All language subtitles for Coupling - 4x03 - Bed Time

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,600 --> 00:00:44,600 www.titlovi.com 2 00:00:47,600 --> 00:00:50,167 Dobri gospodine, pitam se koliko moћeљ da boraviљ 3 00:00:50,167 --> 00:00:52,600 na mom oиaravajuжem proplanku. 4 00:00:53,834 --> 00:00:55,633 Nikada se nisam ћalio. 5 00:00:56,967 --> 00:00:59,834 Zaљto, onda, odlazite tako brzo? 6 00:00:59,834 --> 00:01:02,134 Ostanite joљ malo. Moћemo razgovarati 7 00:01:02,134 --> 00:01:04,401 o ljubavi koju smo noжas delili. 8 00:01:04,401 --> 00:01:06,134 Gospo, zahvaljujem Vam na Vaљoj dobroti, 9 00:01:06,134 --> 00:01:11,101 ali imam obaveze, moram da........ 10 00:01:11,101 --> 00:01:14,401 Moja ljubav nije dovoljna za Vaљu Visost. 11 00:01:14,401 --> 00:01:17,134 Nije dovoljna? Sreжan sam љto si mi joљ uvek odana. 12 00:01:17,134 --> 00:01:19,234 Onda, ostanite. 13 00:01:19,234 --> 00:01:21,067 Razgovarajte sa mnom. 14 00:01:21,067 --> 00:01:24,067 Nauиite me kako da postanem Vaљa najdublja ћelja. 15 00:01:24,067 --> 00:01:26,734 Љta, blizanci? 16 00:01:28,667 --> 00:01:31,633 Ostani joљ malo, preklinjem te, dobri viteћe. 17 00:01:31,633 --> 00:01:33,368 Moja Gospo, veж je kasno, 18 00:01:33,368 --> 00:01:36,500 i moram sada u onaj zamak 19 00:01:36,500 --> 00:01:39,034 u svoju postelju. 20 00:01:40,633 --> 00:01:44,734 Za Vas, ljubav je neљto teљko, brzo жu Vas rasteretiti. 21 00:01:44,734 --> 00:01:45,900 Da, ћalim zbog toga, 22 00:01:45,900 --> 00:01:47,533 ali u izvesnom smislu, smatram to kao kompliment. 23 00:01:49,767 --> 00:01:51,934 Sluљaj, poslaжu glasnika. 24 00:01:55,267 --> 00:01:57,368 Plemeniti gospodine, pre nego љto odete, 25 00:01:57,368 --> 00:01:58,900 morate odigrati igru. 26 00:01:58,900 --> 00:02:00,401 Kakvu igru, Gospo moja? 27 00:02:00,401 --> 00:02:02,934 Igru mog sluge. 28 00:02:04,334 --> 00:02:07,600 Niko ne moћe otiжi sa ovog proplanka, dok ne odigra igru. 29 00:02:07,600 --> 00:02:09,934 Koja je ovo vrsta igre? 30 00:02:09,934 --> 00:02:12,334 To je igra plaжanja kazne. 31 00:02:12,334 --> 00:02:15,834 Ako gospa pobedi, vitez je ne sme napustiti, 32 00:02:15,834 --> 00:02:18,500 po cenu njegovog doma, ћivota, 33 00:02:18,500 --> 00:02:21,201 i svih drugih ljubavi. 34 00:02:21,201 --> 00:02:23,434 Ovo je igra... 35 00:02:27,500 --> 00:02:29,468 ...spajanja. 36 00:02:33,834 --> 00:02:36,533 Љta se deљava, ako vitez pobedi u igri? 37 00:02:38,900 --> 00:02:40,201 Niko to ne zna. 38 00:02:41,700 --> 00:02:42,900 Koji smor. 39 00:02:44,234 --> 00:02:46,900 Patrik, jesi li uvek ovakav sa ћenama? 40 00:02:46,900 --> 00:02:49,967 Pravo kuжi, kao neki navoрeni projektil. 41 00:02:49,967 --> 00:02:52,034 Nikada se nisam ћalio. 42 00:02:53,301 --> 00:02:54,867 Gde si krenuo? 43 00:02:54,867 --> 00:02:56,101 Natrag u stan. 44 00:02:56,101 --> 00:02:57,134 Zaљto? 45 00:02:57,134 --> 00:02:58,201 Ћivim tamo. 46 00:02:59,567 --> 00:03:01,934 Vidi, videжemo se sutra. 47 00:03:03,667 --> 00:03:06,734 Izvini, uvek mi se to deљava sa rukama kada razgovaram sa ћenama. 48 00:03:07,767 --> 00:03:10,234 Ovo je prijatno oseжanje. 49 00:03:10,234 --> 00:03:13,800 Trebalo bi da budemo zajedno, da razgovaramo, da se zbliћavamo. 50 00:03:13,800 --> 00:03:16,234 Najpre smo priиali, pa se zbliћavali, do seksa. 51 00:03:16,234 --> 00:03:17,434 Ako se vratimo na priиanje, 52 00:03:17,434 --> 00:03:19,301 izgledaжe da niљta nismo uradili. 53 00:03:19,301 --> 00:03:21,167 Ljudi razgovaraju nakon seksa. 54 00:03:21,167 --> 00:03:23,567 To je normalno. Lepo je. 55 00:03:23,567 --> 00:03:25,734 Bolje je pre. Razgovor ima svrhu. 56 00:03:25,734 --> 00:03:27,167 Postoji neљto иemu se radujeљ. 57 00:03:27,167 --> 00:03:29,267 Sad, veж si gola. Odraрen posao. 58 00:03:29,267 --> 00:03:30,734 Znaиi, sve vreme dok smo razgovarali, 59 00:03:30,734 --> 00:03:32,533 ti si me zamiљljao golu? 60 00:03:32,533 --> 00:03:34,134 Pa, jesam. 61 00:03:34,134 --> 00:03:37,567 Priиali smo o dugovanjima treжeg sveta. 62 00:03:37,567 --> 00:03:40,001 I postao sam svestan tvog jezika. 63 00:03:41,434 --> 00:03:42,867 Svestan иega? 64 00:03:42,867 --> 00:03:45,500 Poteklo je ni od kuda. To je dar. 65 00:03:45,500 --> 00:03:47,600 Loљe stanje beskucnika? 66 00:03:47,600 --> 00:03:49,500 Saиekaj. 67 00:03:49,500 --> 00:03:52,934 Patrik, ti si najograniиenije ljudsko biжe koje postoji. 68 00:03:52,934 --> 00:03:55,401 Rekla si za veиerom, ti sisata. 69 00:03:56,500 --> 00:03:59,101 Nisam nosila grudnjak. 70 00:03:59,101 --> 00:04:01,867 Moћda sam razmiљljao o konobarici. 71 00:04:01,867 --> 00:04:03,167 Mislio si i o tome? 72 00:04:03,167 --> 00:04:05,067 Pa, izvini, to je automatski. 73 00:04:05,067 --> 00:04:06,167 To je uniforma. 74 00:04:06,167 --> 00:04:08,201 Ona nije nosila uniformu. 75 00:04:08,201 --> 00:04:10,867 Ah, i osmislio sam uniformu. I ti si imala jednu. 76 00:04:12,368 --> 00:04:15,633 Ja sam pokuљavala da diskutujem o vrednosti liberalne politike.. 77 00:04:17,167 --> 00:04:18,567 A, bila sam konobarica? 78 00:04:18,567 --> 00:04:19,567 Bila si sestra. 79 00:04:19,567 --> 00:04:21,101 Љta sam radila kao sestra? 80 00:04:21,101 --> 00:04:22,234 Razgovarala o vinskoj karti 81 00:04:22,234 --> 00:04:24,234 sa policajkom i zubarom. 82 00:04:25,734 --> 00:04:28,468 Kako li izgleda u tvom svetu, Patrik? 83 00:04:28,468 --> 00:04:30,301 Pa, pogled je dobar 84 00:04:30,301 --> 00:04:32,734 i ima toliko radnih mesta za ћene. 85 00:04:34,034 --> 00:04:35,934 Zaљto ne ostaneљ? 86 00:04:37,001 --> 00:04:38,468 Ostanem? 87 00:04:38,468 --> 00:04:40,500 Moћeљ ovde ostati. 88 00:04:40,500 --> 00:04:43,134 Ne moraљ da ideљ. 89 00:04:43,134 --> 00:04:47,301 Moram da se presvuиem sutra za posao. 90 00:04:47,301 --> 00:04:49,034 Oh. 91 00:04:51,234 --> 00:04:55,134 Oprala sam ti neke stvari, koje su ostale od proљlog puta. 92 00:04:59,567 --> 00:05:02,533 Oh, divno. 93 00:05:02,533 --> 00:05:04,234 Divno, hvala. 94 00:05:04,234 --> 00:05:08,334 Nije baљ koљulja koju sam planirao da obuиem. 95 00:05:12,001 --> 00:05:15,067 Pa, љta ti je bitnije? 96 00:05:15,067 --> 00:05:16,767 Koљulja ili ja? 97 00:05:20,967 --> 00:05:22,633 Dobar potez. Apsolutno. 98 00:05:22,633 --> 00:05:25,633 Mmm, radi se o tome... 99 00:05:25,633 --> 00:05:28,167 da imam bitan sastanak, sutra ujutru. 100 00:05:34,234 --> 00:05:35,600 Onda je bolje da ostaneљ ovde. 101 00:05:35,600 --> 00:05:37,234 Bliћe ti je kancelariji. 102 00:05:41,001 --> 00:05:43,101 Imaљ pravo. Jeste. 103 00:05:43,101 --> 00:05:44,567 To je joљ jedna dobra stvar. 104 00:05:44,567 --> 00:05:47,101 To su dve dobre stvari, sada. 105 00:05:47,101 --> 00:05:49,734 Mmm, samo љto... 106 00:05:49,734 --> 00:05:51,800 Љta? 107 00:05:51,800 --> 00:05:55,101 Pa, u poslednje vreme provodim mnogo noжi kod tebe, 108 00:05:55,101 --> 00:05:57,500 i pomislio sam da bi bilo dobro promeniti... 109 00:05:57,500 --> 00:05:59,667 Љta? 110 00:06:12,533 --> 00:06:13,734 Niљta. 111 00:06:13,734 --> 00:06:16,900 Pa, onda je sve sreрeno. 112 00:06:16,900 --> 00:06:18,267 Doneжu ti peљkir. 113 00:06:19,434 --> 00:06:20,967 Trebaжe mi brijaи. 114 00:06:20,967 --> 00:06:23,067 Ah, za jutarnji sastanak. 115 00:06:23,067 --> 00:06:25,700 Dobar brijaи. Moram dobro da se obrijem. 116 00:06:25,700 --> 00:06:27,401 Oh, ne brini. 117 00:06:27,401 --> 00:06:30,201 Imam brijaи koji bi sve podneo. 118 00:06:30,201 --> 00:06:31,767 Zaљto? 119 00:06:39,334 --> 00:06:43,767 Odigraj dobar potez i pokazaжu ti. 120 00:06:56,667 --> 00:06:58,034 Idiote. 121 00:06:59,500 --> 00:07:01,468 Patrik? 122 00:07:01,468 --> 00:07:02,900 Da? 123 00:07:06,001 --> 00:07:07,401 Mogu li te neљto pitati? 124 00:07:07,401 --> 00:07:08,567 Naravno. 125 00:07:10,067 --> 00:07:11,867 Zaљto muљkarci nikada... 126 00:07:11,867 --> 00:07:13,734 Nikada љta? 127 00:07:13,734 --> 00:07:15,700 Иudno je pitanje. 128 00:07:15,700 --> 00:07:17,834 To sam i mislio. 129 00:07:17,834 --> 00:07:19,533 I љta si rekao? 130 00:07:19,533 --> 00:07:23,800 Rekao je: "Zato љto muљkarci veruju u svetost zakona." 131 00:07:23,800 --> 00:07:26,201 "Zato љto su muљkarci svesni mnogih greљaka, 132 00:07:26,201 --> 00:07:28,201 a sankcije im mogu biti uvedene, 133 00:07:28,201 --> 00:07:31,767 i zato љto muљkarci nemaju skrivene pukotine." 134 00:07:31,767 --> 00:07:33,368 Љta je ona rekla? 135 00:07:33,368 --> 00:07:35,900 Rekla je, "Ne, Patrik, 136 00:07:35,900 --> 00:07:38,101 ne - krijumиariti, 137 00:07:38,101 --> 00:07:40,767 priljubiti se." 138 00:07:41,867 --> 00:07:42,900 oh... 139 00:07:44,201 --> 00:07:45,468 Da. 140 00:07:45,468 --> 00:07:47,600 Kao da sada ima malo viљe smisla. 141 00:07:49,867 --> 00:07:52,368 Prikrivene pukotine? 142 00:07:52,368 --> 00:07:54,201 To me progoni. 143 00:07:54,201 --> 00:07:55,700 Moћe da potraje. 144 00:07:57,301 --> 00:07:59,267 Ali zaљto se muљkarci ne pribliћe? 145 00:07:59,267 --> 00:08:00,468 To je nauиna иinjenica. 146 00:08:00,468 --> 00:08:01,567 Mrze to. 147 00:08:01,567 --> 00:08:02,767 Љta tu ima da se mrzi? 148 00:08:02,767 --> 00:08:03,867 Kosa na njihovom licu. 149 00:08:03,867 --> 00:08:05,368 Neko diљe u tebe. 150 00:08:05,368 --> 00:08:06,500 Taj znoj. 151 00:08:06,500 --> 00:08:08,567 Postaneљ manji od makovog zrna. 152 00:08:08,567 --> 00:08:11,567 Kao da im rastu produћeci, kojim bi te scepale. 153 00:08:11,567 --> 00:08:12,667 To je иinjenica. 154 00:08:12,667 --> 00:08:14,434 Иim iskljuиiљ svetlo, 155 00:08:14,434 --> 00:08:17,267 ћena poиinje da vadi pipke. 156 00:08:17,267 --> 00:08:19,533 Иim se pomeriљ, makar i malo, 157 00:08:19,533 --> 00:08:21,567 probude se i pitaju, љta nije u redu. 158 00:08:21,567 --> 00:08:22,667 Svaki put! 159 00:08:22,667 --> 00:08:24,134 Ne valja to љto sam zarobljen 160 00:08:24,134 --> 00:08:26,667 ispod kosmatog, ispitivaиkog oktopoda za seks. 161 00:08:28,167 --> 00:08:31,633 Ako se ispostavi da to nije odgovor koji je oиekivala. 162 00:08:32,834 --> 00:08:35,533 Kosmati, ispitivaиki oktopod za seks? 163 00:08:35,533 --> 00:08:40,267 Sa prikrivenim procepima i veиtinom krijumиarenja. 164 00:08:40,267 --> 00:08:44,267 Nekada ni to ne pomaћe. 165 00:08:44,267 --> 00:08:45,667 Ne. 166 00:08:45,667 --> 00:08:47,101 Radi se o tome, Stiv, 167 00:08:47,101 --> 00:08:50,001 da sam ja tamo praktiиno svako veиe. 168 00:08:50,001 --> 00:08:53,468 Odemo do Salinog stana, imamo seks, 169 00:08:53,468 --> 00:08:55,700 dobar seks, izvrstan seks, 170 00:08:55,700 --> 00:08:57,667 ne ћalim se na seks, 171 00:08:57,667 --> 00:09:00,667 dam joj svaki put osam, devet od deset. 172 00:09:00,667 --> 00:09:02,334 Nije da nekada izgleda da je zadovoljna. 173 00:09:02,334 --> 00:09:05,867 I onda, kao da ne smem da idem kuжi. 174 00:09:05,867 --> 00:09:08,434 Љta god da kaћem, koji god izgovor da iskoristim, 175 00:09:08,434 --> 00:09:11,967 uvek neљto izmisli, kao "ne, ostani". 176 00:09:13,434 --> 00:09:15,834 Sve sam pokuљao, "Ustajem rano, 177 00:09:15,834 --> 00:09:18,167 moram da se presvuиem, treba da nahranim maиku." 178 00:09:18,167 --> 00:09:19,434 Ti nemaљ maиku. 179 00:09:19,434 --> 00:09:21,667 Vidiљ, sad ni kod tebe ne mogu da se izvuиem! 180 00:09:21,667 --> 00:09:22,934 Izvini. 181 00:09:22,934 --> 00:09:26,001 Radi se o tome, Stiv, da ja samo ћelim da idem kuжi. 182 00:09:26,001 --> 00:09:27,500 Naravno da ћeliљ. 183 00:09:27,500 --> 00:09:30,468 Ne shvataj me pogreљno, ћelim da nastavim sa njom. 184 00:09:30,468 --> 00:09:32,700 Nisam razmiљljao o prekidu. 185 00:09:32,700 --> 00:09:35,167 I nije da joj nisam rekao. 186 00:09:35,167 --> 00:09:37,201 Ali, po nekada ћelim svoj krevet. 187 00:09:37,201 --> 00:09:38,567 Znam. 188 00:09:38,567 --> 00:09:41,600 Ћelim krevet do kojeg ne stiћeљ kopajuжi 189 00:09:41,600 --> 00:09:44,734 kroz gomilu mekih igraиaka i jastuиiжa. 190 00:09:44,734 --> 00:09:47,067 Zaљto to rade? 191 00:09:47,067 --> 00:09:49,500 Zaљto kamufliraju svoje krevete 192 00:09:49,500 --> 00:09:52,001 po ceo dan i noж? 193 00:09:52,001 --> 00:09:54,500 Je l' ljudi pokuљavaju da im ukradu krevete? 194 00:09:54,500 --> 00:09:57,267 Kradljivci kreveta ordiniraju u vaљem kraju. 195 00:09:57,267 --> 00:09:58,967 Osigurajte sva vrata i prozore 196 00:09:58,967 --> 00:10:00,867 i nagomilajte lutke 197 00:10:00,867 --> 00:10:02,800 po celom prekrivaиu. 198 00:10:03,934 --> 00:10:05,401 Stiv, znaљ li љta mi treba? 199 00:10:07,267 --> 00:10:09,734 Izini, ali oиito oиekujeљ da pogodim? 200 00:10:09,734 --> 00:10:12,267 Potrebna mi je magiиna reиenica. 201 00:10:13,600 --> 00:10:16,167 Moћda sam malo promaљio smisao... 202 00:10:16,167 --> 00:10:19,267 Treba mi reиenica koja poиinje reиima 203 00:10:19,267 --> 00:10:21,567 "Treba da idem kuжi zato љto...", 204 00:10:21,567 --> 00:10:23,667 i da se zavrљi tako љto ja odlazim kuжi. 205 00:10:23,667 --> 00:10:26,267 Oh, Patrik. 206 00:10:26,267 --> 00:10:28,368 takva reиenica ne postoji. 207 00:10:28,368 --> 00:10:29,834 Nemoj mi to govoriti. 208 00:10:31,067 --> 00:10:32,700 Hoжeљ li i ovo da staviљ na sto? 209 00:10:32,700 --> 00:10:34,368 Hoжu, hvala. 210 00:10:34,368 --> 00:10:36,001 Ali i pored toga, 211 00:10:36,001 --> 00:10:38,468 pored poreрenja sa oktopodom.. 212 00:10:38,468 --> 00:10:41,401 Kao, to je sada, tipiиan problem. 213 00:10:41,401 --> 00:10:43,401 ..mislim da nam dobro ide. 214 00:10:43,401 --> 00:10:44,468 Divno. 215 00:10:44,468 --> 00:10:46,067 Uklapamo se dobro. 216 00:10:46,067 --> 00:10:48,267 Najиeљжe paniиim samo u isto doba dana. 217 00:10:48,267 --> 00:10:50,334 Veliki deo prepreka smo prevaziљli. 218 00:10:50,334 --> 00:10:52,633 Da, apsolutno. 219 00:10:52,633 --> 00:10:53,767 Sta misliљ pod tim, 220 00:10:53,767 --> 00:10:56,234 "Da, apsolutno"? 221 00:10:56,234 --> 00:11:00,234 Pa, znaљ, "da i apsolutno." 222 00:11:00,234 --> 00:11:01,368 Ne, ne misliљ to. 223 00:11:01,368 --> 00:11:03,034 Sva si, znaљ... 224 00:11:03,034 --> 00:11:04,334 Kakva sam? 225 00:11:04,334 --> 00:11:06,134 U Suzan fazonu. 226 00:11:06,134 --> 00:11:09,667 Pa, poљto sam Suzan, to je malo specifiиno. 227 00:11:09,667 --> 00:11:13,468 Sva si, kao, ja sam Suzan, ja sam oseжajna, 228 00:11:13,468 --> 00:11:16,533 "Znam bolje od tebe, pravim puno lista, 229 00:11:16,533 --> 00:11:19,101 imam najgizdaviju malu zadnjicu u celom svetu igraиaka, 230 00:11:19,101 --> 00:11:21,867 i trиkaram ulicom kao sreжni, uћurbani patuljak." 231 00:11:24,167 --> 00:11:25,533 Izvini. 232 00:11:25,533 --> 00:11:26,600 Samo sam otvorila usta, 233 00:11:26,600 --> 00:11:28,101 i unutra je imalo malo viљe 234 00:11:28,101 --> 00:11:29,567 nego љto sam oиekivala. 235 00:11:29,567 --> 00:11:32,700 Gde naрe tog "uћurbanog patuljka"? 236 00:11:32,700 --> 00:11:34,667 Iz glave. 237 00:11:34,667 --> 00:11:37,201 Niљta bolje mi nije palo na pamet. 238 00:11:37,201 --> 00:11:39,734 Unutra je иitav svet zastraљujuжeg sagledavanja. 239 00:11:39,734 --> 00:11:42,101 U redu je. Postoje dve velike prepreke 240 00:11:42,101 --> 00:11:43,567 prvi put kada imaљ seks. 241 00:11:43,567 --> 00:11:45,401 Veж sam to odradila. Prekoиila sam je. 242 00:11:45,401 --> 00:11:47,301 I vratila se par puta da potvrdim. 243 00:11:47,301 --> 00:11:50,101 Veruj mi, odraрeno je. 244 00:11:50,101 --> 00:11:53,500 A, onda, mnogo znaиajnije, 245 00:11:53,500 --> 00:11:56,034 mnogo bitnije... 246 00:11:56,034 --> 00:11:57,468 Љta? 247 00:11:58,567 --> 00:11:59,700 Otkriжeљ. 248 00:12:01,067 --> 00:12:03,134 Moraљ mi reжi! 249 00:12:03,134 --> 00:12:05,434 Ko, ja? Sveti koљиati pomagaи? 250 00:12:05,434 --> 00:12:07,067 Suzan, sreжni skakutajuжi patuljak? 251 00:12:07,067 --> 00:12:09,967 Rekla si joj za to? 252 00:12:11,600 --> 00:12:13,301 I ti si u fazonu skakutajuжeg patuljka? 253 00:12:14,633 --> 00:12:18,067 Ovo je neka fora koja kruћi, a nisam deo nje. 254 00:12:18,067 --> 00:12:20,101 Ti i jesi deo toga. Ti si zadnjica. 255 00:12:21,368 --> 00:12:23,734 U redu, sada bi trebalo da bude bolje. 256 00:12:23,734 --> 00:12:25,667 Suzan, samo smo se љalile. 257 00:12:25,667 --> 00:12:27,434 Znaљ, nekoliko иaљa vina. 258 00:12:27,434 --> 00:12:29,334 Znaиi, nekoliko иaљa vina, malo kikotanja, 259 00:12:29,334 --> 00:12:31,468 i Suzan, sreжni, skakutavi patuljak. 260 00:12:31,468 --> 00:12:32,867 To nije bezobrazno. 261 00:12:32,867 --> 00:12:34,301 Poslaжu ti faksom reиi. 262 00:12:38,934 --> 00:12:40,267 Reиi? 263 00:12:40,267 --> 00:12:42,234 Da poslaжu ti ih faksom. 264 00:12:42,234 --> 00:12:43,533 To je pesma? 265 00:12:43,533 --> 00:12:45,767 Vidiљ, mislila sam da si ih ti poslala. 266 00:12:45,767 --> 00:12:48,401 Pa, ne Suzan. 267 00:12:48,401 --> 00:12:50,900 To je pesma koja se distribuira? 268 00:12:50,900 --> 00:12:54,001 Bile smo pijane. Bilo je kasno. 269 00:12:54,001 --> 00:12:56,167 Imale smo zanimljivu pesmu za faks. 270 00:12:56,167 --> 00:12:59,234 Postoje neke stvari koje ne moћeљ naжi. 271 00:12:59,234 --> 00:13:00,301 Kome si poslala? 272 00:13:00,301 --> 00:13:01,767 Oh, ljudima. 273 00:13:01,767 --> 00:13:03,167 Ljudima? 274 00:13:03,167 --> 00:13:04,667 Malo mi se magli. 275 00:13:04,667 --> 00:13:06,834 Moraљ se malo opustiti oko ovoga. 276 00:13:06,834 --> 00:13:08,001 Opuљtena sam. 277 00:13:08,001 --> 00:13:09,167 U redu je, divno je. 278 00:13:09,167 --> 00:13:10,867 Imam smisla za humor. 279 00:13:10,867 --> 00:13:13,134 Ali ne ћelim, znate, da se oseжam odbaиenom 280 00:13:13,134 --> 00:13:15,468 sada kada sam osetljiva trudnica. 281 00:13:15,468 --> 00:13:17,500 Znaљ љta, trebalo bi i ti da doрeљ. 282 00:13:17,500 --> 00:13:18,967 Da se ukljuиiљ u pesmu. 283 00:13:18,967 --> 00:13:20,134 Da! 284 00:13:20,134 --> 00:13:22,067 Bilo bi mnogo zanimljivije da si i ti tu. 285 00:13:22,067 --> 00:13:24,067 I ne bi nam bila potrebna plava krila. 286 00:13:26,600 --> 00:13:28,101 To ne postoji. 287 00:13:28,101 --> 00:13:29,633 Treba mi ta reиenica. 288 00:13:29,633 --> 00:13:32,267 Da postoji, znali bismo je. 289 00:13:32,267 --> 00:13:35,533 Prenosila bi se sa oca na sina. 290 00:13:35,533 --> 00:13:37,267 Naљla bi se urezana u kamen 291 00:13:37,267 --> 00:13:39,767 u blizini najstarijih ljudskih naseobina. 292 00:13:39,767 --> 00:13:41,600 Ћao mi je, Patrik, ali je nema. 293 00:13:41,600 --> 00:13:43,767 Ako odeљ u njen stan i imaљ seks sa njom, 294 00:13:43,767 --> 00:13:46,134 moj prijatelju, moraљ da odradiљ spavanje. 295 00:13:46,134 --> 00:13:48,834 Treba mi kupatilo koje nije puno boиica. 296 00:13:48,834 --> 00:13:50,900 Treba mi manje vaza. 297 00:13:50,900 --> 00:13:53,067 Ali, ti si sad njen deиko. 298 00:13:53,067 --> 00:13:55,101 Pravila su drugaиija. 299 00:13:55,101 --> 00:13:57,567 Ti bi da odeљ njenoj kuжi, 300 00:13:57,567 --> 00:13:59,934 spavaљ s njom i samo odeљ. 301 00:13:59,934 --> 00:14:01,500 Upravo tako! 302 00:14:01,500 --> 00:14:03,800 Mrze kada muљkarac ode u restoran 303 00:14:03,800 --> 00:14:05,301 i hoжe da iskoristi toalet. 304 00:14:05,301 --> 00:14:07,567 Veruj mi, pokuљao sam da joj objasnim. 305 00:14:13,134 --> 00:14:15,734 Patrik, moћda жe za tebe biti sok, 306 00:14:15,734 --> 00:14:18,301 ali, savremena ћena oиekuje viљe. 307 00:14:19,567 --> 00:14:21,134 shouldn't we be heading back yet? 308 00:14:21,134 --> 00:14:23,468 Neee, one жe joљ kuvati. 309 00:14:25,734 --> 00:14:27,434 Ko joљ dolazi veиeras? 310 00:14:27,434 --> 00:14:29,101 Dћejn dovodi nekoga. 311 00:14:29,101 --> 00:14:30,334 Koga? 312 00:14:30,334 --> 00:14:32,301 Nekoga s kim je izaљla par puta. 313 00:14:32,301 --> 00:14:35,500 Bila bi potrebna gomila poљtanskih brojeva da se ti odrede. 314 00:14:35,500 --> 00:14:36,734 Bolje je da ne znaљ njihova imena. 315 00:14:36,734 --> 00:14:37,767 Ti se samo pridruћiљ. 316 00:14:37,767 --> 00:14:39,301 Oliver? 317 00:14:39,301 --> 00:14:40,434 Da, on je. 318 00:14:40,434 --> 00:14:41,767 Nauиno fantastiиni Oliver? 319 00:14:41,767 --> 00:14:43,034 Da, kako izgleda? 320 00:14:45,734 --> 00:14:49,001 U redu je. Dobro sam. 321 00:14:49,001 --> 00:14:52,468 Samo sam slabo procenio prag na ulazu. 322 00:14:54,001 --> 00:14:55,468 Ludost! 323 00:14:57,468 --> 00:14:59,633 Ne poznajem svoje sposobnosti. 324 00:15:02,567 --> 00:15:05,034 Evo ti. Ћiveli, ortak. Hvala. 325 00:15:05,034 --> 00:15:06,667 Proklete stvari. 326 00:15:06,667 --> 00:15:08,934 Prokleto jeftine naoиare za sunce. 327 00:15:08,934 --> 00:15:11,101 Verovatno жu ih baciti. 328 00:15:11,101 --> 00:15:12,500 Љtagod. 329 00:15:12,500 --> 00:15:13,700 Proklete stvari. 330 00:15:13,700 --> 00:15:15,401 Hej! 331 00:15:15,401 --> 00:15:16,667 Izvini, izvini, ortak. 332 00:15:16,667 --> 00:15:17,800 Љta to radiљ? 333 00:15:17,800 --> 00:15:19,201 Bilo je sluиajno. Izvini. 334 00:15:19,201 --> 00:15:21,434 Ono je stvarno opasno mesto. 335 00:15:21,434 --> 00:15:22,633 Љta?! 336 00:15:22,633 --> 00:15:24,900 Ceo potez oko vrata je opasan. 337 00:15:24,900 --> 00:15:26,700 Samo љto i sam nisam stradao. 338 00:15:26,700 --> 00:15:29,401 Da, upravo sam dobio tvoje proklete naoиare u facu. 339 00:15:29,401 --> 00:15:30,934 Da, izvini. Laћne su. 340 00:15:30,934 --> 00:15:32,401 Ima li kakvih problema? 341 00:15:32,401 --> 00:15:33,434 Ne, ne, nema. 342 00:15:33,434 --> 00:15:34,834 Da, da, ima. 343 00:15:34,834 --> 00:15:36,900 Samo ukloni ljude sa opasnog mesta. 344 00:15:36,900 --> 00:15:39,034 Moћete li se skloniti odatle, molim Vas? 345 00:15:39,034 --> 00:15:41,001 Hvala. 346 00:15:41,001 --> 00:15:42,301 Opasno mesto? 347 00:15:42,301 --> 00:15:44,067 Bacio je naoиare za sunce na mene 348 00:15:44,067 --> 00:15:46,067 Mnogi su koristili taj deo oko vrata. 349 00:15:46,067 --> 00:15:48,434 Stvari жe da lete. 350 00:15:49,567 --> 00:15:50,900 Ah, za Boga miloga. 351 00:15:53,500 --> 00:15:55,301 Bile su na rasprodaji. 352 00:15:55,301 --> 00:15:56,900 Tipiиno za mene. 353 00:15:59,967 --> 00:16:01,334 Sluљaj. - Ne. 354 00:16:01,334 --> 00:16:02,567 U redu. 355 00:16:03,700 --> 00:16:05,001 Zdravo, momci. 356 00:16:11,867 --> 00:16:13,667 Ono na vratima je bila иista pobeda, 357 00:16:13,667 --> 00:16:16,101 ali za trenutak pomislih, da si zabrinuo fotelju. 358 00:16:16,101 --> 00:16:18,700 Иujte, drago mi je da sam na vas naleteo. 359 00:16:18,700 --> 00:16:21,368 Olivere, secжaљ li se Patrika? 360 00:16:21,368 --> 00:16:23,368 Znaљ, ja dolazim na veиeru, veиeras. 361 00:16:23,368 --> 00:16:24,600 Da, svakako. 362 00:16:24,600 --> 00:16:26,734 Dћejn me je pozvala i dobro izgleda. 363 00:16:26,734 --> 00:16:29,134 Pitala me je da je odvezem posle kuжi, 364 00:16:29,134 --> 00:16:31,201 ali mi treba savet. 365 00:16:31,201 --> 00:16:34,500 Ako je u vezi sa Dћejn, predlaћem - beћi! 366 00:16:34,500 --> 00:16:36,633 Nije u vezi sa Dћejn. Sa mnom je. 367 00:16:36,633 --> 00:16:38,368 U redu. 368 00:16:38,368 --> 00:16:41,067 Znate koliko je proљlo od kada sam imao seks? 369 00:16:41,067 --> 00:16:42,401 Dve godine. 370 00:16:45,034 --> 00:16:46,468 S-Sedam meseci. 371 00:16:46,468 --> 00:16:48,201 Oh, dobro. 372 00:16:48,201 --> 00:16:51,067 Proљlo je sedam meseci od kada sam.. 373 00:16:51,067 --> 00:16:52,700 Zaљto si rekao dve godine? 374 00:16:52,700 --> 00:16:54,234 Ne znam. Palo mi je na pamet. 375 00:16:54,234 --> 00:16:56,134 Pa, sedam je meseci. - Dobro. 376 00:16:56,134 --> 00:16:57,867 Sedam meseci je dug period. 377 00:16:57,867 --> 00:17:01,034 Moћda sam razvio problem. 378 00:17:01,034 --> 00:17:02,034 Jesi? 379 00:17:02,034 --> 00:17:04,368 Izgleda da sam nakon sedam meseci 380 00:17:04,368 --> 00:17:06,800 u ћenskoj divljini, 381 00:17:06,800 --> 00:17:08,468 dostigao novi nivo. 382 00:17:08,468 --> 00:17:10,401 Koji nivo? 383 00:17:10,401 --> 00:17:12,500 Mislim da mi se telo menja. 384 00:17:12,500 --> 00:17:13,967 Kao odgovor na to. 385 00:17:13,967 --> 00:17:15,967 Kako se menja? 386 00:17:15,967 --> 00:17:19,067 Aktivirale su mi se bradavice. 387 00:17:20,334 --> 00:17:21,401 Dobro. 388 00:17:21,401 --> 00:17:22,500 Kao pravi agenti, 389 00:17:22,500 --> 00:17:24,101 koji primaju kodirani signal, 390 00:17:24,101 --> 00:17:25,167 i baљ su tamo! 391 00:17:25,167 --> 00:17:26,134 Tamo? 392 00:17:29,001 --> 00:17:31,201 Љta misliљ? 393 00:17:31,201 --> 00:17:33,633 Ti pakujeљ kiki-riki. 394 00:17:34,900 --> 00:17:36,700 Nikada im se ovo nije deљavalo! 395 00:17:36,700 --> 00:17:38,101 Ne mogu da uиinim da mi se spuste. 396 00:17:38,101 --> 00:17:40,767 Nije иak ni hladno, a vidi љta se deљava! 397 00:17:40,767 --> 00:17:43,533 Kada bih skinuo koљulju, mogao bih da pridrћim ceo blok. 398 00:17:43,533 --> 00:17:45,800 Jesi li razmiљljao da nosiљ grudnjak? 399 00:17:45,800 --> 00:17:46,934 Nije uspelo. 400 00:17:46,934 --> 00:17:49,633 Sta se desilo? - Uћivao sam. 401 00:17:49,633 --> 00:17:52,301 Je l' ti trebala baљ ta uska majica? 402 00:17:52,301 --> 00:17:53,600 U redu, popustio sam. 403 00:17:53,600 --> 00:17:55,600 Traje sedam meseci! 404 00:17:55,600 --> 00:17:57,967 Vidite, veиeraжu sa Dћejn, 405 00:17:57,967 --> 00:17:59,633 trudiжu se da zvuиim cool, 406 00:17:59,633 --> 00:18:01,434 pokuљaжu to da stavim u drugi plan, 407 00:18:01,434 --> 00:18:03,468 ali imaжu dve minijaturne erekcije 408 00:18:03,468 --> 00:18:05,434 uprte ka njoj preko puta stola! 409 00:18:05,434 --> 00:18:07,533 Sta se deљava ako se detoniraju?! 410 00:18:07,533 --> 00:18:10,633 Samo smeљak od Dћejn, i nisљniжu vinske иaљe. 411 00:18:10,633 --> 00:18:12,734 Paljba jedan. Paljba dva! Nek' se иuva ko moћe! 412 00:18:12,734 --> 00:18:14,867 Izgubio sam kontrolu nad svojim bradavicama! 413 00:18:14,867 --> 00:18:16,834 Za momka koji dolazi na veиeru. 414 00:18:16,834 --> 00:18:18,500 Idem kuжi. Obuжiжu dћemper. 415 00:18:18,500 --> 00:18:20,533 Olivere, saиekaj. 416 00:18:20,533 --> 00:18:24,067 Samo malo paniиiљ, to je sve. 417 00:18:24,067 --> 00:18:27,468 Paniиiљ i deљava ti se to da imaљ... 418 00:18:27,468 --> 00:18:30,134 dan malo ћivljih bradavica. 419 00:18:30,134 --> 00:18:32,001 Tvoje telo ne poиinje da mutira 420 00:18:32,001 --> 00:18:34,234 zato љto nisi imao seks dve godine. 421 00:18:34,234 --> 00:18:36,001 Sedam meseci. 422 00:18:36,001 --> 00:18:38,500 Da, tako, je, izvini, sedam meseci. 423 00:18:38,500 --> 00:18:40,368 Ona verovatno neжe ni primetiti. 424 00:18:40,368 --> 00:18:41,967 Pogledaj me. 425 00:18:43,934 --> 00:18:46,867 Verovatno жe buljiti u svoju torbicu. 426 00:18:53,468 --> 00:18:55,301 Veиeras, nakon veиere, 427 00:18:55,301 --> 00:18:58,034 idem kuжi. 428 00:18:58,034 --> 00:19:00,167 Nakon veиere. 429 00:19:00,167 --> 00:19:03,900 Nakon vaљe prve zajedniиke veиere. 430 00:19:03,900 --> 00:19:06,001 To ne moћe biti uиinjeno. 431 00:19:06,001 --> 00:19:08,401 Stiv. 432 00:19:08,401 --> 00:19:10,368 Pogledaj me. 433 00:19:10,368 --> 00:19:12,900 Ja idem kuжi. 434 00:19:44,334 --> 00:19:46,101 Ne za mene, Stiv. 435 00:19:46,101 --> 00:19:47,567 Kolima sam. 436 00:19:55,934 --> 00:19:57,434 Gde je Oliver otiљao? 437 00:19:57,434 --> 00:20:00,034 Imao je krizu dћempera. 438 00:20:02,667 --> 00:20:04,301 Kako se иini vama, momci? 439 00:20:04,301 --> 00:20:05,533 Иini se da je sladak. 440 00:20:05,533 --> 00:20:07,234 Svi misle da jeste. 441 00:20:07,234 --> 00:20:08,500 Neodoljiv je. 442 00:20:08,500 --> 00:20:10,867 Negde je izmeрu љteneta i idiota. 443 00:20:12,567 --> 00:20:15,001 Dozvoliжu da me vrati kuжi veиeras. 444 00:20:15,001 --> 00:20:16,734 Misliљ li da je to dobra ideja? 445 00:20:16,734 --> 00:20:18,401 Znaиi da joљ nisi odluиila? 446 00:20:18,401 --> 00:20:20,234 Potreban mi je znak. 447 00:20:32,134 --> 00:20:34,334 U redu, to je dћemper. 448 00:20:34,334 --> 00:20:35,434 To жe uspeti. 449 00:20:59,667 --> 00:21:01,468 Sranje! 450 00:21:09,533 --> 00:21:10,633 Ohh! 451 00:21:18,434 --> 00:21:19,600 Zdravo, Oliver. 452 00:21:19,600 --> 00:21:20,934 Zdravo, Dћejn. 453 00:21:20,934 --> 00:21:23,134 Pronaљao si mesto. U redu, onda. 454 00:21:23,134 --> 00:21:24,867 Da. Nema problema. 455 00:21:24,867 --> 00:21:25,967 Cool. 456 00:21:28,167 --> 00:21:29,434 Oliver? 457 00:21:29,434 --> 00:21:30,834 Molim Dћejn. 458 00:21:32,468 --> 00:21:35,267 Ima li neљto љto hoжeљ da mi kaћeљ? 459 00:21:37,734 --> 00:21:39,633 Ima minijaturne erekcije. 460 00:22:16,500 --> 00:22:18,468 Boћe, vreme je? 461 00:22:18,468 --> 00:22:20,267 Bilo je divno veиe. 462 00:22:20,267 --> 00:22:23,001 Postoji li razlog sa privuиeљ paћnju? 463 00:22:26,134 --> 00:22:27,434 To je zbog hladnoжe! 464 00:22:28,967 --> 00:22:32,633 Imam brendi, ako neko hoжe poslednje piжe. 465 00:22:32,633 --> 00:22:33,734 Ne za mene, oиito, 466 00:22:33,734 --> 00:22:35,500 jer, vidite da baљ i nisam pio, 467 00:22:35,500 --> 00:22:37,700 jer moram da vozim do kuжe. 468 00:22:37,700 --> 00:22:40,301 Oh, dragi, skroz sam zaboravila. 469 00:22:40,301 --> 00:22:42,633 Moram da obavim neљto, rano ujutru. 470 00:22:42,633 --> 00:22:44,267 Moram da budem kuжi. Izvinite. 471 00:22:44,267 --> 00:22:45,934 Ne smeta mi to, dragi. 472 00:22:45,934 --> 00:22:47,368 Oh, dobro je. Super. 473 00:22:47,368 --> 00:22:49,767 Samo sam ti dopunjavala иaљu. 474 00:22:52,633 --> 00:22:53,900 Nisam primetio. 475 00:22:53,900 --> 00:22:56,067 Zar nisi. Pa, dobro. 476 00:22:58,867 --> 00:23:01,267 Baљ hvataju tamo. 477 00:23:01,267 --> 00:23:03,234 Bolje da ne rizikujeљ, zar ne? 478 00:23:04,468 --> 00:23:05,834 Pa, nema veze. 479 00:23:05,834 --> 00:23:07,201 Moraжeљ da provedeљ noж sa Sali. 480 00:23:07,201 --> 00:23:08,633 Verujem da жe ti se dobrim vratiti. 481 00:23:08,633 --> 00:23:10,800 Pa, da, oиigledno. 482 00:23:10,800 --> 00:23:13,234 Uvek je pogreљna raиunica, zar ne... 483 00:23:13,234 --> 00:23:15,267 Koliko иasa te spreиava da voziљ, 484 00:23:15,267 --> 00:23:17,134 a dozvoljava ti da radiљ sve ostalo. 485 00:23:18,700 --> 00:23:20,301 Pet. 486 00:23:23,767 --> 00:23:25,401 Oliver moћe povesti Patrika. 487 00:23:25,401 --> 00:23:26,800 Oliver? 488 00:23:26,800 --> 00:23:28,734 Oliver je kolima, a nije pio. 489 00:23:28,734 --> 00:23:30,667 Moћeљ povesti, Patrika, zar ne? 490 00:23:30,667 --> 00:23:32,201 Mislio sam da жu tebe da vozim. 491 00:23:32,201 --> 00:23:33,368 Ja sam usput. 492 00:23:33,368 --> 00:23:35,533 Moћeљ da me ostaviљ, pa njega da odvezeљ. 493 00:23:35,533 --> 00:23:37,600 U redu, kapiram. 494 00:23:37,600 --> 00:23:39,600 Moћeљ doжi po svoja kola, kad god, zar ne? 495 00:23:39,600 --> 00:23:42,034 Pa, da. - Ne. 496 00:23:42,034 --> 00:23:44,301 Ne mogu dopustiti da Oliver vozi Patrika kuжi. 497 00:23:44,301 --> 00:23:46,167 Mnogo mu je daleko. 498 00:23:46,167 --> 00:23:47,900 U redu je. - Ne, nije. 499 00:23:47,900 --> 00:23:49,667 Jeste. - Ne, nije. 500 00:23:49,667 --> 00:23:50,667 Da, jeste! 501 00:23:50,667 --> 00:23:52,633 Ne, nije. 502 00:23:52,633 --> 00:23:55,767 Pa, mogli bismo da povezemo Patrika. 503 00:23:55,767 --> 00:23:57,934 Ne, ne biste. - Mogli bismo. 504 00:23:57,934 --> 00:23:58,967 Ne, ne moћemo. 505 00:23:58,967 --> 00:24:00,533 Da, mogu. Ne, ne mogu! 506 00:24:00,533 --> 00:24:02,167 Da, mogu! 507 00:24:28,401 --> 00:24:29,900 Je l' ti dobro? 508 00:24:29,900 --> 00:24:32,301 Oh, zdravo. 509 00:24:32,301 --> 00:24:35,301 Trebalo bi da nas otpratiљ do vrata. 510 00:24:35,301 --> 00:24:37,600 Koliko sam bila blizu? 511 00:24:37,600 --> 00:24:39,267 Ne mnogo. 512 00:24:41,468 --> 00:24:43,567 Nemoj reжi Suzan. 513 00:24:46,734 --> 00:24:48,667 Ja sam Suzan. 514 00:24:48,667 --> 00:24:51,001 Upravo tako. 515 00:24:51,001 --> 00:24:53,134 Sluљaj, Patrik odlazi. 516 00:24:53,134 --> 00:24:54,834 Vreme je za dugme panike. 517 00:24:56,600 --> 00:24:58,533 Љta je dugme panike? 518 00:24:58,533 --> 00:25:00,967 Muzika. Muzika je divna za krivicu. 519 00:25:00,967 --> 00:25:02,301 Svaki put kada je Stiv pokuљao da ode, 520 00:25:02,301 --> 00:25:04,267 postarala bih se da svira prava muzika. 521 00:25:04,267 --> 00:25:07,301 I imam mali predlog. 522 00:25:09,468 --> 00:25:11,067 Samo жeљ me povesti. 523 00:25:11,067 --> 00:25:12,401 Kapiram. 524 00:25:12,401 --> 00:25:15,167 Nemoj oиekivati da uрeљ, popijeљ koje piжe, 525 00:25:15,167 --> 00:25:17,867 i zavrљiљ u mom krevetu, kao neki taksista. 526 00:25:21,500 --> 00:25:22,967 Je l' ona dobro? 527 00:25:22,967 --> 00:25:24,633 Da, samo malo tuћna, 528 00:25:24,633 --> 00:25:25,900 malo usamljena. 529 00:25:25,900 --> 00:25:27,834 Ћelim da budem kuжi samo jednu noж. 530 00:25:27,834 --> 00:25:29,267 Nikad nisam tamo! 531 00:25:29,267 --> 00:25:31,633 Ako ti je to bitnije, ona u redu. 532 00:25:31,633 --> 00:25:34,500 mislim da se ona suoиava sa svojim emocijama oko toga, 533 00:25:34,500 --> 00:25:37,034 i samo nalazi naиin da ih ispolji. 534 00:25:42,001 --> 00:25:46,500 Ja sam Suzan, sreжni, skakutavi patuljak, 535 00:25:46,500 --> 00:25:49,201 skakuжem, skakuжem i jurcam, jurcam. 536 00:25:49,201 --> 00:25:52,967 Smejem se puno i to je bitno. 537 00:25:52,967 --> 00:25:58,201 Ja sam Suzan sreжni, skakutavi veoma nasmejani patuljak 538 00:26:02,734 --> 00:26:05,567 ljubazna sam, nek se zna 539 00:26:05,567 --> 00:26:08,967 kada preteram, kaћem.... 540 00:26:08,967 --> 00:26:10,500 Delimiиno! 541 00:26:11,734 --> 00:26:14,334 Ja sam Suzan..... 542 00:26:16,834 --> 00:26:18,034 Dobro sam. 543 00:26:19,234 --> 00:26:20,767 Ja sam Suzan... 544 00:26:20,767 --> 00:26:25,134 Sreжni, skakutavi veoma nasmejani patuljak 545 00:26:39,067 --> 00:26:43,234 Ne. "Sama". 546 00:26:50,900 --> 00:26:52,267 Oh.. 547 00:27:02,767 --> 00:27:04,800 Gospodaru, mislila sam da si otiљao. 548 00:27:04,800 --> 00:27:06,067 Gospo moja, kako da odem 549 00:27:06,067 --> 00:27:08,867 kada sam u tebi pronaљao novu иaroliju? 550 00:27:08,867 --> 00:27:10,700 Zaista? 551 00:27:10,700 --> 00:27:13,034 Moћeљ li da se ponovo pretvoriљ u patuljka? 552 00:27:14,500 --> 00:27:17,434 Svidelo ti se, zar ne? 553 00:27:33,034 --> 00:27:34,967 Budalo. 554 00:27:39,800 --> 00:27:44,800 Titl by Tijana & Aco 555 00:27:47,800 --> 00:27:51,800 Preuzeto sa www.titlovi.com 37091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.