All language subtitles for Coupling s03e0221 - Split

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:04,004 PRETHODNO U PAROVIMA... 2 00:00:05,088 --> 00:00:06,340 Suzan! 3 00:00:06,381 --> 00:00:08,217 Љta je? 4 00:00:11,762 --> 00:00:12,846 Gde ideљ? 5 00:00:12,930 --> 00:00:15,182 Ti odluиi. 6 00:00:59,685 --> 00:01:01,562 Suzan! 7 00:01:05,983 --> 00:01:07,484 Љta je? 8 00:01:09,152 --> 00:01:10,445 Љta? 9 00:01:11,947 --> 00:01:13,699 Znaљ. 10 00:01:13,740 --> 00:01:19,079 Ne...ne znam. 11 00:01:31,842 --> 00:01:33,927 RASKID 12 00:02:24,520 --> 00:02:26,730 Pogreљio sam. 13 00:02:26,813 --> 00:02:29,775 Za sve sam kriv. 14 00:02:29,858 --> 00:02:33,529 Od kada si me ostavila, poиeo sam da shvatam smisao... 15 00:02:33,570 --> 00:02:37,783 ...cveжa u vazi i malih ramova za slike... 16 00:02:37,866 --> 00:02:40,494 ...i rodbine. 17 00:02:40,536 --> 00:02:44,498 Razmiљljam o tome da imam viљe od jednog sapuna u stanu... 18 00:02:44,581 --> 00:02:46,708 ...i da kupim joљ jedan peљkir. 19 00:02:46,750 --> 00:02:50,254 I one plastiиne stvarиice u koje se stavlja toalet papir. 20 00:02:50,295 --> 00:02:54,424 I toalet papir...иak i kad imam novine koje mogu da upotrebim. 21 00:02:56,885 --> 00:02:58,929 Sad shvatam da je moj "Plejstejљn"... 22 00:02:59,012 --> 00:03:02,474 ...potpuno gubljenje vremena. 23 00:03:02,558 --> 00:03:05,310 I da to љto nema krvi... 24 00:03:05,352 --> 00:03:09,106 ...nije prava kritika љaha. 25 00:03:11,108 --> 00:03:14,444 Apsolutno obeжavam da жu ostaviti... 26 00:03:14,486 --> 00:03:17,906 ...sve moje odvratne, seksualne fantazije... 27 00:03:17,990 --> 00:03:23,161 ...kao љto su porniжi sa lezbejkama, Mariela Frostrup... 28 00:03:23,245 --> 00:03:25,956 ...i priиe sa drugim ћenama. 29 00:03:29,209 --> 00:03:31,044 Suzan... 30 00:03:31,128 --> 00:03:33,672 ...molim te... 31 00:03:36,133 --> 00:03:38,677 ...samo me primi natrag. 32 00:03:46,143 --> 00:03:49,938 Naљla sam nekog novog, nekog boljeg. 33 00:03:50,022 --> 00:03:54,151 Nekog ko жe me zadovoljiti onako kako ti nikad nisi mogao... 34 00:03:54,234 --> 00:03:57,237 ...ti jadni, patetiиni иoveиe. 35 00:03:57,321 --> 00:04:00,073 I nateraжu te da gledaљ. 36 00:04:02,242 --> 00:04:03,702 Zdravo, Mariela. 37 00:04:03,785 --> 00:04:05,120 Zdravo, Suzan. 38 00:04:05,162 --> 00:04:07,414 Nosiљ li vrlo male gaжice? 39 00:04:07,497 --> 00:04:10,334 Oh, uvek nosim male gaжice. 40 00:04:10,417 --> 00:04:11,418 I ja isto. 41 00:04:11,460 --> 00:04:13,420 Moje su straљno male. 42 00:04:13,504 --> 00:04:15,797 Moћeљ da progutaљ sve moje gaжice... 43 00:04:15,881 --> 00:04:17,966 ...sa jednim gutljajem vode. 44 00:04:18,050 --> 00:04:19,927 Mogla bi? Hvala. 45 00:04:21,220 --> 00:04:23,931 Oh, eno je i Gejl Porter. 46 00:04:27,518 --> 00:04:28,727 Hajde da napravimo ћurku sa љlagom. 47 00:04:28,769 --> 00:04:29,978 Zdravo, Gejl. 48 00:04:30,020 --> 00:04:32,981 Nosiљ li vrlo male gaжice? 49 00:04:33,065 --> 00:04:35,359 Strava! 50 00:04:37,402 --> 00:04:39,696 Zaљto se ti uvek pojavljujeљ u ovakvim snovima? 51 00:04:39,780 --> 00:04:43,033 To je dar. 52 00:04:45,160 --> 00:04:47,621 Pazi, Mariela gubi snagu. 53 00:04:51,458 --> 00:04:52,709 Odlazi zauvek! 54 00:04:52,751 --> 00:04:53,794 Suzan, ja... 55 00:04:53,877 --> 00:04:55,379 I nosi svoju odvratnu kolekciju... 56 00:04:55,420 --> 00:04:57,881 ...porniжa sa sobom! 57 00:05:00,592 --> 00:05:02,386 Odliиno! 58 00:05:03,470 --> 00:05:05,222 Љta ti radiљ ovde? 59 00:05:05,264 --> 00:05:07,266 Jezivo, zar ne? 60 00:05:49,725 --> 00:05:52,519 Zar zaista treba da proиitam sve ovo? 61 00:05:52,561 --> 00:05:54,855 Ne, treba to da poљaljeљ Stivu. 62 00:05:57,065 --> 00:05:58,400 Zaљto? 63 00:05:58,442 --> 00:06:01,361 Kad god raskineљ sa muљkarcem treba da mu poљaljeљ knjigu... 64 00:06:01,445 --> 00:06:03,989 ...kako bi mu pokazala da si dobra dareћljiva osoba... 65 00:06:04,031 --> 00:06:07,743 ...i da жe on umreti usamljen u kaljuzi sopstvene prljavљtine. 66 00:06:09,870 --> 00:06:12,331 "MOST SUDBINE"? 67 00:06:12,372 --> 00:06:16,043 To je o bliskim osobama, sudbini i zaљto su muљkarci рubrad. 68 00:06:17,711 --> 00:06:18,879 Jesi li dobro? 69 00:06:18,962 --> 00:06:21,131 Da...d-dobro sam. 70 00:06:22,216 --> 00:06:23,467 "KAKO IZLEИITI MUЉKARCA"? 71 00:06:23,550 --> 00:06:24,635 Ta je veoma korisna. 72 00:06:24,676 --> 00:06:26,428 Dokazuje da je i najsreжniji muљkarac... 73 00:06:26,512 --> 00:06:28,263 ...u suљtini jadan. 74 00:06:28,347 --> 00:06:29,765 Ubij, ubij pse! 75 00:06:29,848 --> 00:06:30,933 Ubijaj, ubijaj, ubijaj! 76 00:06:33,018 --> 00:06:35,521 Zar ne bi trebalo da bude vina? 77 00:06:35,604 --> 00:06:37,731 Ona govori muљkarcima zbog иega bi trebali biti sreжni... 78 00:06:37,814 --> 00:06:40,234 ...umesto sporta i izlazaka u pabove. 79 00:06:40,317 --> 00:06:42,277 Vina! 80 00:06:42,361 --> 00:06:43,946 Sad izvedi da puzi. 81 00:06:44,029 --> 00:06:45,531 Ne treba da puzi. 82 00:06:45,572 --> 00:06:46,823 Veruj mi. 83 00:06:50,869 --> 00:06:52,746 Vau! 84 00:07:00,128 --> 00:07:01,922 Suzan? 85 00:07:06,844 --> 00:07:09,513 Zoveљ Suzan? 86 00:07:09,596 --> 00:07:11,056 Nisam baљ spreman. 87 00:07:11,139 --> 00:07:13,267 Da. I ja mrzim telefoniranje. 88 00:07:13,308 --> 00:07:15,894 Nikad ne znaљ ko жe odgovoriti. 89 00:07:17,145 --> 00:07:18,272 Љta je to bilo? 90 00:07:18,355 --> 00:07:19,439 Oh, niљta. 91 00:07:19,523 --> 00:07:20,899 Shvataљ li da bi trebalo... 92 00:07:20,983 --> 00:07:23,694 ...da zoveљ ljude koje znaљ? 93 00:07:23,777 --> 00:07:27,823 Da...ali, ipak... znaљ kako to ide. 94 00:07:27,865 --> 00:07:30,158 Uиinilo mi se da sam иula telefon. 95 00:07:30,242 --> 00:07:33,495 Samo je...zvrcnuo. 96 00:07:33,579 --> 00:07:34,705 Zvrcnuo? 97 00:07:36,039 --> 00:07:37,541 Telefoniraљ nekome... 98 00:07:37,624 --> 00:07:39,751 ...nekome koga znaљ... ili ћeni... 99 00:07:39,793 --> 00:07:44,464 ...a ne znaљ љta se tamo deљava. 100 00:07:45,716 --> 00:07:47,217 Zvrcnuo, a?? 101 00:07:47,259 --> 00:07:49,553 Sali, nema tu љta da se analizira. 102 00:07:49,636 --> 00:07:51,263 Iznenada si u sred... 103 00:07:51,346 --> 00:07:52,472 ...neиije kuжe... 104 00:07:52,514 --> 00:07:54,016 ...a svaљta moћe da se deљava. 105 00:07:54,099 --> 00:07:57,060 Moћda ima starih, golih ljudi. 106 00:07:57,144 --> 00:07:58,937 Ne bi mogao da ih vidiљ! 107 00:07:59,021 --> 00:08:01,440 Da, ali bi bili tamo i љuљkali. 108 00:08:02,816 --> 00:08:03,942 Moћda je bio... 109 00:08:04,026 --> 00:08:05,569 Ko zna? Koga je briga? 110 00:08:05,611 --> 00:08:07,029 Samo je zvrcnuo. 111 00:08:07,070 --> 00:08:09,615 Ne moћeљ mnogo da saznaљ od jednog "zvr". 112 00:08:09,698 --> 00:08:11,408 Znam to. Dobro. 113 00:08:11,491 --> 00:08:12,576 Koliko je trajao? 114 00:08:12,659 --> 00:08:14,620 Sali! 115 00:08:14,703 --> 00:08:16,830 Dћeni Turbot. 116 00:08:16,872 --> 00:08:18,123 Molim? 117 00:08:18,165 --> 00:08:20,792 Moj najgori telefonski razgovor. 118 00:08:20,834 --> 00:08:22,419 Dobro. 119 00:08:22,503 --> 00:08:25,464 Ako je taj zvrk ћivotinja... 120 00:08:25,547 --> 00:08:27,132 Ozbiljna sam! 121 00:08:27,216 --> 00:08:29,384 Bila je to poslednja godina љkole... 122 00:08:29,426 --> 00:08:32,179 ...i tu je bila ona - Dћeni Turbot. 123 00:08:32,262 --> 00:08:33,722 Izgledala je kao da je izaљla... 124 00:08:33,764 --> 00:08:35,015 ...iz nekog od mojih иasopisa... 125 00:08:35,098 --> 00:08:37,142 ...i da su sve one sveжe i molitvene pesme... 126 00:08:37,226 --> 00:08:38,810 ...konaиno proradile. 127 00:08:40,979 --> 00:08:45,234 Nikad nisam video tako lepu ћenu, a da je pri tom bila potpuno obuиena. 128 00:08:45,275 --> 00:08:47,069 Odeжa je, nekako, izgledala loљe na njoj... 129 00:08:47,110 --> 00:08:49,988 ...kao da je nekakva falinka. 130 00:08:51,782 --> 00:08:54,201 - Znaљ, mogla bi... - Ne reci ni reи! 131 00:08:54,243 --> 00:08:56,286 Potpuno sam se zaljubio u nju... 132 00:08:56,370 --> 00:08:57,371 ...sasvim. 133 00:08:57,454 --> 00:08:59,289 Znao sam da je ona "ona prava". 134 00:08:59,373 --> 00:09:01,083 Svi drugi su je zvali "љkolski bicikl"... 135 00:09:01,166 --> 00:09:04,002 ...zato љto je ju je svako mogao "provozati"... 136 00:09:04,086 --> 00:09:06,672 ...ali to nije bilo SAMO to. 137 00:09:08,882 --> 00:09:10,592 A ja sam dobio njen telefonski broj. 138 00:09:10,634 --> 00:09:12,636 Trebalo mi je puno vremena, ali sam ga dobio. 139 00:09:12,719 --> 00:09:14,346 Bio je na malom papiriжu... 140 00:09:14,429 --> 00:09:16,890 ...telefonski broj Dћeni Turbot. 141 00:09:16,932 --> 00:09:18,433 Taj mali komad papira... 142 00:09:18,517 --> 00:09:20,727 ...dao mi je najlepљe dane ћivota... 143 00:09:20,811 --> 00:09:24,606 ...mesec dana punog seksualnog zadovoljstva. 144 00:09:24,648 --> 00:09:28,402 Na kraju, morao sam da je zovem, pre nego љto se papiriж raspadne. 145 00:09:28,443 --> 00:09:31,113 A ona je znala ko sam! 146 00:09:31,196 --> 00:09:34,241 Zapamtila me je. Nikad me niko nije pamtio. 147 00:09:34,324 --> 00:09:36,743 Ali ne i Turbotova, ona me se setila. 148 00:09:36,827 --> 00:09:40,706 I malo smo жaskali, bilo je tako lako. 149 00:09:40,789 --> 00:09:43,709 Pozvao sam je da izaрemo. Samo sam to uradio. 150 00:09:43,792 --> 00:09:46,003 Pravi sastanak. 151 00:09:47,254 --> 00:09:50,549 - Ne bi bilo loљe... - Bilo bi! 152 00:09:50,632 --> 00:09:51,884 Pa љta nije bilo u redu? 153 00:09:51,967 --> 00:09:54,845 Pa, u tom trenutku se pojavio njen bivљi deиko? 154 00:09:54,887 --> 00:09:58,473 Bari. Bari "Bitanga". 155 00:09:58,557 --> 00:09:59,725 Posle par trenutaka... 156 00:09:59,808 --> 00:10:01,977 ...kresali su se kao manijaci. 157 00:10:02,060 --> 00:10:04,813 I dalje sam je zvao da izaрemo, gotovo da sam molio... 158 00:10:04,855 --> 00:10:06,190 ...ali ona je bila zauzeta... 159 00:10:06,273 --> 00:10:08,859 ...sa tim beskrajnim kresanjem. 160 00:10:08,901 --> 00:10:12,613 Ipak, na kraju, morao sam da prekinem vezu. 161 00:10:21,246 --> 00:10:23,457 Ona se tucala sa tim tipom... 162 00:10:23,498 --> 00:10:25,042 ...dok si ti joљ bio na vezi? 163 00:10:25,125 --> 00:10:28,128 Ustvari, mislim da je i telefon uиestvovao. 164 00:10:31,798 --> 00:10:35,093 Oh, dragi Boћe! 165 00:10:35,135 --> 00:10:38,472 To je bilo najbliћe љto sam ikad priљao Dћeni Turbot. 166 00:10:38,514 --> 00:10:43,060 Bio sam seksualno pomagalo za nju i Barija Bitangu. 167 00:10:44,353 --> 00:10:47,064 Smatrao sam to kao da sam donekle i ja uspeo. 168 00:10:48,190 --> 00:10:50,150 I mene su jednom zvali tokom seksa. 169 00:10:50,192 --> 00:10:52,444 Moћemo li da ne sluљamo to? 170 00:10:52,486 --> 00:10:54,613 Ustvari, baљ je bilo poniћavajuжe. 171 00:10:54,696 --> 00:10:57,366 Bio sam tu, u sred ozbiljnog i dobrog seksa... 172 00:10:57,449 --> 00:10:59,034 ...kad me je devojka nazvala. 173 00:11:00,410 --> 00:11:01,787 Zaboga! 174 00:11:01,828 --> 00:11:02,871 Da, to je poniћavajuжe! 175 00:11:02,955 --> 00:11:04,248 Samo je priиala o tome... 176 00:11:04,331 --> 00:11:06,416 ...kako je uvek ignoriљem. 177 00:11:06,500 --> 00:11:07,709 Ne misliљ li da je to, moћda... 178 00:11:07,793 --> 00:11:09,837 ...zato љto si se kresao sa nekom drugom? 179 00:11:09,920 --> 00:11:12,047 Ne, ne, kresao sam se sa njom. 180 00:11:16,927 --> 00:11:19,388 - Sranje! - Љta? 181 00:11:19,471 --> 00:11:23,100 Sali, ne! Tako жeљ samo joљ viљe da izludiљ. 182 00:11:23,141 --> 00:11:25,185 Ali, ja nisam niљta rekla. 183 00:11:25,227 --> 00:11:27,938 To si ti umislila. 184 00:11:28,021 --> 00:11:29,106 Љta nije u redu? 185 00:11:29,147 --> 00:11:30,899 Povezao sam se. 186 00:11:30,983 --> 00:11:34,319 Kad sam nazvao Suzan... za trenutak sam bio povezan. 187 00:11:34,361 --> 00:11:36,154 Da to kaћemo zajedno? 188 00:11:36,238 --> 00:11:38,907 - Pa? - Kao to misliљ "PA?" 189 00:11:38,949 --> 00:11:41,285 1471! 190 00:11:41,368 --> 00:11:43,579 Љta ako proveri? Znaжe da sam to bio ja. 191 00:11:43,662 --> 00:11:44,830 Dakle? 192 00:11:44,913 --> 00:11:47,040 Љta ako je bila tamo? Љta ako sada... 193 00:11:47,124 --> 00:11:49,168 Patriиe, imaљ li mobilni tu? 194 00:11:49,251 --> 00:11:50,210 Ne. 195 00:11:50,294 --> 00:11:52,629 - Dћefe? - Zaљto? 196 00:11:54,339 --> 00:11:56,633 Znaљ...bilo kako bilo... 197 00:11:56,717 --> 00:11:57,926 Hoжeљ li je nazvati? 198 00:11:57,968 --> 00:11:59,261 Ne ћelim da je zovem. 199 00:11:59,344 --> 00:12:00,304 - Dћefe, molim te! - Zaboravi! 200 00:12:00,387 --> 00:12:02,014 Ne moraљ da priиaљ sa njom. 201 00:12:02,097 --> 00:12:03,140 I neжu da priиam sa njom. 202 00:12:03,182 --> 00:12:04,641 Ti si taj kojeg je ostavila. 203 00:12:04,725 --> 00:12:06,018 Dћefe! 204 00:12:06,059 --> 00:12:07,644 Ne priиam sa ћenama kad su emocionalno razdraћljive. 205 00:12:07,728 --> 00:12:09,771 Tada mogu da te oљamare. 206 00:12:09,813 --> 00:12:11,023 Preko telefona? 207 00:12:11,064 --> 00:12:12,316 Pa, zapamtiжe za sledeжi put kad te vidi. 208 00:12:12,357 --> 00:12:13,692 Ћene pamte, Stive. 209 00:12:13,775 --> 00:12:15,986 Kao da imaju neke SVOJE misli. 210 00:12:16,069 --> 00:12:17,613 Ne moraљ da priиaљ sa njom. 211 00:12:17,696 --> 00:12:19,781 Samo prekini kada telefon zazvoni. 212 00:12:19,823 --> 00:12:22,117 Samo da ne budem poslednji koji je zvao... 213 00:12:22,159 --> 00:12:23,785 ...kad okrene 1471. 214 00:12:23,869 --> 00:12:25,162 To mi deluje... 215 00:12:25,245 --> 00:12:27,039 ...kao oиajniиka stvar. 216 00:12:27,122 --> 00:12:28,415 A ja to ne radim. 217 00:12:28,498 --> 00:12:31,710 Ti si ћena. Oиajanje je naљ golf. 218 00:12:34,338 --> 00:12:36,507 - Oh! - Shvataљ? 219 00:12:36,590 --> 00:12:37,966 Ja жu biti taj koji je zvao. 220 00:12:38,008 --> 00:12:39,426 Tako je. 221 00:12:39,510 --> 00:12:40,886 Љta to znaиi? 222 00:12:40,969 --> 00:12:43,138 Ne znam. Nisam o tome razmiљljala. 223 00:12:44,181 --> 00:12:45,641 Dobro, uradiжu to. 224 00:12:45,682 --> 00:12:47,935 Pravi si! 225 00:12:47,976 --> 00:12:49,228 Dobro, uradiжu to. 226 00:12:49,269 --> 00:12:50,270 To je moja devojka! 227 00:12:50,354 --> 00:12:51,480 Treba li ti broj? 228 00:12:51,522 --> 00:12:53,774 Ne, imaљ ga zapamжenog. 229 00:12:56,818 --> 00:12:58,153 - Oh! - Oh! 230 00:12:58,195 --> 00:13:00,197 Drugi zvrk. Imaљ drugi zvrk. 231 00:13:00,280 --> 00:13:02,616 Drugi zvrk na radaru. 232 00:13:05,410 --> 00:13:08,288 Ne znamo da li je on. 233 00:13:08,372 --> 00:13:10,207 Zaљto bi onda telefon i dalje zvrckao? 234 00:13:10,290 --> 00:13:12,501 Ne znam...moћda zato љto je sreжan. 235 00:13:12,543 --> 00:13:14,336 Ћeli da te nazove. Ali se predomiљlja. 236 00:13:14,419 --> 00:13:16,839 Sledeжi put pokuљaj da se javiљ иim zvrcne. 237 00:13:16,922 --> 00:13:19,091 Znaљ zaљto ovo neжu da uradim, Sali? 238 00:13:19,174 --> 00:13:21,426 Jer nisam toliko oиajna. 239 00:13:25,889 --> 00:13:27,099 Halo?! 240 00:13:39,820 --> 00:13:41,738 Stive, pogreљio si. 241 00:13:43,866 --> 00:13:46,076 Jesam li? 242 00:13:47,828 --> 00:13:49,705 Da ih otvorim? 243 00:13:49,746 --> 00:13:51,456 Tvoj broj жe biti na telefonu... 244 00:13:51,540 --> 00:13:54,918 Trebao si da upotrebiљ svoj mobilni! 245 00:13:56,545 --> 00:13:58,255 Jer, ustvari, to je bio neko na vratima... 246 00:13:58,338 --> 00:13:59,506 ...a ne telefon. 247 00:13:59,548 --> 00:14:02,176 Da, Sali, znam. 248 00:14:02,217 --> 00:14:03,677 Onda...da ih otvorim? 249 00:14:03,760 --> 00:14:07,639 Ah...tako je! 250 00:14:09,600 --> 00:14:12,519 Samo жu otiжi ovamo... da doрem do ovoga... 251 00:14:12,603 --> 00:14:14,354 ...jer vrata su ovde... 252 00:14:14,438 --> 00:14:16,690 ...sasvim suprotno od telefona... 253 00:14:16,773 --> 00:14:18,358 Sali! 254 00:14:18,442 --> 00:14:20,861 Nemam mobilni kod sebe. 255 00:14:20,944 --> 00:14:24,364 Upotreba mog telefona nije bila sledeжa opcija. 256 00:14:24,448 --> 00:14:26,992 Жao, жao. Љta se deљava? 257 00:14:27,034 --> 00:14:28,118 Da li je Stiv zvao? 258 00:14:28,202 --> 00:14:29,494 Pa... 259 00:14:29,536 --> 00:14:31,496 Nije bilo poziva, samo povremeno zvrckanje. 260 00:14:31,580 --> 00:14:33,123 Koliko dugo zvrckanje? 261 00:14:33,207 --> 00:14:35,626 Za ime boga! 262 00:14:35,709 --> 00:14:37,127 Donela sam ti knjige. 263 00:14:37,211 --> 00:14:39,046 Moћda bi htela da poљaljeљ jednu Stivu. 264 00:14:39,129 --> 00:14:41,465 "MOST SUDBINE" 265 00:14:41,548 --> 00:14:43,008 Zar nije sjajna? 266 00:14:43,091 --> 00:14:44,510 To je kao priruиnik za ћene... 267 00:14:44,551 --> 00:14:46,637 ...koji dokazuje da muљkarci greљe. 268 00:14:46,720 --> 00:14:49,056 Bez uvrede, ali znaљ li da me tvoj glas... 269 00:14:49,139 --> 00:14:51,016 ...uvek natera da љkrguжem zubima? 270 00:14:51,099 --> 00:14:53,185 Ne vreрam se. 271 00:14:53,268 --> 00:14:55,604 "50 NAИINA DA OD NJEGA NAPRAVITE SRODNU DUЉU" 272 00:14:55,687 --> 00:14:57,105 Ova je fantastiиna. 273 00:14:57,189 --> 00:15:00,067 To je kao hapљenje lisicama ljubavi. 274 00:15:00,150 --> 00:15:02,736 Moћeљ li da ih иujeљ, Dћejn, kako љkrguжu? 275 00:15:02,819 --> 00:15:05,322 Da znaљ da ih иujem. 276 00:15:06,615 --> 00:15:07,991 Zaљto je ne okreneљ... 277 00:15:08,075 --> 00:15:09,117 ...i povuиeљ svoj broj? 278 00:15:09,159 --> 00:15:10,661 Da, to bi upalilo. 279 00:15:10,744 --> 00:15:13,413 Hajde, Dћejn, idemo da napravimo sebi piжa. 280 00:15:13,497 --> 00:15:15,832 Mislim, nije da te mrzim ili tako neљto... 281 00:15:15,874 --> 00:15:18,710 ...nego ne ћelim da razvijam miљiжe svoje vilice. 282 00:15:18,752 --> 00:15:21,463 Ostaviжemo Suzan da uradi ono љto ona misli da treba. 283 00:15:21,505 --> 00:15:23,507 Zaљto bih povukao svoj broj? 284 00:15:23,549 --> 00:15:25,634 Nikad nisi povukao broj kad si nekoga pozvao? 285 00:15:25,676 --> 00:15:26,927 Zaљto bih? 286 00:15:27,010 --> 00:15:28,720 Pa...znaљ... 287 00:15:30,514 --> 00:15:32,224 ...zbog svrhe. 288 00:15:34,476 --> 00:15:36,019 Taиno. 289 00:15:36,061 --> 00:15:39,398 Dobro. Kako to da izvedem? 290 00:15:39,481 --> 00:15:41,775 - Broj 141. - Sjajno. 291 00:15:43,944 --> 00:15:45,529 Kada okreжem 141? 292 00:15:45,612 --> 00:15:46,697 Prvo njega. 293 00:15:46,780 --> 00:15:48,156 Oh! 294 00:15:49,867 --> 00:15:51,368 Stiћem! 295 00:15:51,451 --> 00:15:53,328 I ja sam uzbuрena! 296 00:15:53,370 --> 00:15:55,122 Dobro, ne znam kakvu igru on igra... 297 00:15:55,205 --> 00:15:56,456 ...ali ne ћelim da mu se pridruћim. 298 00:15:56,540 --> 00:15:59,835 - Prvo njega? - Prvo, da. 299 00:15:59,918 --> 00:16:01,295 Ne ћeliљ li bar... 300 00:16:01,378 --> 00:16:02,713 Ne, ne ћelim! 301 00:16:02,754 --> 00:16:07,384 Sluљaj, иisto da bi se uverila... 302 00:16:07,467 --> 00:16:10,095 1471. 303 00:16:10,179 --> 00:16:11,763 Kako da dobijem broj? 304 00:16:11,847 --> 00:16:12,931 Tri. 305 00:16:12,973 --> 00:16:14,641 Oh, ne, to nije provera. 306 00:16:14,725 --> 00:16:16,310 Trojka uzvraжa poziv. 307 00:16:16,393 --> 00:16:18,270 AAH! 308 00:16:19,855 --> 00:16:21,315 Sranje! 309 00:16:21,398 --> 00:16:22,649 Pronaљle su nas! 310 00:16:25,485 --> 00:16:27,237 Sranje, sranje, sranje! 311 00:16:27,321 --> 00:16:30,449 Taиno znaju gde smo! 312 00:16:30,490 --> 00:16:32,326 Znaжe da sam to bila ja! 313 00:16:32,367 --> 00:16:33,869 Okrenuжe 1471! 314 00:16:33,952 --> 00:16:35,495 Dћefe, ona mi je devojka. 315 00:16:35,579 --> 00:16:37,372 Veж zna gde ћivim. 316 00:16:37,456 --> 00:16:39,666 Bivљa devojka. 317 00:16:39,708 --> 00:16:41,585 A koji deo tvog mozga je smislio... 318 00:16:41,668 --> 00:16:45,464 ...da je pametno to reжi u ovom trenutku? 319 00:16:45,506 --> 00:16:48,592 Dobro, imam plan kako da nas izvuиem iz ovoga. 320 00:16:48,675 --> 00:16:50,010 Sali i ja жemo otiжi. 321 00:16:50,093 --> 00:16:51,470 Kako жe mi to pomoжi? 322 00:16:51,512 --> 00:16:53,805 Neжe. Samo nikako ne mogu da te uklopim u plan. 323 00:16:53,847 --> 00:16:56,642 O, hvala! Divno! 324 00:16:56,725 --> 00:16:58,393 - Hajde. - Иekaj! 325 00:16:58,435 --> 00:16:59,436 Љta? 326 00:16:59,478 --> 00:17:00,854 Gde idemo? 327 00:17:00,938 --> 00:17:02,356 Ja sam ostavljeni muљkarac. 328 00:17:02,397 --> 00:17:03,857 Znaљ gde idemo. 329 00:17:03,899 --> 00:17:05,526 Idem sa vama. 330 00:17:05,567 --> 00:17:06,652 Љta ako nazove? 331 00:17:06,735 --> 00:17:08,028 Baљ me briga ako nazove. 332 00:17:08,070 --> 00:17:09,238 Hajde, idemo. 333 00:17:09,279 --> 00:17:10,364 Stani. 334 00:17:10,447 --> 00:17:11,573 Љta radiљ? 335 00:17:11,657 --> 00:17:13,283 Samo proveravam da li je ukljuиena sekretarica. 336 00:17:13,367 --> 00:17:14,493 O, da. 337 00:17:14,576 --> 00:17:16,328 Dћejn? 338 00:17:16,370 --> 00:17:18,497 Samo proveravam da li je dobro spuљtena. 339 00:17:29,508 --> 00:17:31,468 Hajde da reskiramo. 340 00:17:31,552 --> 00:17:32,845 Dobro. 341 00:17:32,928 --> 00:17:34,221 Kao da proveravaљ da li жe svetlo u friћideru... 342 00:17:34,304 --> 00:17:36,181 ...zaista da se ugasi? 343 00:17:37,808 --> 00:17:39,142 Tako sam i pretpostavljala. 344 00:17:39,226 --> 00:17:42,229 Zbog toga sam izgubila иitavo jedno veиe svog ћivota. 345 00:17:48,318 --> 00:17:49,653 A gde idemo? 346 00:17:49,736 --> 00:17:51,655 U hram ћena. 347 00:17:51,738 --> 00:17:53,073 A gde idemo? 348 00:17:53,115 --> 00:17:55,993 U hram ћena. 349 00:18:01,206 --> 00:18:04,543 "STRIPTIZ BAR" "SALON LEPOTE" 350 00:18:25,606 --> 00:18:27,441 Da li misliљ da je ovo mesto... 351 00:18:27,482 --> 00:18:29,067 ...koje poniћava ћene? 352 00:18:30,194 --> 00:18:32,863 Moћemo da ih pitamo. 353 00:18:32,905 --> 00:18:35,616 Sigurna sam da neko drugi koristi moj vrat. 354 00:18:35,657 --> 00:18:38,327 Tvoj vrat je dobro. 355 00:18:38,368 --> 00:18:39,953 Ovo je zastraљujuжe! 356 00:18:40,037 --> 00:18:41,622 Zastraљujuжe? 357 00:18:41,663 --> 00:18:44,208 Mislim da se иuje kada ga pokreжem. 358 00:18:44,291 --> 00:18:46,710 Misliљ li da se moj vrat иuje? 359 00:18:46,793 --> 00:18:49,546 Ples u krilu je muљkarиeva najveжa mora. 360 00:18:49,630 --> 00:18:54,676 Mislim...to je kao porniж koji te moћe videti. 361 00:18:54,760 --> 00:18:56,386 Odliиno. 362 00:18:56,470 --> 00:18:58,347 Kad sam bio mlaрi zamiљljao sam... 363 00:18:58,430 --> 00:19:01,517 ...da me devojke iz иasopisa mogu videti. 364 00:19:01,600 --> 00:19:04,603 A onda bi vikale, "perverznjak, perverznjak!" 365 00:19:04,645 --> 00:19:05,854 Da? 366 00:19:05,938 --> 00:19:08,941 Da. Ali to brzo dosadi. 367 00:19:11,527 --> 00:19:14,196 Neki ljudi misle da spoljaљnja lepota... 368 00:19:14,238 --> 00:19:16,281 ...dolazi od unutraљnje smirenosti. 369 00:19:16,323 --> 00:19:18,367 Naravno neki misle da su lepљi... 370 00:19:18,408 --> 00:19:20,118 ...ako piju krv devica... 371 00:19:20,202 --> 00:19:23,455 ...tako da imaљ puno toga da biraљ. 372 00:19:23,539 --> 00:19:25,249 Znaљ љta mom vratu treba? 373 00:19:25,332 --> 00:19:27,125 Da ga ostaviљ na miru. 374 00:19:27,209 --> 00:19:29,127 Veж imaљ toliko proizvoda na sebi... 375 00:19:29,169 --> 00:19:31,088 ...da se napravi joљ jedna ћena. 376 00:19:31,171 --> 00:19:33,340 I da krema protiv starenja zaista deluje... 377 00:19:33,423 --> 00:19:35,717 ...sad bi se vratila u pubertet. 378 00:19:37,469 --> 00:19:39,555 I zaљto smo ovde? 379 00:19:39,596 --> 00:19:44,810 Ja sam samac i ћelim da gledam gole ћene. 380 00:19:44,852 --> 00:19:46,144 Ako tako misliљ... 381 00:19:46,228 --> 00:19:47,521 ...zaљto smo ovde? 382 00:19:47,563 --> 00:19:51,066 Ja sam sama. Hoжu da budem lepa kad sam gola. 383 00:19:54,444 --> 00:19:55,904 Stive! 384 00:19:55,946 --> 00:19:57,364 Љta? Љta je sad? 385 00:19:57,406 --> 00:19:59,575 To je ona! 386 00:19:59,658 --> 00:20:00,701 Љta? 387 00:20:00,742 --> 00:20:04,246 Turbotova. Dћeni Turbot. 388 00:20:04,288 --> 00:20:05,706 Zdravo, momci. 389 00:20:05,747 --> 00:20:07,708 - Zdravo. - Жao. 390 00:20:07,791 --> 00:20:08,917 Zdravo. 391 00:20:09,001 --> 00:20:11,253 Da li ћelite ples? 392 00:20:11,336 --> 00:20:13,797 Oh, ja baљ i ne pleљem dobro. 393 00:20:15,215 --> 00:20:17,301 Mislim da sam JA ta koja bi trebalo da igra. 394 00:20:17,384 --> 00:20:20,470 Oh, da. To je, verovatno, bolje. 395 00:20:20,512 --> 00:20:22,764 Verovatno, da. 396 00:20:22,806 --> 00:20:25,017 Hoжete li da sednete? 397 00:20:25,100 --> 00:20:26,143 Dћeni? 398 00:20:26,226 --> 00:20:27,477 Da. 399 00:20:27,561 --> 00:20:30,105 To sam ja! 400 00:20:30,189 --> 00:20:31,648 Molim? 401 00:20:31,732 --> 00:20:34,735 Dћef. Dћef Murdok. 402 00:20:36,403 --> 00:20:38,447 Bili smo zajedno u љkoli. 403 00:20:38,488 --> 00:20:42,201 Oh, moj Boћe! "Straљni" Dћef? 404 00:20:42,284 --> 00:20:45,162 Vidiљ? Ona me se seжa! 405 00:20:45,245 --> 00:20:46,914 Turbotova me se seжa! 406 00:20:46,997 --> 00:20:48,415 Svaka иast...Straљni. 407 00:20:48,498 --> 00:20:50,876 Ovo je Stiv a ovo je Patrik. 408 00:20:50,959 --> 00:20:53,420 Pa љta radite ovde, momci? 409 00:20:53,462 --> 00:20:57,424 Oh, samo smo doљli... malo da gledamo...robu. 410 00:20:57,466 --> 00:20:59,593 Ovo je sjajno! 411 00:20:59,676 --> 00:21:02,429 Ne mogu da verujem da si to ti! 412 00:21:02,513 --> 00:21:05,641 Seжaљ li se kad si me nazvao telefonom? 413 00:21:05,724 --> 00:21:07,518 To je bilo ludo. 414 00:21:07,601 --> 00:21:11,271 Da, baљ sam priиao momcima o tome. 415 00:21:11,355 --> 00:21:13,232 Jedini put da me je muљkarac telefonirao. 416 00:21:13,273 --> 00:21:14,733 Siguran sam da nije tako... 417 00:21:14,775 --> 00:21:17,945 Ne, Dћefe, jedini put da me je muљkarac... 418 00:21:18,028 --> 00:21:20,697 ...telefonirao. 419 00:21:24,535 --> 00:21:27,329 P-p-p-pa љta radiљ ovih dana? 420 00:21:27,412 --> 00:21:29,706 Igram gola za muљkarce. 421 00:21:29,748 --> 00:21:30,791 Dobro! 422 00:21:30,874 --> 00:21:32,876 - Sjajno! - Lepo! 423 00:21:32,918 --> 00:21:35,254 Moja majka kaћe da je to samo na korak od prostitucije. 424 00:21:35,337 --> 00:21:37,464 Znaиi, ti si veж tamo. 425 00:21:37,548 --> 00:21:38,924 Ovaj...ne...mislim... 426 00:21:38,966 --> 00:21:40,801 Hoжete li da sednete ovamo? 427 00:21:40,884 --> 00:21:42,553 Sjajno, hvala. 428 00:21:46,098 --> 00:21:48,976 Viрaљ li nekoga iz љkole? 429 00:21:49,059 --> 00:21:51,603 pa, uglavnom uиitelje. 430 00:21:53,021 --> 00:21:55,274 Pa, љta ћeliљ da uradim? 431 00:21:55,357 --> 00:21:58,569 Njene oиi. 432 00:21:58,652 --> 00:22:00,153 Ustvari, pitala sam Suzan. 433 00:22:00,195 --> 00:22:01,613 Љta nije u redu sa mojim oиima? 434 00:22:01,655 --> 00:22:03,490 Niљta. Baљ su lepe. 435 00:22:03,574 --> 00:22:04,950 Samo љto ponekad izgledaљ... 436 00:22:04,992 --> 00:22:07,369 ...kao da su te zaposeli vanzemaljci. 437 00:22:09,079 --> 00:22:10,539 Imaљ li neљto za to? 438 00:22:10,581 --> 00:22:12,916 Opet иujem taj glas. 439 00:22:12,958 --> 00:22:13,917 Suzan... 440 00:22:14,001 --> 00:22:15,586 иujeљ li kako љkrguжu, Dћejn? 441 00:22:15,627 --> 00:22:17,504 Samo priиaj i gledaj kako mi se naduvava vrat. 442 00:22:17,588 --> 00:22:19,173 Okej. 443 00:22:19,256 --> 00:22:21,884 Za ime Boga. 444 00:22:21,925 --> 00:22:23,427 Hoжeљ da razgovaraљ o tome? 445 00:22:23,510 --> 00:22:25,637 Ne, Sali, ћelim da vriљtim o tome. 446 00:22:25,721 --> 00:22:28,307 A ipak ima mala, suptilna razlika. 447 00:22:28,348 --> 00:22:29,349 Suzan. 448 00:22:29,433 --> 00:22:31,059 Dћejn, jednog dana... 449 00:22:31,143 --> 00:22:32,644 ...reжi жeљ mi neљto... 450 00:22:32,686 --> 00:22:34,771 ...i moji zubi жe eksplodirati!. 451 00:22:34,855 --> 00:22:36,398 Ljudi жe umirati u tom prasku. 452 00:22:36,481 --> 00:22:39,610 Pa... 453 00:22:39,651 --> 00:22:42,529 ...to je priliиno uznemiravajuжe. 454 00:22:52,372 --> 00:22:54,958 Dobro, znate li љta me zaista razbesni? 455 00:22:55,042 --> 00:22:57,544 Moj deиko, moj verenik... 456 00:22:57,586 --> 00:22:59,505 ...иovek kojeg, bez obzira љto zdrav razum kaћe suprotno... 457 00:22:59,588 --> 00:23:00,797 ...ipak volim... 458 00:23:00,881 --> 00:23:03,175 ...flertovao je sa ћenom u baru. 459 00:23:03,258 --> 00:23:06,512 A tog istog dana... baљ istog tog dana... 460 00:23:06,553 --> 00:23:08,639 ...ja sam flertovala sa muљkarcem. 461 00:23:08,722 --> 00:23:10,599 Vidite li? Shvatate li? 462 00:23:10,682 --> 00:23:13,560 I ja sam jednako kriva. 463 00:23:13,602 --> 00:23:16,188 Kako to mogu da mu oprostim? 464 00:23:16,271 --> 00:23:18,815 Pa, naravno, neжu ni pokuљati da mu oprostim... 465 00:23:18,857 --> 00:23:21,109 ...jer muљkarci...ne ћelim da generalizujem... 466 00:23:21,151 --> 00:23:22,694 ...su рubrad! 467 00:23:24,029 --> 00:23:26,740 Oni su pogreљan pol ljudske rase. 468 00:23:26,823 --> 00:23:28,867 Ko ih treba? 469 00:23:28,951 --> 00:23:31,870 I zaљto je toliko teљko otresti se njih? 470 00:23:33,205 --> 00:23:34,915 Mislite li da oni shvataju... 471 00:23:34,998 --> 00:23:36,917 ...da nije tog genetiиkog imperativa... 472 00:23:36,959 --> 00:23:38,460 ...da se popuni planeta... 473 00:23:38,544 --> 00:23:40,254 ...oni nikad ne bi imali seks? 474 00:23:40,337 --> 00:23:41,505 To je jedna prokleta pobuda! 475 00:23:41,588 --> 00:23:43,257 Nema pritiska, devojke, ali ili se kresnite sa jednim... 476 00:23:43,340 --> 00:23:45,259 ...ili жe ljudska rasa zauvek nestati. 477 00:23:45,300 --> 00:23:47,302 To je uznemiravanje. 478 00:23:48,762 --> 00:23:50,180 Ali, znate li љta? 479 00:23:50,264 --> 00:23:53,934 Znate li љta je joљ gore od muљkaraca? 480 00:23:54,017 --> 00:23:56,311 MI! Mi smo gore od muљkaraca. 481 00:23:56,353 --> 00:23:59,189 Sve glupe knjige koje imate... 482 00:23:59,273 --> 00:24:01,817 ...i svi ovi иasopisi. 483 00:24:01,900 --> 00:24:05,279 Stotine stranica "MUЉKARCI SU BESKORISNE BITANGE"... 484 00:24:05,362 --> 00:24:06,864 ...uz иlanak o tome zaљto ga treba... 485 00:24:06,947 --> 00:24:08,448 ...probuditi sa puљenjem. 486 00:24:09,908 --> 00:24:12,911 Jesam li jedina koja vidi neљto nenormalno ovde? 487 00:24:12,995 --> 00:24:15,038 A ova mesta... 488 00:24:15,122 --> 00:24:16,999 ...jer, za ime Boga, ne dozvolite im da vide... 489 00:24:17,082 --> 00:24:18,375 ...onakve kakve zaista izgledamo. 490 00:24:18,458 --> 00:24:19,960 neka uћivaju u rezultatima. 491 00:24:20,043 --> 00:24:22,337 ne dajte im da vide kako se dolazi do toga. 492 00:24:22,421 --> 00:24:24,047 Znaљ, kada sam ja bila sa Stivom... 493 00:24:24,131 --> 00:24:25,215 ...onih љest godina i... 494 00:24:25,299 --> 00:24:26,466 Ne, nisi. 495 00:24:26,550 --> 00:24:29,219 Bila si sa njim иetiri godine. Proverila sam. 496 00:24:29,303 --> 00:24:32,973 Oh. Pa, delovalo je duћe. 497 00:24:33,056 --> 00:24:35,976 Da, da, naravno da je delovalo duћe. 498 00:24:36,059 --> 00:24:37,811 Ja sam, liиno, sa njim... 499 00:24:37,895 --> 00:24:41,398 ...joљ od 12. vega... ili od proљle nedelje... 500 00:24:41,481 --> 00:24:42,816 ...teљko je to znati. 501 00:24:42,858 --> 00:24:44,526 Zato љto je teљko meriti vreme... 502 00:24:44,610 --> 00:24:47,446 ...sa muљkarcem sa kojim ћeliљ da proћiviљ иitav svoj ћivot? 503 00:24:47,529 --> 00:24:48,655 Љta bi imalo smisla? 504 00:24:48,697 --> 00:24:51,575 Vekovi? Nanosekunde? 505 00:24:53,410 --> 00:24:55,412 Jaja. 506 00:26:34,720 --> 00:26:36,180 Pssst! 507 00:26:44,146 --> 00:26:45,898 Oooh! Dobro, ortak? 508 00:26:45,981 --> 00:26:47,316 Gole ћene. 509 00:26:47,357 --> 00:26:49,067 Da, lepo. 510 00:26:49,151 --> 00:26:54,448 Bolje da...ovaj... 511 00:26:54,489 --> 00:26:56,325 ...idemo. 512 00:26:56,408 --> 00:26:59,077 Gole ћene, gole, gole ћene... 513 00:26:59,161 --> 00:27:02,372 ...gole, gole ћene, gole ћene, gole. 514 00:27:02,414 --> 00:27:03,707 Vidimo se. 515 00:27:05,209 --> 00:27:06,460 Gole. 516 00:27:22,100 --> 00:27:24,478 "Suzan, ovde. Ostavite poruku". 517 00:27:24,520 --> 00:27:26,438 "Imate jednu poruku" 518 00:27:27,606 --> 00:27:29,316 Volim te. 519 00:27:29,399 --> 00:27:34,988 Zaista mi je ћao... i zaista te...volim... 520 00:27:35,072 --> 00:27:39,201 ...i takoрe... mi je ћao... 521 00:27:39,243 --> 00:27:42,704 ...a i isto... volim te. 522 00:27:42,788 --> 00:27:45,958 Molim te... vrati se... 523 00:27:47,167 --> 00:27:48,877 A ako se ne vratiљ... 524 00:27:48,961 --> 00:27:52,005 ...nemoj mi ovo nikad pustiti. 525 00:28:08,689 --> 00:28:10,524 Oh, pa... 526 00:28:11,650 --> 00:28:14,444 Zaљto da ne. 527 00:28:25,998 --> 00:28:29,168 Izvini, ortak, malo smo se izgubili. 528 00:28:29,251 --> 00:28:31,378 Bili smo u kuhinji. 529 00:28:31,461 --> 00:28:33,630 Gole ћene. 530 00:28:33,714 --> 00:28:35,632 Moћemo li da se sruљimo ovde? 531 00:28:35,716 --> 00:28:37,593 Kako bilo... 532 00:29:21,678 --> 00:29:23,597 "Zdravo, Stiv ovde. Ostavite poruku." 533 00:29:23,680 --> 00:29:26,892 "Stive, ja sam, Dћejn..." 534 00:29:26,934 --> 00:29:29,686 AAH!!! 535 00:29:32,898 --> 00:29:34,900 Ћao mi je. 536 00:29:34,983 --> 00:29:37,611 Biжu dobro. 537 00:29:37,694 --> 00:29:40,197 To je zbog njenog glasa. 538 00:29:40,280 --> 00:29:42,533 Zar ti ne љkrguжu zubi kad joj иujeљ glas? 539 00:29:44,618 --> 00:29:46,703 Od sada hoжe. 35904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.