Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,399
**
2
00:00:07,166 --> 00:00:10,466
* you won't admit you love me *
3
00:00:10,466 --> 00:00:12,032
* and so
4
00:00:12,032 --> 00:00:14,533
* how am i ever
5
00:00:14,533 --> 00:00:16,399
* to know
6
00:00:16,399 --> 00:00:19,366
* you always tell me
7
00:00:19,366 --> 00:00:22,765
* perhaps, perhaps, perhaps
8
00:00:23,798 --> 00:00:26,032
* perhaps
9
00:00:26,032 --> 00:00:28,299
* perhaps
10
00:00:28,299 --> 00:00:30,032
* perhaps
11
00:00:44,032 --> 00:00:45,499
Vrijeme je.
12
00:00:49,599 --> 00:00:52,399
Imaљ li zadnju izjavu?
13
00:00:52,399 --> 00:00:55,498
Ovo je izrugivanje pravdi.
14
00:00:55,498 --> 00:00:57,998
Nisam poиinio zloиin.
15
00:00:57,998 --> 00:01:00,998
Nemate mi pravo oduzeti ћivot.
17
00:01:02,998 --> 00:01:05,331
Baљ mi je ћao.
18
00:01:21,632 --> 00:01:23,064
Spremna ?
19
00:01:26,898 --> 00:01:28,532
ciljaj...
20
00:01:32,797 --> 00:01:33,898
Tiskaj!
22
00:01:50,298 --> 00:01:52,532
Dobro si?
23
00:01:52,532 --> 00:01:55,331
Oprosti, sanjao sam.
24
00:01:56,598 --> 00:01:58,198
Љto?
25
00:01:58,198 --> 00:01:59,764
Pa znaљ. Svaљta.
27
00:02:04,697 --> 00:02:07,398
Steve.
Da?
29
00:02:09,331 --> 00:02:12,165
Opet su te smaknuli?
30
00:02:13,664 --> 00:02:16,098
Pomalo.
31
00:02:16,098 --> 00:02:17,898
Otkad sam zatrudnjela
32
00:02:17,898 --> 00:02:19,898
sanjaљ smaknuжe.
33
00:02:19,898 --> 00:02:23,198
Ne trebaљ odmah misliti
da postoji veza.
34
00:02:23,198 --> 00:02:25,831
Sinoж ti je fetus skinuo glavu.
35
00:02:27,598 --> 00:02:31,031
Moћda je bio gumeni bombon.
36
00:02:31,031 --> 00:02:33,198
Bombon?
37
00:02:33,198 --> 00:02:34,864
Bilo je negdje izmeрu.
38
00:02:34,864 --> 00:02:38,298
Sjeжaљ se љto ti je dr. Graham
objasnio na seminaru o trudnoжi.
39
00:02:38,298 --> 00:02:39,265
Da.
40
00:02:39,265 --> 00:02:42,465
Nema neиeg izmeрu
gumenog bombona i fetusa.
42
00:02:42,465 --> 00:02:45,465
Govorio sam o vizualnoj sliжnosti.
43
00:02:45,465 --> 00:02:48,031
Sa stvarnim gumenim bombonom.
44
00:02:48,031 --> 00:02:50,663
Zaљto nitko ne vidi humor
u ovome?
45
00:02:50,663 --> 00:02:53,097
A onda si ga pojeo.
46
00:02:53,097 --> 00:02:56,997
Tada sam veж zavrљio
usporedbu s fetusom.
47
00:02:56,997 --> 00:03:00,330
Naglasio si trenutak
odgrizavљi mu glavu.
48
00:03:00,330 --> 00:03:02,097
Zaboga!
49
00:03:02,097 --> 00:03:04,230
Bio si okruћen trudnicama!
50
00:03:04,230 --> 00:03:06,796
Znam. Jedna se rasplakala.
51
00:03:06,796 --> 00:03:10,863
To je bio gumeni bombon!
Nije ga boljelo.
52
00:03:10,863 --> 00:03:13,264
Odmah sam otkinuo glavu.
53
00:03:13,264 --> 00:03:15,397
Trudnice su veoma
emocionalne.
54
00:03:15,397 --> 00:03:16,897
Glupo se ponaљala.
55
00:03:16,897 --> 00:03:18,763
Sreжom, ti si izbjegao
tu zamku.
56
00:03:18,763 --> 00:03:22,963
Ne grizem glave ћivim
fetusima !
57
00:03:22,963 --> 00:03:28,430
Te se rijeиi joљ nikad nisu
иule na seminaru o trudnoжi.
59
00:03:28,430 --> 00:03:35,030
Ne ћelim viљe doћivjeti
tu tiљinu. Bila je gadna.
61
00:03:35,030 --> 00:03:37,796
Osim љmrcanja.
62
00:03:37,796 --> 00:03:43,897
Zaљto su trudnice tako osjetljive?
Hormoni. Za sve su krivi hormoni.
65
00:03:45,164 --> 00:03:50,364
Neke su goleme! U љirokim
haljinama sa cvjetovima.
67
00:03:50,364 --> 00:03:52,730
Kao љatori s glavom!
68
00:03:52,730 --> 00:03:59,063
Kao da sam na polju
punom cmizdravih љatora.
70
00:03:59,063 --> 00:04:00,796
S glavom.
71
00:04:00,796 --> 00:04:03,164
S kojom si razgovarala?
72
00:04:03,164 --> 00:04:05,963
Иudim se da si zamijetio.
Bila je najemocionalnija.
73
00:04:05,963 --> 00:04:09,830
Iako joљ ne izgleda kao brod.
74
00:04:09,830 --> 00:04:14,364
Dala mi je telefonski broj. Rekla
je da zovem ako imam problema.
76
00:04:14,364 --> 00:04:18,631
Kad god hoжu. Danju ili noжu.
-Kakve bi probleme ti mogla imati?
79
00:04:20,564 --> 00:04:27,030
Љto te muиi? Љto bi me muиilo?
Podsvijest te ubija svaku noж.
82
00:04:27,030 --> 00:04:31,430
Ali ne uspijeva!
83
00:04:31,430 --> 00:04:37,830
Uozbilji se! Imat жemo dijete.
Trebaљ biti uzbuрen i sretan.
85
00:04:37,830 --> 00:04:40,030
A pokazujeљ samo strah.
86
00:04:40,030 --> 00:04:47,530
Sretan sam danju, ali noжu...
89
00:04:47,530 --> 00:04:54,163
Dolazi fetus sa sjekirom.
Moram poraditi na strahu.
91
00:04:54,163 --> 00:04:59,263
Sutra жemo razgovarati.
Da, zaљto ne?
93
00:04:59,263 --> 00:05:04,429
I onda joљ slijedeжa
иetiri mjeseca. - Moћda.
95
00:05:07,096 --> 00:05:12,329
Fetus koji vitla sjekirom? -Da.
97
00:05:12,329 --> 00:05:14,729
I to naranиasti.
98
00:05:14,729 --> 00:05:19,929
Opet me pretvara u gumeni bombon.
Rekao sam ti da je na granici.
100
00:05:19,929 --> 00:05:23,229
Nema granice.
101
00:05:35,463 --> 00:05:37,129
Bok.
Bok.
102
00:05:37,129 --> 00:05:42,429
Super je љto je pronaрena druga
epizoda Paklenog plana Daleka.
104
00:05:42,429 --> 00:05:45,795
Nedostaje joљ samo 108 epizoda !
105
00:05:47,129 --> 00:05:49,762
Danas ovdje ima mnogo cura.
106
00:05:49,762 --> 00:05:51,396
Da...
107
00:05:51,396 --> 00:05:55,129
Kao obiиno. Obiиno?
109
00:05:55,129 --> 00:05:59,129
Olivere! Opet si zaspao
za pultom.
110
00:05:59,129 --> 00:06:00,563
Olivere!
111
00:06:00,563 --> 00:06:02,229
Olivere!
112
00:06:02,229 --> 00:06:06,695
Zaboga, gotovo je ponoж.
Bog, Tamsin !
115
00:06:08,396 --> 00:06:12,496
Иekao sam neke dostave.
116
00:06:12,496 --> 00:06:16,729
Ludilo! Joљ igraиaka
za tvoj duиanиiж?
118
00:06:16,729 --> 00:06:23,062
Da, ako misliљ na prateжe artikle
uz filmove i Tv serije. -Istrijebi!
120
00:06:23,062 --> 00:06:26,596
Prolazila sam,
121
00:06:26,596 --> 00:06:31,862
vidjela sam te s licem u slini
okruћenog robotiжima i pomislila:
123
00:06:31,862 --> 00:06:37,496
da, to je moj bivљi deиko!
Ne gledaj mi u dekolte! Oprosti.
125
00:06:39,695 --> 00:06:44,761
Narasle su? Ne,
samo su nedostupnije.
127
00:06:44,661 --> 00:06:50,262
Kad sam otiљla zabunom sam
pokupila neke tvoje stvari.
129
00:06:50,262 --> 00:06:53,028
U redu. Hvala.
130
00:06:54,428 --> 00:06:56,761
Imaљ li koga?
131
00:06:56,761 --> 00:06:58,794
Nemam.
133
00:07:00,629 --> 00:07:06,162
Malo je prerano
za to. Za nas oboje.
135
00:07:06,462 --> 00:07:13,995
Zar ne? Proљla je godina dana. Od
zadnjeg seksa. -Ali... - Uspjeљnoga.
139
00:07:19,061 --> 00:07:22,828
Zaљto te zurenje u grudi
tako fascinira?
140
00:07:22,828 --> 00:07:28,828
Ne znam. Moћda zato љto su jedina
erogena zona koja moћe zuriti u mene.
142
00:07:28,794 --> 00:07:31,861
Zbogom, Olivere.
143
00:07:31,861 --> 00:07:33,428
Tamsin!
144
00:07:36,128 --> 00:07:41,562
Sad smo sluћbeno gotovi. Moћemo li
otiиi na prijateljsko piжe? Ne.
146
00:07:41,562 --> 00:07:44,295
Super. Bok! Vidimo se!
148
00:07:44,295 --> 00:07:47,095
Istrijebi! Istrijebi!
149
00:07:51,095 --> 00:07:54,028
Topi se.
150
00:07:55,728 --> 00:07:58,428
Gotovi?
151
00:07:58,428 --> 00:08:01,128
Pakleno ћdrijelo.
153
00:08:04,095 --> 00:08:05,362
Halo?
154
00:08:05,362 --> 00:08:08,495
Je li Tamsin tu?
155
00:08:08,495 --> 00:08:11,861
Tamsin?
Znam da je kasno.
156
00:08:11,861 --> 00:08:13,362
Upoznale smo se danas na seminaru
157
00:08:13,362 --> 00:08:18,228
Rekla je da mogu nazvati bilo kad.
Ostavila je mobitel u torbici
159
00:08:18,228 --> 00:08:21,028
Ja sam joj deиko. Da joj
prenesem poruku? -Ne.
160
00:08:21,028 --> 00:08:23,629
Ne.
161
00:08:23,629 --> 00:08:25,195
Samo joj recite da je Suzan zvala.
162
00:08:25,195 --> 00:08:26,262
U redu.
163
00:08:26,262 --> 00:08:29,061
I иestitam !.
165
00:08:33,661 --> 00:08:36,128
Иestita mi?
166
00:08:37,361 --> 00:08:42,294
Tamsin, na иemu mi иestita?
167
00:08:43,693 --> 00:08:47,027
Zaљto si rekao da si moj
deиko kad si prljavi, mali bivљi?
169
00:08:47,027 --> 00:08:52,361
Ja sam ti zadnji deиko i
nemaљ nikoga drugog. Zar ne?
171
00:08:52,361 --> 00:08:56,261
Nismo se seksali
godinu dana. Љto ti misliљ?
173
00:08:56,261 --> 00:09:01,894
Moћda da nisi takav Dalek...
177
00:09:31,427 --> 00:09:34,628
Ova je praonica pod
policijskim nadzorom.
178
00:09:36,693 --> 00:09:38,793
I...
179
00:09:38,793 --> 00:09:41,494
bolniиkim nadzorom.
180
00:09:52,594 --> 00:09:54,127
Uрi.
181
00:10:03,494 --> 00:10:05,261
Oh! Oh!
182
00:10:05,261 --> 00:10:06,894
Oh!!!
183
00:10:09,461 --> 00:10:11,094
Patrick.
184
00:10:15,094 --> 00:10:16,827
Patrick.
185
00:10:16,827 --> 00:10:20,127
Ne mogu ostati preko noжi,
imam sastanak rano ujutro.
186
00:10:20,127 --> 00:10:22,760
U redu je, kod kuжe si.
187
00:10:22,760 --> 00:10:24,628
Oh.
188
00:10:24,628 --> 00:10:26,894
Oprosti, autopilot.
189
00:10:26,894 --> 00:10:32,527
Susan mi je ispriиala
o tvom autopilotu. -Љto?
191
00:10:32,527 --> 00:10:33,826
Kako?
192
00:10:33,826 --> 00:10:40,126
Kako si jedanput sluиajno
curi pozvao taksi prije seksa.
194
00:10:40,126 --> 00:10:41,193
A, to.
195
00:10:41,193 --> 00:10:48,026
Nije bilo sluиajno. Bilo je na brzinu.
197
00:10:49,593 --> 00:10:51,560
Boћe!
198
00:10:51,560 --> 00:10:52,959
Љto?
199
00:10:52,959 --> 00:10:55,460
Koja bi ћena spavala s tobom?
200
00:10:57,993 --> 00:10:59,926
Boћe.
201
00:10:59,926 --> 00:11:03,993
Иekaj! Ћelim te neљto pitati.
204
00:11:07,527 --> 00:11:15,726
Kad vodimo ljubav, o иemu
razmiљljaљ? -Zaљto pitaљ?
206
00:11:12,859 --> 00:11:15,726
Zanima me.
207
00:11:17,326 --> 00:11:21,959
O tebi. O bradavicama.
209
00:11:22,993 --> 00:11:25,393
Vikendima udvoje.
210
00:11:25,393 --> 00:11:31,826
Ne o иemu misliљ da bi trebao
misliti, nego љto doista misliљ.
212
00:11:31,826 --> 00:11:37,893
Zaљto? -Katkad
oponaљaљ auto. -Nije istina!
215
00:11:37,893 --> 00:11:44,792
I zoveљ me policajko.
To je zato љto te poљtujem.
217
00:11:44,792 --> 00:11:48,826
Zbilja! Љto ti se mota po glavi?
218
00:11:51,126 --> 00:11:56,659
Autopraonica? -Pa pitala si! Puna
policajki i medicinskih sestara?
220
00:11:56,659 --> 00:12:01,926
Ћene na odgovornim poslovima.
Vratimo se sad u krevet.
222
00:12:01,926 --> 00:12:06,326
Zaљto te policajke fasciniraju?
Osim toga da su desniиarke kao ti?
224
00:12:06,326 --> 00:12:11,893
Ljepe uniforme. Dobro voze.
Provode red i zakon.
226
00:12:11,893 --> 00:12:16,659
Konzervativna stranka u ћenskom
obliku s uniformama i lisiиinama.
228
00:12:16,659 --> 00:12:20,959
A medicinske sestre?
Dobre, njeћne, briћne osobe.
230
00:12:20,959 --> 00:12:23,659
I uglavnom im se niљta ne gadi.
231
00:12:23,659 --> 00:12:25,926
Patrick.
232
00:12:25,926 --> 00:12:30,892
Dovraga! Sigurno je Jane.
Zna da sam ovdje. Jane?
234
00:12:30,892 --> 00:12:34,359
Posvaрale smo se, otiљle
kupovati cipele i svaрa je narasla.
235
00:12:35,559 --> 00:12:37,225
Zaboga.
237
00:12:38,425 --> 00:12:43,992
Znam sve љto жeљ reжi. Steve misli
da postajem emocionalni љator.
239
00:12:45,425 --> 00:12:48,559
Zatekla si me.
241
00:12:49,892 --> 00:12:51,492
Susan? Da?
242
00:12:51,492 --> 00:12:53,526
Dobro si?
243
00:12:53,526 --> 00:12:55,259
Nisam.
244
00:12:55,259 --> 00:12:56,691
Daj mi sekundu.
245
00:12:56,691 --> 00:12:59,225
Patrick.
Ponoи je.
246
00:12:59,225 --> 00:13:01,025
Tek je 23.30.
247
00:13:01,025 --> 00:13:04,858
Ali zavrљili smo sa seksom.
Zaљto ne spavaju?
249
00:13:04,858 --> 00:13:11,192
Trebaљ izdati proglas. Veиeraљnja je
predstava zavrљena. Sad spavajte.
251
00:13:11,192 --> 00:13:14,592
Moћda. Nemoj to
govoriti samo meni.
253
00:13:17,225 --> 00:13:18,825
Susan.
254
00:13:20,325 --> 00:13:21,691
Ovdje sam.
255
00:13:21,691 --> 00:13:26,992
Steve, je nepromiљljen, nesposoban,
bezosjeжajan, beskoristan drkaroљ!
257
00:13:26,992 --> 00:13:29,159
I љto te uzrujalo?
258
00:13:31,125 --> 00:13:32,658
Nije dovoljno?
259
00:13:32,658 --> 00:13:35,359
Oprosti, mislila sam
da me samo podsjeжaљ.
260
00:13:35,359 --> 00:13:38,992
Љto je s njim?
Zaљto mora biti tako beskoristan?
261
00:13:38,992 --> 00:13:41,758
Susan, davno sam ti rekla,
262
00:13:41,758 --> 00:13:44,758
da Steve nije tip za vezu.
263
00:13:44,758 --> 00:13:51,225
Ne daje, samo uzima. I iako vam je
lijepo zajedno, uvijek жe ti biti teret
266
00:13:51,225 --> 00:13:53,791
Brinem se zbog toga
otkad ste se upoznali.
267
00:13:56,058 --> 00:13:58,825
Nikad mi to nisi rekla.
268
00:13:58,825 --> 00:14:03,925
Nekome sam rekla. Meni iza leрa.
270
00:14:03,925 --> 00:14:05,758
Molim te.
271
00:14:05,758 --> 00:14:08,858
Doduљe, oduvijek mi je jasno
љto misliљ o njemu.
272
00:14:08,858 --> 00:14:12,159
-Nije istina!
Rekla si da sam ti iљla iza leрa.
273
00:14:12,159 --> 00:14:17,526
I Steve to zna. Naravno da ne
zna! Oduvijek zna da ga prezireљ.
276
00:14:19,626 --> 00:14:22,625
Ne zna. -Zna. -Sally
ima pravo. Nisam to znao.
278
00:14:24,790 --> 00:14:26,790
Vidiљ?
279
00:14:28,057 --> 00:14:29,291
Steve?
280
00:14:29,291 --> 00:14:30,558
Bog, Sally.
281
00:14:30,558 --> 00:14:32,690
Nisam znala da si na liniji.
Shvatio sam.
282
00:14:32,690 --> 00:14:37,591
Steve, idi. -Zaљto.
Razgovarate o meni.
284
00:14:37,591 --> 00:14:41,158
Steve, iskreno, иesto oљtro
kritiziram i Susan.
285
00:14:41,158 --> 00:14:42,258
Doista?
286
00:14:42,258 --> 00:14:44,757
Ne, nikada. Nikada?
287
00:14:44,757 --> 00:14:46,391
Katkad.
Katkad?
288
00:14:46,391 --> 00:14:47,857
Ne, naravno...
289
00:14:47,857 --> 00:14:50,625
Zaboga, ne mogu
razgovarati s oboma!
290
00:14:50,625 --> 00:14:52,391
Bi li tko okrenuo leрa
da mogu biti iskrena?
291
00:14:52,391 --> 00:14:55,924
Steve, spusti sluљalicu.
Moja je.
292
00:14:55,924 --> 00:14:57,790
Sad i ja ћivim ovdje. Naљa je.
293
00:14:57,790 --> 00:14:59,790
Zato je dijelimo.
294
00:15:02,057 --> 00:15:05,491
Steve, Susan je trenutaиno
malo osjetljiva.
295
00:15:05,491 --> 00:15:09,057
Da, da znam hormoni.
Da, Steve, hormoni.
296
00:15:09,057 --> 00:15:12,124
To je odgovor na sve, hormoni.
297
00:15:12,124 --> 00:15:14,724
Kaћeљ to i sve je dobro.
298
00:15:14,724 --> 00:15:18,757
To je nezasluћena prednost.
Prednost?
299
00:15:18,757 --> 00:15:22,191
Љto kad bismo mi poиeli
govoriti testisi?
300
00:15:22,191 --> 00:15:23,924
Љto?!
301
00:15:23,924 --> 00:15:26,857
Danas si malo жudljiv. Љto ti je?
302
00:15:26,857 --> 00:15:28,924
Oprosti, draga. Testisi!
303
00:15:28,924 --> 00:15:30,824
Zaboga!
304
00:15:30,824 --> 00:15:32,957
Steve, љto izvodiљ u ovo
doba noжi?
305
00:15:32,957 --> 00:15:34,224
Oprosti. Testisi.
306
00:15:34,224 --> 00:15:36,491
Steve, ne nabacuj se
tim ћenama.
307
00:15:36,491 --> 00:15:37,857
Oprosti, draga.
308
00:15:37,857 --> 00:15:40,491
U ovo doba mjeseca
testisi mi polude.
309
00:15:40,491 --> 00:15:41,924
Bez brige, slatki.
310
00:15:41,924 --> 00:15:44,324
Odrezat жu ih љkaricama
za nokte. Hormoni!
311
00:15:44,324 --> 00:15:46,191
Oboje se glupo ponaљate.
312
00:15:46,191 --> 00:15:49,024
Susan, neжeљ nikog
osakatiti hormonima.
313
00:15:49,024 --> 00:15:51,724
Steve, nitko ne
kaћe da imaљ testise.
314
00:15:56,158 --> 00:15:59,258
To si veж rekla, Sally.
315
00:15:59,258 --> 00:16:02,724
Ne moћeљ to ozbiljno shvatiti,
prisluљkivao si.
316
00:16:02,724 --> 00:16:06,291
Prisluљkivanjem moћeљ иuti mnoge
istine.
317
00:16:06,291 --> 00:16:09,458
To je bio ћenski razgovor.
318
00:16:09,458 --> 00:16:11,991
Ћene kritiziraju muљkarce.
Tako komuniciramo.
319
00:16:11,991 --> 00:16:13,690
To je naиin na koji Sally komunicira.
320
00:16:13,690 --> 00:16:15,625
I ti kritiziraљ Patricka.
321
00:16:15,625 --> 00:16:18,257
Da, ali ti ne ћeliљ
dijete s njim.
322
00:16:18,257 --> 00:16:20,323
Kako to moћeљ reжi?
Pa nije.
323
00:16:20,323 --> 00:16:21,590
Jest.
324
00:16:21,590 --> 00:16:24,157
Ћelim dijete s Patrickom.
325
00:16:24,157 --> 00:16:25,190
Boћe moj!.
326
00:16:25,190 --> 00:16:26,789
Boћe moj!
327
00:16:26,789 --> 00:16:27,789
Nisam to znala.
328
00:16:27,789 --> 00:16:28,789
Ni ja.
329
00:16:28,789 --> 00:16:29,990
Ni ja.
330
00:16:29,990 --> 00:16:32,257
Ni ja.!
331
00:16:34,723 --> 00:16:37,457
Boћe moj!
Boћe moj!
332
00:16:37,457 --> 00:16:39,890
Patrick?
Da, Sally?
333
00:16:40,923 --> 00:16:43,157
Jesi li dobro?
334
00:16:43,157 --> 00:16:44,390
Jesam.
335
00:16:44,390 --> 00:16:46,823
Dobro.
336
00:16:48,923 --> 00:16:50,723
Gledaj...
337
00:16:50,723 --> 00:16:53,357
Kad sam rekla imati dijete
mislila sam...
338
00:16:53,357 --> 00:16:55,756
Nisam htjela...
Mislila sam...
339
00:16:55,756 --> 00:16:56,789
Misli u gostima.
340
00:16:58,023 --> 00:17:00,423
U gostima?
341
00:17:00,423 --> 00:17:01,490
Da doрe na иaj.
342
00:17:02,890 --> 00:17:06,357
Djeca ne mogu doжi
na иaj, Sally.
343
00:17:06,357 --> 00:17:08,656
Ona su bez veze.
344
00:17:08,656 --> 00:17:10,457
Nemoj to govoriti!
Hormoni!
345
00:17:10,457 --> 00:17:11,689
Glupost!
346
00:17:12,956 --> 00:17:15,056
Nije li malo rano?
347
00:17:15,056 --> 00:17:17,423
Naravno da je rano
348
00:17:17,423 --> 00:17:19,090
Joљ ne ћelim dijete.
349
00:17:19,090 --> 00:17:21,524
Prvo жu nabaviti maиku za vjeћbu.
350
00:17:21,524 --> 00:17:23,990
Veж imaљ maиku.
351
00:17:23,990 --> 00:17:27,557
Obrijat жu je da vidim
sviрa li mi se joљ.
352
00:17:27,557 --> 00:17:31,090
Patrick,
ne boj se.
353
00:17:31,090 --> 00:17:34,723
Samo pokuљavam umiriti Susan
koja je u panici zbog djeteta.
354
00:17:34,723 --> 00:17:36,323
Panika?
Zaљto?
355
00:17:36,323 --> 00:17:39,423
Izvan sebe je od straha.
Misli da joj je ћivot gotov.
356
00:17:39,423 --> 00:17:40,990
Ne mislim da mi je
ћivot gotov.
357
00:17:40,990 --> 00:17:44,457
Ne budi smijeљna!
Trudna si!
358
00:17:44,457 --> 00:17:46,789
Ne znaиi da i ti moraљ
zatrudnjeti.
359
00:17:46,789 --> 00:17:48,656
Ni govora!
360
00:17:48,656 --> 00:17:51,557
Samo, Susan proћivljava
teљko razdoblje,
361
00:17:51,557 --> 00:17:54,457
a Steve je kreten..
362
00:17:54,457 --> 00:17:57,190
Joљ sam ovdje!
363
00:17:57,190 --> 00:17:59,890
Joљ si kreten.
364
00:17:59,890 --> 00:18:01,490
Sluљajte te hormona.
365
00:18:01,490 --> 00:18:03,490
Steve.
366
00:18:03,490 --> 00:18:08,390
Boji se da жe se napuhati
kao parfimirani cepelin.
368
00:18:08,390 --> 00:18:12,855
a onda жe se ostatak ћivota gegati
u osam brojeva prevelikoj koћi.
370
00:18:14,189 --> 00:18:17,523
Jesi li vidio trbuh mlade majke?
371
00:18:17,523 --> 00:18:21,156
To je mlahava tragedija.
372
00:18:21,156 --> 00:18:23,222
Kao da se nisu ispravno slegli.
373
00:18:23,222 --> 00:18:24,855
Jadne ћene.
374
00:18:24,855 --> 00:18:29,822
Kad se okrenu, treba im minuta
da se sve okrene u istome smjeru.
376
00:18:29,822 --> 00:18:35,456
Boћe! Ja joj moram
pomoжi da se bolje osjeжa.
379
00:18:35,456 --> 00:18:41,322
Moћeљ li sad prestati?
Trudnice su prelijepe.
381
00:18:41,322 --> 00:18:46,655
Jesu! Svakako!
383
00:18:46,655 --> 00:18:52,655
I seksi. Trudnoжa je veoma
seksi i senzualna. -Naravno!
386
00:18:52,655 --> 00:18:58,422
Zar ne, Steve? -Veoma je ugodna.
389
00:18:58,422 --> 00:19:04,422
Seksi i senzualna. Da. To.
391
00:19:04,422 --> 00:19:08,322
Mnogi muљkarci smatraju
trudnice veoma privlaиnima.
392
00:19:08,322 --> 00:19:13,722
Ako ti smetaju trudnice kao
seksualna biжa, ћalim te.
395
00:19:13,722 --> 00:19:21,022
Mnoge ћene uћivaju u seksu tijekom cijele
trudnoжe. -Naravno! Hvala, Sally.
398
00:19:21,022 --> 00:19:25,523
Kao da su velika
lijepa, prirodna sila.
399
00:19:25,523 --> 00:19:29,422
Niљta nije prirodnije
od seksa s trudnicom.
401
00:19:29,422 --> 00:19:35,055
Trudnice su pojam
ћivota, obilja i seksa.
403
00:19:35,055 --> 00:19:40,156
A unatoи trbuhu prave
su ћivotinje u krevetu.
404
00:19:40,156 --> 00:19:45,755
Boћe! Jesi li ti spavao
s trudnicom? -Jesam.
407
00:19:45,755 --> 00:19:53,055
Zbilja? -Jesam. Prije nekoliko godina.
U иemu je problem?
410
00:19:53,055 --> 00:19:58,955
Oиito nisi znao da je trudna.
Jesam. Imala je trbuh do zuba!
412
00:19:58,955 --> 00:20:03,655
Trbuh do zuba? Da.
Pet mjeseci. Ali kompaktna.
414
00:20:03,655 --> 00:20:08,988
Dobar dizajn. Imaљ pravo
Sally. Veoma seksi. Seksi?
417
00:20:08,988 --> 00:20:16,088
Gotovo zahvalna! To je
odvratno! Bila je voljna i neudana.
420
00:20:16,088 --> 00:20:19,088
Obiиno nisi za to da se
samohrane majke zabavljaju.
422
00:20:19,088 --> 00:20:23,388
Razmislio sam o tome. Ali joљ
nije bila samohrana majka.
424
00:20:23,388 --> 00:20:28,821
Ne mogu vjerovati! Uvalio
si se trudnici! Љto si mislio?
427
00:20:28,821 --> 00:20:34,421
Evo lijepe kompaktne trudnice,
malo жu je provozati.
429
00:20:34,421 --> 00:20:38,721
Imala je dijete u sebi!
Zar si lud, pokvarenjaиe?
430
00:20:41,687 --> 00:20:43,821
Ti si rekla da su trudnice seksi.
431
00:20:43,821 --> 00:20:49,522
To ne znaиi da muљkarci mogu
spavati s njima. Zaљto ne?
433
00:20:49,522 --> 00:20:57,221
To je tabu. Zaљto?
Jer su trudne! Pa љto?
436
00:20:57,221 --> 00:21:00,455
Netko je veж unutra.
437
00:21:01,588 --> 00:21:05,021
Moraљ иekati na red.
438
00:21:05,021 --> 00:21:10,021
Ja sam tabu? Ne ti. Ali
tabu je misliti da sam seksi.
440
00:21:10,021 --> 00:21:18,121
Ne. Joљ mislim da si seksi.
Ja sam te tabuirao. Tabuirao?
443
00:21:18,121 --> 00:21:21,687
Da. Kako sam
prostro, tako жu i leжi!
444
00:21:23,721 --> 00:21:26,787
Oиito.
445
00:21:26,787 --> 00:21:31,355
Susan, sluљaj me! Tako da znaљ
446
00:21:31,355 --> 00:21:36,321
iskreno vjerujem da su
trudnice seksi.
447
00:21:36,321 --> 00:21:38,355
A ja se slaћem.
448
00:21:38,355 --> 00:21:40,754
Ti si pravi perverznjak!
449
00:21:40,754 --> 00:21:42,555
Љto?
Љto?
450
00:21:42,555 --> 00:21:44,054
Dobro, u redu, dosta.
451
00:21:44,054 --> 00:21:46,921
U ovom telefonskom razgovoru
sudjeluje previљe ljudi.
452
00:21:46,921 --> 00:21:49,787
Patrick, ne razgovaram
s tobom. Љuti!
453
00:21:49,787 --> 00:21:52,288
Steve, ne razgovaram
s tobom. Љuti!
454
00:21:52,288 --> 00:21:55,854
Susan, ova жe ti
trudnoжa promjeniti ћivot.
455
00:21:55,854 --> 00:22:00,622
Dat жe ti dijete, majиinstvo i
nekakvu buduжnost sa Steveom.
457
00:22:00,622 --> 00:22:02,821
I moћda mlohav trbuh.
458
00:22:02,821 --> 00:22:09,887
Pretrpi to jer жe ti ta trudnoжa
dati љto si najviљe ћeljela.
461
00:22:09,887 --> 00:22:12,287
Obitelj.
462
00:22:12,287 --> 00:22:13,953
I grudi.
463
00:22:13,953 --> 00:22:17,554
Tako je, i grudi!
464
00:22:17,554 --> 00:22:19,254
Jane?!
465
00:22:19,254 --> 00:22:20,720
Jane?
466
00:22:20,720 --> 00:22:21,820
Jane?
467
00:22:21,820 --> 00:22:23,320
Mlohav trbuh?
468
00:22:23,320 --> 00:22:25,487
Zdravo svima.
469
00:22:25,487 --> 00:22:27,920
Malo smo se naljutili?
470
00:22:27,920 --> 00:22:33,287
Jane, bi li prestala
ulaziti u moj stan?
472
00:22:33,287 --> 00:22:36,920
Ovo nije ameriиka
humoristiиna serija !
473
00:22:36,920 --> 00:22:39,853
Nitko nije otvarao vrata.
474
00:22:39,853 --> 00:22:42,220
Tko otvara vrata u ponoж?!
475
00:22:42,220 --> 00:22:45,853
Mogao bi biti netko straљan.
I gle, i jest!
476
00:22:45,853 --> 00:22:49,187
Posvaрala sam se sa Sally
i moramo razgovarati.
477
00:22:49,187 --> 00:22:52,254
I иula sam vikanje i telefoniranje.
478
00:22:52,254 --> 00:22:56,220
Volim tuрe telefonske razgovore.
Oni me uvijek zaokupe.
480
00:22:56,220 --> 00:23:00,287
Katkad sjedim u vlaku i dok
kaћeљ keks, Nottingham!
482
00:23:00,287 --> 00:23:02,254
Jane, bez uvrede,
483
00:23:02,254 --> 00:23:04,853
ovaj je razgovor pun.
484
00:23:04,853 --> 00:23:10,354
Ovaj razgovor je poludjeli vlak
koji juri prema sudbini
486
00:23:10,354 --> 00:23:15,354
Joљ jedno sluиajno otkriжe
i telekom жe nas iskljuиiti!
488
00:23:15,354 --> 00:23:17,187
Trebao si zakljuиati vrata.
489
00:23:17,187 --> 00:23:19,653
Nema smisla, ona je Steveova bivљa.
490
00:23:19,653 --> 00:23:25,987
Jane ima kljuиeve od stana svakog
muљkarca s kojim je spavala.
492
00:23:31,454 --> 00:23:32,786
Boћe!
493
00:23:33,820 --> 00:23:35,254
Boћe!
494
00:23:35,254 --> 00:23:37,653
Boћe!
495
00:23:37,653 --> 00:23:39,554
Boћe!
496
00:23:39,554 --> 00:23:42,720
Boћe!!!!
499
00:23:51,254 --> 00:23:54,487
Bok, ja sam.
Tamsinin deиko.
500
00:23:54,487 --> 00:23:59,886
Htio sam pitati...
Na tom seminaru...
502
00:23:59,886 --> 00:24:00,986
Da?
503
00:24:00,986 --> 00:24:03,052
Je li Tamsin bila sama?
504
00:24:03,052 --> 00:24:04,652
Љto ste rekli, tko ste vi?
505
00:24:04,652 --> 00:24:06,319
Pa...
506
00:24:06,319 --> 00:24:10,886
Je li Tamsin tu? Evo je!
508
00:24:12,685 --> 00:24:16,685
Tamsin, treba te ona
Suzan koju si danas upoznala.
509
00:24:16,685 --> 00:24:19,586
Susan, super! Daj mi telefon!
510
00:24:19,586 --> 00:24:21,719
Susan, ovdje Tamsin. Zdravo!
512
00:24:22,952 --> 00:24:28,886
Imam glupo pitanje. Ne sjeжam se
jesam li doљla sama na seminar?
515
00:24:30,586 --> 00:24:32,019
Jesi.
516
00:24:33,319 --> 00:24:35,819
Osim љto si trudna
517
00:24:35,819 --> 00:24:37,819
Trudna sam?!
518
00:24:37,819 --> 00:24:39,952
Aha.
519
00:24:39,952 --> 00:24:41,719
Trudna sam?
520
00:24:41,719 --> 00:24:43,019
Da.
521
00:24:44,520 --> 00:24:46,419
Olivere?
522
00:24:46,419 --> 00:24:48,153
Da?
523
00:24:48,153 --> 00:24:51,719
Zaљto mi nisi rekao?
524
00:24:51,719 --> 00:24:53,852
Oprosti.
525
00:24:53,852 --> 00:24:57,952
Olivere, je li to dijete moje?
526
00:24:59,819 --> 00:25:05,952
Naravno da jest, ti si
ћena. Иije bi joљ moglo biti?
528
00:25:05,952 --> 00:25:13,652
Pametno. Olivere. Hvala! Oиito nije
moje. Nije bilo seksa godinu dana.
531
00:25:13,652 --> 00:25:17,052
Oиito nije, valjda
imam novog deиka.
532
00:25:20,886 --> 00:25:23,819
Otvori ormar! Nema smisla.
534
00:25:23,819 --> 00:25:27,286
Ako si spavao s Jane, snimio
si to
535
00:25:27,286 --> 00:25:29,785
i imaљ kasetu u ormaru.
Steve, reci mu.
536
00:25:29,785 --> 00:25:34,553
Ovaj razgovor mora zavrљiti. Jasno?
538
00:25:34,553 --> 00:25:37,752
Nisam spavao s Jane. Nikada!
539
00:25:37,752 --> 00:25:41,520
A i kad nisam spavao
s njom, mi joљ nismo hodali.
541
00:25:41,520 --> 00:25:46,453
Steve, zapovjedi Patricku da otvori
ormar. Ne mogu mu zapovjediti.
543
00:25:46,453 --> 00:25:49,986
Steve, zahtijevam ulaz u
ormar Patrickove ljubavi.
544
00:25:52,586 --> 00:25:55,552
Doљla si u trgovinu.
Zaљto mi nisi rekla?
545
00:25:55,552 --> 00:25:57,619
Ne bi to podnio.
546
00:25:57,619 --> 00:25:59,818
Opsjednut si mnome.
547
00:25:59,818 --> 00:26:03,585
Ti si tuћan иovjeиuljak s glupom
SF knjiћarom i bezveznim penisom.
549
00:26:03,585 --> 00:26:07,152
Nisam opsjednut tobom!
550
00:26:07,152 --> 00:26:09,751
Sluљaj se, Olivere Morrise!
551
00:26:09,751 --> 00:26:14,252
Usred noжi razgovaraљ telefonom s
nepoznatom ћenom i glumiљ mene!
553
00:26:16,985 --> 00:26:18,385
Oliver Morris?
554
00:26:18,385 --> 00:26:20,152
Da
555
00:26:20,152 --> 00:26:21,718
Sa SF knjiћarom?
556
00:26:21,718 --> 00:26:23,552
Da.
557
00:26:23,552 --> 00:26:24,985
Иekaj.
558
00:26:24,985 --> 00:26:31,818
Ti жeљ biti prijetnja svim vezama na
svijetu dok se ne udaљ ili ne umreљ
561
00:26:31,818 --> 00:26:34,951
ili oboje. Prekasno je da se sad
pokuљavaљ pomiriti sa mnom.
562
00:26:36,619 --> 00:26:39,985
Jane, sjeжaљ se Olivera, ljubitelja
ZF-a s kojim si izaљla?
563
00:26:39,985 --> 00:26:41,152
Da.
564
00:26:41,152 --> 00:26:47,051
Sad sam razgovarala s njim, glumio
je svoju curu i nije niљta postigao.
567
00:26:47,051 --> 00:26:50,519
Mislim da ste
savrљeni jedno za drugo.
568
00:26:50,519 --> 00:26:53,051
Jane, Oliver.
Oliver, Jane.
569
00:26:53,051 --> 00:26:54,684
Viљe sreжe ovaj put.
570
00:26:57,751 --> 00:27:01,452
Svi ostali... Jako je kasno.
571
00:27:01,452 --> 00:27:03,218
Sally,
572
00:27:03,218 --> 00:27:04,918
Patrick nije spavao s Jane.
573
00:27:04,918 --> 00:27:08,152
Patrick, imaљ pravo
trudnice su seksi.
574
00:27:08,152 --> 00:27:16,519
Steve, trudna sam,
seksi i dolazim. Laku noж!
577
00:27:18,651 --> 00:27:21,352
Oliver?
Jane?
579
00:27:25,651 --> 00:27:28,352
Oprosti tako sam blesav.
580
00:27:28,352 --> 00:27:30,818
Niљta za to.
581
00:27:34,218 --> 00:27:37,485
Ne mogu vjerovati da sam sa
muљkarcem kojem su trudnice idol.
582
00:27:37,485 --> 00:27:39,818
Ne mogu vjerovati da sam sa
ћenom koja odjednom ћeli dijete.
583
00:27:39,818 --> 00:27:41,985
Kako je to ikada moglo funkcionirati?
584
00:27:47,285 --> 00:27:50,217
Anyway...
yeah.
586
00:28:06,251 --> 00:28:07,950
Onda, љto je rekla?
588
00:28:09,618 --> 00:28:11,817
To je иudesno.
589
00:28:13,217 --> 00:28:14,750
O moj boћe!
590
00:28:32,884 --> 00:28:35,984
* if you can't
make your mind up *
591
00:28:35,984 --> 00:28:40,351
* we'll never get started *
592
00:28:41,850 --> 00:28:44,850
* and i don't want to wind up *
593
00:28:44,850 --> 00:28:47,184
* being parted
594
00:28:47,184 --> 00:28:49,551
* broken-hearted
595
00:28:50,850 --> 00:28:54,050
* so if you really love me
596
00:28:54,050 --> 00:28:55,884
* say yes
597
00:28:55,884 --> 00:28:58,584
* and please don't tell me *
598
00:28:58,584 --> 00:28:59,683
* perhaps
599
00:28:59,683 --> 00:29:00,817
* perhaps
600
00:29:00,817 --> 00:29:02,783
* perhaps
601
00:29:05,783 --> 00:29:09,783
Preuzeto sa www.titlovi.com
31314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.