ ΤΡΑΓΙΚΗ ΣΤΙΓΜΗ ΣΤΗΝ ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ 4 00:00:27,402 --> 00:00:28,695 Τι σε απασχολεί; Πιστεύεις... 5 00:00:36,661 --> 00:00:38,288 ότι πρέπει να τα παρατήσω; 6 00:00:42,459 --> 00:00:45,128 -Γιατί; -Για να είμαι δίπλα σου. 7 00:01:04,105 --> 00:01:06,316 Πάντα θα είμαι δίπλα σου. 8 00:01:07,025 --> 00:01:09,819 Να το προχωρήσουμε, αγάπη μου. Να γίνει σωστά. 9 00:01:10,487 --> 00:01:11,696 Σ' αγαπώ, γλυκιά μου. 10 00:01:11,780 --> 00:01:13,406 Φίλησέ μου τα παιδιά. 11 00:01:13,656 --> 00:01:15,575 Φιλιά και σ' εσένα. 12 00:01:41,518 --> 00:01:44,395 -Ζήτω το Μεξικό! -Ζήτω! 13 00:01:49,609 --> 00:01:51,486 Όλο αυτό είναι σάπιο. 14 00:01:52,445 --> 00:01:54,531 Αυτό το κόμμα είναι διεφθαρμένο. 15 00:01:54,906 --> 00:01:56,199 Αυτοί το έκαναν. 16 00:01:56,908 --> 00:01:58,284 Ένας από αυτούς. 17 00:02:09,420 --> 00:02:12,507 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 18 00:02:52,380 --> 00:02:53,882 Πάρε το εισιτήριό σου. 19 00:02:54,966 --> 00:02:55,925 Ευχαριστώ. 20 00:02:59,262 --> 00:03:00,555 Γεια σου, Λουίς. 21 00:03:01,598 --> 00:03:03,349 Δεν σε περίμενα. Τι κάνεις; 22 00:03:03,892 --> 00:03:05,018 Φεύγεις ταξίδι; 23 00:03:05,101 --> 00:03:07,645 Ναι, για μια μέρα μόνο. Θα γυρίσω αύριο. 24 00:03:07,729 --> 00:03:10,773 Τα παιδιά θα μείνουν με την αδελφή μου και τη Λουπίτα. 25 00:03:11,608 --> 00:03:13,318 Τις άκουσα όλες. 26 00:03:13,610 --> 00:03:16,362 Δεν υπάρχει λόγος να ανησυχούμε. 27 00:03:16,446 --> 00:03:17,864 Είναι μόνο η ρουτίνα σου. 28 00:03:19,490 --> 00:03:21,284 Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας; 29 00:03:21,701 --> 00:03:22,702 Όχι. 30 00:03:25,622 --> 00:03:27,415 Λουίς, δεν καταλαβαίνεις τίποτα. 31 00:03:27,498 --> 00:03:29,459 Ναι, καταλαβαίνω. 32 00:03:29,918 --> 00:03:32,253 Όποιος σε ηχογράφησε θέλει να σε προφυλάξει. 33 00:03:34,714 --> 00:03:36,674 -Πρέπει να φύγω. -Πού πας; 34 00:03:36,758 --> 00:03:39,093 Στο αεροδρόμιο. Πάω στην Τιχουάνα. 35 00:03:39,552 --> 00:03:40,720 Λουπίτα! 36 00:03:41,512 --> 00:03:44,098 Θα δω έναν θεραπευτή που μου σύστησαν. 37 00:03:44,182 --> 00:03:45,892 Δεν χάνω τίποτα να δοκιμάσω. 38 00:03:46,851 --> 00:03:48,770 -Αντίο, αγάπη μου. -Γεια! 39 00:03:48,853 --> 00:03:51,606 Αντίο, κουκλάκι μου. 40 00:03:51,981 --> 00:03:54,359 -Γεια σου, μαμά. -Χαιρέτα τον παππού. 41 00:03:54,442 --> 00:03:56,069 -Πρόσεχέ τα, Λουπίτα. -Βέβαια. 42 00:03:56,152 --> 00:03:57,862 -Τα λέμε αύριο. -Μείνετε ήσυχη. 43 00:03:58,029 --> 00:03:59,614 -Με συγχωρείς. -Ποιος είναι; 44 00:03:59,697 --> 00:04:01,991 -Έλα. -Έλα, αγάπη μου. 45 00:04:02,075 --> 00:04:05,495 Ξέρει κανείς άλλος ότι πας εκεί; 46 00:04:05,578 --> 00:04:08,581 Μόνο ο Οκτάβιο, εσύ και ο δικηγόρος Αλμπαράν. 47 00:04:09,999 --> 00:04:11,709 Σε παρακαλώ, μη μείνεις μόνη. 48 00:04:12,335 --> 00:04:14,629 Αυτός ο δικηγόρος να είναι πάντα μαζί σου. 49 00:04:15,213 --> 00:04:17,340 Θα είμαι καλά. Θα είμαι μια χαρά. 50 00:04:17,423 --> 00:04:18,424 Εντάξει. 51 00:04:23,638 --> 00:04:28,309 Σας ζήτησα να έρθετε διότι, όπως ξέρετε, περνάμε πολύ δύσκολους καιρούς. 52 00:04:28,685 --> 00:04:30,853 Σε πληρώνουν για να κάνεις θελήματα; 53 00:04:32,438 --> 00:04:33,815 Θα μιλήσω ευθέως. 54 00:04:37,026 --> 00:04:40,196 Πρέπει να σας ζητήσω 55 00:04:40,989 --> 00:04:42,865 να κρατήσετε χαμηλό προφίλ. 56 00:04:44,033 --> 00:04:47,453 Πάει καιρός που με έστειλαν στον βορρά. Δεν είναι χαμηλό προφίλ; 57 00:04:47,537 --> 00:04:49,122 Ειλικρινά. Δεν ξέρω τι θέλουν. 58 00:04:49,372 --> 00:04:52,375 Χουανίτο, άσε μας μόνους. 59 00:04:58,673 --> 00:04:59,716 Τι θέλουν; 60 00:04:59,966 --> 00:05:01,718 Να μας εξαφανίσουν, προφανώς. 61 00:05:02,510 --> 00:05:06,055 Ξαφνικά γίναμε οι ενοχλητικοί της οικογένειας, έτσι; 62 00:05:06,139 --> 00:05:07,056 Τα μαύρα πρόβατα. 63 00:05:07,140 --> 00:05:09,809 -Μίλα για τον εαυτό σου, Ραούλ. -Μάνλιο, Ραούλ... 64 00:05:11,936 --> 00:05:14,063 Θέλω να κρατήσετε αποστάσεις. 65 00:05:15,857 --> 00:05:17,400 Να κάνετε ένα διάλειμμα. 66 00:05:17,775 --> 00:05:18,943 Τι θέλεις να πεις; 67 00:05:21,237 --> 00:05:22,989 Ζήτα μια πρεσβεία, Ραούλ. 68 00:05:24,073 --> 00:05:26,534 Κάτι να σου καθαρίσει το μυαλό. 69 00:05:27,618 --> 00:05:29,954 Μάνλιο, συγκεντρώσου στην κυβέρνησή σου, 70 00:05:32,165 --> 00:05:35,043 στο να ετοιμάσεις το έδαφος για την επόμενη διοίκηση. 71 00:05:35,501 --> 00:05:36,836 Ελπίζω να καταλαβαίνετε. 72 00:05:37,628 --> 00:05:39,672 Βαρέθηκα να τους καταλαβαίνω όλους. 73 00:05:40,048 --> 00:05:42,008 Σου ζήτησα μια απλή χάρη πριν μέρες. 74 00:05:42,091 --> 00:05:43,801 Με φωνάζεις να μου πεις αυτό; 75 00:05:47,430 --> 00:05:48,931 Καλά, μη συνεργάζεσαι. 76 00:05:50,516 --> 00:05:52,060 Ίσως μετανιώσεις αργότερα. 77 00:05:55,897 --> 00:05:58,316 Μάλλον δεν του άρεσε η ιδέα να γίνει πρέσβης. 78 00:06:28,554 --> 00:06:29,889 Δόκτορα Αουδιβέλ! 79 00:06:34,560 --> 00:06:35,520 Ναι; 80 00:06:36,020 --> 00:06:37,897 Νομίζω ότι παθαίνω έμφραγμα. 81 00:06:41,776 --> 00:06:42,610 Πρέπει... 82 00:06:42,944 --> 00:06:44,529 Πρέπει να πάτε στα επείγοντα. 83 00:06:47,365 --> 00:06:49,742 Δεν προλαβαίνω. Κοιτάξτε... 84 00:06:51,994 --> 00:06:52,995 Μείνετε εκεί. Όχι... 85 00:07:00,503 --> 00:07:02,463 Η ζωή μπορεί να χαθεί σε μια στιγμή. 86 00:07:05,258 --> 00:07:06,342 Τι νομίζετε; 87 00:07:11,139 --> 00:07:12,598 Μάλλον νιώθω ήδη καλύτερα. 88 00:07:29,240 --> 00:07:30,158 Εμπρός; 89 00:07:32,702 --> 00:07:33,911 Όχι, δεν προχώρησε. 90 00:07:34,954 --> 00:07:35,872 Καθόλου. 91 00:07:38,541 --> 00:07:40,251 Έκανα ό,τι μπορούσα. 92 00:07:43,421 --> 00:07:45,548 Επειδή φοβούνται. Είναι προφανές. 93 00:07:48,050 --> 00:07:50,428 Μη ρίχνετε το φταίξιμο σ' εμένα. 94 00:07:52,305 --> 00:07:55,683 Δεν φτάσαμε εδώ από δικές μου χαζομάρες. 95 00:08:01,105 --> 00:08:02,106 Συμφωνώ. 96 00:08:04,317 --> 00:08:05,860 Ας γίνει ό,τι είναι να γίνει. 97 00:08:07,612 --> 00:08:09,071 Το κέρατό μου! 98 00:08:10,990 --> 00:08:12,950 Όλα εντάξει; Τι τρέχει; 99 00:08:18,623 --> 00:08:20,458 Αν είναι να γίνει, ας τελειώνουμε. 100 00:08:24,670 --> 00:08:29,383 -Πέρασα πολύ ωραία. -Το πρωινό ήταν υπέροχο. 101 00:08:29,467 --> 00:08:30,301 Ναι. 102 00:08:30,384 --> 00:08:32,470 Χάρηκα που σας είδα όλους. 103 00:08:35,765 --> 00:08:37,099 Κύριοι... 104 00:08:44,524 --> 00:08:46,651 Κύριοι, ήταν ευχαρίστησή μου. 105 00:08:46,734 --> 00:08:49,153 -Επίσης. -Κύριε... 106 00:08:49,904 --> 00:08:52,281 Την επόμενη φορά, ποτό και γυναίκες. 107 00:09:15,179 --> 00:09:16,305 Το καθάρισαν. 108 00:09:16,806 --> 00:09:18,140 Ευχαριστώ. 109 00:09:19,141 --> 00:09:20,685 Ευχαριστώ. Τα λέμε. 110 00:09:40,246 --> 00:09:43,040 Σε μόλις πέντε μήνες και πέντε ημέρες, 111 00:09:43,124 --> 00:09:46,877 δύο από τους βασικούς υποστηρικτές της κυβερνητικής μεταρρύθμισης 112 00:09:46,961 --> 00:09:51,048 δολοφονήθηκαν από τις σφαίρες της παράλογης βίας 113 00:09:51,132 --> 00:09:53,050 με ύπουλες επιθέσεις. 114 00:09:53,134 --> 00:09:55,511 Τον Μάρτιο, ο Λουίς Ντονάλντο Κολόσιο, υποψήφιος πρόεδρος με το PRI. 115 00:09:58,389 --> 00:10:01,267 Σήμερα το πρωί, ο Χοσέ Φρανσίσκο Ρουίς Μασιέ, 116 00:10:01,350 --> 00:10:03,144 Γενικός Γραμματέας του PRI, 117 00:10:03,227 --> 00:10:07,023 έχασε τη ζωή του από έναν μοναχικό σκοπευτή. 118 00:10:12,778 --> 00:10:18,451 ΤΙΧΟΥΑΝΑ, ΜΠΑΧΑ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 119 00:10:23,581 --> 00:10:26,375 Κυρία Κολόσιο, είμαι ο πράκτορας Πέδρο Λόπες Ριέστρα. 120 00:10:27,251 --> 00:10:30,713 Μου ανέθεσαν την ασφάλειά σας κατά τη διαμονή σας στην Τιχουάνα. 121 00:10:30,796 --> 00:10:32,173 Ποιος σας είπε ότι ήρθα; 122 00:10:33,257 --> 00:10:34,842 Έχω εντολές άνωθεν. 123 00:10:34,967 --> 00:10:36,427 Ο πράκτορας Σολίς. 124 00:10:36,761 --> 00:10:38,304 Στις υπηρεσίες σας. 125 00:10:38,387 --> 00:10:41,432 Αν μας πείτε πού πηγαίνετε, ευχαρίστως θα σας πάμε. 126 00:10:41,515 --> 00:10:43,559 Όχι, μπορώ να πάω μόνη μου. Ευχαριστώ. 127 00:10:45,603 --> 00:10:48,022 Δεν είναι δυνατόν. Ξέρουμε ότι είστε άρρωστη. 128 00:10:48,105 --> 00:10:49,690 Δεν θέλουμε να πάθετε τίποτα. 129 00:11:22,515 --> 00:11:25,184 Πρέπει να ακυρωθεί η συνάντηση με τους Αμπούρτο. 130 00:11:25,267 --> 00:11:26,894 Όχι, μα γιατί; 131 00:11:28,854 --> 00:11:31,565 -Με συγχωρείτε. -Όχι, περιμένετε. 132 00:11:31,982 --> 00:11:34,777 Συγγνώμη, μας αφήνετε ένα λεπτό μόνους; 133 00:11:36,445 --> 00:11:38,114 Δεν μπορούμε. Έχουμε εντολές... 134 00:11:38,531 --> 00:11:41,450 Δεν σας το ζητάω. Αφήστε μας μόνους μια στιγμή. 135 00:11:42,159 --> 00:11:45,287 Μόνο πέντε λεπτά, κυρία. Μπορεί να βρούμε τον μπελά μας. 136 00:11:56,090 --> 00:11:57,591 Κάνε έρευνα για τον μαλάκα. 137 00:11:59,510 --> 00:12:01,720 Ο αρχηγός είναι ο Λόπες Ριέστρα. 138 00:12:01,804 --> 00:12:04,598 Δεν του φαίνεται, μα είναι χωμένος σε βρομοδουλειές. 139 00:12:04,682 --> 00:12:06,434 -Πολλές. -Το φαντάζομαι. 140 00:12:06,517 --> 00:12:10,062 Όχι. Δεν έχετε ιδέα τι έχουν τραβήξει οι Αμπούρτο. 141 00:12:10,146 --> 00:12:12,481 Δεν θα πάω δυο πράκτορες στο σπίτι τους. 142 00:12:12,898 --> 00:12:16,318 Καταλαβαίνω, αλλά σας παρακαλώ, γι' αυτόν τον λόγο ήρθα. 143 00:12:16,402 --> 00:12:19,530 Πρέπει να επικοινωνήσω με κάποιον από αυτούς. 144 00:12:19,613 --> 00:12:21,657 Ίσως μπορώ να δω τον Μάριο στη φυλακή. 145 00:12:21,740 --> 00:12:24,952 Ακούστε, είναι αντιφατικός, ψεύτης... 146 00:12:27,288 --> 00:12:29,206 και ιδιαίτερα επιφυλακτικός. 147 00:12:32,793 --> 00:12:33,919 Μην αργήσετε. 148 00:12:34,295 --> 00:12:35,838 Έναν σκέτο καφέ, παρακαλώ. 149 00:12:43,804 --> 00:12:46,140 -Αισθάνεστε καλά; -Είστε καλά, κυρία; 150 00:12:46,640 --> 00:12:47,558 Ναι. 151 00:12:47,683 --> 00:12:48,851 Λίγο νερό, παρακαλώ. 152 00:12:49,226 --> 00:12:51,312 Πρέπει να ξεκουραστώ, αυτό είναι όλο. 153 00:12:52,771 --> 00:12:53,772 Καλά. 154 00:12:54,815 --> 00:12:56,233 Πάμε. Θα σας βοηθήσω. 155 00:12:59,945 --> 00:13:01,113 Μας συγχωρείτε. 156 00:13:17,796 --> 00:13:19,882 Καλησπέρα. Καλώς ήρθατε στο ξενοδοχείο. 157 00:13:19,965 --> 00:13:23,719 Καλησπέρα. Είμαι η Ντιάνα Λάουρα Ριόχας. 158 00:13:23,802 --> 00:13:25,095 Μια στιγμή, παρακαλώ. 159 00:13:28,140 --> 00:13:31,060 Το κλειδί σας. Οι σωματοφύλακες δεν μπορούν να ανέβουν. 160 00:13:31,143 --> 00:13:32,311 Δεν επιτρέπεται. 161 00:13:32,394 --> 00:13:34,188 -Εντάξει. Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 162 00:13:53,958 --> 00:13:54,959 Ευχαριστώ. 163 00:14:22,861 --> 00:14:25,030 Χρειάζομαι ασθενοφόρο. Είναι επείγον. 164 00:14:25,114 --> 00:14:26,782 Στο ξενοδοχείο Πρεσιδένσια. 165 00:14:28,242 --> 00:14:30,995 Μια γυναίκα είναι πεσμένη κάτω. Δεν είναι καλά. 166 00:14:31,078 --> 00:14:32,538 Δεν ξέρω αν αναπνέει. 167 00:14:33,289 --> 00:14:35,499 Ναι, σας ευχαριστώ. 168 00:14:51,223 --> 00:14:53,934 ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΟΛΟΣΙΟ, ΓΙΑ ΤΟ PRI, ΓΙΑ ΤΟ ΜΕΞΙΚΟ 169 00:14:54,018 --> 00:14:55,227 ΕΡΝΕΣΤΟ ΣΕΔΙΓΙΟ 170 00:15:17,875 --> 00:15:20,920 -Πού έχετε εξόδους κινδύνου; -Στο πίσω μέρος του κτιρίου. 171 00:15:21,003 --> 00:15:22,338 Στο πίσω μέρος. 172 00:15:24,048 --> 00:15:27,384 Το δωμάτιο της κυρίας Ντιάνα Λάουρα Ριόχας, παρακαλώ; 173 00:15:27,468 --> 00:15:29,678 -Το 124. -Το 124. 174 00:15:40,230 --> 00:15:41,357 Την άτιμη, το 'σκασε! 175 00:16:07,925 --> 00:16:08,759 Οικογένεια Αμπούρτο! 176 00:16:16,350 --> 00:16:18,519 -Πεδίο ελεύθερο! -Ελεύθερο και πίσω! 177 00:16:19,353 --> 00:16:20,562 Έφυγαν! 178 00:16:20,646 --> 00:16:21,981 Πού διάολο; 179 00:16:23,482 --> 00:16:26,193 -Ανησυχώ μήπως δουν τον Μπενίτες. -Μαζί θα είναι. 180 00:16:26,735 --> 00:16:30,447 Πήγαινε στο σπίτι του και κάνε ό,τι χρειαστεί για να τους βρεις. 181 00:16:32,116 --> 00:16:33,367 Άντε, κουνήσου! 182 00:16:42,167 --> 00:16:45,170 Γι' αυτό πιστεύουμε ότι η έρευνα του φόνου του Κολόσιο 183 00:16:45,254 --> 00:16:46,505 είναι μεροληπτική. 184 00:16:47,006 --> 00:16:50,467 Απαιτούμε από τις ομοσπονδιακές αρχές να συμπεριλάβουν στοιχεία 185 00:16:50,551 --> 00:16:53,095 που αρχικά είχαν απορριφθεί 186 00:16:53,178 --> 00:16:55,180 και που ίσως οδηγούν στο συμπέρασμα 187 00:16:55,264 --> 00:16:57,474 ότι ο πολίτης Μάριο Αμπούρτο Μαρτίνες 188 00:16:57,558 --> 00:16:59,977 δεν είναι ο μόνος δράστης αυτού του εγκλήματος 189 00:17:00,477 --> 00:17:02,187 Ακούγεται πειστικό. 190 00:17:03,105 --> 00:17:06,817 "Παροτρύνουμε την εισαγγελία να κάνει χρήση της αρμοδιότητάς της 191 00:17:06,900 --> 00:17:09,403 για να διερευνήσει τα πολιτικά κίνητρα που ίσως οδήγησαν στην τρομερή δολοφονία". 192 00:17:12,865 --> 00:17:14,033 Η σφαίρα, 193 00:17:14,116 --> 00:17:17,077 η αναφορά του Σάντος Ολίβα για το δερμάτινο ρολόι, 194 00:17:17,161 --> 00:17:19,580 η κατάθεση της γιατρού Αουδιβέλ 195 00:17:19,997 --> 00:17:23,292 και η αμφιβολία για τον Ερνέστο Ρούμπιο. 196 00:17:23,751 --> 00:17:25,836 Όλα αυτά πρέπει να είναι πειστικά. 197 00:17:26,628 --> 00:17:27,629 Ελπίζω. 198 00:17:27,713 --> 00:17:30,716 Άκου... Ο δικός σου είναι στην τηλεόραση. 199 00:17:31,216 --> 00:17:32,551 Μάλλον θα σε ενδιαφέρει. 200 00:17:32,801 --> 00:17:34,636 -Για ποιο πράγμα μιλάς; -Κοίτα. 201 00:17:34,720 --> 00:17:38,390 ...ο πράκτορας Χουάν Ραμίρο Σάντος Ολίβα, 202 00:17:38,474 --> 00:17:43,062 που ανήκε στο τυπικό πρωτόκολλο ασφαλείας και πληροφοριών 203 00:17:43,395 --> 00:17:45,898 στην εκστρατεία του υποψηφίου προέδρου Κολόσιο. 204 00:17:46,315 --> 00:17:49,610 Ο πράκτορας Χουάν Ραμίρο Σάντος Ολίβα 205 00:17:49,693 --> 00:17:55,115 είναι από τους άντρες της υπηρεσίας πληροφοριών με τα περισσότερα προσόντα. 206 00:17:55,449 --> 00:17:58,035 Η επαγγελματική του ηθική και το κύρος του 207 00:17:58,118 --> 00:18:00,788 είναι υπεράνω πάσης αμφιβολίας. 208 00:18:01,622 --> 00:18:05,918 -Ο λεκές αίματος στο μπουφάν του... -Γαμώτο! 209 00:18:06,001 --> 00:18:07,044 Είχες δίκιο. 210 00:18:07,503 --> 00:18:09,046 ...έγινε κατά τη μεταφορά... 211 00:18:09,129 --> 00:18:10,255 Μας γάμησε. 212 00:18:10,339 --> 00:18:13,050 ...του υποψηφίου προέδρου στο ασθενοφόρο. 213 00:18:13,383 --> 00:18:15,928 Ήμουν εκεί, παλιοκαριόλη! 214 00:18:16,011 --> 00:18:20,307 Το θετικό αποτέλεσμα στο τεστ καταλοίπων από το όπλο 215 00:18:20,390 --> 00:18:25,020 οφείλεται στην επαγγελματική του ενασχόληση 216 00:18:25,145 --> 00:18:27,189 και στη συνήθεια του καπνίσματος. 217 00:18:27,272 --> 00:18:28,649 Τα καταρρίπτει όλα. 218 00:18:31,693 --> 00:18:33,821 Μην τα κάνουμε θάλασσα αύριο. 219 00:18:34,780 --> 00:18:38,575 Δεν έχουμε περιθώριο για λάθη, Ρουβί. 220 00:18:38,992 --> 00:18:40,536 Πρέπει να προσέξουμε πολύ. 221 00:18:40,911 --> 00:18:42,663 Αρχηγέ, η γυναίκα σου. 222 00:18:48,460 --> 00:18:49,294 Λίνα; 223 00:18:59,721 --> 00:19:00,556 Έρχονται. 224 00:19:07,396 --> 00:19:08,605 Είναι εδώ; 225 00:19:17,114 --> 00:19:18,073 Αδελφή. 226 00:19:19,491 --> 00:19:20,868 Καλησπέρα. 227 00:19:22,619 --> 00:19:25,205 Φοβόμασταν μήπως δεν ήταν αλήθεια. 228 00:19:25,289 --> 00:19:26,373 Συγγνώμη. 229 00:19:26,456 --> 00:19:30,794 Από δω η Μαρία Λουίσα, μητέρα του Μάριο. 230 00:19:38,927 --> 00:19:41,346 Ο Μάριο έχει μεγάλο εσωτερικό κόσμο, 231 00:19:42,264 --> 00:19:44,016 παρόλο που είναι λιγομίλητος. 232 00:19:44,641 --> 00:19:47,019 Εγώ πάντα του λέω ότι σκέφτεται πολύ. 233 00:19:47,561 --> 00:19:50,314 Αλλά από αυτό μέχρι να πιάσει ένα όπλο 234 00:19:50,397 --> 00:19:53,609 και να πυροβολήσει κάποιον που δεν τον έβλαψε ποτέ, 235 00:19:53,734 --> 00:19:55,277 δεν θα το έκανε, κυρία. 236 00:19:58,197 --> 00:20:02,659 Συγγνώμη, θα σας κάνω μια δύσκολη ερώτηση. Μην το πάρετε στραβά. 237 00:20:02,743 --> 00:20:03,619 Δεν ξέρω. 238 00:20:04,203 --> 00:20:07,414 Δεν ξέρω γιατί ο Μάριο λέει ότι το έκανε. 239 00:20:08,540 --> 00:20:10,918 Αλλά σας βεβαιώνω ότι δεν ήταν εκείνος. 240 00:20:11,627 --> 00:20:13,378 Τι πιστεύετε ότι συνέβη; 241 00:20:14,630 --> 00:20:16,632 Τον έβαλαν στη θέση άλλου. 242 00:20:17,883 --> 00:20:19,843 Ήταν εκεί εκείνη την ημέρα. 243 00:20:20,886 --> 00:20:22,804 Τον έπιασαν απροετοίμαστο... 244 00:20:23,347 --> 00:20:25,307 και του ρήμαξαν τη ζωή. 245 00:20:25,891 --> 00:20:28,769 Νομίζετε ότι μπορεί να τον ανάγκασαν να το κάνει; 246 00:20:28,852 --> 00:20:31,063 Αυτό προσπαθεί να αποδείξει ο Μόντες. 247 00:20:31,647 --> 00:20:35,275 Λέει ότι ο Μάριο ίσως ανήκε σε κάποια ανατρεπτική ομάδα... 248 00:20:35,359 --> 00:20:36,693 Ποια ομάδα; 249 00:20:37,069 --> 00:20:39,154 Ο Μάριο δεν έχει ούτε φίλους. 250 00:20:40,906 --> 00:20:42,241 Ακούστε, κυρία... 251 00:20:42,824 --> 00:20:44,368 εσείς δεν το ξέρετε. 252 00:20:45,494 --> 00:20:46,954 Αλλά από τη μέρα εκείνη, 253 00:20:47,788 --> 00:20:52,292 η ζωή έγινε κόλαση για την οικογένειά μου. 254 00:20:53,502 --> 00:20:55,754 Βασάνισαν όλους τους γιους μου. 255 00:20:55,837 --> 00:20:57,547 Τις κόρες μου τις άρπαξαν, 256 00:20:57,631 --> 00:21:00,008 τις έγδυσαν, τις πασπάτεψαν, 257 00:21:00,092 --> 00:21:02,344 απείλησαν να τις βιάσουν. 258 00:21:02,552 --> 00:21:03,845 Κι εμένα το ίδιο. 259 00:21:05,597 --> 00:21:08,392 Αλλά δεν με νοιάζει πια τι θα μου συμβεί. 260 00:21:09,059 --> 00:21:13,814 Το μόνο που ζητάω είναι να μην κάνουν άλλο κακό στα παιδιά μου. 261 00:21:16,525 --> 00:21:18,735 Μείνετε εδώ, πάω να δω ποιος είναι. 262 00:21:22,406 --> 00:21:25,242 Αυτός που ξέρει πολλά απ' όσα συνέβησαν 263 00:21:25,325 --> 00:21:29,413 και δεν πιστεύει την κυβέρνηση είναι ο Μπενίτες, ο αστυνομικός διοικητής. 264 00:21:29,496 --> 00:21:31,123 Πρέπει να του μιλήσετε. 265 00:21:31,206 --> 00:21:33,458 Μπορείτε να με φέρετε σε επαφή μαζί του; 266 00:21:33,750 --> 00:21:36,712 Ναι, θα του μιλήσουμε τώρα κιόλας. 267 00:21:38,839 --> 00:21:41,550 Λυπάμαι που τα περνάτε όλα αυτά. 268 00:21:43,552 --> 00:21:45,554 Σκότωσαν τον κουνιάδο του Σαλίνας. 269 00:21:46,513 --> 00:21:49,016 Τι; Ποιον απ' όλους; 270 00:21:49,182 --> 00:21:51,435 Τον Γενικό Γραμματέα του PRI. 271 00:21:52,477 --> 00:21:54,354 -Τον Χοσέ Φρανσίσκο; -Ναι. 272 00:21:54,438 --> 00:21:57,607 Ήταν σε μια συνάντηση για πρωινό και του έριξαν στο αμάξι. 273 00:21:57,691 --> 00:21:59,276 Τι; Ποιος; 274 00:21:59,693 --> 00:22:02,321 Πληρωμένος δολοφόνος. Με 10.000 πέσος γίνεται. 275 00:22:02,404 --> 00:22:05,907 Σίγουρα έχει κάποια σχέση με τον θάνατο του Ντονάλντο. 276 00:22:06,575 --> 00:22:07,993 Ποια θα ήταν η σύνδεση; 277 00:22:08,368 --> 00:22:10,412 Η οικογένεια Σαλίνας. 278 00:22:11,705 --> 00:22:13,498 Είχαν πολύ στενή σχέση. 279 00:22:14,082 --> 00:22:17,627 Προφανώς κάποιος δεν έχει βρει ακόμη αυτό που γυρεύει. 280 00:22:17,753 --> 00:22:21,381 Βλέπετε; Ο γιος μου ο Μάριο δεν λέει ανοησίες. 281 00:22:37,981 --> 00:22:39,149 Έφτασε ο μπαμπάς σου. 282 00:22:41,068 --> 00:22:42,152 Λίνα; 283 00:22:44,488 --> 00:22:45,697 Είσαι καλά; 284 00:22:46,239 --> 00:22:47,282 Είσαι καλά; 285 00:22:47,783 --> 00:22:48,784 Και το μωρό; 286 00:22:49,242 --> 00:22:51,870 Βγήκαμε για 15 λεπτά και κοίτα τι έκαναν. 287 00:22:51,953 --> 00:22:54,539 Ξέρω. Μην ανησυχείς. Ήταν μόνο προειδοποίηση. 288 00:22:54,623 --> 00:22:56,249 Τι προειδοποίηση; 289 00:22:56,625 --> 00:22:58,710 Ότι δεν προστατευόμαστε. 290 00:22:59,503 --> 00:23:01,797 Μάλλον ότι πλησιάζουμε. 291 00:23:02,089 --> 00:23:03,715 Ποιος κάνει τέτοια πράγματα; 292 00:23:03,799 --> 00:23:05,801 -Ποιος τα κάνει αυτά; -Έλα, κάτσε. 293 00:23:06,093 --> 00:23:07,219 Γεια σου, μικρέ. 294 00:23:08,762 --> 00:23:11,014 Είσαι καλά; Τρόμαξες; 295 00:23:11,431 --> 00:23:12,557 Δεν έγινε τίποτα. 296 00:23:13,725 --> 00:23:15,477 Όλα εντάξει. 297 00:23:19,815 --> 00:23:21,233 ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ 298 00:23:23,735 --> 00:23:26,113 Έλα, πάμε να φάμε. 299 00:23:26,196 --> 00:23:27,697 Πολύ ενδιαφέρον. 300 00:23:28,865 --> 00:23:29,825 Ναι. 301 00:23:35,163 --> 00:23:37,582 Ναι. Μια στιγμή. 302 00:23:40,293 --> 00:23:41,128 Ναι; 303 00:23:41,628 --> 00:23:44,131 Καλησπέρα, θα ήθελα να μιλήσω 304 00:23:44,214 --> 00:23:45,674 στον διοικητή Μπενίτες. 305 00:23:45,757 --> 00:23:47,050 Ο διοικητής Μπενίτες 306 00:23:47,134 --> 00:23:48,927 είχε προσωπικά θέματα κι έφυγε. Ο διοικητής Ρουβί; 307 00:23:51,596 --> 00:23:54,474 Πήγε μαζί του. Θέλετε να αφήσετε μήνυμα; 308 00:23:54,558 --> 00:23:55,976 Όχι, ευχαριστώ πολύ. 309 00:23:56,059 --> 00:23:58,019 Θα τον καλέσω αργότερα. 310 00:24:02,524 --> 00:24:06,736 Θα τον ψάξουμε προσωπικά. Σας υπόσχομαι ότι θα τον βρω. 311 00:24:06,820 --> 00:24:09,739 Αλλά θα ήθελα να του μιλήσω κατ' ιδίαν. 312 00:24:10,532 --> 00:24:14,452 Θα του πούμε να έρθει στο αεροδρόμιο, μέσα στο αεροδρόμιο, 313 00:24:14,536 --> 00:24:16,955 όταν θα περιμένετε την πτήση σας. 314 00:24:18,165 --> 00:24:21,042 Αυτό είναι το τηλέφωνο του Λόπες Ριέστρα. 315 00:24:21,251 --> 00:24:23,378 Πείτε του ότι είστε εδώ και θα έρθει. 316 00:24:30,719 --> 00:24:33,847 Πήγαινέ το στον διοικητή Μπενίτες. Ορίστε η διεύθυνση. 317 00:24:33,930 --> 00:24:34,890 Μάλιστα, Μητέρα. 318 00:24:34,973 --> 00:24:36,349 Ο Θεός να σε φυλάει. 319 00:24:50,030 --> 00:24:50,947 Άκου. 320 00:24:51,031 --> 00:24:54,284 Πήγαινε πάνω και ετοίμασε βαλίτσες. Μόνο τα απαραίτητα. 321 00:24:54,367 --> 00:24:55,202 Καλά. 322 00:24:55,285 --> 00:24:56,661 Έλα, αγάπη μου, πάμε. 323 00:25:09,549 --> 00:25:12,260 Έρχεται ο Σάλας με ενισχύσεις να ελέγξει το σπίτι. 324 00:25:12,969 --> 00:25:14,429 Δεν πήραν τίποτα. 325 00:25:15,972 --> 00:25:19,434 Ήθελαν μόνο την προσοχή μας, γι' αυτό μου διέλυσαν το σπίτι. 326 00:25:20,644 --> 00:25:22,229 Σου τράβηξαν την προσοχή; 327 00:25:23,480 --> 00:25:24,981 Αυτό είναι απειλή. 328 00:25:25,941 --> 00:25:27,817 Πότε θα καταλάβεις πόσο ρισκάρεις; 329 00:25:27,901 --> 00:25:30,445 Αυτό δεν θεωρείται απειλή. Χέσε με, Ρουβί! 330 00:25:32,447 --> 00:25:35,242 Το πολύ να είναι παιδιαρίσματα, και το ξέρεις. 331 00:25:35,867 --> 00:25:37,911 Δεν θα τους αφήσω να με τρομάξουν. 332 00:25:37,994 --> 00:25:41,081 Κατάφεραν όμως να τρομάξουν τη δόκτορα Αουδιβέλ. 333 00:25:42,165 --> 00:25:43,792 Μην την περιμένεις αύριο. 334 00:26:05,814 --> 00:26:07,482 Ανησυχήσαμε για εσάς, κυρία. 335 00:26:09,234 --> 00:26:10,860 Βρήκατε αυτό που ψάχνατε; 336 00:26:11,736 --> 00:26:14,030 Όχι, δεν βρήκα τίποτα. 337 00:26:23,164 --> 00:26:24,708 Έχουμε μια σφαίρα, έτσι; 338 00:26:26,084 --> 00:26:27,585 Αυτό είναι αρκετό. 339 00:26:27,794 --> 00:26:29,379 Θα το προχωρήσεις; 340 00:26:33,174 --> 00:26:36,970 Ξέρεις ότι δεν μπορώ να σταματήσω εδώ, Ρουβί. Όχι τώρα. 341 00:26:38,221 --> 00:26:40,557 Θα άφηνα να νικήσουν τα καθίκια. 342 00:26:42,934 --> 00:26:46,438 Όταν θα πάω στο Σαν Ντιέγκο, θα περάσω να πάρω τη σφαίρα. 343 00:26:46,521 --> 00:26:48,940 Θα έρθω νωρίς το πρωί για τους δημοσιογράφους. 344 00:26:50,025 --> 00:26:51,776 Έλα μαζί μας στο Σαν Ντιέγκο. 345 00:26:54,738 --> 00:26:56,531 Αρχηγέ, κάποιος σε θέλει. 346 00:26:56,823 --> 00:26:58,325 -Ποιος; -Μια καλόγρια. 347 00:27:05,248 --> 00:27:06,374 Διοικητή Μπενίτες. 348 00:27:07,792 --> 00:27:08,626 Αδελφή. 349 00:27:09,627 --> 00:27:11,963 Σας το στέλνει η Μητέρα Αντόνια. 350 00:27:13,048 --> 00:27:13,965 Ευχαριστώ. 351 00:27:19,971 --> 00:27:21,097 Τι λέει; 352 00:27:27,687 --> 00:27:30,190 Η χήρα του Κολόσιο θέλει να πάμε στο αεροδρόμιο. 353 00:27:31,358 --> 00:27:32,359 Σοβαρά; 354 00:27:33,693 --> 00:27:35,695 Αν θέλει να μας δει, θα ξέρει κάτι. 355 00:27:36,738 --> 00:27:38,323 Ή θα θέλει να μάθει κάτι. 356 00:27:38,948 --> 00:27:41,076 Σκέψου το καλά. 357 00:27:41,534 --> 00:27:45,288 Αν μας πει όλα όσα ξέρει, ίσως βάλουμε τέλος σε όλα αυτά. 358 00:27:45,663 --> 00:27:48,833 Άσ' το καλύτερα. Μην τα σκαλίζεις. Κοίτα τι γίνεται. 359 00:27:48,958 --> 00:27:52,212 Θα πας τη Λίνα στο Σαν Ντιέγκο και θα πάρεις τη σφαίρα; 360 00:27:52,879 --> 00:27:54,422 Δεν αλλάζεις γνώμη, έτσι; 361 00:27:55,465 --> 00:27:56,466 Αγάπη μου. 362 00:28:00,678 --> 00:28:02,180 Θα πας με τον Ρουβί, ναι; 363 00:28:03,223 --> 00:28:05,141 Αγάπη μου, δεν συμφωνήσαμε αυτό. 364 00:28:05,225 --> 00:28:08,728 Το ξέρω, αλλά τα σχέδια άλλαξαν. Πρέπει να μείνω. 365 00:28:09,396 --> 00:28:13,483 -Θα ανησυχώ αν μείνεις. -Μην ανησυχείς, θα έρθω γρήγορα. 366 00:28:14,901 --> 00:28:15,985 Φιλιά, μικρέ. 367 00:28:16,945 --> 00:28:18,822 Να προσέχεις τη μαμά σου, εντάξει; 368 00:28:25,078 --> 00:28:27,038 Ο Θεός να σου το ξεπληρώσει, Αδελφή. 369 00:28:30,750 --> 00:28:32,377 Άλφα 25 προς Άλφα 11. 370 00:28:32,961 --> 00:28:35,380 Άλφα 25 προς Άλφα 11 για αεροδρόμιο. 371 00:28:36,339 --> 00:28:37,966 Άλφα, ελήφθη. 372 00:28:40,218 --> 00:28:41,719 Τι ώρα είναι η πτήση σας; 373 00:28:43,221 --> 00:28:44,431 Στις 8:00. 374 00:28:46,224 --> 00:28:48,351 Έχουμε αρκετό χρόνο για να δείτε κάτι. 375 00:28:52,105 --> 00:28:54,065 Εδώ είναι η Λόμας Ταουρίνας, κυρία. 376 00:29:10,248 --> 00:29:11,750 Γιατί με φέρατε εδώ; 377 00:29:17,088 --> 00:29:20,216 Σκέφτηκα ότι θα θέλατε να δείτε πού σκοτώθηκε ο άντρας σας. 378 00:29:57,962 --> 00:29:59,297 ΛΟΥΙΣ ΝΤΟΝΑΛΝΤΟ ΚΟΛΟΣΙΟ 379 00:30:28,409 --> 00:30:31,079 Άνθρωποι σαν εσάς ξεχνούν ότι υπάρχουν τέτοια μέρη. 380 00:30:31,162 --> 00:30:32,580 Δεν το ξεχνάμε. 381 00:30:34,290 --> 00:30:36,417 Αυτό ακριβώς έκανε ο Ντονάλντο. 382 00:30:37,085 --> 00:30:38,878 Δούλευε γι' αυτούς τους ανθρώπους. 383 00:30:41,005 --> 00:30:42,549 Αλλά δεν θέλετε να το δείτε. 384 00:30:59,607 --> 00:31:00,984 Κύριε πρόεδρε. 385 00:31:04,028 --> 00:31:05,071 Μάνλιο. 386 00:31:06,573 --> 00:31:07,866 Συλλυπητήρια, Κάρλος. 387 00:31:10,451 --> 00:31:11,828 Πού είναι ο αδελφός μου; 388 00:31:12,203 --> 00:31:16,499 Δεν τον βρίσκουμε. Θα έχει ταραχτεί πολύ. 389 00:31:19,085 --> 00:31:22,338 -Και ο Σεδίγιο; Ήρθε; -Πριν από λίγο. 390 00:31:22,589 --> 00:31:24,632 Οι κάμερες είναι έτοιμες. 391 00:31:24,716 --> 00:31:26,050 Εσάς περιμένουν. 392 00:31:27,552 --> 00:31:29,012 Γιατί δεν ήρθε να με δει; 393 00:31:30,763 --> 00:31:31,764 Δεν ξέρω. 394 00:31:33,892 --> 00:31:35,226 Κουνιάδος μου ήταν. 395 00:31:36,895 --> 00:31:39,314 Θα μπορούσε να έρθει να με συλλυπηθεί. 396 00:31:41,524 --> 00:31:43,860 Ίσως σέβεται το πένθος σας. 397 00:31:47,572 --> 00:31:48,615 Ίσως. 398 00:31:52,911 --> 00:31:53,912 Να πηγαίνουμε; 399 00:32:20,980 --> 00:32:24,525 Ησύχασε, αγάπη μου. Θα είμαστε εντάξει. 400 00:32:29,113 --> 00:32:31,950 -Λες να μας ακολούθησαν; -Δεν το πιστεύω. 401 00:32:32,075 --> 00:32:34,869 Σε αυτή την πλευρά δεν θα τολμήσουν να κάνουν τίποτα. 402 00:32:34,953 --> 00:32:36,996 Τι λες γι' αυτό που κάνει ο Φεδερίκο; 403 00:32:37,956 --> 00:32:40,667 -Δουλειά του είναι. -Όχι, δεν είναι και το ξέρεις. 404 00:32:40,750 --> 00:32:43,836 Μας βάζει όλους σε κίνδυνο. Του το είπα χίλιες φορές. 405 00:32:44,295 --> 00:32:45,964 Νταβίδ, θα σου ζητήσω μια χάρη. 406 00:32:46,422 --> 00:32:48,257 -Τι; -Κάνε να σταματήσει αυτό. 407 00:32:48,466 --> 00:32:51,886 Σας ξεπερνάει πολύ. Μπορεί να έχει άσχημη κατάληξη. 408 00:32:52,512 --> 00:32:54,389 Θα του μιλήσω, σου το υπόσχομαι. 409 00:32:55,306 --> 00:32:56,182 Πάμε. 410 00:32:57,141 --> 00:32:57,976 Ευχαριστώ. 411 00:33:40,226 --> 00:33:43,521 Εδώ σας αφήνω, κυρία. Καλό ταξίδι να έχετε. 412 00:34:45,833 --> 00:34:48,252 ...ο Ερνέστο Σεδίγιο εξέφρασε τη θλίψη του 413 00:34:48,336 --> 00:34:51,506 για τη δολοφονία του Χοσέ Φρανσίσκο Ρουίς Μασιέ, 414 00:34:51,589 --> 00:34:54,634 την οποία αποκάλεσε "έγκλημα κατά όλων των Μεξικανών". 415 00:34:55,343 --> 00:34:56,844 Γαμώτο! 416 00:34:57,261 --> 00:35:01,641 Πώς να ερμηνεύσουμε αυτό το έγκλημα μετά τον φόνο του Λουίς Ντονάλντο Κολόσιο; 417 00:35:01,933 --> 00:35:04,602 Πρώτα σκοτώνουν τον υποψήφιο του προέδρου 418 00:35:04,685 --> 00:35:06,646 και τώρα τον πρώην κουνιάδο του. 419 00:35:06,729 --> 00:35:08,397 Τι συμβαίνει σ' αυτή τη χώρα; 420 00:35:08,481 --> 00:35:11,317 Σαπίζει, αυτό συμβαίνει. 421 00:35:17,031 --> 00:35:19,784 ...επιθέσεις στις πολιτικές εκστρατείες... 422 00:35:21,077 --> 00:35:21,994 Εμπρός; 423 00:35:22,203 --> 00:35:23,037 Τσίκις. 424 00:35:23,913 --> 00:35:25,164 Τι έγινε, έρχεσαι; 425 00:35:25,248 --> 00:35:26,165 Ναι. 426 00:35:26,249 --> 00:35:27,625 Είμαι στο αεροδρόμιο. 427 00:35:27,917 --> 00:35:29,752 Τα έμαθες για τον Ρουίς Μασιέ; 428 00:35:29,836 --> 00:35:30,837 Ναι. 429 00:35:31,712 --> 00:35:32,672 Δεν το πιστεύω. 430 00:35:32,755 --> 00:35:34,048 Έχω τρομοκρατηθεί. 431 00:35:34,924 --> 00:35:36,801 Εδώ όλα είναι πολύ παράξενα. 432 00:35:37,552 --> 00:35:41,430 Τώρα υποτίθεται ότι περιμένω έναν αστυνομικό που ξέρει πολλά, αλλά... 433 00:35:42,890 --> 00:35:46,602 Δεν ξέρω, είμαι πολύ αγχωμένη. Με παρακολουθούσαν όλη την ώρα. 434 00:35:46,686 --> 00:35:48,146 Σε παρακολουθούν και τώρα; 435 00:35:48,229 --> 00:35:51,524 Τώρα όχι. Οι αστυνομικοί έφυγαν. 436 00:35:51,899 --> 00:35:53,151 Φοβάμαι. 437 00:35:53,317 --> 00:35:55,653 Πρέπει να είσαι μαζί με πολύ κόσμο. 438 00:35:56,028 --> 00:35:58,447 -Κόλλα σε όποια οικογένεια δεις. -Ναι. 439 00:35:59,949 --> 00:36:00,783 Αυτό θα κάνω. 440 00:36:01,742 --> 00:36:02,869 Θα σε δω εδώ. 441 00:36:25,933 --> 00:36:27,351 -Τον έχασες; -Ναι. 442 00:36:27,602 --> 00:36:28,853 Γαμώτο! 443 00:36:29,061 --> 00:36:31,898 Θα τον πετύχω στη διασταύρωση. Στείλε ενισχύσεις. 444 00:37:15,691 --> 00:37:17,526 Άσε το όπλο, φίλε. 445 00:37:17,610 --> 00:37:19,320 Νομίζεις ότι είσαι στον Νονό; 446 00:37:19,403 --> 00:37:20,404 Τι κάνεις, Λόπες; 447 00:37:21,364 --> 00:37:23,032 Πας ταξιδάκι; 448 00:37:23,115 --> 00:37:25,534 Τι σκατά είναι όλα αυτά; 449 00:37:28,287 --> 00:37:30,790 Θέλουμε μόνο να σου κάνουμε μερικές ερωτήσεις. 450 00:37:32,458 --> 00:37:35,002 Σκέψου τι κάνεις. Σκεφτείτε το καλά και οι δύο! 451 00:37:36,003 --> 00:37:37,630 Άκουσέ με, περίμενε. 452 00:37:38,631 --> 00:37:40,841 Περίμενε! Λόπες, περίμενε! 453 00:37:40,925 --> 00:37:42,260 Περίμενε, μαλάκα. 454 00:37:42,802 --> 00:37:43,803 Μην το κάνεις αυτό. 455 00:37:43,886 --> 00:37:45,763 Γαμώτο. Άκουσέ με, Λόπες. 456 00:37:45,846 --> 00:37:49,100 -Γιατί ασχολείσαι τόσο πολύ; -Με τι πράγμα; 457 00:37:49,183 --> 00:37:52,436 Με τον Κολόσιο, μαλάκα. Δεν είναι συγγενής ούτε γκόμενός σου. 458 00:37:52,520 --> 00:37:53,854 Χέστηκα για τον Κολόσιο! 459 00:37:53,938 --> 00:37:56,899 Τι σκατά σε νοιάζει ένας πολιτικός; 460 00:37:56,983 --> 00:37:59,318 -Τι; -Πιστεύω πως ήταν το καρτέλ. 461 00:37:59,402 --> 00:38:01,570 Πιστεύω πως ήταν το καρτέλ. Άκουσέ με. 462 00:38:02,280 --> 00:38:03,990 Νομίζω ότι τον σκότωσαν 463 00:38:04,073 --> 00:38:06,701 για να περάσουν το μήνυμα ότι έχουν τον έλεγχο. 464 00:38:06,784 --> 00:38:10,413 -Εμάς μας έχουν χεσμένους. -Πολύ περίπλοκα δεν σκέφτεσαι; 465 00:38:10,496 --> 00:38:13,124 Άκουσέ με, μαλάκα! Σε παρακαλώ. 466 00:38:14,250 --> 00:38:17,503 Θ' αφήσεις αυτά τα καθάρματα να ελέγχουν την πόλη μας; 467 00:38:20,214 --> 00:38:22,300 Έτσι που το λες τώρα... 468 00:38:22,550 --> 00:38:25,177 Αρχίζω να καταλαβαίνω, συνάδελφε. 469 00:38:27,847 --> 00:38:29,223 Έχεις παιδιά, Λόπες; 470 00:38:30,224 --> 00:38:31,225 Κάμποσα. Κι εγώ. 471 00:38:34,562 --> 00:38:37,106 Θες να μεγαλώσουν μέσα σ' αυτά τα σκατά; 472 00:38:37,273 --> 00:38:41,152 Και βέβαια όχι. Γι' αυτό κάνω αυτό που κάνω. 473 00:38:41,485 --> 00:38:43,279 Όπως κάνεις κι εσύ. 474 00:38:45,364 --> 00:38:48,200 Κι εγώ παίρνω αποφάσεις για την οικογένειά μου. 475 00:38:48,284 --> 00:38:50,369 Μην το κάνεις αυτό, Λόπες. 476 00:38:50,453 --> 00:38:53,205 Αυτό το κάθαρμα έχει ένα πολύ σημαντικό ραντεβού. 477 00:38:54,874 --> 00:38:56,584 Ας τον αφήσουμε να πάει έγκαιρα. 478 00:39:55,976 --> 00:40:00,648 ΣΑΝ ΝΤΙΕΓΚΟ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 479 00:40:01,607 --> 00:40:03,067 Μόνο μία ώρα καθυστέρηση. 480 00:40:03,609 --> 00:40:06,695 Συγγνώμη. Γίνεται χαμός εκεί κάτω. 481 00:40:06,779 --> 00:40:10,324 Άκουσα ότι σκοτώθηκε ο κουνιάδος του προέδρου; 482 00:40:10,408 --> 00:40:12,201 Ναι, μεταξύ άλλων. 483 00:40:13,202 --> 00:40:15,955 Ας ελπίσουμε να πάνε όλα καλύτερα. 484 00:40:17,873 --> 00:40:21,293 Δεν είναι καλή ιδέα να το έχω εγώ αυτό τώρα. 485 00:40:21,377 --> 00:40:22,586 Κάνε μου μια χάρη. 486 00:40:23,045 --> 00:40:24,672 Μπορείς να το ταχυδρομήσεις; 487 00:40:28,300 --> 00:40:29,510 Ναι, βέβαια. 488 00:40:29,593 --> 00:40:30,511 Πού; 489 00:40:32,012 --> 00:40:36,976 Στον Μιγκέλ Μόντες. Είναι εισαγγελέας στην Πόλη του Μεξικού. 490 00:40:38,227 --> 00:40:40,980 Θα σε πάρω αργότερα να σου δώσω τη διεύθυνση. 491 00:40:41,063 --> 00:40:44,817 Εντάξει. Ρουβί, να προσέχεις. 492 00:40:45,609 --> 00:40:46,694 Ευχαριστώ, μεγάλε. 493 00:40:54,326 --> 00:40:56,245 Οι καριόληδες! 45197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.