All language subtitles for Coupling s03e04 - Remember This [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:00,040 25.000 2 00:00:30,680 --> 00:00:33,280 3 SATA UJUTRO 3 00:00:34,200 --> 00:00:36,520 Za ime Boga!!! 4 00:00:38,080 --> 00:00:41,960 Samo uzmeš èašu! 5 00:00:46,520 --> 00:00:48,680 Èaša i jedna karta iz špila... 6 00:00:48,720 --> 00:00:50,920 To je sve što ti treba! 7 00:00:53,320 --> 00:00:55,720 SEÆAŠ LI SE OVOGA 8 00:00:59,880 --> 00:01:03,400 Uzmeš èašu i jednu kartu... 9 00:01:03,480 --> 00:01:04,920 Patrik... 10 00:01:05,000 --> 00:01:07,680 Staviš èašu preko pauka... 11 00:01:07,720 --> 00:01:09,560 Znam. 12 00:01:09,640 --> 00:01:12,600 Zatim podvuèeš kartu ispod èaše... 13 00:01:12,680 --> 00:01:14,720 ...kako bi zarobila pauka. 14 00:01:14,760 --> 00:01:15,880 Da. 15 00:01:15,920 --> 00:01:19,120 Držiš kartu èvrsto priljubljenu uz èašu... 16 00:01:19,200 --> 00:01:24,200 ...a onda odeš do vrata i pustiš pauka nazad u divljinu! 17 00:01:24,280 --> 00:01:26,200 Patrièe, mislim da treba da razgovaramo. 18 00:01:26,280 --> 00:01:28,200 - Gde je? - Hoæeš li me saslušati za trenutak? 19 00:01:28,280 --> 00:01:30,800 - Gde je pauk? - Patrièe, molim te. 20 00:01:30,880 --> 00:01:34,520 Jesi li ikada sanjao nekoga... 21 00:01:34,560 --> 00:01:37,280 ...koga znaš da nisi smeo da sanjaš? 22 00:01:37,360 --> 00:01:39,000 Možda zato što provodiš... 23 00:01:39,080 --> 00:01:42,040 ...previše vremena razmišljajuæi o nekome... 24 00:01:42,080 --> 00:01:44,720 ...a onda ti ponekad strašno zatreba razgovor... 25 00:01:44,760 --> 00:01:48,520 ...makar to bilo i u kasne noæne sate? 26 00:01:48,600 --> 00:01:51,200 Za ime Boga, Sali, sad je 3 sata ujutru! 27 00:01:51,280 --> 00:01:54,240 - Znam. - Nema pauka? 28 00:01:54,320 --> 00:01:56,960 Nema pauka, koliko znam. 29 00:01:57,040 --> 00:01:59,080 Zašto si me onda zvala? 30 00:01:59,120 --> 00:02:01,720 Ako imaš nekog ko ti u podsvesti svašta prièa... 31 00:02:01,800 --> 00:02:03,560 ...onda je sasvim razumljivo... 32 00:02:03,640 --> 00:02:05,400 Neki od nas ne sanjaju. 33 00:02:05,480 --> 00:02:07,240 Neki od nas nemaju podsvest. 34 00:02:07,280 --> 00:02:08,920 Zašto si me zvala telefonom? 35 00:02:08,960 --> 00:02:13,080 Patrièe, pokušavam da objasnim. 36 00:02:13,120 --> 00:02:15,240 Nisam ti telefonirala. 37 00:02:20,440 --> 00:02:21,720 Nisi? 38 00:02:21,760 --> 00:02:23,640 Ne. 39 00:02:23,720 --> 00:02:25,840 Jesi li sigurna? 40 00:02:25,920 --> 00:02:27,600 Da. 41 00:02:27,680 --> 00:02:32,600 Nije bilo pravog... telefoniranja? 42 00:02:32,680 --> 00:02:35,120 Zadnji put smo razgovarali u 6 sati uveèe. 43 00:02:35,200 --> 00:02:38,880 Hteo si da idemo u bioskop. Rekla sam ti da imam sastanak. 44 00:02:38,920 --> 00:02:40,760 Ali to nema nikakvog smisla. 45 00:02:40,840 --> 00:02:43,640 Zašto bih ja sanjao da imaš pauka u kuæi? 46 00:02:43,720 --> 00:02:46,880 Ustvari, ovo je Piter. 47 00:02:55,040 --> 00:02:56,520 Oh, zdravo. 48 00:02:56,560 --> 00:02:58,720 Æao. 49 00:02:58,760 --> 00:03:02,840 Dobro, prostorija osigurana. 50 00:03:02,920 --> 00:03:06,040 Patrik? Patrik Mejtland? 51 00:03:06,080 --> 00:03:07,440 Piter Vilkins? 52 00:03:07,520 --> 00:03:08,520 Tako je. 53 00:03:08,560 --> 00:03:09,880 Ne mogu da verujem! 54 00:03:09,920 --> 00:03:11,880 Nisam te video sto godina. 55 00:03:13,240 --> 00:03:15,800 Još uvek radiš na istom mestu? 56 00:03:15,880 --> 00:03:17,240 Još uvek pokušavam da ne radim. 57 00:03:21,800 --> 00:03:24,080 Doðavola. Nisam znao da poznaješ Sali. 58 00:03:24,120 --> 00:03:27,520 Pa...upoznali smo se veèeras. 59 00:03:28,720 --> 00:03:32,080 Dakle...šta vas dvoje radite? 60 00:03:36,360 --> 00:03:38,320 Dobro...bolje da odem. 61 00:03:38,360 --> 00:03:39,800 To je dobra ideja. 62 00:03:39,880 --> 00:03:41,560 Hoæeš da te povezem? Idem u tvom pravcu. 63 00:03:41,640 --> 00:03:43,520 Šta si rekao? 64 00:03:43,560 --> 00:03:46,280 Ovaj...izvini. Jeste li završili? 65 00:03:46,320 --> 00:03:47,440 - Ne! - Da. 66 00:03:48,800 --> 00:03:51,120 Uvek isto sa muškarcima, zar ne? 67 00:03:51,160 --> 00:03:53,200 Poènu kao atomska bomba pred eksplozijom... 68 00:03:53,280 --> 00:03:55,440 ...a ispucaju se kao male petarde. 69 00:03:55,520 --> 00:03:57,640 Patrièe, drago mi je što sam te videla. 70 00:03:57,720 --> 00:03:59,960 Lepo od tebe što si svratio. 71 00:04:00,040 --> 00:04:02,360 Sad moraš brzo da odeš. 72 00:04:03,720 --> 00:04:05,520 Sigurna sam da je Piter zahvalan... 73 00:04:05,600 --> 00:04:07,360 ...na tvojoj ponudi za prevoz... 74 00:04:07,440 --> 00:04:09,920 ...ali je vreme da shvatiš da nemaju svi muškarci... 75 00:04:10,000 --> 00:04:13,080 ...nekontrolisanu želju za odlaskom èim završe sa seksom. 76 00:04:13,120 --> 00:04:15,080 Oh...ovaj... 77 00:04:17,680 --> 00:04:19,520 Zaboga! 78 00:04:19,560 --> 00:04:21,720 Samo...ovaj...moram rano da poènem sa poslom. 79 00:04:21,760 --> 00:04:25,000 Ako si takav, još brže æeš ga i završiti. 80 00:04:27,720 --> 00:04:29,120 Laku noæ, Piter. 81 00:04:29,200 --> 00:04:30,560 `ku noæ. 82 00:04:32,280 --> 00:04:34,120 Laku noæ, Spajdermene. 83 00:04:42,360 --> 00:04:44,120 Jesi li dobro? 84 00:04:44,200 --> 00:04:45,880 Da. 85 00:04:45,920 --> 00:04:47,560 Da, fino. 86 00:04:50,400 --> 00:04:52,000 U redu. Dobro. Vidimo se. 87 00:04:52,080 --> 00:04:53,240 Vidimo se. 88 00:04:58,720 --> 00:05:01,200 Spajdermen? 89 00:05:04,360 --> 00:05:07,480 Znaš, još uvek ne mogu da verujem da Patrik može da sanja. 90 00:05:07,520 --> 00:05:10,040 Ne može se reæi da mu je mozak previše aktivan tokom dana. 91 00:05:10,080 --> 00:05:12,320 Ali, kako da protumaèimo taj san? 92 00:05:12,360 --> 00:05:13,800 U tome je poenta. 93 00:05:13,880 --> 00:05:15,920 Ja znam sve o tumaèenju. 94 00:05:15,960 --> 00:05:20,880 Pitanje je: šta ti, Sali, simbolišeš Patriku? 95 00:05:20,920 --> 00:05:22,600 Simbolišem? 96 00:05:22,680 --> 00:05:24,480 Moj psihijatar ima jednu briljantnu teoriju. 97 00:05:24,520 --> 00:05:27,240 Ona kaže da ljudi koji se pojavljuju predstavljaju simbole. 98 00:05:27,280 --> 00:05:29,000 To je kao da si ti jedina stvarna osoba... 99 00:05:29,080 --> 00:05:32,320 ...a da su svi ostali samo aspekti tvoje podsvesti. 100 00:05:32,360 --> 00:05:34,640 U snovima? 101 00:05:34,720 --> 00:05:38,640 Znaš...nadam se da je govorila o snovima. 102 00:05:38,720 --> 00:05:40,760 To je, ustvari, veoma razoèaravajuæe. 103 00:05:40,840 --> 00:05:43,520 Seæaš se kad sam upoznala Patrika? 104 00:05:43,560 --> 00:05:45,520 Da. Kad je izlazio sa mnom. 105 00:05:45,560 --> 00:05:47,520 - Pre toga. - Pre? 106 00:05:47,560 --> 00:05:49,840 Seæaš se žurke u tvojoj firmi od pre tri, èetiri godine? 107 00:05:49,920 --> 00:05:51,360 Da...tad sam JA upoznala Patrika. 108 00:05:51,440 --> 00:05:53,480 Pa, tada sam ga i ja upoznala. 109 00:05:55,320 --> 00:05:56,800 Šta si ti radila tamo? 110 00:05:56,880 --> 00:05:58,560 Ti si me pozvala. 111 00:05:58,640 --> 00:06:00,080 Jesam li? 112 00:06:01,560 --> 00:06:03,120 Sali, hajde. 113 00:06:03,200 --> 00:06:05,520 Našao sam hranu. Ne znam da li želiš... 114 00:06:05,600 --> 00:06:07,720 Oprostite. Mislio sam da je moja devojka. 115 00:06:07,760 --> 00:06:09,360 Nema problema. 116 00:06:11,640 --> 00:06:14,320 Džejn! 117 00:06:14,400 --> 00:06:16,720 Zašto sam te pozvala na žurku u moju firmu? 118 00:06:16,760 --> 00:06:18,280 Ne znam. 119 00:06:18,320 --> 00:06:21,160 Mislim da si se oseæala nesigurno. 120 00:06:22,520 --> 00:06:23,920 Budi iskrena sa mnom? 121 00:06:24,000 --> 00:06:26,720 Da li u ovoj haljini izgledam ogromna? 122 00:06:26,760 --> 00:06:28,440 Ne. 123 00:06:28,520 --> 00:06:31,440 Ozbiljno? Da li za ispod pojasa može da se kaže: 124 00:06:31,520 --> 00:06:34,520 "Vidite šta je more izbacilo na obalu... naselje je spašeno gladovanja"? 125 00:06:34,600 --> 00:06:36,480 Dobro izgledaš. 126 00:06:36,520 --> 00:06:40,360 Ne želim da izgledam dobro. Želim da izgledam mršavo. 127 00:06:42,520 --> 00:06:44,960 Zašto mi moja zadnjica ovo radi? 128 00:06:45,040 --> 00:06:47,120 Na dijetama sam za deset žena! 129 00:06:47,200 --> 00:06:49,600 O, Sali, prekini. 130 00:06:49,680 --> 00:06:52,480 Postoje li kakve kalorije koje se prenose vazduhom? 131 00:06:52,520 --> 00:06:56,240 Možda su kao padobranci kojima je moja zadnjica sletište. 132 00:06:56,320 --> 00:06:59,160 Slušaj, htela sam da doðeš na ovu zabavu... 133 00:06:59,240 --> 00:07:01,280 ...i upoznaš zgodne muškarce. 134 00:07:01,360 --> 00:07:03,920 Biæe vremena da se gledaš u ogledalo i mrziš sebe... 135 00:07:03,960 --> 00:07:07,040 ...a to je sutra ujutro. A sad idemo! 136 00:07:08,520 --> 00:07:10,720 Da li je neki od njih moj tip? 137 00:07:10,800 --> 00:07:12,400 Ðubre. 138 00:07:14,440 --> 00:07:15,960 Jedan jeste. 139 00:07:22,120 --> 00:07:23,960 Oh, odmah se vraæam. Moram da se pozdravim sa nekim. 140 00:07:24,040 --> 00:07:25,640 Dobro. 141 00:07:33,440 --> 00:07:34,680 Izvini. 142 00:07:34,720 --> 00:07:36,320 To je bio samo san? 143 00:07:36,400 --> 00:07:38,640 Nije mi telefonirala. Sve to sam sanjao. 144 00:07:38,720 --> 00:07:40,520 - Jezivo. - Veoma. 145 00:07:40,600 --> 00:07:43,720 Šta to znaèi? Zašto sam to uradio? Šta mislite? 146 00:07:43,800 --> 00:07:46,280 Možda mogu da ti pomognem. 147 00:07:47,720 --> 00:07:50,080 Znaš za rvanje u želeu? 148 00:07:51,680 --> 00:07:53,280 Rvanje u želeu? 149 00:07:53,360 --> 00:07:56,720 Što je u suštini žele, sa ženama koje se rvu u njemu. 150 00:07:56,760 --> 00:07:58,920 Da, poznat nam je taj koncept. 151 00:07:58,960 --> 00:08:01,760 Dobro...pa, razmislite o ovome. 152 00:08:01,840 --> 00:08:05,040 Posle rvanja... 153 00:08:05,120 --> 00:08:07,560 ...šta se dešava sa želeom? 154 00:08:07,640 --> 00:08:09,000 Želeom? 155 00:08:09,080 --> 00:08:10,840 Zato što to može da se prodaje. 156 00:08:10,920 --> 00:08:14,600 To je uzaludno bacanje. 157 00:08:14,680 --> 00:08:17,040 Možeš ga flaširati i prodavati. 158 00:08:17,120 --> 00:08:18,280 Dobro. 159 00:08:18,320 --> 00:08:20,960 Naravno, prvo izvadiš žene iz njega. 160 00:08:21,040 --> 00:08:23,160 Dobro. 161 00:08:23,240 --> 00:08:24,760 To je samo poèetak. 162 00:08:24,840 --> 00:08:27,200 Da li se ikako... 163 00:08:27,280 --> 00:08:29,640 ...to što prièaš kreæe ka razumu? 164 00:08:29,720 --> 00:08:31,320 Razumu? 165 00:08:31,400 --> 00:08:35,120 Stive, zar ne shvataš šta sam izumeo? 166 00:08:35,160 --> 00:08:38,880 Porno žele. 167 00:08:38,920 --> 00:08:42,760 Dve najveæe muške želje se susreæu u jednoj stvari... 168 00:08:42,840 --> 00:08:45,400 - ...u obliku deserta. - Džefe! 169 00:08:45,480 --> 00:08:47,160 Tamo ima puno usamljenih ljudi, Stiv. 170 00:08:47,240 --> 00:08:49,200 A u èemu uživaju samci? 171 00:08:49,280 --> 00:08:52,040 Puding i pornografija. 172 00:08:53,080 --> 00:08:56,440 A sad imaju sve što im treba... porno puding. 173 00:08:56,520 --> 00:08:59,520 To je kao devojka u tegli... osim što je žele. 174 00:08:59,600 --> 00:09:03,120 Džefe, mogu li opet da pitam kakve to veze ima sa Patrikovim snom? 175 00:09:03,160 --> 00:09:06,520 Nadao sam se da æe nešto da iskrsne. 176 00:09:06,600 --> 00:09:08,160 Dobro. 177 00:09:08,240 --> 00:09:09,600 San. 178 00:09:09,680 --> 00:09:11,320 Zašto bih sanjao Sali? 179 00:09:11,400 --> 00:09:13,680 Skoro da ste imali nešto. 180 00:09:13,720 --> 00:09:15,280 Bilo je užasno. 181 00:09:15,360 --> 00:09:17,320 - Katastrofa. - Dobro... 182 00:09:18,560 --> 00:09:20,520 Možda je emocionalna stvar. 183 00:09:20,560 --> 00:09:21,880 Šta? 184 00:09:21,920 --> 00:09:27,040 Znaš, emocionalna...stvar. 185 00:09:27,120 --> 00:09:31,320 A imaš 8.000 reèi kojima opisuješ grudi. 186 00:09:32,840 --> 00:09:34,160 I ima ih sve više. 187 00:09:35,960 --> 00:09:38,360 Mislim da ono što Džef hoæe da kaže... 188 00:09:38,440 --> 00:09:40,360 ...na svoj zastrašujuæe limitiran naèin... 189 00:09:40,440 --> 00:09:42,920 ...je da ste ti i Sali sada prijatelji. 190 00:09:42,960 --> 00:09:45,680 Možda ono što ti se dešava je nova, strašna... 191 00:09:45,720 --> 00:09:49,200 ...vrsta emocionalne... stvari. 192 00:09:49,280 --> 00:09:51,520 Zašto bih bio emocionalan sa Sali? 193 00:09:51,600 --> 00:09:53,640 Koliko dugo ste prijatelji? 194 00:09:53,720 --> 00:09:55,280 Poprilièno. Par godina. 195 00:09:55,320 --> 00:09:57,280 Patrièe, ti nemaš ženske prijatelje. 196 00:09:57,320 --> 00:09:59,600 Ti imaš potpuno drugaèiji odnos prema ženama. 197 00:09:59,680 --> 00:10:00,760 Ja nemam takav odnos. 198 00:10:00,840 --> 00:10:02,520 To je, ustvari, uvredljivo pomalo. 199 00:10:02,600 --> 00:10:05,360 Ja sam sasvim sposoban da imam normalan, prijateljski odnos sa ženama. 200 00:10:05,440 --> 00:10:07,280 - Na koliko dugo? - Koliko god mi treba. 201 00:10:07,360 --> 00:10:09,080 Taèno. 202 00:10:09,120 --> 00:10:10,960 Sali je drugaèija, zar ne? 203 00:10:11,040 --> 00:10:13,960 Šta? Misliš da meðu nama postoji neka vrsta emocionalne... 204 00:10:14,040 --> 00:10:15,680 - Stvari. - Stvari. 205 00:10:15,720 --> 00:10:17,320 ...stvari. 206 00:10:17,400 --> 00:10:19,120 Pogledajmo dokaze. 207 00:10:19,200 --> 00:10:21,120 Rekla ti je da ima sastanak. 208 00:10:21,200 --> 00:10:24,120 Èitavo veèe si znao da je ona negde tamo sa drugim muškarcem. 209 00:10:24,200 --> 00:10:26,960 Te veèeri si banuo u njen stan... 210 00:10:27,040 --> 00:10:30,720 ...ubeðen da ju je napao "pauk". 211 00:10:30,800 --> 00:10:32,400 Da li je to taèno? 212 00:10:32,480 --> 00:10:35,000 Da, ali ima li tu neèega što bi mi pomoglo da shvatim? 213 00:10:36,600 --> 00:10:39,440 - Šta ako je ona "ona prava"? - "Ona prava"? 214 00:10:39,520 --> 00:10:42,400 - Za tebe. - Pokušali smo. Bilo je užasno. 215 00:10:42,480 --> 00:10:44,920 - Katastrofa. - Dobro... 216 00:10:44,960 --> 00:10:47,480 Zašto misliš da je bilo užasno? 217 00:10:47,520 --> 00:10:49,040 Zašto? 218 00:10:49,120 --> 00:10:52,520 Kada si upoznao Sali zabavljao si se sa Suzan. 219 00:10:52,600 --> 00:10:54,320 - A ona je njena najbolja prijateljica. - Pa? 220 00:10:54,360 --> 00:10:57,520 Šta ako si u vreme... (šapat) katastrofe... 221 00:10:57,600 --> 00:11:00,080 ...razmišljao o njoj na sasvim drugaèiji naèin? 222 00:11:00,120 --> 00:11:02,560 Šta ako si još uvek zamišljao Sali... 223 00:11:02,640 --> 00:11:05,320 ...kao najbolju drugaricu tvoje devojke? 224 00:11:05,400 --> 00:11:08,320 Da. Ustvari, to bi moglo i da upali. 225 00:11:08,400 --> 00:11:10,520 To nije bio predlog. 226 00:11:10,600 --> 00:11:11,840 Oh. 227 00:11:11,920 --> 00:11:14,840 Naravno, tu postoji jedan mali problem. 228 00:11:14,920 --> 00:11:16,960 Prvo sam upoznao Sali. 229 00:11:17,040 --> 00:11:19,160 Jesi? 230 00:11:23,920 --> 00:11:26,520 Da, na nekoj zabavi u Suzaninoj firmi pre mnogo godina. 231 00:11:26,560 --> 00:11:27,840 Sali je bila tamo. 232 00:11:27,920 --> 00:11:29,280 I ja sam, verovatno, bio tamo. 233 00:11:29,320 --> 00:11:31,280 Ne, bili su samo neki kreteni... 234 00:11:41,520 --> 00:11:45,040 Shvati, samo bi kreteni išli na zabave u tvojoj firmi. 235 00:11:51,160 --> 00:11:54,280 Kako zoveš ove stvari koje nisu kobasice? 236 00:11:55,840 --> 00:11:57,720 Stvari. 237 00:11:57,760 --> 00:11:59,120 Stvari? 238 00:11:59,160 --> 00:12:03,200 Sa nekakvim... stvarima na njima. 239 00:12:03,280 --> 00:12:07,200 A imaš 3.000 reèi kojima opisuješ grudi. 240 00:12:08,520 --> 00:12:09,760 I ima ih sve više. 241 00:12:11,280 --> 00:12:12,240 Gde li je Džejn? 242 00:12:12,320 --> 00:12:14,800 Otišla je u toalet, valjda? 243 00:12:14,880 --> 00:12:17,960 Bolje da je pripazim. Postaje sve èudnija. 244 00:12:20,320 --> 00:12:22,640 Samanta! 245 00:12:22,720 --> 00:12:24,600 Patrik. 246 00:12:24,680 --> 00:12:26,960 Stigao sam na vreme. Vidiš? Setio sam se. 247 00:12:27,040 --> 00:12:28,760 Oh, za ime boga. 248 00:12:28,840 --> 00:12:30,560 Mislio sam da æe ti biti drago. 249 00:12:30,640 --> 00:12:32,000 - Drago? - Da. 250 00:12:32,080 --> 00:12:33,720 Prošle noæi si sve vreme trtljala... 251 00:12:33,760 --> 00:12:36,560 ...kako uvek sve zaboravljam, kako ne obraæam pažnju na tebe... 252 00:12:36,640 --> 00:12:38,560 ...kako ništa ne ulažem u našu vezu.... 253 00:12:38,640 --> 00:12:41,480 Da. A onda sam te ostavila. 254 00:12:43,360 --> 00:12:45,000 Oh. 255 00:12:45,080 --> 00:12:49,760 O, izvini. Mora da nisam slušao šta si rekla posle toga. 256 00:12:49,840 --> 00:12:52,160 Patrièe... 257 00:12:52,240 --> 00:12:56,120 ...sad odlazim i želim da razgovaram sa svima u univerzumu osim sa tobom. 258 00:12:56,200 --> 00:12:58,600 Pa, èak i da se pakao zaledi... 259 00:12:58,680 --> 00:13:01,680 ...nemoj me zvati telefonom da mi to kažeš. 260 00:13:04,400 --> 00:13:06,360 Shvatio sam ovaj put. 261 00:13:16,200 --> 00:13:18,120 Izvini. 262 00:13:18,200 --> 00:13:19,440 Znate šta mislim? 263 00:13:19,520 --> 00:13:22,160 Zar nam ponekad NE KAŽEŠ ono što misliš? 264 00:13:22,240 --> 00:13:25,360 Šta ako je Patrik tvoj suðeni? 265 00:13:26,560 --> 00:13:28,720 Pokušali smo. Nije uspelo. 266 00:13:28,800 --> 00:13:30,080 Znaš šta? 267 00:13:30,160 --> 00:13:32,120 Nisi ga žvalavila dovoljno brzo. 268 00:13:32,200 --> 00:13:33,760 Molim? 269 00:13:33,840 --> 00:13:35,800 Prvo žvalavljenje je vrlo važno. 270 00:13:35,880 --> 00:13:40,960 Kaže ti toliko toga...kakvi su u krevetu, šta vole da jedu... 271 00:13:41,040 --> 00:13:44,040 Sali ima svoje specijalno žvalavljenje i planira ga... 272 00:13:44,080 --> 00:13:47,080 ...za svog "gospodina pravog" još od 15-e godine. 273 00:13:47,120 --> 00:13:49,720 Ali ne samo to. Ima tu i muzike. 274 00:13:49,800 --> 00:13:50,920 Kakve muzike? 275 00:13:51,000 --> 00:13:54,080 Arija iz "madam Baterflaj". 276 00:13:54,120 --> 00:13:57,280 Pa, ako æeš nešto pamtiti do kraja svog života... 277 00:13:57,320 --> 00:13:58,920 ...onda bolje da bude dobro. 278 00:13:59,000 --> 00:14:01,280 Znaèi, Patrik nije taj kojeg æeš pamtiti? 279 00:14:01,320 --> 00:14:04,520 Patrik nije onaj pravi. Skoro sam sigurna. 280 00:14:04,560 --> 00:14:06,760 Skoro? 281 00:14:06,840 --> 00:14:09,480 Prekasno je za mene i Sali. Znam je previše dobro. 282 00:14:09,520 --> 00:14:10,920 Zato nam i nije uspelo. 283 00:14:10,960 --> 00:14:14,320 Do trenutka kad sam je video golu, ona je bila kao...osoba. 284 00:14:14,360 --> 00:14:16,160 Gde je tu zabava? 285 00:14:16,240 --> 00:14:18,880 A šta si mislio na samom poèetku? 286 00:14:18,920 --> 00:14:21,240 Da. Pre nego što je postala...osobna. 287 00:14:21,280 --> 00:14:23,360 Koji je prvi razgovor? 288 00:14:23,440 --> 00:14:26,440 Pa...bilo je hrane. 289 00:14:27,600 --> 00:14:29,080 Izvini. 290 00:14:29,120 --> 00:14:31,440 Nema problema. Ne brini. 291 00:14:34,720 --> 00:14:37,200 Prilièan izbor. 292 00:14:37,280 --> 00:14:39,720 Sjajan izbor. 293 00:14:39,760 --> 00:14:44,520 Kobasice, kobasice, kobasice, kobasice. 294 00:14:44,560 --> 00:14:45,600 Da. 295 00:14:46,840 --> 00:14:48,080 Kobasice. 296 00:14:49,720 --> 00:14:51,720 Dakle...ovde radiš? 297 00:14:51,760 --> 00:14:52,920 Pa, ne. 298 00:14:52,960 --> 00:14:55,640 Kako si onda došao na zabavu? 299 00:14:55,720 --> 00:14:58,000 BMW M3, ponoæno plavi. 300 00:14:58,080 --> 00:15:01,520 Do 60 na sat za 6 sekundi, do 100 za još 6... 301 00:15:01,600 --> 00:15:05,360 ...sekvencijalni poluautomatski menjaè, kontrola proklizavanja... 302 00:15:05,440 --> 00:15:07,120 ...i crna, kožna sedišta. 303 00:15:07,200 --> 00:15:09,280 Oh. 304 00:15:09,360 --> 00:15:12,400 Jesi li probala kobasice? Fantastiène su. 305 00:15:12,480 --> 00:15:14,520 Najbolje kobasice koje sam ikad okusila. 306 00:15:14,600 --> 00:15:15,920 Odliène kobasice. 307 00:15:15,960 --> 00:15:17,280 O, zdravo. 308 00:15:17,320 --> 00:15:18,520 Zdravo. Drago mi je što vas upoznajem. 309 00:15:18,560 --> 00:15:20,800 Ovo je Suzan. Suzan, ovo je... 310 00:15:20,880 --> 00:15:23,120 Patrik. Patrik Mejtland, a... 311 00:15:23,160 --> 00:15:24,120 Sali. 312 00:15:24,200 --> 00:15:26,840 Pa, vidi sad ovo? 313 00:15:26,920 --> 00:15:30,920 Dve prelepe žene... i ja. 314 00:15:31,000 --> 00:15:33,400 Shvatam. Znaèi ti si tip muškarca... 315 00:15:33,480 --> 00:15:35,920 ...koji primeæuje žene samo ako su lepe. 316 00:15:35,960 --> 00:15:37,600 Zašto tako misliš? 317 00:15:37,680 --> 00:15:40,320 Ustvari, nisam ja... 318 00:15:40,400 --> 00:15:42,080 O, shvatam. 319 00:15:42,120 --> 00:15:44,520 Prièala si sa nekim mojim prijateljem, zar ne? 320 00:15:44,560 --> 00:15:46,760 Znam, znam...i ružne žene imaju oseæanja... 321 00:15:46,840 --> 00:15:48,800 ...ali, iskreno, to im ne pomaže mnogo. 322 00:15:50,480 --> 00:15:53,840 Pa...ovaj...vidimo se kasnije? 323 00:15:53,920 --> 00:15:56,920 Da. Nadam se. Bilo bi lepo. 324 00:15:59,720 --> 00:16:02,480 Reci mi, kako vi, momci, pored ovako lepih žena... 325 00:16:02,520 --> 00:16:05,720 ...uspevate da se koncentrišete na posao? 326 00:16:05,760 --> 00:16:09,080 Ti si pravo bolesno ðubre, znaš li to? 327 00:16:12,600 --> 00:16:15,040 Kako ti je izgledao pre nego što je progovorio? 328 00:16:15,120 --> 00:16:17,720 Kakav je bio prvi pogled? Seæaš li se? 329 00:16:17,760 --> 00:16:19,280 Da li je bilo varnica? 330 00:16:19,360 --> 00:16:21,680 Ne znam! 331 00:16:21,720 --> 00:16:24,720 Stajali smo pored stola sa hranom. 332 00:16:24,800 --> 00:16:26,760 Izvini. 333 00:16:26,840 --> 00:16:28,920 Nema problema. Ne brini. 334 00:16:32,520 --> 00:16:33,520 Prilièan izbor. 335 00:16:33,560 --> 00:16:36,400 Sjajan izbor. 336 00:16:36,480 --> 00:16:39,720 Sote, Vol-au-vents, prepelièja jaja. 337 00:16:41,080 --> 00:16:42,920 Da, kobasice. 338 00:16:44,160 --> 00:16:46,080 Dakle...ovde radiš? 339 00:16:46,160 --> 00:16:47,400 Pa, ne. 340 00:16:47,480 --> 00:16:49,920 Kako si onda došao na zabavu? 341 00:16:49,960 --> 00:16:51,280 Kolima. 342 00:16:52,880 --> 00:16:54,280 Oh. 343 00:16:54,320 --> 00:16:56,720 Jesli li probala crudités? Fantastièan je. 344 00:16:56,760 --> 00:16:58,840 Najbolji dimljeni losos kojeg sam ikad probala. 345 00:16:58,920 --> 00:17:00,320 Odliène kobasice. 346 00:17:00,360 --> 00:17:01,920 Zdravo. 347 00:17:01,960 --> 00:17:03,520 Zdravo. Drago mi je što vas upoznajem. 348 00:17:03,600 --> 00:17:06,120 Ovo je Suzan. Suzan, ovo je... 349 00:17:06,200 --> 00:17:08,040 Patrik. Patrik Mejtland, a... 350 00:17:08,080 --> 00:17:09,160 Sali. 351 00:17:09,240 --> 00:17:10,240 I Morag. 352 00:17:10,320 --> 00:17:12,200 Zdravo, Patrik. Drago mi je. 353 00:17:12,280 --> 00:17:13,920 Da...naravno. 354 00:17:13,960 --> 00:17:16,280 Pa, vidi sad ovo? 355 00:17:16,320 --> 00:17:18,320 Dve prelepe žene... i ja. 356 00:17:19,520 --> 00:17:21,480 Shvatam. Znaèi ti si tip muškarca... 357 00:17:21,520 --> 00:17:24,400 ...koji primeæuje žene samo ako su lepe. 358 00:17:24,480 --> 00:17:26,920 Zašto tako misliš? 359 00:17:28,120 --> 00:17:29,720 Ustvari, nisam ja... 360 00:17:29,760 --> 00:17:33,120 Znam, znam...i ružne žene imaju oseæanja... 361 00:17:33,160 --> 00:17:35,640 ...ali, iskreno, to im ne pomaže mnogo. 362 00:17:37,240 --> 00:17:39,800 Za ime Boga! 363 00:17:42,240 --> 00:17:45,760 Pa...ovaj...vidimo se kasnije? 364 00:17:45,840 --> 00:17:48,560 Da. Nadam se. Bilo bi lepo. 365 00:17:52,320 --> 00:17:55,280 Reci mi, kako vi, momci, pored ovako lepih žena... 366 00:17:55,320 --> 00:17:58,520 ...uspevate da se koncentrišete na posao? 367 00:17:58,600 --> 00:18:03,440 Ti si pravo bolesno ðubre, znaš li to? 368 00:18:09,520 --> 00:18:11,120 I to je bilo sve? 369 00:18:11,160 --> 00:18:12,720 To je bilo sve. 370 00:18:12,760 --> 00:18:16,920 To je bio uzbudljivi prvi susret Sali i Spajdermena. 371 00:18:22,400 --> 00:18:26,040 Spajdermen? Oh, zbog onog sna o pauku. 372 00:18:26,080 --> 00:18:29,040 To je baš pametno, zar ne? 373 00:18:29,120 --> 00:18:32,840 Jesam li prièala posle sa njim? Na kraju zabave? 374 00:18:32,920 --> 00:18:35,120 Nisam ga zažvalila ili tako nešto? 375 00:18:35,200 --> 00:18:38,280 Nadam se da nisi. Jer me je sutradan zvao da izaðemo. 376 00:18:38,320 --> 00:18:41,240 Sigurna sam da nisam. Skoro sigurna. 377 00:18:41,280 --> 00:18:45,520 Zašto uvek ja moram da zovem taksi za jedinu pijanicu na zabavi? 378 00:18:45,600 --> 00:18:48,400 To æe uskoro da mi bude u opisu posla. 379 00:18:48,480 --> 00:18:50,080 To baš nije fer. 380 00:18:50,160 --> 00:18:53,280 U ovom sluèaju, ja se oseæam odgovorna. 381 00:18:53,360 --> 00:18:57,040 Ti si suviše dobra. Kao da na tvom licu piše "otiraè". 382 00:18:57,120 --> 00:18:59,360 Zašto ne mogu da naðem muškarca koji je kao ti? 383 00:18:59,440 --> 00:19:02,120 Idem da telefoniram taksi službi. Ne smeta ti da ostaneš sama? 384 00:19:02,200 --> 00:19:04,280 Mislim da æu izdržati. 385 00:19:04,320 --> 00:19:06,360 Sada si velika devojka. 386 00:19:12,440 --> 00:19:15,320 Oh, nisam videla vas dvojicu. 387 00:19:15,400 --> 00:19:16,920 Æao. 388 00:19:17,000 --> 00:19:19,280 Vrlo dobro, Patrièe. Vidim da si se izvukao. 389 00:19:19,320 --> 00:19:21,640 A ko je tvoj mali prijatelj? 390 00:19:21,720 --> 00:19:24,680 Znaš, mnogo je slaði od tebe. 391 00:19:24,720 --> 00:19:26,560 Mogu li da ga uzmem? 392 00:19:26,640 --> 00:19:28,080 I ti mu se sviðaš. 393 00:19:28,160 --> 00:19:29,240 Slatko. 394 00:19:29,280 --> 00:19:31,920 Bolje ga odvedi pre nego što poènem da flertujem. 395 00:19:31,960 --> 00:19:33,040 Laku noæ. 396 00:19:33,120 --> 00:19:34,720 Laku noæ. 397 00:19:43,600 --> 00:19:47,360 - Mrzim tu sliku. - Sali? 398 00:19:47,440 --> 00:19:50,520 Oh...a gde je tupan? 399 00:19:50,600 --> 00:19:51,560 Jesi li dobro? 400 00:19:51,640 --> 00:19:53,600 Fino. 401 00:19:53,680 --> 00:19:54,880 Šta hoæeš? 402 00:19:54,920 --> 00:19:59,560 Ustvari...želeo bih jedan telefonski broj... 403 00:19:59,640 --> 00:20:00,920 Zaboga. Suzanin, zar ne? 404 00:20:00,960 --> 00:20:01,960 Pa... 405 00:20:02,040 --> 00:20:04,640 Muškarci uvek žele njen broj. 406 00:20:04,720 --> 00:20:07,080 To je zbog njene male guze, zar ne? 407 00:20:08,360 --> 00:20:10,320 Najtanja mala guza na svetu. 408 00:20:10,400 --> 00:20:13,520 Kao dva mala kuèenceta u još manjem džaku. 409 00:20:13,560 --> 00:20:15,920 Zato se tako trese kad hoda. 410 00:20:15,960 --> 00:20:18,000 Njena mala guza je tako sreæna... 411 00:20:18,080 --> 00:20:20,320 ...jer ima svu tankoæu i majušnost ovog sveta. 412 00:20:20,400 --> 00:20:22,280 Verovatno i peva pod tušem. 413 00:20:22,320 --> 00:20:24,240 To je Volt Diznijevska guza. 414 00:20:24,320 --> 00:20:26,280 Ovo je njen telefonski broj? 415 00:20:26,320 --> 00:20:28,360 Da. Znam i ja to. 416 00:20:28,440 --> 00:20:31,000 Hvala ti. 417 00:20:31,080 --> 00:20:34,040 Šta to radiš? Pusti me. 418 00:20:34,080 --> 00:20:36,080 Mislim da ne mogu. 419 00:20:36,120 --> 00:20:38,080 Oh, razumem. Popiješ par piæa... 420 00:20:38,120 --> 00:20:39,880 ...i odjednom sam ti mnogo privlaènija. 421 00:20:39,920 --> 00:20:42,520 Veruj mi da to ovde nije sluèaj. 422 00:20:46,160 --> 00:20:48,760 Muzika je prestala. 423 00:20:48,840 --> 00:20:50,360 Šta? 424 00:20:50,440 --> 00:20:52,720 Pusti neku muziku. 425 00:20:52,800 --> 00:20:55,920 Pa...šta bi želela? 426 00:20:55,960 --> 00:21:01,280 Ako možeš da naðeš... "Madam Baterflaj"... 427 00:21:01,360 --> 00:21:03,960 - Pa? - Šta se desilo? 428 00:21:04,040 --> 00:21:05,840 Ne mogu da se setim! 429 00:21:05,920 --> 00:21:07,520 Kako ne možeš da se setiš? 430 00:21:07,600 --> 00:21:10,400 Imala si "Baterflaj" muziku i sve ostalo. 431 00:21:10,480 --> 00:21:13,160 Znam, ali ne mogu! 432 00:21:13,240 --> 00:21:15,520 Možda i nije bilo tako dobro. 433 00:21:16,800 --> 00:21:18,720 Žvalili ste se? 434 00:21:18,800 --> 00:21:21,760 Malo, pre nego što sam otišao. 435 00:21:21,840 --> 00:21:23,280 To nikada nisi pomenuo. 436 00:21:23,360 --> 00:21:24,760 Sali to nije pomenula. 437 00:21:24,840 --> 00:21:27,120 Možda je zaboravila. 438 00:21:27,160 --> 00:21:30,240 Zaboravila žvaljenje? 439 00:21:30,320 --> 00:21:33,760 Mislim da Sali i nije bila u stanju da se ièega seti. 440 00:21:33,840 --> 00:21:38,240 Zašto uvek ja moram da zovem taksi za jedinu pijanicu na zabavi? 441 00:21:38,320 --> 00:21:40,800 To æe uskoro da mi bude u opisu posla. 442 00:21:42,520 --> 00:21:46,600 To je jebena sramota! 443 00:21:49,520 --> 00:21:52,040 U ovom sluèaju, ja se oseæam odgovorna. 444 00:21:52,080 --> 00:21:55,720 Suviše si dobra. Imaš lice kao da je kvaka. 445 00:21:57,800 --> 00:22:01,120 Volela bih da sam lezbejka... 446 00:22:01,200 --> 00:22:04,160 ...a ti muškarac. 447 00:22:04,240 --> 00:22:07,400 Idem da telefoniram taksi službi. Ne smeta ti da ostaneš sama? 448 00:22:07,480 --> 00:22:10,160 Nedostajaæeš mi, Suzan. 449 00:22:10,240 --> 00:22:12,520 Sada si velika devojka. 450 00:22:20,680 --> 00:22:24,080 Oh, nisam videla vas dvojicu. 451 00:22:26,600 --> 00:22:28,360 Æao. 452 00:22:28,440 --> 00:22:31,360 Vrlo dobro, Patrièe. Vidim da si se izvukao. 453 00:22:31,440 --> 00:22:33,520 A ko je tvoj mali prijatelj? 454 00:22:33,600 --> 00:22:36,400 Znaš, mnogo je slaði od tebe. 455 00:22:36,480 --> 00:22:38,400 Mogu li da ga uzmem? 456 00:22:38,480 --> 00:22:40,640 I ti mu se sviðaš. 457 00:22:40,720 --> 00:22:43,600 Slatko. 458 00:22:43,680 --> 00:22:45,600 Pa...laku noæ. 459 00:22:45,680 --> 00:22:47,800 Laku noæ. 460 00:22:57,160 --> 00:23:00,840 Mrzim tu sliku! 461 00:23:00,920 --> 00:23:02,240 Sali? 462 00:23:02,320 --> 00:23:04,360 Oh. 463 00:23:05,880 --> 00:23:10,120 Gde je onaj seksi...oh... 464 00:23:13,160 --> 00:23:14,360 Jesi li dobro? 465 00:23:14,440 --> 00:23:17,120 Dobro sam. Šta želiš? 466 00:23:17,200 --> 00:23:19,880 Ovaj... 467 00:23:19,920 --> 00:23:22,560 Ustvari...želeo bih jedan telefonski broj... 468 00:23:22,640 --> 00:23:25,200 Zaboga. Suzanin, zar ne? 469 00:23:25,280 --> 00:23:26,520 Ne, ustvari, želim tvoj broj. 470 00:23:26,600 --> 00:23:28,400 Muškarci uvek žele njen broj. 471 00:23:28,480 --> 00:23:30,240 Ne, želim TVOJ broj telefona. 472 00:23:30,320 --> 00:23:33,640 To je zbog njene tanke, male guze, zar ne? 473 00:23:33,720 --> 00:23:36,560 Tanka, tanka, mala, majušna guza. 474 00:23:36,640 --> 00:23:41,520 Njena guza je puna malih kuca... 475 00:23:41,560 --> 00:23:43,840 ...tankih, malih, sreænih kuca. 476 00:23:43,920 --> 00:23:45,840 Zato ona i hoda onako. 477 00:23:45,920 --> 00:23:47,320 Boing, boing. Av! Av! 478 00:23:47,400 --> 00:23:49,720 Izvini, jesi li napisala SVOJ broj na ovaj papir? 479 00:23:49,760 --> 00:23:50,960 Da. Da.. 480 00:23:51,040 --> 00:23:53,000 A kad se tušira... 481 00:23:53,080 --> 00:23:55,520 ...sve te tanke, male kuce... 482 00:23:55,560 --> 00:23:57,440 ...izaðu napolje i pevaju... 483 00:23:57,520 --> 00:24:00,600 ...kao u prokletom "Bambiju". 484 00:24:05,280 --> 00:24:06,520 Gospode. 485 00:24:08,520 --> 00:24:11,000 Sali, ovo je TVOJ broj? 486 00:24:11,080 --> 00:24:13,360 Da. Znam i ja to. 487 00:24:13,440 --> 00:24:15,120 Hvala ti. 488 00:24:16,360 --> 00:24:18,560 Šta to radiš? 489 00:24:18,640 --> 00:24:19,880 Pusti me. 490 00:24:19,920 --> 00:24:21,760 Mislim da ne mogu. 491 00:24:21,840 --> 00:24:23,800 Oh, razumem. Popiješ par piæa... 492 00:24:23,880 --> 00:24:26,600 ...i odjednom sam ti mnogo privlaènija. 493 00:24:26,680 --> 00:24:29,240 Veruj mi da to ovde nije sluèaj. 494 00:24:36,880 --> 00:24:38,880 Još muzike. 495 00:24:38,920 --> 00:24:40,680 Šta? 496 00:24:41,800 --> 00:24:43,680 Još muzike. 497 00:24:43,720 --> 00:24:46,720 Pa...šta bi želela? 498 00:24:48,360 --> 00:24:50,080 "Madam Baterflaj". 499 00:24:50,120 --> 00:24:53,080 Šta je to? Jel` to neki film? 500 00:24:53,120 --> 00:24:54,920 Samo pronaði. 501 00:24:55,000 --> 00:24:57,840 To mora da je o ženi koja se pretvorila u leptira. 502 00:24:57,920 --> 00:25:00,120 Mislim da sam negde gledao taj film. 503 00:25:00,200 --> 00:25:03,520 Želim deo sa onom arijom. 504 00:25:03,600 --> 00:25:06,320 Arijom? Šta je to? Nešto gde ima puno bas gitara? 505 00:25:06,400 --> 00:25:09,720 Pusti to ili idem da naðem tvog prijatelja. 506 00:25:14,000 --> 00:25:16,040 Našao si. 507 00:25:16,080 --> 00:25:19,080 Dobar deèko. Doði ovamo. 508 00:25:19,120 --> 00:25:22,200 Nije baš "MAdam Baterflaj", ali sam našao nešto slièno. 509 00:25:25,720 --> 00:25:28,080 "Spajdermen, Spajdermen" 510 00:25:28,120 --> 00:25:30,160 "Radi ono što pauk može" 511 00:25:30,240 --> 00:25:32,440 "Pravi mreže svih velièina" 512 00:25:32,520 --> 00:25:34,480 "Hvata lopove kao mušice" 513 00:25:34,520 --> 00:25:35,840 "Pazite!" 514 00:25:35,920 --> 00:25:39,120 "Evo stiže Spajdermen!" 515 00:25:39,200 --> 00:25:41,640 "Da li je jak? Nego šta!" 516 00:25:41,720 --> 00:25:43,720 "On ima radioaktivnu krv..." 517 00:25:43,800 --> 00:25:45,680 Oh! Vau! 518 00:25:45,720 --> 00:25:47,520 Da. 519 00:25:47,560 --> 00:25:49,160 Gledaj. 520 00:25:49,240 --> 00:25:51,480 Tvoj mali prijatelj se vratio. 521 00:25:59,480 --> 00:26:03,040 Patrièe, æao. Ja sam. 522 00:26:03,120 --> 00:26:06,080 Samo sam htela da ti kažem da znam da je nedelja... 523 00:26:06,120 --> 00:26:09,200 ...ali da nisam raspoložena za bioskop veèeras. 524 00:26:09,280 --> 00:26:11,320 Nemam nikakav sastanak niti tako nešto... 525 00:26:11,400 --> 00:26:14,320 ...tako da ne moraš da upadaš u moju sobu i juriš pauke 526 00:26:14,400 --> 00:26:17,720 Samo nisam raspoložena za filmove. 527 00:26:17,760 --> 00:26:21,920 Pa, ako i ti nisi raspoložen za filmove u èemu je onda poenta bioskopa? 528 00:26:22,000 --> 00:26:25,040 Ne moramo svake nedelje da idemo u bioskop? 529 00:26:26,160 --> 00:26:28,000 Dobro, odlièno. 530 00:26:28,080 --> 00:26:29,720 Vidimo se. 531 00:26:36,040 --> 00:26:37,840 Oh. 532 00:26:37,920 --> 00:26:39,080 Æao. 533 00:26:39,120 --> 00:26:41,080 Da, æao. 534 00:26:45,960 --> 00:26:49,640 Ponekad je lepo gledati film kod kuæe. 535 00:26:49,720 --> 00:26:51,120 Da. 536 00:26:51,200 --> 00:26:54,800 A i ponekad ne želimo da gledamo iste filmove. 537 00:26:56,880 --> 00:26:58,280 Pa, šta si uzela? 538 00:26:58,320 --> 00:27:00,920 "Vanilla Sky". 539 00:27:01,000 --> 00:27:02,760 Oh. 540 00:27:02,840 --> 00:27:04,160 Ti? 541 00:27:06,720 --> 00:27:08,320 Da. 542 00:27:09,720 --> 00:27:11,440 Ipak, bolje da idem. 543 00:27:11,520 --> 00:27:14,600 Ne želim da propustim poèetak...hmm... 544 00:27:15,880 --> 00:27:17,200 ...videa. 545 00:27:21,480 --> 00:27:22,440 Patrièe. 546 00:27:22,520 --> 00:27:24,360 Da? 547 00:27:25,920 --> 00:27:28,280 Nikada neæemo biti "MI", zar ne? 548 00:27:28,320 --> 00:27:32,000 Mislim, to ne bi bilo to, zar ne? 549 00:27:33,520 --> 00:27:35,160 Verovatno ne...ne. 550 00:27:35,240 --> 00:27:39,840 Nešto bi se desilo do sada a to bi bilo suprotno... 551 00:27:39,920 --> 00:27:42,360 ...od da se ne desi. 552 00:27:42,440 --> 00:27:44,120 Da. 553 00:27:44,200 --> 00:27:46,440 Stvar je... 554 00:27:46,520 --> 00:27:48,800 ...ako nastavimo da se družimo ovako... 555 00:27:48,880 --> 00:27:52,280 ...onda æe prestati da nam se dešava nešto drugo, zar ne? 556 00:27:52,320 --> 00:27:56,120 Osim povremenog spašavanja od strašnih pauka. 557 00:27:57,360 --> 00:27:58,520 Da. 558 00:27:58,600 --> 00:28:00,560 Nemoj biti takav. 559 00:28:00,640 --> 00:28:05,120 Još uvek možemo biti...živi. 560 00:28:07,640 --> 00:28:09,560 Vidimo se, važi? 561 00:28:09,640 --> 00:28:12,640 Da. Apsolutno. 562 00:28:12,720 --> 00:28:14,720 Vidimo se. 563 00:28:14,800 --> 00:28:17,160 Samo ne èesto kao do sad. 564 00:28:17,240 --> 00:28:19,280 Taèno...da. 565 00:28:26,160 --> 00:28:29,080 "Pravi mreže svih velièina" 566 00:28:29,120 --> 00:28:31,240 "Hvata lopove kao mušice" 567 00:28:31,280 --> 00:28:32,280 "Pazite!" 568 00:28:32,320 --> 00:28:35,680 "Evo stiže Spajdermen!" 569 00:28:35,720 --> 00:28:39,280 ( Arija iz "Madam Baterflaj" ) 570 00:28:40,920 --> 00:28:44,880 Prevod by: Èika 39026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.