All language subtitles for Coupling s03e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:00,040 25.000 2 00:00:28,640 --> 00:00:31,200 Samo sam predložila da bi mogli probati nešto... 3 00:00:31,200 --> 00:00:34,080 ...malo bezobraznije, veèeras. 4 00:00:34,080 --> 00:00:36,240 Grrr! 5 00:00:41,280 --> 00:00:45,840 Oh, Džefe, da li parovi uvek ostaju ovakvi? 6 00:00:48,880 --> 00:00:52,880 PEGA, KLJUÈ I PAR KOJI TO NIJE 7 00:00:54,960 --> 00:00:57,200 To nije mladež. 8 00:00:57,200 --> 00:00:58,560 Da li je tu bio juèe? 9 00:00:58,560 --> 00:01:00,400 To je velika pega. 10 00:01:00,400 --> 00:01:01,680 Misliš da je velika? 11 00:01:01,680 --> 00:01:03,280 Oh, idi kod doktora ako si zabrinut. 12 00:01:03,280 --> 00:01:05,040 Nisam zabrinut, samo sam veliko-pegavan. 13 00:01:05,040 --> 00:01:06,320 Jesam li juèe bio veliko-pegavan? 14 00:01:06,320 --> 00:01:07,560 Ne seæam se. 15 00:01:07,560 --> 00:01:10,200 Ne trudim se da pamtim tvoje velike pege. 16 00:01:10,200 --> 00:01:12,400 Odjednom ih ima više. 17 00:01:12,400 --> 00:01:14,240 Pamtiš li ti moje pege? 18 00:01:14,240 --> 00:01:15,360 Neke. 19 00:01:15,360 --> 00:01:16,880 Neke? 20 00:01:16,880 --> 00:01:19,800 Idem po "Knjigu smrti"... 21 00:01:21,520 --> 00:01:23,760 Ja nisam previše pegava. 22 00:01:23,760 --> 00:01:25,360 Nisam ni rekao da jesi. 23 00:01:25,360 --> 00:01:27,200 imam li ja neke pege za koje ne znam? 24 00:01:27,200 --> 00:01:29,200 - Oèigledno. - Molim? 25 00:01:29,200 --> 00:01:31,840 Pa, ima odreðenih... uglova. 26 00:01:31,840 --> 00:01:33,040 Uglova? 27 00:01:33,040 --> 00:01:34,480 U svakoj vezi... 28 00:01:34,480 --> 00:01:37,680 ...budeš viðena iz mnogih uglova. 29 00:01:37,680 --> 00:01:39,360 Verujem da prièamo o uglovima iz kojih... 30 00:01:39,360 --> 00:01:41,040 ...ne mogu da vidim sebe? 31 00:01:41,040 --> 00:01:43,040 Da možeš da se vidiš iz ovog ugla... 32 00:01:43,040 --> 00:01:45,200 ...ne bi ti trebala nikakva veza. 33 00:01:46,800 --> 00:01:49,760 I šta radiš dole? Brojiš pege? 34 00:01:51,840 --> 00:01:53,520 Gde je "Knjiga smrti"? 35 00:01:53,520 --> 00:01:54,800 To nije "Knjiga smrti". 36 00:01:54,800 --> 00:01:56,480 To je "Enciklopedija zdravlja". 37 00:01:56,480 --> 00:01:58,480 Jesi li je proèitala? 38 00:01:58,480 --> 00:01:59,600 Tamo su opisi svih moguæih bolesti... 39 00:01:59,600 --> 00:02:01,120 ...i koliko ti vremena treba zbog njih da umreš. 40 00:02:01,120 --> 00:02:02,800 Nigde se ne pominje život! 41 00:02:02,800 --> 00:02:05,600 Da budem iskrena, rekla bih da sam malèice pegava. 42 00:02:05,600 --> 00:02:07,520 Suzan, molim te! 43 00:02:07,520 --> 00:02:08,960 Èeka me sigurna smrt... 44 00:02:08,960 --> 00:02:11,840 ...možemo li da ne pominjemo tvoje pege? 45 00:02:11,840 --> 00:02:14,640 O kolikoj kolièini pegavosti govoriš? 46 00:02:16,640 --> 00:02:19,200 Blaga do osrednja. 47 00:02:19,200 --> 00:02:21,040 Šta?! 48 00:02:21,040 --> 00:02:22,320 Jedva se i primeæuje. 49 00:02:22,320 --> 00:02:24,320 Nije da ne mogu da naðem ništa... 50 00:02:24,320 --> 00:02:25,920 Ali upravo tako izgleda. 51 00:02:29,960 --> 00:02:32,880 Kako nisi mogla da primetiš moju pegu? 52 00:02:32,880 --> 00:02:34,400 Pa, ni ti je nisi primetio. 53 00:02:34,400 --> 00:02:36,040 Na dupetu mi je. 54 00:02:36,040 --> 00:02:37,600 Nemam oèi na dupetu. 55 00:02:37,600 --> 00:02:38,800 A šta su onda te? 56 00:02:38,800 --> 00:02:40,040 Vrlo smešno. 57 00:02:41,520 --> 00:02:43,920 Nismo svi opsesivni istražitelji pega. 58 00:02:43,920 --> 00:02:46,640 Nisi, kunem ti se, previše pegava. 59 00:02:46,640 --> 00:02:48,560 Imaš jednu... dve najviše. 60 00:02:48,560 --> 00:02:51,200 Sad ih jedva i primeæujem. 61 00:02:51,200 --> 00:02:52,480 Sad? 62 00:02:52,480 --> 00:02:54,080 Znaš, na poèetku primeæuješ neke stvari... 63 00:02:54,080 --> 00:02:55,120 ...zar ne? 64 00:02:55,120 --> 00:02:56,720 Primeæuješ šta je novo. 65 00:02:56,720 --> 00:02:58,080 - Novo? - Drugaèije. 66 00:02:58,080 --> 00:02:59,200 Drugaèije od... 67 00:02:59,200 --> 00:03:00,800 Drugaèije od poslednje... 68 00:03:02,240 --> 00:03:03,920 Od poslednje...šta? 69 00:03:05,200 --> 00:03:06,800 Puta? 70 00:03:06,800 --> 00:03:08,800 Drugaèije od Džejn. 71 00:03:08,800 --> 00:03:11,520 Uopšteno drugaèije. Mislio sam uopšteno. 72 00:03:11,520 --> 00:03:13,840 Baš je lepo znati da kad smo prvi put bili intimni... 73 00:03:13,840 --> 00:03:15,760 ...bio si zauzet traženjem sitnih razlika... 74 00:03:15,760 --> 00:03:17,840 ...od savršene, ne-pegave Džejn. 75 00:03:17,840 --> 00:03:20,960 Ne, ne, ne! Jedva da sam i našao najmanju razliku! 76 00:03:23,840 --> 00:03:25,280 Shvataš, naravno... 77 00:03:25,280 --> 00:03:26,400 ...da sad oseæaš krivicu. 78 00:03:26,400 --> 00:03:27,520 Zbog? 79 00:03:27,520 --> 00:03:30,160 Zbog svega u vezi pega. 80 00:03:30,160 --> 00:03:31,520 Oh, eno je. 81 00:03:31,520 --> 00:03:34,080 Džejnine sise me plaše. 82 00:03:34,080 --> 00:03:35,440 One su kao uši Mikija Mausa... 83 00:03:35,440 --> 00:03:37,840 ...gde god da se ona okrene one su uvek uperene u tebe. 84 00:03:39,120 --> 00:03:40,640 Jel` to TAJ tip? 85 00:03:40,640 --> 00:03:42,000 Pretpostavljam. 86 00:03:42,000 --> 00:03:43,920 Sveštenik koji nikad nije kresao? 87 00:03:43,920 --> 00:03:45,040 On nije sveštenik. 88 00:03:45,040 --> 00:03:46,480 On je religijski voditelj... 89 00:03:46,480 --> 00:03:48,640 ...koji ne veruje u seks pre braka. 90 00:03:48,640 --> 00:03:50,160 Šta? Nikad, baš nikad se nije seksao? 91 00:03:50,160 --> 00:03:52,320 Da! I ti bi trebao da ne znaš za to. 92 00:03:52,320 --> 00:03:53,520 Šta se desi nekome... 93 00:03:53,520 --> 00:03:54,800 ...ako se nikad, ama baš nikad ne seksa? 94 00:03:54,800 --> 00:03:55,840 Prestani da razmišljaš o tome... 95 00:03:55,840 --> 00:03:57,040 ...jer æeš onda reæi nešto pogrešno. 96 00:03:57,040 --> 00:03:58,400 Naravno da neæu! 97 00:03:58,400 --> 00:04:00,160 Samo nemoj da svi saznaju da ti to znaš. 98 00:04:00,160 --> 00:04:01,600 - Zdravo. - Èao. 99 00:04:01,600 --> 00:04:03,760 Džejms, ovo su Suzan i Stiv. 100 00:04:03,760 --> 00:04:05,280 Drago mi je. 101 00:04:05,280 --> 00:04:09,600 Jao! Oprosti, ali baš imaš snažan stisak. 102 00:04:09,600 --> 00:04:10,880 Mora da vežbaš. 103 00:04:10,880 --> 00:04:13,520 Mislim, ne samo desnu ruku. 104 00:04:16,160 --> 00:04:18,880 Dakle, ti sada izlaziš sa Džejn? 105 00:04:18,880 --> 00:04:20,160 Evo Patrika i Sali. 106 00:04:20,160 --> 00:04:22,080 Hvala Bogu. 107 00:04:22,080 --> 00:04:25,440 Ovaj...da su stigli sigurno u ovom opasnom, modernom svetu. 108 00:04:25,440 --> 00:04:27,280 - Možemo li da poprièamo nakratko? - Šta? 109 00:04:27,280 --> 00:04:29,320 Samo da poprièam malo sa Suzan. 110 00:04:29,320 --> 00:04:31,560 - Suzan? - Da? 111 00:04:31,560 --> 00:04:32,760 Jesmo li se veæ upoznali? 112 00:04:32,760 --> 00:04:34,560 - Žao mi je, ne seæam... - Hajde! 113 00:04:36,320 --> 00:04:38,000 Suzan, zaista mi je potrebna tvoja pomoæ. 114 00:04:38,000 --> 00:04:39,200 Totalno je važno. 115 00:04:39,200 --> 00:04:40,320 Šta sad nije u redu? 116 00:04:40,320 --> 00:04:41,440 Šta nije u redu? 117 00:04:41,440 --> 00:04:43,520 Ja sam u sasvim novoj vrsti pakla. 118 00:04:43,520 --> 00:04:45,920 Imam vezu, a ne mogu da se seksam sa partnerom. 119 00:04:45,920 --> 00:04:47,280 Kao da sam muškarac. 120 00:04:48,720 --> 00:04:50,000 Šta mogu ja da uradim? 121 00:04:50,000 --> 00:04:52,680 Budi, znaš, onako... malo manje savršena. 122 00:04:52,680 --> 00:04:54,160 Probaj da se malo kreveljiš... 123 00:04:54,160 --> 00:04:55,120 ...ionako to ne radiš dovoljno. 124 00:04:55,120 --> 00:04:56,560 A tu i tamo bi mogla, ponekad, znaš... 125 00:04:56,560 --> 00:04:57,760 ...da se poèešeš. 126 00:04:57,760 --> 00:04:58,960 Molim? 127 00:04:58,960 --> 00:05:01,320 Samo ne želim da mu skreæeš pažnju. 128 00:05:01,320 --> 00:05:04,160 Taj èovek ima preko 30 godina neupražnjavanog seksa. 129 00:05:04,160 --> 00:05:05,360 I kad konaèno pukne... 130 00:05:05,360 --> 00:05:07,600 ...želim da ja budem ta koja æe ga uputiti u pravom smeru. 131 00:05:07,600 --> 00:05:09,680 Džejn, odakle ti ideja... 132 00:05:09,680 --> 00:05:11,840 ...da bih ikada ukrala muškarca od tebe? 133 00:05:11,840 --> 00:05:13,360 Pa...Stiv. 134 00:05:14,560 --> 00:05:15,600 Opet. 135 00:05:15,600 --> 00:05:17,920 Molim te, Suzan, pusti me da zadržim ovog. 136 00:05:17,920 --> 00:05:19,040 Pogledaj ga. 137 00:05:19,040 --> 00:05:20,880 Izgleda kao da je slatkiš još uvek neraspakovan... 138 00:05:20,880 --> 00:05:22,240 ...od strane žena. 139 00:05:22,240 --> 00:05:24,080 Ponekad kad me pogleda... 140 00:05:24,080 --> 00:05:26,720 ...vidim njegovo lice kao tek napadali sneg... 141 00:05:26,720 --> 00:05:29,120 ...a ja želim da prva ostavim otisak. 142 00:05:29,120 --> 00:05:30,720 Onda nema potrebe da se brineš. 143 00:05:30,720 --> 00:05:32,080 Mislim, pogledaj se. 144 00:05:32,080 --> 00:05:34,080 Ti si pravi ženski napadaè sisama. 145 00:05:34,080 --> 00:05:36,240 Zaista? Stvarno tako misliš? 146 00:05:36,240 --> 00:05:38,560 Ponekad ih ima dvanaest. 147 00:05:38,560 --> 00:05:41,360 Dvanaest? Zaista? 148 00:05:41,360 --> 00:05:43,200 Da. I to savršenih. 149 00:05:43,200 --> 00:05:45,040 A ja sam sve pegavija. 150 00:05:45,040 --> 00:05:46,400 Ti nisi pegava. 151 00:05:46,400 --> 00:05:49,120 Ne, Džejn, dole postajem pegava. 152 00:05:49,120 --> 00:05:52,160 Oh, ne! Zaista? 153 00:05:52,160 --> 00:05:54,640 Da. A stiv kaže da si ti "èista" dole. 154 00:05:54,640 --> 00:05:55,840 Pa, on ti nije od pomoæi. 155 00:05:55,840 --> 00:05:58,400 Kad je tako nešto u pitanju on ništa ne vidi. 156 00:05:59,440 --> 00:06:00,640 Istina. 157 00:06:00,640 --> 00:06:02,400 Nije da mogu da, kao sluèajno, uèinim nešto... 158 00:06:02,400 --> 00:06:04,160 ...da bi me mogao videti iz tog ugla. 159 00:06:04,160 --> 00:06:06,880 Tako sam prestravila veæ nekoliko muškaraca. 160 00:06:08,480 --> 00:06:10,640 Vidiš, mi nismo par. 161 00:06:10,640 --> 00:06:12,960 Mnogo ljudi pravi tu grešku ali mi nismo par. 162 00:06:12,960 --> 00:06:14,000 Mi smo prijatelji. 163 00:06:14,000 --> 00:06:16,160 Istina, imali smo mali flert... 164 00:06:16,160 --> 00:06:18,000 ...verovatno si zbog toga to pomislio. 165 00:06:18,000 --> 00:06:19,200 Ali to je gotovo. 166 00:06:19,200 --> 00:06:20,560 Mi smo u vezi toga sasvim otvoreni... 167 00:06:20,560 --> 00:06:22,000 ...i shvatamo da to nije strašno. 168 00:06:22,000 --> 00:06:24,400 Èak se i viðamo sve manje... 169 00:06:24,400 --> 00:06:26,480 ...kako bi razvili drugaèiji odnos. 170 00:06:26,480 --> 00:06:27,520 Što je veoma dobro. 171 00:06:27,520 --> 00:06:30,400 Mi smo gospodin i gospoða Kul... 172 00:06:30,400 --> 00:06:31,760 ...osim što nismo venèani. 173 00:06:31,760 --> 00:06:33,120 Što je fantastièno. 174 00:06:33,120 --> 00:06:34,400 Ustvari, ne znam ni kako si me naveo... 175 00:06:34,400 --> 00:06:36,000 ...da prièam o ovoj staroj, dosadnoj temi. 176 00:06:36,000 --> 00:06:36,960 Šta si bio rekao? 177 00:06:36,960 --> 00:06:39,440 Koliko se seæam: "Zdravo." 178 00:06:42,640 --> 00:06:44,000 Zdravo i tebi. 179 00:06:44,000 --> 00:06:47,600 A ovo je Patrik? 180 00:06:47,600 --> 00:06:49,200 Da, to je Patrik. Evo ga. 181 00:06:49,200 --> 00:06:50,640 Sad ti prièaš, Patrik. 182 00:06:52,400 --> 00:06:53,840 Æao. 183 00:06:53,840 --> 00:06:56,000 Drago mi je što sam te upoznao...konaèno. 184 00:06:56,000 --> 00:06:57,760 Takoðe. 185 00:06:57,760 --> 00:06:59,600 Pretpostavljam da vas dvoje niste par? 186 00:06:59,600 --> 00:07:01,120 Ne, ne, ne, ne, definitivno nismo. 187 00:07:01,120 --> 00:07:03,280 Mislim, izlazimo zajedno, ali se ne tucamo. 188 00:07:07,280 --> 00:07:08,720 Pa, ovo je lepo. 189 00:07:08,720 --> 00:07:10,320 Džejn mi je puno toga prièala o vama, momci. 190 00:07:10,320 --> 00:07:11,920 Oseæam se kao da vas sve dugo znam. 191 00:07:11,920 --> 00:07:14,800 Momci, pomagajte! 192 00:07:19,680 --> 00:07:22,000 Koliko dugo traje varenje? 193 00:07:23,600 --> 00:07:25,280 Jesi li ti Džef? 194 00:07:26,480 --> 00:07:27,600 Šta? 195 00:07:27,600 --> 00:07:29,840 Mislim da nije bilo teško pogoditi. 196 00:07:29,840 --> 00:07:32,800 Ovo je Džejnin novi deèko, seæaš se? 197 00:07:32,800 --> 00:07:33,920 Nemam mnogo vremena. 198 00:07:33,920 --> 00:07:35,360 Moram da se vratim kod Džulije. 199 00:07:35,360 --> 00:07:37,440 Oh, znaèi da si sada sa Džulijom? 200 00:07:37,440 --> 00:07:40,080 Da...ali sada smo u sred neèega, pa... 201 00:07:42,080 --> 00:07:45,280 Nemaš predstavu koliko nam je to oèigledno. 202 00:07:45,280 --> 00:07:46,480 Jel on onaj koji ne... 203 00:07:46,480 --> 00:07:48,080 Završili smo o tome! 204 00:07:48,080 --> 00:07:49,120 Dobro. 205 00:07:49,120 --> 00:07:52,240 Dobro, ako ti... ako ti progutaš nešto... 206 00:07:52,240 --> 00:07:54,160 ...nešto, recimo, vredno... 207 00:07:54,160 --> 00:07:55,920 ...koliko treba vremena da proðe... 208 00:07:55,920 --> 00:07:57,680 ...da ugleda svetlost. 209 00:07:58,720 --> 00:08:00,400 Da ugleda svetlost? 210 00:08:00,400 --> 00:08:01,760 Svetlost na kraju... 211 00:08:01,760 --> 00:08:03,360 Da, Džefe, hvala, imam sliku u glavi. 212 00:08:03,360 --> 00:08:07,040 I opet, novo mraèno mesto se otvorilo u mojim mislima. 213 00:08:07,040 --> 00:08:10,560 Samo želim da znam koliko mu treba da izleti napolje. 214 00:08:13,600 --> 00:08:16,400 Mraèno mesto broj 3.008. 215 00:08:17,760 --> 00:08:19,440 Zašto svi buljite u mene? 216 00:08:22,880 --> 00:08:25,760 Džefe, da li bi bio ljubazan da nas obavestiš... 217 00:08:25,760 --> 00:08:27,920 ...šta ste to ti i Džulija radili veèeras? 218 00:08:29,120 --> 00:08:31,200 Pa...mi smo... 219 00:08:31,200 --> 00:08:33,960 Provodili smo mirno veèe... 220 00:08:33,960 --> 00:08:37,040 ...gledajuæi televiziju. 221 00:08:37,040 --> 00:08:38,720 I tako sam, igrom sluèaja... 222 00:08:38,720 --> 00:08:41,840 ...progutao deo njenog nakita. 223 00:08:41,840 --> 00:08:43,200 Šta si uradio? 224 00:08:43,200 --> 00:08:44,880 Bila je nezgoda sa gutanjem. 225 00:08:44,880 --> 00:08:48,000 Progutao sam nešto. Jel to jasno? 226 00:08:48,000 --> 00:08:49,720 Normalno, kad nekad progutam nešto od njenog nakita... 227 00:08:49,720 --> 00:08:51,760 - ...obièno ne... - Džefe, molim te! 228 00:08:51,760 --> 00:08:54,960 "Normalno" se nikako ne uklapa... 229 00:08:54,960 --> 00:08:56,800 ...u reèenicu koju si rekao. 230 00:08:56,800 --> 00:08:58,000 Pa, znaš kako je... 231 00:08:58,000 --> 00:08:59,920 ...kad imaš svoju pravu... 232 00:08:59,920 --> 00:09:01,280 ...stvarnu devojku. 233 00:09:01,280 --> 00:09:03,600 To je kao da imaš ženu sa prekidaèem za golotinju. 234 00:09:04,720 --> 00:09:06,280 I ponekad, samo kad tako leži... 235 00:09:06,280 --> 00:09:07,680 ...i kad je...znaš... 236 00:09:07,680 --> 00:09:11,120 ...potpuno gola, ne mogu da se kontrolišem. 237 00:09:11,120 --> 00:09:13,400 Onda samo... usisavam. 238 00:09:14,600 --> 00:09:15,600 Dobro. 239 00:09:15,600 --> 00:09:16,720 Oèigledno, ponekad... 240 00:09:16,720 --> 00:09:18,720 ...kada doðe do usisavanja tokom golotinje... 241 00:09:18,720 --> 00:09:19,760 ...ponekad pokupim neke stvarèice. 242 00:09:19,760 --> 00:09:21,720 To je deo naše veze. 243 00:09:21,720 --> 00:09:23,960 Obièno ona to ne primeti... 244 00:09:23,960 --> 00:09:28,000 ...tako da ostanem miran, pustim da priroda obavi svoje... 245 00:09:28,000 --> 00:09:29,760 ...i kada doðe pravi trenutak, vratim dotiène predmete... 246 00:09:29,760 --> 00:09:32,240 ...nazad u kutiju sa nakitom. 247 00:09:32,240 --> 00:09:33,840 Shvatam. 248 00:09:33,840 --> 00:09:35,120 Naravno, ne odmah. 249 00:09:35,120 --> 00:09:38,720 Nadao sam se da æeš to reæi. 250 00:09:38,720 --> 00:09:40,000 Ali ovaj put, stvar je mnogo hitnija. 251 00:09:40,000 --> 00:09:41,360 Nemam mnogo vremena. 252 00:09:41,360 --> 00:09:42,400 Zašto? 253 00:09:42,400 --> 00:09:45,120 Bio sam u apoteci. 254 00:09:45,120 --> 00:09:46,640 Kupio sam svaki laksativ koji sam našao. 255 00:09:46,640 --> 00:09:51,040 Šta æe se desiti ako ih uzmem sve odjednom? 256 00:09:51,040 --> 00:09:53,920 Misliš li da može biti opasno? 257 00:09:55,440 --> 00:09:58,600 Džefe, da se vratimo malo unazad... 258 00:09:58,600 --> 00:10:00,080 Da? 259 00:10:00,080 --> 00:10:02,240 Ti i Džulija niste samo gledali televiziju... 260 00:10:02,240 --> 00:10:03,440 ...zar ne? 261 00:10:03,440 --> 00:10:05,280 Zašto tako misliš? 262 00:10:06,720 --> 00:10:08,320 Džefe... 263 00:10:08,320 --> 00:10:12,640 ...imaš li tajni identitet... 264 00:10:12,640 --> 00:10:15,720 ...ili si, možda, rešio da zapoèneš sam rat... 265 00:10:15,720 --> 00:10:18,160 ...protiv sila zla? 266 00:10:18,160 --> 00:10:20,400 Da li je istina da je blagi Džef Murdok... 267 00:10:20,400 --> 00:10:23,360 ...ustvari..."sado-mazo men"? 268 00:10:39,360 --> 00:10:40,880 Dobro. 269 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Fino. 270 00:10:46,400 --> 00:10:48,320 Dakle...tu smo. 271 00:10:48,320 --> 00:10:50,280 Da. 272 00:10:51,600 --> 00:10:53,120 Pa, sad, kad bolje razmislim... 273 00:10:53,120 --> 00:10:56,720 ...zato su u apoteci bili tako predusretljivi. 274 00:10:57,760 --> 00:10:58,880 Da. 275 00:10:58,880 --> 00:11:00,080 Zato su i plakali. 276 00:11:00,080 --> 00:11:01,280 Da. 277 00:11:01,280 --> 00:11:02,480 I nisu mi naplatili. 278 00:11:02,480 --> 00:11:04,400 O, da. 279 00:11:16,320 --> 00:11:18,320 Ipak... 280 00:11:18,320 --> 00:11:20,480 ...bolje je, znate... 281 00:11:20,480 --> 00:11:22,080 - Da se vratiš. - Da. 282 00:11:23,200 --> 00:11:24,400 Oh, Džefe? 283 00:11:24,400 --> 00:11:25,520 Da? 284 00:11:25,520 --> 00:11:28,560 Ti gutaš stvari? 285 00:11:28,560 --> 00:11:30,400 Životna istina. 286 00:11:30,400 --> 00:11:32,480 Što duže èovek ne vidi golu ženu... 287 00:11:32,480 --> 00:11:35,120 ...pretvara se u sve veæu usisavajuæu svinju. 288 00:11:38,800 --> 00:11:40,800 Džefe!! 289 00:11:40,800 --> 00:11:42,320 - Džulija. - Da, znam. 290 00:11:42,320 --> 00:11:46,400 Vidimo se, momci. Moram da idem. 291 00:11:53,120 --> 00:11:54,240 Džefe? 292 00:11:54,240 --> 00:11:55,440 Vratio sam se. 293 00:11:55,440 --> 00:11:57,040 Gde si, doðavola, bio? 294 00:11:57,040 --> 00:12:01,440 Samo sam...ovaj... kupovao nešto u prodavnici. 295 00:12:01,440 --> 00:12:03,360 Šta? 296 00:12:06,400 --> 00:12:08,400 Nešto nije u redu? 297 00:12:10,320 --> 00:12:12,640 Nešto nije u redu? 298 00:12:12,640 --> 00:12:16,400 Džefe, predložila sam ti da me vežeš... 299 00:12:16,400 --> 00:12:18,160 ...i da budeš grublji. 300 00:12:18,160 --> 00:12:21,760 A ti si otišao pre sat vremena u kupovinu! 301 00:12:22,800 --> 00:12:26,240 Pa, ovo je prvi put da ovo radim. 302 00:12:26,240 --> 00:12:28,400 A šta si kupovao, za ime Boga? 303 00:12:28,400 --> 00:12:30,560 Namirnice. 304 00:12:30,560 --> 00:12:32,000 Namirnice? 305 00:12:32,000 --> 00:12:33,200 Pa...da...mislio sam... 306 00:12:33,200 --> 00:12:35,200 ...šta ako se ovo sa vezivanjem produži... 307 00:12:35,200 --> 00:12:38,000 ...bolje je da pri ruci imam neke sendvièe. 308 00:12:40,480 --> 00:12:41,840 Džefe, doði ovamo. 309 00:12:41,840 --> 00:12:43,680 Dobro. 310 00:12:46,400 --> 00:12:48,320 Jesi li se opet unervozio? 311 00:12:48,320 --> 00:12:50,240 Da...malo sam nervozan. 312 00:12:50,240 --> 00:12:52,320 Kao u Brajtonu? 313 00:12:52,320 --> 00:12:53,680 Skoro toliko. 314 00:12:53,680 --> 00:12:55,200 Pa, drago mi je da ovaj put... 315 00:12:55,200 --> 00:12:56,560 ...nisi otišao tako daleko. 316 00:12:59,600 --> 00:13:01,520 Jesi li sada dobro? 317 00:13:01,520 --> 00:13:03,280 Da, prilièno. 318 00:13:03,280 --> 00:13:06,240 A sad...šta si zaista kupio, ti bezobraznièe? 319 00:13:06,240 --> 00:13:07,680 Nešto za mene? 320 00:13:09,680 --> 00:13:12,000 Pa...ne baš. 321 00:13:12,000 --> 00:13:14,560 Nešto za nas? Za veèeras? 322 00:13:14,560 --> 00:13:16,640 Pa, za bližu buduænost. 323 00:13:16,640 --> 00:13:20,800 Ulje za bebe? Šlag krem? 324 00:13:22,240 --> 00:13:26,800 Ovo nema nikakve veze sa našim trenutnim aktivnostima. 325 00:13:26,800 --> 00:13:29,840 To je za moju unutrašnju upotrebu. 326 00:13:31,200 --> 00:13:33,760 Oh, doðavola, to mora da su moji roditelji. 327 00:13:33,760 --> 00:13:35,600 Tvoji roditelji?! 328 00:13:36,720 --> 00:13:38,560 Možeš li da me odvežeš? 329 00:13:38,560 --> 00:13:40,640 Zaboravila sam da mogu da navrate. 330 00:13:42,400 --> 00:13:43,360 Džefe! 331 00:13:43,360 --> 00:13:45,840 Ovaj...sad sam se setio... 332 00:13:45,840 --> 00:13:48,400 ...da sam zaboravio da ti kažem u vezi kljuèa od lisica... 333 00:13:49,520 --> 00:13:50,960 Oh, moj Bože! 334 00:13:50,960 --> 00:13:52,480 Nisi ga, valjda, izgubio? 335 00:13:52,480 --> 00:13:55,120 Ustvari, to uopšte nije taèno. 336 00:13:55,120 --> 00:13:56,400 Bio ti je meðu zubima... 337 00:13:56,400 --> 00:13:58,800 ...seæaš se, kada si slagao svoju odeæu. 338 00:13:58,800 --> 00:14:00,000 Da. 339 00:14:00,000 --> 00:14:02,320 Predložila sam ti da poèneš da se ponašaš... 340 00:14:02,320 --> 00:14:04,720 ...malo više kao pravi dominantni mužjak... 341 00:14:04,720 --> 00:14:06,880 ...a ti si poèeo da imitiraš Darta Vejdera. 342 00:14:06,880 --> 00:14:10,880 Dart Vejder je èuven po svom izdisaju... 343 00:14:10,880 --> 00:14:12,400 ...ali, isto tako... 344 00:14:12,400 --> 00:14:13,520 Džefe, požuri! 345 00:14:13,520 --> 00:14:15,120 Dolazim! 346 00:14:15,120 --> 00:14:17,360 Pa, imaš kljuè. 347 00:14:17,360 --> 00:14:19,840 Da...imam... imam kljuè... 348 00:14:19,840 --> 00:14:22,000 ...ali...pao je. 349 00:14:22,000 --> 00:14:23,040 Gde? 350 00:14:23,040 --> 00:14:24,560 Izvan domašaja. 351 00:14:25,600 --> 00:14:27,840 Gde izvan domašaja? 352 00:14:27,840 --> 00:14:29,680 Izvan domašaja! 353 00:14:29,680 --> 00:14:31,280 Dobro, smiri se. 354 00:14:33,040 --> 00:14:36,000 Da li je ispod neèeg? 355 00:14:36,000 --> 00:14:38,880 Pa...da...vrlo je moguæe. 356 00:14:38,880 --> 00:14:41,200 I tvoja ruka nije dovoljno dugaèka da ga dohvati? 357 00:14:41,200 --> 00:14:43,280 Skoro sam siguran da je tako. 358 00:14:43,280 --> 00:14:46,880 Moj tata je mršav i vižljast, možda on može da dohvati. 359 00:14:46,880 --> 00:14:49,840 Tako nešto ne mogu ni da zamislim. 360 00:14:49,840 --> 00:14:51,440 Vidi ko je. 361 00:14:51,440 --> 00:14:53,040 Rešiæemo to ubrzo. 362 00:14:53,040 --> 00:14:54,960 Da, da. Dobro. 363 00:15:05,200 --> 00:15:07,760 Zdravo. Žao mi je, ali... 364 00:15:10,640 --> 00:15:12,000 Gde je Džulija? 365 00:15:12,000 --> 00:15:14,640 Ona je...mmmm... 366 00:15:14,640 --> 00:15:15,840 Ona je...mmmm... 367 00:15:15,840 --> 00:15:17,760 Saèekaæu je. 368 00:15:25,040 --> 00:15:26,160 Ovaj... 369 00:15:27,600 --> 00:15:28,960 Ko ste vi? 370 00:15:28,960 --> 00:15:32,480 Džo. A ko si ti? 371 00:15:32,480 --> 00:15:34,400 Džef. 372 00:15:34,400 --> 00:15:37,600 Mislim da mi nikad nije pominjala Džefa. 373 00:15:37,600 --> 00:15:40,400 Mislim da mi nikad nije pominjala Džoa. 374 00:15:40,400 --> 00:15:43,040 Ja sam njen deèko. 375 00:15:45,360 --> 00:15:47,520 Pa, kako si poèeo da radiš na radiju? 376 00:15:47,520 --> 00:15:50,400 Radio je uvek bio moja najveæa ambicija. 377 00:15:50,400 --> 00:15:53,200 Mislim, za mene radio... nije samo usputna stanica. 378 00:15:53,200 --> 00:15:56,080 Ja zaista verujem da je to ultimativni medij. 379 00:15:56,080 --> 00:15:57,600 I ja isto to mislim. 380 00:15:57,600 --> 00:15:59,360 Takoðe, radio je sjajna odskoèna daska... 381 00:15:59,360 --> 00:16:01,600 ...za televiziju, koja je najvažnija stvar. 382 00:16:03,040 --> 00:16:05,360 Ne, ja volim radio. Slušam ga u kolima. 383 00:16:05,360 --> 00:16:06,640 I ja isto. 384 00:16:06,640 --> 00:16:08,320 Smatram da je radio prava stvar za vožnju... 385 00:16:08,320 --> 00:16:10,160 ...jer ti nikada ne skreæe pažnju. 386 00:16:10,160 --> 00:16:12,080 Vi, momci, to radite veoma pametno. 387 00:16:13,920 --> 00:16:16,720 Suzan, da li ti ponekad slušaš radio? 388 00:16:16,720 --> 00:16:18,000 Ne, ne sluša. 389 00:16:18,000 --> 00:16:20,960 Pa, èula sam tvoju emisiju par puta, Džejmse. 390 00:16:20,960 --> 00:16:22,800 Zaista? I kakva je? 391 00:16:22,800 --> 00:16:24,400 Dobra je. 392 00:16:24,400 --> 00:16:26,960 Mislim da je vrlo dobra. 393 00:16:26,960 --> 00:16:28,400 Hvala. 394 00:16:28,400 --> 00:16:31,120 I ja sam slušala tvoju emisiju, Džejmse. 395 00:16:31,120 --> 00:16:33,840 Samo sam zaboravila sve. 396 00:16:33,840 --> 00:16:36,640 Zaista mi je drago što èujem da nas slušate. 397 00:16:36,640 --> 00:16:38,800 I, moram da kažem da sam malo iznenaðen. 398 00:16:38,800 --> 00:16:41,760 Suzan nas sve iznenaðuje. 399 00:16:41,760 --> 00:16:44,800 Ona je kao ledeni breg, ali pegav breg. 400 00:16:47,040 --> 00:16:50,480 Da li i ti slušaš u kolima, kao i svi ostali? 401 00:16:50,480 --> 00:16:51,920 Slušam ga dok se kupam. 402 00:16:51,920 --> 00:16:54,720 Ja imam dvanaest sisa! 403 00:16:56,560 --> 00:17:00,800 Izvinite...malo sam se zanela. 404 00:17:03,600 --> 00:17:05,440 Da li si ikada radila... 405 00:17:05,440 --> 00:17:07,080 ...u Èelziju i Vestminsterskoj bolnici? 406 00:17:07,080 --> 00:17:09,520 Ne, to ne lièi na mene. 407 00:17:09,520 --> 00:17:12,960 Èudno. Kao da sam te viðao u uniformi medicinske sestre. 408 00:17:12,960 --> 00:17:15,320 Da, hvala ti, Džefe, to bi bilo dovoljno! 409 00:17:19,600 --> 00:17:22,320 Oprostite, on nije ovde, zar ne? 410 00:17:22,320 --> 00:17:25,440 Blagi bože, poèeo je da mi se priviða. 411 00:17:27,680 --> 00:17:29,840 Ne mogu da zamislim Suzan kao medicinsku sestru. 412 00:17:29,840 --> 00:17:32,400 Ona je više pola žena pola leopard. 413 00:17:34,320 --> 00:17:36,720 Jesi li bio na bolnièkom radiju ili neèem sliènom? 414 00:17:36,720 --> 00:17:38,080 Mislim da je dobro to što... 415 00:17:38,080 --> 00:17:40,160 ...postavljaju radio stanice u bolnice. 416 00:17:40,160 --> 00:17:41,920 To je korisno zauzimanje prostora. 417 00:17:45,680 --> 00:17:47,680 Ustvari, bio sam bolnièar... 418 00:17:47,680 --> 00:17:48,840 ...pre mnogo godina. 419 00:17:48,840 --> 00:17:51,280 Bio si medicinski brat? 420 00:17:51,280 --> 00:17:54,160 Koliko dugo te nije bilo? 421 00:17:54,160 --> 00:17:55,840 Dovoljno dugo. 422 00:17:57,440 --> 00:18:00,400 To je baš dugo vremena, zar ne? 423 00:18:02,560 --> 00:18:06,720 Mislim, to je duže od "ne baš dugo". 424 00:18:10,560 --> 00:18:12,160 A ti si u vojsci? 425 00:18:12,160 --> 00:18:14,160 Ja sam u...vojsci. 426 00:18:15,280 --> 00:18:16,560 I šta radiš tamo? 427 00:18:16,560 --> 00:18:19,400 Idem u strane zemlje i ubijam ljude. 428 00:18:23,440 --> 00:18:24,960 Jesi li bio na lepim mestima? 429 00:18:28,400 --> 00:18:30,000 Ne mogu da prièam o tome. 430 00:18:31,280 --> 00:18:33,680 To te uznemiri. 431 00:18:36,680 --> 00:18:37,920 Ne. 432 00:18:37,920 --> 00:18:44,800 Jesi li ubio nekoga...lokalno? 433 00:18:46,080 --> 00:18:47,840 Imaš li problem sa ušima? 434 00:18:47,840 --> 00:18:50,320 Pa, ponekad mi se èini... 435 00:18:50,320 --> 00:18:52,000 ...da su malo drugaèije boje... 436 00:18:52,000 --> 00:18:54,080 ...od ostatka moje glave. 437 00:18:54,080 --> 00:18:58,160 Rekao sam da ne mogu da prièam o tome. 438 00:18:58,160 --> 00:19:02,320 Oh, shvatam. To je zanimljivo. 439 00:19:05,040 --> 00:19:07,520 Nastavi. 440 00:19:08,960 --> 00:19:11,200 Još uvek ne shvatam šta radiš ovde? 441 00:19:11,200 --> 00:19:13,840 Oh...ovaj...ništa. 442 00:19:13,840 --> 00:19:17,840 Ja...ja...ja samo volim da budem u ženskim stanovima. 443 00:19:21,840 --> 00:19:24,800 Kada sam zvonio na vrata uèinilo mi se da èujem Džilijin glas. 444 00:19:26,320 --> 00:19:29,040 To sam bio je. To sam bio ja. 445 00:19:29,040 --> 00:19:30,720 Ponekad volim da prièam sebi... 446 00:19:30,720 --> 00:19:32,680 ...ženskim glasom. 447 00:19:32,680 --> 00:19:34,720 Zbog društva. 448 00:19:34,720 --> 00:19:36,680 Zbog društva? 449 00:19:37,680 --> 00:19:39,920 Samo kada sam sam. 450 00:19:39,920 --> 00:19:43,600 Znaš...kao kad se igraš devojaka. 451 00:19:45,520 --> 00:19:46,960 Zdravo, Džefri! 452 00:19:46,960 --> 00:19:48,560 Najzad si kuæi. 453 00:19:48,560 --> 00:19:50,920 Idi i poèisti sobu. 454 00:19:59,280 --> 00:20:01,760 Kako si upoznao Džuliju? 455 00:20:03,760 --> 00:20:06,000 Pre par godina u baru. 456 00:20:06,000 --> 00:20:09,440 Par idiota su je uznemiravali... 457 00:20:09,440 --> 00:20:11,680 ...pa sam ih propisno izmlatio. 458 00:20:11,680 --> 00:20:14,800 Ne volim da vidim kad neko maltretira ženu. 459 00:20:14,800 --> 00:20:16,600 Tada sasvim pobesnim. 460 00:20:23,400 --> 00:20:26,000 Mislim da znam... Manèesterski aerodrom. 461 00:20:26,000 --> 00:20:27,400 Jednom sam radio tamo. 462 00:20:27,400 --> 00:20:28,840 Ne, žao mi je. 463 00:20:28,840 --> 00:20:30,720 Sad misliš da sam bila stjuardesa? 464 00:20:32,000 --> 00:20:33,200 Ako si bio medicinski brat... 465 00:20:33,200 --> 00:20:34,960 ...onda si bio neka vrsta doktora? 466 00:20:34,960 --> 00:20:36,960 Oh, za ime Boga! 467 00:20:36,960 --> 00:20:38,240 Šta je? 468 00:20:38,240 --> 00:20:40,320 Ako vam sada Stiv pokaže guzicu... 469 00:20:40,320 --> 00:20:42,480 ...molim vas da ostanete mirni. 470 00:20:44,080 --> 00:20:46,600 Pa, da si više obraæala pažnju na mene... 471 00:20:46,600 --> 00:20:49,200 ...ne bih morao da pokazujem guzicu nepoznatima. 472 00:20:54,240 --> 00:20:55,760 Stiv se sada duri... 473 00:20:55,760 --> 00:20:57,280 ...zato što nisam prava devojka... 474 00:20:57,280 --> 00:20:59,840 ...jer ne pamtim sve mladeže na njegovom dupetu. 475 00:20:59,840 --> 00:21:02,800 Oh, misliš na onaj desno, pri vrhu? 476 00:21:02,800 --> 00:21:04,000 Da! 477 00:21:04,000 --> 00:21:06,600 Ne brini, taj imaš veæ godinama. 478 00:21:06,600 --> 00:21:08,240 - Jesi li sigurna? - Sto posto. 479 00:21:08,240 --> 00:21:10,720 Oh, kakvo olakšanje. 480 00:21:10,720 --> 00:21:12,160 To je olakšanje, zar ne? 481 00:21:14,680 --> 00:21:17,160 Zar imaš poverenja u Džejnino pamæenje? 482 00:21:17,160 --> 00:21:19,040 Raskinuli ste pre dve godine. 483 00:21:19,040 --> 00:21:21,040 Izgleda otprilike ovako. 484 00:21:21,040 --> 00:21:22,800 Tako je! 485 00:21:22,800 --> 00:21:24,800 Taèno tako izgleda. 486 00:21:24,800 --> 00:21:28,160 Hvala ti mnogo. To je sjajno! 487 00:21:28,160 --> 00:21:31,600 Vidi, Suzan, to je moj mladež! 488 00:21:31,600 --> 00:21:36,720 Zar ovo nije lep crtež mog mladeža koji je Džejn nacrtala? 489 00:21:36,720 --> 00:21:39,600 Mora da se diviš njenom talentu. 490 00:21:39,600 --> 00:21:41,080 Baš mi je žao što nemam... 491 00:21:41,080 --> 00:21:42,400 ...njen nivo primeæivanja. 492 00:21:42,400 --> 00:21:43,440 Ne, u redu je. To je dobro. 493 00:21:43,440 --> 00:21:44,800 Ja sam u redu sa tim. 494 00:21:44,800 --> 00:21:47,600 Mislim, nemamo ništa protiv, zar ne? 495 00:21:47,600 --> 00:21:50,960 Znaèi, ti si nekad bila sa Stivom? 496 00:21:50,960 --> 00:21:52,800 O, da...ali kratko. 497 00:21:52,800 --> 00:21:54,400 Ustvari, kad bolje razmislim... 498 00:21:54,400 --> 00:21:56,000 ...ti imaš još jedan mladež... malo napred... 499 00:21:56,000 --> 00:21:57,120 ...na vrhu butina. 500 00:21:57,120 --> 00:21:58,640 - Ne, nema. - Da, ima. 501 00:21:58,640 --> 00:21:59,920 - Ne, nemam. - Umukni! 502 00:22:02,400 --> 00:22:04,080 Ustvari, Suzan, ti misliš na Patrika. 503 00:22:04,080 --> 00:22:05,680 On ima mladež tu. 504 00:22:06,720 --> 00:22:08,320 Da, tako je, taj je moj. 505 00:22:08,320 --> 00:22:10,400 Na taj si mislila. 506 00:22:10,400 --> 00:22:11,840 Imam ga godinama. 507 00:22:11,840 --> 00:22:13,280 Hvala što si primetila. 508 00:22:13,280 --> 00:22:15,200 Paziæu na to, ako želiš. 509 00:22:15,200 --> 00:22:16,480 To može da bude naša veza. 510 00:22:16,480 --> 00:22:18,320 Mogli bi smo da budemo "ortaci po mladežima". 511 00:22:18,320 --> 00:22:19,360 Da. 512 00:22:19,360 --> 00:22:21,120 Ja æu da pazim na tvoje. 513 00:22:21,120 --> 00:22:22,640 Kupi porniæ! 514 00:22:24,400 --> 00:22:27,040 Žao mi je što nemam tako dobro pamæenje. 515 00:22:27,040 --> 00:22:28,720 To nije nešto što mi je važno. 516 00:22:28,720 --> 00:22:31,040 I izvinite me što sam diplomirala samo ekonomiju. 517 00:22:31,040 --> 00:22:33,840 Možda bi trebalo da se vratim i studiram dupeta. 518 00:22:33,840 --> 00:22:35,280 Znaš li neki dobar kurs, Džejn? 519 00:22:35,280 --> 00:22:37,200 - Pa, mogla bi... - Ekonomija? 520 00:22:37,200 --> 00:22:38,240 Na oksfordu? 521 00:22:38,240 --> 00:22:39,600 Da. 522 00:22:39,600 --> 00:22:41,120 Ne mogu da verujem. 523 00:22:41,120 --> 00:22:42,320 Molim? 524 00:22:42,320 --> 00:22:46,240 Imao sam mnogo dužu kosu i dugu bradu. 525 00:22:46,240 --> 00:22:47,840 I motor. 526 00:22:47,840 --> 00:22:49,440 Oh, moj Bože! 527 00:22:49,440 --> 00:22:50,960 Bilo je to davno. 528 00:22:50,960 --> 00:22:53,040 "Saddle Man"! (Èovek-sedlo - na koga èesto sedaju) 529 00:22:55,360 --> 00:22:56,560 Pegava! 530 00:23:08,160 --> 00:23:10,400 Nikad me nisi zvao "Pegava". 531 00:23:11,840 --> 00:23:14,720 Pa, ne...nisam. 532 00:23:15,840 --> 00:23:18,240 Ne zbog lica. 533 00:23:30,320 --> 00:23:32,240 Zašto ideš u njenu sobu? 534 00:23:35,200 --> 00:23:36,720 Umoran sam. 535 00:23:38,560 --> 00:23:41,040 Takoðe, pored svega... 536 00:23:41,040 --> 00:23:44,000 ...treba da pokupim neke stvari. 537 00:23:44,000 --> 00:23:45,600 Zaboravio sam ih u njenoj sobi. 538 00:23:54,240 --> 00:23:55,840 Ko je, doðavola, on? 539 00:23:55,840 --> 00:23:57,920 Pa, on je, otprilike, bivši... 540 00:23:57,920 --> 00:23:59,360 Otprilike? 541 00:23:59,360 --> 00:24:02,560 Džefe, on ponekad ume da pobesni nezgodno.... 542 00:24:12,480 --> 00:24:15,440 Dakle, šta se ovde dešava? 543 00:24:16,800 --> 00:24:18,400 Seksualne igrarije, zar ne? 544 00:24:18,400 --> 00:24:21,840 Šta? Seks? Ne! 545 00:24:21,840 --> 00:24:24,640 Ne, nije seks. 546 00:24:24,640 --> 00:24:26,240 Èak i ne sanjam o seksu. 547 00:24:26,240 --> 00:24:28,960 Apsolutno nema seksa ovde. 548 00:24:28,960 --> 00:24:30,960 A zašto je onda vezana za krevet? 549 00:24:34,000 --> 00:24:36,800 Mi...nismo se složili. 550 00:24:38,880 --> 00:24:40,240 Niste se šta? 551 00:24:40,240 --> 00:24:41,680 Ona je preterala. 552 00:24:41,680 --> 00:24:44,400 Bio sam primoran... da je uhapsim. 553 00:24:45,840 --> 00:24:47,520 Džo, za ime Boga. 554 00:24:47,520 --> 00:24:49,280 Nisam te videla dve godine. 555 00:24:49,280 --> 00:24:50,800 Nemaš nikakva prava. 556 00:24:50,800 --> 00:24:54,560 I da. Ovo je èovek sa kojim se trenutno viðam. 557 00:24:54,560 --> 00:24:57,840 Dobro. Još mesec dana slaganja pošte za tebe. 558 00:24:59,680 --> 00:25:01,760 Daj kljuè od lisica. 559 00:25:01,760 --> 00:25:03,200 Izgubio sam ga. 560 00:25:03,200 --> 00:25:05,200 Daj mi kljuè. 561 00:25:05,200 --> 00:25:06,480 Zaista sam ga izgubio. 562 00:25:11,920 --> 00:25:13,680 Aaaah! 563 00:25:14,640 --> 00:25:17,360 Džo! Prekini odmah! 564 00:25:22,640 --> 00:25:24,640 jesi li dobro, Džefe? 565 00:25:24,640 --> 00:25:26,960 Samo sam se malo uplašio! 566 00:25:28,480 --> 00:25:30,640 Dobro. 567 00:25:30,640 --> 00:25:32,640 Ali, dobra je stvar... 568 00:25:32,640 --> 00:25:34,560 ...što sam našao kljuè. 569 00:25:37,840 --> 00:25:40,880 Ne mogu da verujem. Ovo je noæna mora! 570 00:25:40,880 --> 00:25:43,280 Pa, žao mi je. Nije bilo namerno. 571 00:25:43,280 --> 00:25:45,120 Spavala si sa mojim deèkom. 572 00:25:45,120 --> 00:25:47,200 Pa i ti si spavala sa mojim deèkom. 573 00:25:47,200 --> 00:25:50,320 Suzan, JA nisam spavala sa mojim deèkom. 574 00:25:50,320 --> 00:25:52,240 Dobro, pobedila si. 575 00:25:52,240 --> 00:25:54,720 Ovo je moja krivica. 576 00:25:54,720 --> 00:25:58,240 Trebao sam ti reæi ranije. 577 00:25:58,240 --> 00:26:03,040 Bio sam drugaèiji pre nego što sam spoznao religiju. 578 00:26:03,040 --> 00:26:06,000 Bog i Suzan. 579 00:26:06,000 --> 00:26:09,040 Zar ne možeš da voliš nekog normalnog? 580 00:26:14,560 --> 00:26:16,480 Oèigledno ne. 581 00:26:23,200 --> 00:26:24,480 Džejn. 582 00:26:26,720 --> 00:26:28,800 Ima nešto što sam još trebao da kažem. 583 00:26:31,360 --> 00:26:32,800 Gde je on? 584 00:26:32,800 --> 00:26:35,360 U kafeu, dole na ulici. 585 00:26:35,360 --> 00:26:38,160 Baš mu to treba... kofein. 586 00:26:38,160 --> 00:26:40,560 Nisi pominjala Džoa. 587 00:26:40,560 --> 00:26:43,840 Malo je komplikovano. 588 00:26:43,840 --> 00:26:46,640 Komplikovano, misliš ozbiljno? 589 00:26:46,640 --> 00:26:48,720 Nije tako loš kao što izgleda. 590 00:26:48,720 --> 00:26:50,640 Ne bi te zaista povredio. 591 00:26:50,640 --> 00:26:53,840 Ustvari, ni ja ne bih njega povredio. 592 00:26:56,400 --> 00:26:59,840 Pa, hoæeš li da me oslobodiš? 593 00:26:59,840 --> 00:27:03,200 Da. Izvini. Naravno. 594 00:27:04,480 --> 00:27:05,600 Nemaèka? 595 00:27:05,600 --> 00:27:07,200 Na nekoliko meseci. 596 00:27:07,200 --> 00:27:09,200 Koliko je nekoliko? 597 00:27:09,200 --> 00:27:11,040 Da li je to manje od jedan? 598 00:27:11,040 --> 00:27:12,880 Ne bih rekao. 599 00:27:14,000 --> 00:27:16,400 Dobro. Sve dok si tamo ja... 600 00:27:16,400 --> 00:27:17,600 Evo šta ja mislim. 601 00:27:17,600 --> 00:27:20,800 Moj život je drugaèiji od tvog... 602 00:27:20,800 --> 00:27:23,600 ...i tvojih prijatelja. 603 00:27:23,600 --> 00:27:25,680 Zato sve dok nisam ovde... 604 00:27:25,680 --> 00:27:28,640 ...ne želim ništa da tražim niti da oèekujem. 605 00:27:31,520 --> 00:27:34,400 Mislim da oboje treba da razmislimo... 606 00:27:34,400 --> 00:27:37,920 ...o svojim izborima, zar ne? 607 00:27:39,840 --> 00:27:43,440 Zanimljivo je gledati te kako se OBLAÈIŠ. 608 00:27:44,800 --> 00:27:48,240 To je suprotno od dobrog. 609 00:27:49,200 --> 00:27:50,560 Neæe me biti neko vreme. 610 00:27:50,560 --> 00:27:52,320 Možeš da ideš kuæi ako hoæeš. 611 00:27:52,320 --> 00:27:54,880 Dobro. 612 00:27:54,880 --> 00:27:57,600 Bolje da odem dole. 613 00:27:57,600 --> 00:28:00,640 Trebala sam ti reæi za Džoa. Izvini. 614 00:28:02,800 --> 00:28:04,800 Ne znam kako uspevaš da izdržiš sa mnom. 615 00:28:06,240 --> 00:28:10,320 Pa...ponekad si tako gola... 616 00:28:15,280 --> 00:28:18,720 * NEÆEÐ DA PRIZNAŠ DA ME VOLIŠ * 617 00:28:18,720 --> 00:28:20,640 * I ZATO * 618 00:28:20,640 --> 00:28:24,400 * KAKO ÆU IKAD TO ZNATI? * 619 00:28:24,400 --> 00:28:27,520 * UVEK MI GOVORIŠ * 620 00:28:27,520 --> 00:28:30,320 * MOŽDA, MOŽDA, MOŽDA * 621 00:28:33,120 --> 00:28:36,400 * MILION PUTA TE PITAM * 622 00:28:36,400 --> 00:28:38,640 * A ONDA * 623 00:28:38,640 --> 00:28:42,720 * PONOVO TE ISTO PITAM * 624 00:28:42,720 --> 00:28:45,680 * TI SAMO ODGOVARAŠ * 625 00:28:45,680 --> 00:28:48,960 * MOŽDA, MOŽDA, MOŽDA * 626 00:28:50,000 --> 00:28:51,680 * MOŽDA * 627 00:28:51,680 --> 00:28:53,920 * MOŽDA * 628 00:28:53,920 --> 00:28:55,680 * MOŽDA * 629 00:28:55,680 --> 00:28:57,360 Jesi li dobro? 630 00:28:57,360 --> 00:28:58,960 Da. 631 00:29:00,160 --> 00:29:03,920 Dobro je to u vezi mog mladeža, zar ne? 42471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.