Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,424
ΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΤΗΣ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑΣ ΚΟΛΟΣΙΟ
2
00:00:07,507 --> 00:00:09,050
ΔΡΑΜΑΤΟΠΟΙΗΘΗΚΑΝ ΓΙΑ ΝΑ
ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΟΥΝ
3
00:00:09,134 --> 00:00:10,927
ΜΙΑ ΤΡΑΓΙΚΗ ΣΤΙΓΜΗ
ΣΤΗΝ ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ
4
00:00:27,402 --> 00:00:28,695
Τι σε απασχολεί;
Πιστεύεις...
5
00:00:36,661 --> 00:00:38,288
ότι πρέπει να τα παρατήσω;
6
00:00:42,459 --> 00:00:45,128
-Γιατί;
-Για να είμαι δίπλα σου.
7
00:01:04,105 --> 00:01:06,316
Πάντα θα είμαι δίπλα σου.
8
00:01:07,025 --> 00:01:09,819
Να το προχωρήσουμε, αγάπη μου.
Να γίνει σωστά.
9
00:01:10,487 --> 00:01:11,696
Σ' αγαπώ, γλυκιά μου.
10
00:01:11,780 --> 00:01:13,406
Φίλησέ μου τα παιδιά.
11
00:01:13,656 --> 00:01:15,575
Φιλιά και σ' εσένα.
12
00:01:41,518 --> 00:01:44,395
-Ζήτω το Μεξικό!-Ζήτω!
13
00:01:49,609 --> 00:01:51,486
Όλο αυτό είναι σάπιο.
14
00:01:52,445 --> 00:01:54,531
Αυτό το κόμμα είναι διεφθαρμένο.
15
00:01:54,906 --> 00:01:56,199
Αυτοί το έκαναν.
16
00:01:56,908 --> 00:01:58,284
Ένας από αυτούς.
17
00:02:09,420 --> 00:02:12,507
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
18
00:02:52,380 --> 00:02:53,882
Πάρε το εισιτήριό σου.
19
00:02:54,966 --> 00:02:55,925
Ευχαριστώ.
20
00:02:59,262 --> 00:03:00,555
Γεια σου, Λουίς.
21
00:03:01,598 --> 00:03:03,349
Δεν σε περίμενα. Τι κάνεις;
22
00:03:03,892 --> 00:03:05,018
Φεύγεις ταξίδι;
23
00:03:05,101 --> 00:03:07,645
Ναι, για μια μέρα μόνο. Θα γυρίσω αύριο.
24
00:03:07,729 --> 00:03:10,773
Τα παιδιά θα μείνουν
με την αδελφή μου και τη Λουπίτα.
25
00:03:11,608 --> 00:03:13,318
Τις άκουσα όλες.
26
00:03:13,610 --> 00:03:16,362
Δεν υπάρχει λόγος να ανησυχούμε.
27
00:03:16,446 --> 00:03:17,864
Είναι μόνο η ρουτίνα σου.
28
00:03:19,490 --> 00:03:21,284
Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας;
29
00:03:21,701 --> 00:03:22,702
Όχι.
30
00:03:25,622 --> 00:03:27,415
Λουίς, δεν καταλαβαίνεις τίποτα.
31
00:03:27,498 --> 00:03:29,459
Ναι, καταλαβαίνω.
32
00:03:29,918 --> 00:03:32,253
Όποιος σε ηχογράφησε
θέλει να σε προφυλάξει.
33
00:03:34,714 --> 00:03:36,674
-Πρέπει να φύγω.
-Πού πας;
34
00:03:36,758 --> 00:03:39,093
Στο αεροδρόμιο. Πάω στην Τιχουάνα.
35
00:03:39,552 --> 00:03:40,720
Λουπίτα!
36
00:03:41,512 --> 00:03:44,098
Θα δω έναν θεραπευτή που μου σύστησαν.
37
00:03:44,182 --> 00:03:45,892
Δεν χάνω τίποτα να δοκιμάσω.
38
00:03:46,851 --> 00:03:48,770
-Αντίο, αγάπη μου.
-Γεια!
39
00:03:48,853 --> 00:03:51,606
Αντίο, κουκλάκι μου.
40
00:03:51,981 --> 00:03:54,359
-Γεια σου, μαμά.
-Χαιρέτα τον παππού.
41
00:03:54,442 --> 00:03:56,069
-Πρόσεχέ τα, Λουπίτα.
-Βέβαια.
42
00:03:56,152 --> 00:03:57,862
-Τα λέμε αύριο.
-Μείνετε ήσυχη.
43
00:03:58,029 --> 00:03:59,614
-Με συγχωρείς.
-Ποιος είναι;
44
00:03:59,697 --> 00:04:01,991
-Έλα.
-Έλα, αγάπη μου.
45
00:04:02,075 --> 00:04:05,495
Ξέρει κανείς άλλος ότι πας εκεί;
46
00:04:05,578 --> 00:04:08,581
Μόνο ο Οκτάβιο, εσύ
και ο δικηγόρος Αλμπαράν.
47
00:04:09,999 --> 00:04:11,709
Σε παρακαλώ, μη μείνεις μόνη.
48
00:04:12,335 --> 00:04:14,629
Αυτός ο δικηγόρος να είναι πάντα μαζί σου.
49
00:04:15,213 --> 00:04:17,340
Θα είμαι καλά. Θα είμαι μια χαρά.
50
00:04:17,423 --> 00:04:18,424
Εντάξει.
51
00:04:23,638 --> 00:04:28,309
Σας ζήτησα να έρθετε διότι, όπως ξέρετε,
περνάμε πολύ δύσκολους καιρούς.
52
00:04:28,685 --> 00:04:30,853
Σε πληρώνουν για να κάνεις θελήματα;
53
00:04:32,438 --> 00:04:33,815
Θα μιλήσω ευθέως.
54
00:04:37,026 --> 00:04:40,196
Πρέπει να σας ζητήσω
55
00:04:40,989 --> 00:04:42,865
να κρατήσετε χαμηλό προφίλ.
56
00:04:44,033 --> 00:04:47,453
Πάει καιρός που με έστειλαν στον βορρά.
Δεν είναι χαμηλό προφίλ;
57
00:04:47,537 --> 00:04:49,122
Ειλικρινά. Δεν ξέρω τι θέλουν.
58
00:04:49,372 --> 00:04:52,375
Χουανίτο, άσε μας μόνους.
59
00:04:58,673 --> 00:04:59,716
Τι θέλουν;
60
00:04:59,966 --> 00:05:01,718
Να μας εξαφανίσουν, προφανώς.
61
00:05:02,510 --> 00:05:06,055
Ξαφνικά γίναμε
οι ενοχλητικοί της οικογένειας, έτσι;
62
00:05:06,139 --> 00:05:07,056
Τα μαύρα πρόβατα.
63
00:05:07,140 --> 00:05:09,809
-Μίλα για τον εαυτό σου, Ραούλ.
-Μάνλιο, Ραούλ...
64
00:05:11,936 --> 00:05:14,063
Θέλω να κρατήσετε αποστάσεις.
65
00:05:15,857 --> 00:05:17,400
Να κάνετε ένα διάλειμμα.
66
00:05:17,775 --> 00:05:18,943
Τι θέλεις να πεις;
67
00:05:21,237 --> 00:05:22,989
Ζήτα μια πρεσβεία, Ραούλ.
68
00:05:24,073 --> 00:05:26,534
Κάτι να σου καθαρίσει το μυαλό.
69
00:05:27,618 --> 00:05:29,954
Μάνλιο, συγκεντρώσου στην κυβέρνησή σου,
70
00:05:32,165 --> 00:05:35,043
στο να ετοιμάσεις το έδαφος
για την επόμενη διοίκηση.
71
00:05:35,501 --> 00:05:36,836
Ελπίζω να καταλαβαίνετε.
72
00:05:37,628 --> 00:05:39,672
Βαρέθηκα να τους καταλαβαίνω όλους.
73
00:05:40,048 --> 00:05:42,008
Σου ζήτησα μια απλή χάρη πριν μέρες.
74
00:05:42,091 --> 00:05:43,801
Με φωνάζεις να μου πεις αυτό;
75
00:05:47,430 --> 00:05:48,931
Καλά, μη συνεργάζεσαι.
76
00:05:50,516 --> 00:05:52,060
Ίσως μετανιώσεις αργότερα.
77
00:05:55,897 --> 00:05:58,316
Μάλλον δεν του άρεσε
η ιδέα να γίνει πρέσβης.
78
00:06:28,554 --> 00:06:29,889
Δόκτορα Αουδιβέλ!
79
00:06:34,560 --> 00:06:35,520
Ναι;
80
00:06:36,020 --> 00:06:37,897
Νομίζω ότι παθαίνω έμφραγμα.
81
00:06:41,776 --> 00:06:42,610
Πρέπει...
82
00:06:42,944 --> 00:06:44,529
Πρέπει να πάτε στα επείγοντα.
83
00:06:47,365 --> 00:06:49,742
Δεν προλαβαίνω. Κοιτάξτε...
84
00:06:51,994 --> 00:06:52,995
Μείνετε εκεί.
Όχι...
85
00:07:00,503 --> 00:07:02,463
Η ζωή μπορεί να χαθεί σε μια στιγμή.
86
00:07:05,258 --> 00:07:06,342
Τι νομίζετε;
87
00:07:11,139 --> 00:07:12,598
Μάλλον νιώθω ήδη καλύτερα.
88
00:07:29,240 --> 00:07:30,158
Εμπρός;
89
00:07:32,702 --> 00:07:33,911
Όχι, δεν προχώρησε.
90
00:07:34,954 --> 00:07:35,872
Καθόλου.
91
00:07:38,541 --> 00:07:40,251
Έκανα ό,τι μπορούσα.
92
00:07:43,421 --> 00:07:45,548
Επειδή φοβούνται. Είναι προφανές.
93
00:07:48,050 --> 00:07:50,428
Μη ρίχνετε το φταίξιμο σ' εμένα.
94
00:07:52,305 --> 00:07:55,683
Δεν φτάσαμε εδώ από δικές μου χαζομάρες.
95
00:08:01,105 --> 00:08:02,106
Συμφωνώ.
96
00:08:04,317 --> 00:08:05,860
Ας γίνει ό,τι είναι να γίνει.
97
00:08:07,612 --> 00:08:09,071
Το κέρατό μου!
98
00:08:10,990 --> 00:08:12,950
Όλα εντάξει; Τι τρέχει;
99
00:08:18,623 --> 00:08:20,458
Αν είναι να γίνει, ας τελειώνουμε.
100
00:08:24,670 --> 00:08:29,383
-Πέρασα πολύ ωραία.-Το πρωινό ήταν υπέροχο.
101
00:08:29,467 --> 00:08:30,301
Ναι.
102
00:08:30,384 --> 00:08:32,470
Χάρηκα που σας είδα όλους.
103
00:08:35,765 --> 00:08:37,099
Κύριοι...
104
00:08:44,524 --> 00:08:46,651
Κύριοι, ήταν ευχαρίστησή μου.
105
00:08:46,734 --> 00:08:49,153
-Επίσης.-Κύριε...
106
00:08:49,904 --> 00:08:52,281
Την επόμενη φορά, ποτό και γυναίκες.
107
00:09:15,179 --> 00:09:16,305
Το καθάρισαν.
108
00:09:16,806 --> 00:09:18,140
Ευχαριστώ.
109
00:09:19,141 --> 00:09:20,685
Ευχαριστώ. Τα λέμε.
110
00:09:40,246 --> 00:09:43,040
Σε μόλις πέντε μήνες και πέντε ημέρες,
111
00:09:43,124 --> 00:09:46,877
δύο από τους βασικούς υποστηρικτέςτης κυβερνητικής μεταρρύθμισης
112
00:09:46,961 --> 00:09:51,048
δολοφονήθηκαναπό τις σφαίρες της παράλογης βίας
113
00:09:51,132 --> 00:09:53,050
με ύπουλες επιθέσεις.
114
00:09:53,134 --> 00:09:55,511
Τον Μάρτιο, ο Λουίς Ντονάλντο Κολόσιο,υποψήφιος πρόεδρος με το PRI.
115
00:09:58,389 --> 00:10:01,267
Σήμερα το πρωί,ο Χοσέ Φρανσίσκο Ρουίς Μασιέ,
116
00:10:01,350 --> 00:10:03,144
Γενικός Γραμματέας του PRI,
117
00:10:03,227 --> 00:10:07,023
έχασε τη ζωή τουαπό έναν μοναχικό σκοπευτή.
118
00:10:12,778 --> 00:10:18,451
ΤΙΧΟΥΑΝΑ, ΜΠΑΧΑ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
119
00:10:23,581 --> 00:10:26,375
Κυρία Κολόσιο,
είμαι ο πράκτορας Πέδρο Λόπες Ριέστρα.
120
00:10:27,251 --> 00:10:30,713
Μου ανέθεσαν την ασφάλειά σας
κατά τη διαμονή σας στην Τιχουάνα.
121
00:10:30,796 --> 00:10:32,173
Ποιος σας είπε ότι ήρθα;
122
00:10:33,257 --> 00:10:34,842
Έχω εντολές άνωθεν.
123
00:10:34,967 --> 00:10:36,427
Ο πράκτορας Σολίς.
124
00:10:36,761 --> 00:10:38,304
Στις υπηρεσίες σας.
125
00:10:38,387 --> 00:10:41,432
Αν μας πείτε πού πηγαίνετε,
ευχαρίστως θα σας πάμε.
126
00:10:41,515 --> 00:10:43,559
Όχι, μπορώ να πάω μόνη μου. Ευχαριστώ.
127
00:10:45,603 --> 00:10:48,022
Δεν είναι δυνατόν.
Ξέρουμε ότι είστε άρρωστη.
128
00:10:48,105 --> 00:10:49,690
Δεν θέλουμε να πάθετε τίποτα.
129
00:11:22,515 --> 00:11:25,184
Πρέπει να ακυρωθεί
η συνάντηση με τους Αμπούρτο.
130
00:11:25,267 --> 00:11:26,894
Όχι, μα γιατί;
131
00:11:28,854 --> 00:11:31,565
-Με συγχωρείτε.
-Όχι, περιμένετε.
132
00:11:31,982 --> 00:11:34,777
Συγγνώμη, μας αφήνετε ένα λεπτό μόνους;
133
00:11:36,445 --> 00:11:38,114
Δεν μπορούμε. Έχουμε εντολές...
134
00:11:38,531 --> 00:11:41,450
Δεν σας το ζητάω.
Αφήστε μας μόνους μια στιγμή.
135
00:11:42,159 --> 00:11:45,287
Μόνο πέντε λεπτά, κυρία.
Μπορεί να βρούμε τον μπελά μας.
136
00:11:56,090 --> 00:11:57,591
Κάνε έρευνα για τον μαλάκα.
137
00:11:59,510 --> 00:12:01,720
Ο αρχηγός είναι ο Λόπες Ριέστρα.
138
00:12:01,804 --> 00:12:04,598
Δεν του φαίνεται,
μα είναι χωμένος σε βρομοδουλειές.
139
00:12:04,682 --> 00:12:06,434
-Πολλές.
-Το φαντάζομαι.
140
00:12:06,517 --> 00:12:10,062
Όχι. Δεν έχετε ιδέα
τι έχουν τραβήξει οι Αμπούρτο.
141
00:12:10,146 --> 00:12:12,481
Δεν θα πάω δυο πράκτορες στο σπίτι τους.
142
00:12:12,898 --> 00:12:16,318
Καταλαβαίνω, αλλά σας παρακαλώ,
γι' αυτόν τον λόγο ήρθα.
143
00:12:16,402 --> 00:12:19,530
Πρέπει να επικοινωνήσω
με κάποιον από αυτούς.
144
00:12:19,613 --> 00:12:21,657
Ίσως μπορώ να δω τον Μάριο στη φυλακή.
145
00:12:21,740 --> 00:12:24,952
Ακούστε, είναι αντιφατικός, ψεύτης...
146
00:12:27,288 --> 00:12:29,206
και ιδιαίτερα επιφυλακτικός.
147
00:12:32,793 --> 00:12:33,919
Μην αργήσετε.
148
00:12:34,295 --> 00:12:35,838
Έναν σκέτο καφέ, παρακαλώ.
149
00:12:43,804 --> 00:12:46,140
-Αισθάνεστε καλά;
-Είστε καλά, κυρία;
150
00:12:46,640 --> 00:12:47,558
Ναι.
151
00:12:47,683 --> 00:12:48,851
Λίγο νερό, παρακαλώ.
152
00:12:49,226 --> 00:12:51,312
Πρέπει να ξεκουραστώ, αυτό είναι όλο.
153
00:12:52,771 --> 00:12:53,772
Καλά.
154
00:12:54,815 --> 00:12:56,233
Πάμε. Θα σας βοηθήσω.
155
00:12:59,945 --> 00:13:01,113
Μας συγχωρείτε.
156
00:13:17,796 --> 00:13:19,882
Καλησπέρα. Καλώς ήρθατε στο ξενοδοχείο.
157
00:13:19,965 --> 00:13:23,719
Καλησπέρα. Είμαι η Ντιάνα Λάουρα Ριόχας.
158
00:13:23,802 --> 00:13:25,095
Μια στιγμή, παρακαλώ.
159
00:13:28,140 --> 00:13:31,060
Το κλειδί σας.
Οι σωματοφύλακες δεν μπορούν να ανέβουν.
160
00:13:31,143 --> 00:13:32,311
Δεν επιτρέπεται.
161
00:13:32,394 --> 00:13:34,188
-Εντάξει. Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.
162
00:13:53,958 --> 00:13:54,959
Ευχαριστώ.
163
00:14:22,861 --> 00:14:25,030
Χρειάζομαι ασθενοφόρο. Είναι επείγον.
164
00:14:25,114 --> 00:14:26,782
Στο ξενοδοχείο Πρεσιδένσια.
165
00:14:28,242 --> 00:14:30,995
Μια γυναίκα είναι πεσμένη κάτω.
Δεν είναι καλά.
166
00:14:31,078 --> 00:14:32,538
Δεν ξέρω αν αναπνέει.
167
00:14:33,289 --> 00:14:35,499
Ναι, σας ευχαριστώ.
168
00:14:51,223 --> 00:14:53,934
ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΟΛΟΣΙΟ,
ΓΙΑ ΤΟ PRI, ΓΙΑ ΤΟ ΜΕΞΙΚΟ
169
00:14:54,018 --> 00:14:55,227
ΕΡΝΕΣΤΟ ΣΕΔΙΓΙΟ
170
00:15:17,875 --> 00:15:20,920
-Πού έχετε εξόδους κινδύνου;
-Στο πίσω μέρος του κτιρίου.
171
00:15:21,003 --> 00:15:22,338
Στο πίσω μέρος.
172
00:15:24,048 --> 00:15:27,384
Το δωμάτιο της κυρίας
Ντιάνα Λάουρα Ριόχας, παρακαλώ;
173
00:15:27,468 --> 00:15:29,678
-Το 124.
-Το 124.
174
00:15:40,230 --> 00:15:41,357
Την άτιμη, το 'σκασε!
175
00:16:07,925 --> 00:16:08,759
Οικογένεια Αμπούρτο!
176
00:16:16,350 --> 00:16:18,519
-Πεδίο ελεύθερο!
-Ελεύθερο και πίσω!
177
00:16:19,353 --> 00:16:20,562
Έφυγαν!
178
00:16:20,646 --> 00:16:21,981
Πού διάολο;
179
00:16:23,482 --> 00:16:26,193
-Ανησυχώ μήπως δουν τον Μπενίτες.
-Μαζί θα είναι.
180
00:16:26,735 --> 00:16:30,447
Πήγαινε στο σπίτι του
και κάνε ό,τι χρειαστεί για να τους βρεις.
181
00:16:32,116 --> 00:16:33,367
Άντε, κουνήσου!
182
00:16:42,167 --> 00:16:45,170
Γι' αυτό πιστεύουμε
ότι η έρευνα του φόνου του Κολόσιο
183
00:16:45,254 --> 00:16:46,505
είναι μεροληπτική.
184
00:16:47,006 --> 00:16:50,467
Απαιτούμε από τις ομοσπονδιακές αρχές
να συμπεριλάβουν στοιχεία
185
00:16:50,551 --> 00:16:53,095
που αρχικά είχαν απορριφθεί
186
00:16:53,178 --> 00:16:55,180
και που ίσως οδηγούν στο συμπέρασμα
187
00:16:55,264 --> 00:16:57,474
ότι ο πολίτης Μάριο Αμπούρτο Μαρτίνες
188
00:16:57,558 --> 00:16:59,977
δεν είναι ο μόνος δράστης
αυτού του εγκλήματος
189
00:17:00,477 --> 00:17:02,187
Ακούγεται πειστικό.
190
00:17:03,105 --> 00:17:06,817
"Παροτρύνουμε την εισαγγελία
να κάνει χρήση της αρμοδιότητάς της
191
00:17:06,900 --> 00:17:09,403
για να διερευνήσει τα πολιτικά κίνητρα
που ίσως οδήγησαν στην τρομερή δολοφονία".
192
00:17:12,865 --> 00:17:14,033
Η σφαίρα,
193
00:17:14,116 --> 00:17:17,077
η αναφορά του Σάντος Ολίβα
για το δερμάτινο ρολόι,
194
00:17:17,161 --> 00:17:19,580
η κατάθεση της γιατρού Αουδιβέλ
195
00:17:19,997 --> 00:17:23,292
και η αμφιβολία για τον Ερνέστο Ρούμπιο.
196
00:17:23,751 --> 00:17:25,836
Όλα αυτά πρέπει να είναι πειστικά.
197
00:17:26,628 --> 00:17:27,629
Ελπίζω.
198
00:17:27,713 --> 00:17:30,716
Άκου... Ο δικός σου είναι στην τηλεόραση.
199
00:17:31,216 --> 00:17:32,551
Μάλλον θα σε ενδιαφέρει.
200
00:17:32,801 --> 00:17:34,636
-Για ποιο πράγμα μιλάς;
-Κοίτα.
201
00:17:34,720 --> 00:17:38,390
...ο πράκτορας Χουάν Ραμίρο Σάντος Ολίβα,
202
00:17:38,474 --> 00:17:43,062
που ανήκε στο τυπικό πρωτόκολλοασφαλείας και πληροφοριών
203
00:17:43,395 --> 00:17:45,898
στην εκστρατείατου υποψηφίου προέδρου Κολόσιο.
204
00:17:46,315 --> 00:17:49,610
Ο πράκτορας Χουάν Ραμίρο Σάντος Ολίβα
205
00:17:49,693 --> 00:17:55,115
είναι από τους άντρες της υπηρεσίαςπληροφοριών με τα περισσότερα προσόντα.
206
00:17:55,449 --> 00:17:58,035
Η επαγγελματική του ηθική και το κύρος του
207
00:17:58,118 --> 00:18:00,788
είναι υπεράνω πάσης αμφιβολίας.
208
00:18:01,622 --> 00:18:05,918
-Ο λεκές αίματος στο μπουφάν του...
-Γαμώτο!
209
00:18:06,001 --> 00:18:07,044
Είχες δίκιο.
210
00:18:07,503 --> 00:18:09,046
...έγινε κατά τη μεταφορά...
211
00:18:09,129 --> 00:18:10,255
Μας γάμησε.
212
00:18:10,339 --> 00:18:13,050
...του υποψηφίου προέδρου στοασθενοφόρο.
213
00:18:13,383 --> 00:18:15,928
Ήμουν εκεί, παλιοκαριόλη!
214
00:18:16,011 --> 00:18:20,307
Το θετικό αποτέλεσμαστο τεστ καταλοίπων από το όπλο
215
00:18:20,390 --> 00:18:25,020
οφείλεται στην επαγγελματική τουενασχόληση
216
00:18:25,145 --> 00:18:27,189
και στη συνήθεια του καπνίσματος.
217
00:18:27,272 --> 00:18:28,649
Τα καταρρίπτει όλα.
218
00:18:31,693 --> 00:18:33,821
Μην τα κάνουμε θάλασσα αύριο.
219
00:18:34,780 --> 00:18:38,575
Δεν έχουμε περιθώριο για λάθη, Ρουβί.
220
00:18:38,992 --> 00:18:40,536
Πρέπει να προσέξουμε πολύ.
221
00:18:40,911 --> 00:18:42,663
Αρχηγέ, η γυναίκα σου.
222
00:18:48,460 --> 00:18:49,294
Λίνα;
223
00:18:59,721 --> 00:19:00,556
Έρχονται.
224
00:19:07,396 --> 00:19:08,605
Είναι εδώ;
225
00:19:17,114 --> 00:19:18,073
Αδελφή.
226
00:19:19,491 --> 00:19:20,868
Καλησπέρα.
227
00:19:22,619 --> 00:19:25,205
Φοβόμασταν μήπως δεν ήταν αλήθεια.
228
00:19:25,289 --> 00:19:26,373
Συγγνώμη.
229
00:19:26,456 --> 00:19:30,794
Από δω η Μαρία Λουίσα, μητέρα του Μάριο.
230
00:19:38,927 --> 00:19:41,346
Ο Μάριο έχει μεγάλο εσωτερικό κόσμο,
231
00:19:42,264 --> 00:19:44,016
παρόλο που είναι λιγομίλητος.
232
00:19:44,641 --> 00:19:47,019
Εγώ πάντα του λέω ότι σκέφτεται πολύ.
233
00:19:47,561 --> 00:19:50,314
Αλλά από αυτό μέχρι να πιάσει ένα όπλο
234
00:19:50,397 --> 00:19:53,609
και να πυροβολήσει κάποιον
που δεν τον έβλαψε ποτέ,
235
00:19:53,734 --> 00:19:55,277
δεν θα το έκανε, κυρία.
236
00:19:58,197 --> 00:20:02,659
Συγγνώμη, θα σας κάνω μια δύσκολη
ερώτηση. Μην το πάρετε στραβά.
237
00:20:02,743 --> 00:20:03,619
Δεν ξέρω.
238
00:20:04,203 --> 00:20:07,414
Δεν ξέρω γιατί ο Μάριο λέει ότι το έκανε.
239
00:20:08,540 --> 00:20:10,918
Αλλά σας βεβαιώνω ότι δεν ήταν εκείνος.
240
00:20:11,627 --> 00:20:13,378
Τι πιστεύετε ότι συνέβη;
241
00:20:14,630 --> 00:20:16,632
Τον έβαλαν στη θέση άλλου.
242
00:20:17,883 --> 00:20:19,843
Ήταν εκεί εκείνη την ημέρα.
243
00:20:20,886 --> 00:20:22,804
Τον έπιασαν απροετοίμαστο...
244
00:20:23,347 --> 00:20:25,307
και του ρήμαξαν τη ζωή.
245
00:20:25,891 --> 00:20:28,769
Νομίζετε ότι μπορεί
να τον ανάγκασαν να το κάνει;
246
00:20:28,852 --> 00:20:31,063
Αυτό προσπαθεί να αποδείξει ο Μόντες.
247
00:20:31,647 --> 00:20:35,275
Λέει ότι ο Μάριο ίσως ανήκε
σε κάποια ανατρεπτική ομάδα...
248
00:20:35,359 --> 00:20:36,693
Ποια ομάδα;
249
00:20:37,069 --> 00:20:39,154
Ο Μάριο δεν έχει ούτε φίλους.
250
00:20:40,906 --> 00:20:42,241
Ακούστε, κυρία...
251
00:20:42,824 --> 00:20:44,368
εσείς δεν το ξέρετε.
252
00:20:45,494 --> 00:20:46,954
Αλλά από τη μέρα εκείνη,
253
00:20:47,788 --> 00:20:52,292
η ζωή έγινε κόλαση για την οικογένειά μου.
254
00:20:53,502 --> 00:20:55,754
Βασάνισαν όλους τους γιους μου.
255
00:20:55,837 --> 00:20:57,547
Τις κόρες μου τις άρπαξαν,
256
00:20:57,631 --> 00:21:00,008
τις έγδυσαν, τις πασπάτεψαν,
257
00:21:00,092 --> 00:21:02,344
απείλησαν να τις βιάσουν.
258
00:21:02,552 --> 00:21:03,845
Κι εμένα το ίδιο.
259
00:21:05,597 --> 00:21:08,392
Αλλά δεν με νοιάζει πια τι θα μου συμβεί.
260
00:21:09,059 --> 00:21:13,814
Το μόνο που ζητάω είναι
να μην κάνουν άλλο κακό στα παιδιά μου.
261
00:21:16,525 --> 00:21:18,735
Μείνετε εδώ, πάω να δω ποιος είναι.
262
00:21:22,406 --> 00:21:25,242
Αυτός που ξέρει πολλά απ' όσα συνέβησαν
263
00:21:25,325 --> 00:21:29,413
και δεν πιστεύει την κυβέρνηση
είναι ο Μπενίτες, ο αστυνομικός διοικητής.
264
00:21:29,496 --> 00:21:31,123
Πρέπει να του μιλήσετε.
265
00:21:31,206 --> 00:21:33,458
Μπορείτε να με φέρετε σε επαφή μαζί του;
266
00:21:33,750 --> 00:21:36,712
Ναι, θα του μιλήσουμε τώρα κιόλας.
267
00:21:38,839 --> 00:21:41,550
Λυπάμαι που τα περνάτε όλα αυτά.
268
00:21:43,552 --> 00:21:45,554
Σκότωσαν τον κουνιάδο του Σαλίνας.
269
00:21:46,513 --> 00:21:49,016
Τι; Ποιον απ' όλους;
270
00:21:49,182 --> 00:21:51,435
Τον Γενικό Γραμματέα του PRI.
271
00:21:52,477 --> 00:21:54,354
-Τον Χοσέ Φρανσίσκο;
-Ναι.
272
00:21:54,438 --> 00:21:57,607
Ήταν σε μια συνάντηση για πρωινό
και του έριξαν στο αμάξι.
273
00:21:57,691 --> 00:21:59,276
Τι; Ποιος;
274
00:21:59,693 --> 00:22:02,321
Πληρωμένος δολοφόνος.
Με 10.000 πέσος γίνεται.
275
00:22:02,404 --> 00:22:05,907
Σίγουρα έχει κάποια σχέση
με τον θάνατο του Ντονάλντο.
276
00:22:06,575 --> 00:22:07,993
Ποια θα ήταν η σύνδεση;
277
00:22:08,368 --> 00:22:10,412
Η οικογένεια Σαλίνας.
278
00:22:11,705 --> 00:22:13,498
Είχαν πολύ στενή σχέση.
279
00:22:14,082 --> 00:22:17,627
Προφανώς κάποιος
δεν έχει βρει ακόμη αυτό που γυρεύει.
280
00:22:17,753 --> 00:22:21,381
Βλέπετε;
Ο γιος μου ο Μάριο δεν λέει ανοησίες.
281
00:22:37,981 --> 00:22:39,149
Έφτασε ο μπαμπάς σου.
282
00:22:41,068 --> 00:22:42,152
Λίνα;
283
00:22:44,488 --> 00:22:45,697
Είσαι καλά;
284
00:22:46,239 --> 00:22:47,282
Είσαι καλά;
285
00:22:47,783 --> 00:22:48,784
Και το μωρό;
286
00:22:49,242 --> 00:22:51,870
Βγήκαμε για 15 λεπτά και κοίτα τι έκαναν.
287
00:22:51,953 --> 00:22:54,539
Ξέρω. Μην ανησυχείς.
Ήταν μόνο προειδοποίηση.
288
00:22:54,623 --> 00:22:56,249
Τι προειδοποίηση;
289
00:22:56,625 --> 00:22:58,710
Ότι δεν προστατευόμαστε.
290
00:22:59,503 --> 00:23:01,797
Μάλλον ότι πλησιάζουμε.
291
00:23:02,089 --> 00:23:03,715
Ποιος κάνει τέτοια πράγματα;
292
00:23:03,799 --> 00:23:05,801
-Ποιος τα κάνει αυτά;
-Έλα, κάτσε.
293
00:23:06,093 --> 00:23:07,219
Γεια σου, μικρέ.
294
00:23:08,762 --> 00:23:11,014
Είσαι καλά; Τρόμαξες;
295
00:23:11,431 --> 00:23:12,557
Δεν έγινε τίποτα.
296
00:23:13,725 --> 00:23:15,477
Όλα εντάξει.
297
00:23:19,815 --> 00:23:21,233
ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ
298
00:23:23,735 --> 00:23:26,113
Έλα, πάμε να φάμε.
299
00:23:26,196 --> 00:23:27,697
Πολύ ενδιαφέρον.
300
00:23:28,865 --> 00:23:29,825
Ναι.
301
00:23:35,163 --> 00:23:37,582
Ναι. Μια στιγμή.
302
00:23:40,293 --> 00:23:41,128
Ναι;
303
00:23:41,628 --> 00:23:44,131
Καλησπέρα, θα ήθελα να μιλήσω
304
00:23:44,214 --> 00:23:45,674
στον διοικητή Μπενίτες.
305
00:23:45,757 --> 00:23:47,050
Ο διοικητής Μπενίτες
306
00:23:47,134 --> 00:23:48,927
είχε προσωπικά θέματα κι έφυγε.
Ο διοικητής Ρουβί;
307
00:23:51,596 --> 00:23:54,474
Πήγε μαζί του. Θέλετε να αφήσετε μήνυμα;
308
00:23:54,558 --> 00:23:55,976
Όχι, ευχαριστώ πολύ.
309
00:23:56,059 --> 00:23:58,019
Θα τον καλέσω αργότερα.
310
00:24:02,524 --> 00:24:06,736
Θα τον ψάξουμε προσωπικά.
Σας υπόσχομαι ότι θα τον βρω.
311
00:24:06,820 --> 00:24:09,739
Αλλά θα ήθελα να του μιλήσω κατ' ιδίαν.
312
00:24:10,532 --> 00:24:14,452
Θα του πούμε να έρθει στο αεροδρόμιο,
μέσα στο αεροδρόμιο,
313
00:24:14,536 --> 00:24:16,955
όταν θα περιμένετε την πτήση σας.
314
00:24:18,165 --> 00:24:21,042
Αυτό είναι το τηλέφωνο του Λόπες Ριέστρα.
315
00:24:21,251 --> 00:24:23,378
Πείτε του ότι είστε εδώ και θα έρθει.
316
00:24:30,719 --> 00:24:33,847
Πήγαινέ το στον διοικητή Μπενίτες.
Ορίστε η διεύθυνση.
317
00:24:33,930 --> 00:24:34,890
Μάλιστα, Μητέρα.
318
00:24:34,973 --> 00:24:36,349
Ο Θεός να σε φυλάει.
319
00:24:50,030 --> 00:24:50,947
Άκου.
320
00:24:51,031 --> 00:24:54,284
Πήγαινε πάνω και ετοίμασε βαλίτσες.
Μόνο τα απαραίτητα.
321
00:24:54,367 --> 00:24:55,202
Καλά.
322
00:24:55,285 --> 00:24:56,661
Έλα, αγάπη μου, πάμε.
323
00:25:09,549 --> 00:25:12,260
Έρχεται ο Σάλας με ενισχύσεις
να ελέγξει το σπίτι.
324
00:25:12,969 --> 00:25:14,429
Δεν πήραν τίποτα.
325
00:25:15,972 --> 00:25:19,434
Ήθελαν μόνο την προσοχή μας,
γι' αυτό μου διέλυσαν το σπίτι.
326
00:25:20,644 --> 00:25:22,229
Σου τράβηξαν την προσοχή;
327
00:25:23,480 --> 00:25:24,981
Αυτό είναι απειλή.
328
00:25:25,941 --> 00:25:27,817
Πότε θα καταλάβεις πόσο ρισκάρεις;
329
00:25:27,901 --> 00:25:30,445
Αυτό δεν θεωρείται απειλή. Χέσε με, Ρουβί!
330
00:25:32,447 --> 00:25:35,242
Το πολύ να είναι παιδιαρίσματα,
και το ξέρεις.
331
00:25:35,867 --> 00:25:37,911
Δεν θα τους αφήσω να με τρομάξουν.
332
00:25:37,994 --> 00:25:41,081
Κατάφεραν όμως να τρομάξουν
τη δόκτορα Αουδιβέλ.
333
00:25:42,165 --> 00:25:43,792
Μην την περιμένεις αύριο.
334
00:26:05,814 --> 00:26:07,482
Ανησυχήσαμε για εσάς, κυρία.
335
00:26:09,234 --> 00:26:10,860
Βρήκατε αυτό που ψάχνατε;
336
00:26:11,736 --> 00:26:14,030
Όχι, δεν βρήκα τίποτα.
337
00:26:23,164 --> 00:26:24,708
Έχουμε μια σφαίρα, έτσι;
338
00:26:26,084 --> 00:26:27,585
Αυτό είναι αρκετό.
339
00:26:27,794 --> 00:26:29,379
Θα το προχωρήσεις;
340
00:26:33,174 --> 00:26:36,970
Ξέρεις ότι δεν μπορώ
να σταματήσω εδώ, Ρουβί. Όχι τώρα.
341
00:26:38,221 --> 00:26:40,557
Θα άφηνα να νικήσουν τα καθίκια.
342
00:26:42,934 --> 00:26:46,438
Όταν θα πάω στο Σαν Ντιέγκο,
θα περάσω να πάρω τη σφαίρα.
343
00:26:46,521 --> 00:26:48,940
Θα έρθω νωρίς το πρωί
για τους δημοσιογράφους.
344
00:26:50,025 --> 00:26:51,776
Έλα μαζί μας στο Σαν Ντιέγκο.
345
00:26:54,738 --> 00:26:56,531
Αρχηγέ, κάποιος σε θέλει.
346
00:26:56,823 --> 00:26:58,325
-Ποιος;
-Μια καλόγρια.
347
00:27:05,248 --> 00:27:06,374
Διοικητή Μπενίτες.
348
00:27:07,792 --> 00:27:08,626
Αδελφή.
349
00:27:09,627 --> 00:27:11,963
Σας το στέλνει η Μητέρα Αντόνια.
350
00:27:13,048 --> 00:27:13,965
Ευχαριστώ.
351
00:27:19,971 --> 00:27:21,097
Τι λέει;
352
00:27:27,687 --> 00:27:30,190
Η χήρα του Κολόσιο
θέλει να πάμε στο αεροδρόμιο.
353
00:27:31,358 --> 00:27:32,359
Σοβαρά;
354
00:27:33,693 --> 00:27:35,695
Αν θέλει να μας δει, θα ξέρει κάτι.
355
00:27:36,738 --> 00:27:38,323
Ή θα θέλει να μάθει κάτι.
356
00:27:38,948 --> 00:27:41,076
Σκέψου το καλά.
357
00:27:41,534 --> 00:27:45,288
Αν μας πει όλα όσα ξέρει,
ίσως βάλουμε τέλος σε όλα αυτά.
358
00:27:45,663 --> 00:27:48,833
Άσ' το καλύτερα.
Μην τα σκαλίζεις. Κοίτα τι γίνεται.
359
00:27:48,958 --> 00:27:52,212
Θα πας τη Λίνα στο Σαν Ντιέγκο
και θα πάρεις τη σφαίρα;
360
00:27:52,879 --> 00:27:54,422
Δεν αλλάζεις γνώμη, έτσι;
361
00:27:55,465 --> 00:27:56,466
Αγάπη μου.
362
00:28:00,678 --> 00:28:02,180
Θα πας με τον Ρουβί, ναι;
363
00:28:03,223 --> 00:28:05,141
Αγάπη μου, δεν συμφωνήσαμε αυτό.
364
00:28:05,225 --> 00:28:08,728
Το ξέρω, αλλά τα σχέδια άλλαξαν.
Πρέπει να μείνω.
365
00:28:09,396 --> 00:28:13,483
-Θα ανησυχώ αν μείνεις.
-Μην ανησυχείς, θα έρθω γρήγορα.
366
00:28:14,901 --> 00:28:15,985
Φιλιά, μικρέ.
367
00:28:16,945 --> 00:28:18,822
Να προσέχεις τη μαμά σου, εντάξει;
368
00:28:25,078 --> 00:28:27,038
Ο Θεός να σου το ξεπληρώσει, Αδελφή.
369
00:28:30,750 --> 00:28:32,377
Άλφα 25 προς Άλφα 11.
370
00:28:32,961 --> 00:28:35,380
Άλφα 25 προς Άλφα 11 για αεροδρόμιο.
371
00:28:36,339 --> 00:28:37,966
Άλφα, ελήφθη.
372
00:28:40,218 --> 00:28:41,719
Τι ώρα είναι η πτήση σας;
373
00:28:43,221 --> 00:28:44,431
Στις 8:00.
374
00:28:46,224 --> 00:28:48,351
Έχουμε αρκετό χρόνο για να δείτε κάτι.
375
00:28:52,105 --> 00:28:54,065
Εδώ είναι η Λόμας Ταουρίνας, κυρία.
376
00:29:10,248 --> 00:29:11,750
Γιατί με φέρατε εδώ;
377
00:29:17,088 --> 00:29:20,216
Σκέφτηκα ότι θα θέλατε να δείτε
πού σκοτώθηκε ο άντρας σας.
378
00:29:57,962 --> 00:29:59,297
ΛΟΥΙΣ ΝΤΟΝΑΛΝΤΟ ΚΟΛΟΣΙΟ
379
00:30:28,409 --> 00:30:31,079
Άνθρωποι σαν εσάς ξεχνούν
ότι υπάρχουν τέτοια μέρη.
380
00:30:31,162 --> 00:30:32,580
Δεν το ξεχνάμε.
381
00:30:34,290 --> 00:30:36,417
Αυτό ακριβώς έκανε ο Ντονάλντο.
382
00:30:37,085 --> 00:30:38,878
Δούλευε γι' αυτούς τους ανθρώπους.
383
00:30:41,005 --> 00:30:42,549
Αλλά δεν θέλετε να το δείτε.
384
00:30:59,607 --> 00:31:00,984
Κύριε πρόεδρε.
385
00:31:04,028 --> 00:31:05,071
Μάνλιο.
386
00:31:06,573 --> 00:31:07,866
Συλλυπητήρια, Κάρλος.
387
00:31:10,451 --> 00:31:11,828
Πού είναι ο αδελφός μου;
388
00:31:12,203 --> 00:31:16,499
Δεν τον βρίσκουμε. Θα έχει ταραχτεί πολύ.
389
00:31:19,085 --> 00:31:22,338
-Και ο Σεδίγιο; Ήρθε;
-Πριν από λίγο.
390
00:31:22,589 --> 00:31:24,632
Οι κάμερες είναι έτοιμες.
391
00:31:24,716 --> 00:31:26,050
Εσάς περιμένουν.
392
00:31:27,552 --> 00:31:29,012
Γιατί δεν ήρθε να με δει;
393
00:31:30,763 --> 00:31:31,764
Δεν ξέρω.
394
00:31:33,892 --> 00:31:35,226
Κουνιάδος μου ήταν.
395
00:31:36,895 --> 00:31:39,314
Θα μπορούσε να έρθει να με συλλυπηθεί.
396
00:31:41,524 --> 00:31:43,860
Ίσως σέβεται το πένθος σας.
397
00:31:47,572 --> 00:31:48,615
Ίσως.
398
00:31:52,911 --> 00:31:53,912
Να πηγαίνουμε;
399
00:32:20,980 --> 00:32:24,525
Ησύχασε, αγάπη μου. Θα είμαστε εντάξει.
400
00:32:29,113 --> 00:32:31,950
-Λες να μας ακολούθησαν;
-Δεν το πιστεύω.
401
00:32:32,075 --> 00:32:34,869
Σε αυτή την πλευρά
δεν θα τολμήσουν να κάνουν τίποτα.
402
00:32:34,953 --> 00:32:36,996
Τι λες γι' αυτό που κάνει ο Φεδερίκο;
403
00:32:37,956 --> 00:32:40,667
-Δουλειά του είναι.
-Όχι, δεν είναι και το ξέρεις.
404
00:32:40,750 --> 00:32:43,836
Μας βάζει όλους σε κίνδυνο.
Του το είπα χίλιες φορές.
405
00:32:44,295 --> 00:32:45,964
Νταβίδ, θα σου ζητήσω μια χάρη.
406
00:32:46,422 --> 00:32:48,257
-Τι;
-Κάνε να σταματήσει αυτό.
407
00:32:48,466 --> 00:32:51,886
Σας ξεπερνάει πολύ.
Μπορεί να έχει άσχημη κατάληξη.
408
00:32:52,512 --> 00:32:54,389
Θα του μιλήσω, σου το υπόσχομαι.
409
00:32:55,306 --> 00:32:56,182
Πάμε.
410
00:32:57,141 --> 00:32:57,976
Ευχαριστώ.
411
00:33:40,226 --> 00:33:43,521
Εδώ σας αφήνω, κυρία.
Καλό ταξίδι να έχετε.
412
00:34:45,833 --> 00:34:48,252
...ο Ερνέστο Σεδίγιο εξέφρασε τη θλίψη του
413
00:34:48,336 --> 00:34:51,506
για τη δολοφονίατου Χοσέ Φρανσίσκο Ρουίς Μασιέ,
414
00:34:51,589 --> 00:34:54,634
την οποία αποκάλεσε"έγκλημα κατά όλων των Μεξικανών".
415
00:34:55,343 --> 00:34:56,844
Γαμώτο!
416
00:34:57,261 --> 00:35:01,641
Πώς να ερμηνεύσουμε αυτό το έγκλημαμετά τον φόνο του Λουίς Ντονάλντο Κολόσιο;
417
00:35:01,933 --> 00:35:04,602
Πρώτα σκοτώνουν τον υποψήφιο τουπροέδρου
418
00:35:04,685 --> 00:35:06,646
και τώρα τον πρώην κουνιάδο του.
419
00:35:06,729 --> 00:35:08,397
Τι συμβαίνει σ' αυτή τη χώρα;
420
00:35:08,481 --> 00:35:11,317
Σαπίζει, αυτό συμβαίνει.
421
00:35:17,031 --> 00:35:19,784
...επιθέσεις στις πολιτικές εκστρατείες...
422
00:35:21,077 --> 00:35:21,994
Εμπρός;
423
00:35:22,203 --> 00:35:23,037
Τσίκις.
424
00:35:23,913 --> 00:35:25,164
Τι έγινε, έρχεσαι;
425
00:35:25,248 --> 00:35:26,165
Ναι.
426
00:35:26,249 --> 00:35:27,625
Είμαι στο αεροδρόμιο.
427
00:35:27,917 --> 00:35:29,752
Τα έμαθες για τον Ρουίς Μασιέ;
428
00:35:29,836 --> 00:35:30,837
Ναι.
429
00:35:31,712 --> 00:35:32,672
Δεν το πιστεύω.
430
00:35:32,755 --> 00:35:34,048
Έχω τρομοκρατηθεί.
431
00:35:34,924 --> 00:35:36,801
Εδώ όλα είναι πολύ παράξενα.
432
00:35:37,552 --> 00:35:41,430
Τώρα υποτίθεται ότι περιμένω
έναν αστυνομικό που ξέρει πολλά, αλλά...
433
00:35:42,890 --> 00:35:46,602
Δεν ξέρω, είμαι πολύ αγχωμένη.Με παρακολουθούσαν όλη την ώρα.
434
00:35:46,686 --> 00:35:48,146
Σε παρακολουθούν και τώρα;
435
00:35:48,229 --> 00:35:51,524
Τώρα όχι. Οι αστυνομικοί έφυγαν.
436
00:35:51,899 --> 00:35:53,151
Φοβάμαι.
437
00:35:53,317 --> 00:35:55,653
Πρέπει να είσαι μαζί με πολύ κόσμο.
438
00:35:56,028 --> 00:35:58,447
-Κόλλα σε όποια οικογένεια δεις.
-Ναι.
439
00:35:59,949 --> 00:36:00,783
Αυτό θα κάνω.
440
00:36:01,742 --> 00:36:02,869
Θα σε δω εδώ.
441
00:36:25,933 --> 00:36:27,351
-Τον έχασες;-Ναι.
442
00:36:27,602 --> 00:36:28,853
Γαμώτο!
443
00:36:29,061 --> 00:36:31,898
Θα τον πετύχω στη διασταύρωση.Στείλε ενισχύσεις.
444
00:37:15,691 --> 00:37:17,526
Άσε το όπλο, φίλε.
445
00:37:17,610 --> 00:37:19,320
Νομίζεις ότι είσαι στον Νονό;
446
00:37:19,403 --> 00:37:20,404
Τι κάνεις, Λόπες;
447
00:37:21,364 --> 00:37:23,032
Πας ταξιδάκι;
448
00:37:23,115 --> 00:37:25,534
Τι σκατά είναι όλα αυτά;
449
00:37:28,287 --> 00:37:30,790
Θέλουμε μόνο
να σου κάνουμε μερικές ερωτήσεις.
450
00:37:32,458 --> 00:37:35,002
Σκέψου τι κάνεις.
Σκεφτείτε το καλά και οι δύο!
451
00:37:36,003 --> 00:37:37,630
Άκουσέ με, περίμενε.
452
00:37:38,631 --> 00:37:40,841
Περίμενε! Λόπες, περίμενε!
453
00:37:40,925 --> 00:37:42,260
Περίμενε, μαλάκα.
454
00:37:42,802 --> 00:37:43,803
Μην το κάνεις αυτό.
455
00:37:43,886 --> 00:37:45,763
Γαμώτο. Άκουσέ με, Λόπες.
456
00:37:45,846 --> 00:37:49,100
-Γιατί ασχολείσαι τόσο πολύ;
-Με τι πράγμα;
457
00:37:49,183 --> 00:37:52,436
Με τον Κολόσιο, μαλάκα.
Δεν είναι συγγενής ούτε γκόμενός σου.
458
00:37:52,520 --> 00:37:53,854
Χέστηκα για τον Κολόσιο!
459
00:37:53,938 --> 00:37:56,899
Τι σκατά σε νοιάζει ένας πολιτικός;
460
00:37:56,983 --> 00:37:59,318
-Τι;
-Πιστεύω πως ήταν το καρτέλ.
461
00:37:59,402 --> 00:38:01,570
Πιστεύω πως ήταν το καρτέλ. Άκουσέ με.
462
00:38:02,280 --> 00:38:03,990
Νομίζω ότι τον σκότωσαν
463
00:38:04,073 --> 00:38:06,701
για να περάσουν το μήνυμα
ότι έχουν τον έλεγχο.
464
00:38:06,784 --> 00:38:10,413
-Εμάς μας έχουν χεσμένους.
-Πολύ περίπλοκα δεν σκέφτεσαι;
465
00:38:10,496 --> 00:38:13,124
Άκουσέ με, μαλάκα! Σε παρακαλώ.
466
00:38:14,250 --> 00:38:17,503
Θ' αφήσεις αυτά τα καθάρματα
να ελέγχουν την πόλη μας;
467
00:38:20,214 --> 00:38:22,300
Έτσι που το λες τώρα...
468
00:38:22,550 --> 00:38:25,177
Αρχίζω να καταλαβαίνω, συνάδελφε.
469
00:38:27,847 --> 00:38:29,223
Έχεις παιδιά, Λόπες;
470
00:38:30,224 --> 00:38:31,225
Κάμποσα.
Κι εγώ.
471
00:38:34,562 --> 00:38:37,106
Θες να μεγαλώσουν μέσα σ' αυτά τα σκατά;
472
00:38:37,273 --> 00:38:41,152
Και βέβαια όχι.
Γι' αυτό κάνω αυτό που κάνω.
473
00:38:41,485 --> 00:38:43,279
Όπως κάνεις κι εσύ.
474
00:38:45,364 --> 00:38:48,200
Κι εγώ παίρνω αποφάσεις
για την οικογένειά μου.
475
00:38:48,284 --> 00:38:50,369
Μην το κάνεις αυτό, Λόπες.
476
00:38:50,453 --> 00:38:53,205
Αυτό το κάθαρμα
έχει ένα πολύ σημαντικό ραντεβού.
477
00:38:54,874 --> 00:38:56,584
Ας τον αφήσουμε να πάει έγκαιρα.
478
00:39:55,976 --> 00:40:00,648
ΣΑΝ ΝΤΙΕΓΚΟ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
479
00:40:01,607 --> 00:40:03,067
Μόνο μία ώρα καθυστέρηση.
480
00:40:03,609 --> 00:40:06,695
Συγγνώμη. Γίνεται χαμός εκεί κάτω.
481
00:40:06,779 --> 00:40:10,324
Άκουσα ότι σκοτώθηκε
ο κουνιάδος του προέδρου;
482
00:40:10,408 --> 00:40:12,201
Ναι, μεταξύ άλλων.
483
00:40:13,202 --> 00:40:15,955
Ας ελπίσουμε να πάνε όλα καλύτερα.
484
00:40:17,873 --> 00:40:21,293
Δεν είναι καλή ιδέα
να το έχω εγώ αυτό τώρα.
485
00:40:21,377 --> 00:40:22,586
Κάνε μου μια χάρη.
486
00:40:23,045 --> 00:40:24,672
Μπορείς να το ταχυδρομήσεις;
487
00:40:28,300 --> 00:40:29,510
Ναι, βέβαια.
488
00:40:29,593 --> 00:40:30,511
Πού;
489
00:40:32,012 --> 00:40:36,976
Στον Μιγκέλ Μόντες.
Είναι εισαγγελέας στην Πόλη του Μεξικού.
490
00:40:38,227 --> 00:40:40,980
Θα σε πάρω αργότερα
να σου δώσω τη διεύθυνση.
491
00:40:41,063 --> 00:40:44,817
Εντάξει. Ρουβί, να προσέχεις.
492
00:40:45,609 --> 00:40:46,694
Ευχαριστώ, μεγάλε.
493
00:40:54,326 --> 00:40:56,245
Οι καριόληδες!
45197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.