Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,600 --> 00:00:44,600
www.titlovi.com
2
00:00:47,600 --> 00:00:50,167
Dobri gospodine, pitam se
koliko moћeљ da boraviљ
3
00:00:50,167 --> 00:00:52,600
na mom oиaravajuжem proplanku.
4
00:00:53,834 --> 00:00:55,633
Nikada se nisam ћalio.
5
00:00:56,967 --> 00:00:59,834
Zaљto, onda, odlazite tako brzo?
6
00:00:59,834 --> 00:01:02,134
Ostanite joљ malo.
Moћemo razgovarati
7
00:01:02,134 --> 00:01:04,401
o ljubavi koju smo noжas delili.
8
00:01:04,401 --> 00:01:06,134
Gospo, zahvaljujem Vam
na Vaљoj dobroti,
9
00:01:06,134 --> 00:01:11,101
ali imam obaveze,
moram da........
10
00:01:11,101 --> 00:01:14,401
Moja ljubav nije dovoljna
za Vaљu Visost.
11
00:01:14,401 --> 00:01:17,134
Nije dovoljna? Sreжan sam
љto si mi joљ uvek odana.
12
00:01:17,134 --> 00:01:19,234
Onda, ostanite.
13
00:01:19,234 --> 00:01:21,067
Razgovarajte sa mnom.
14
00:01:21,067 --> 00:01:24,067
Nauиite me kako da postanem
Vaљa najdublja ћelja.
15
00:01:24,067 --> 00:01:26,734
Љta, blizanci?
16
00:01:28,667 --> 00:01:31,633
Ostani joљ malo,
preklinjem te, dobri viteћe.
17
00:01:31,633 --> 00:01:33,368
Moja Gospo, veж je kasno,
18
00:01:33,368 --> 00:01:36,500
i moram sada u onaj zamak
19
00:01:36,500 --> 00:01:39,034
u svoju postelju.
20
00:01:40,633 --> 00:01:44,734
Za Vas, ljubav je neљto teљko,
brzo жu Vas rasteretiti.
21
00:01:44,734 --> 00:01:45,900
Da, ћalim zbog toga,
22
00:01:45,900 --> 00:01:47,533
ali u izvesnom smislu,
smatram to kao kompliment.
23
00:01:49,767 --> 00:01:51,934
Sluљaj, poslaжu glasnika.
24
00:01:55,267 --> 00:01:57,368
Plemeniti gospodine,
pre nego љto odete,
25
00:01:57,368 --> 00:01:58,900
morate odigrati igru.
26
00:01:58,900 --> 00:02:00,401
Kakvu igru, Gospo moja?
27
00:02:00,401 --> 00:02:02,934
Igru mog sluge.
28
00:02:04,334 --> 00:02:07,600
Niko ne moћe otiжi sa ovog
proplanka, dok ne odigra igru.
29
00:02:07,600 --> 00:02:09,934
Koja je ovo vrsta igre?
30
00:02:09,934 --> 00:02:12,334
To je igra plaжanja kazne.
31
00:02:12,334 --> 00:02:15,834
Ako gospa pobedi,
vitez je ne sme napustiti,
32
00:02:15,834 --> 00:02:18,500
po cenu njegovog doma, ћivota,
33
00:02:18,500 --> 00:02:21,201
i svih drugih ljubavi.
34
00:02:21,201 --> 00:02:23,434
Ovo je igra...
35
00:02:27,500 --> 00:02:29,468
...spajanja.
36
00:02:33,834 --> 00:02:36,533
Љta se deљava,
ako vitez pobedi u igri?
37
00:02:38,900 --> 00:02:40,201
Niko to ne zna.
38
00:02:41,700 --> 00:02:42,900
Koji smor.
39
00:02:44,234 --> 00:02:46,900
Patrik, jesi li uvek
ovakav sa ћenama?
40
00:02:46,900 --> 00:02:49,967
Pravo kuжi, kao neki
navoрeni projektil.
41
00:02:49,967 --> 00:02:52,034
Nikada se nisam ћalio.
42
00:02:53,301 --> 00:02:54,867
Gde si krenuo?
43
00:02:54,867 --> 00:02:56,101
Natrag u stan.
44
00:02:56,101 --> 00:02:57,134
Zaљto?
45
00:02:57,134 --> 00:02:58,201
Ћivim tamo.
46
00:02:59,567 --> 00:03:01,934
Vidi, videжemo se sutra.
47
00:03:03,667 --> 00:03:06,734
Izvini, uvek mi se to deљava sa
rukama kada razgovaram sa ћenama.
48
00:03:07,767 --> 00:03:10,234
Ovo je prijatno oseжanje.
49
00:03:10,234 --> 00:03:13,800
Trebalo bi da budemo zajedno,
da razgovaramo, da se zbliћavamo.
50
00:03:13,800 --> 00:03:16,234
Najpre smo priиali,
pa se zbliћavali, do seksa.
51
00:03:16,234 --> 00:03:17,434
Ako se vratimo na priиanje,
52
00:03:17,434 --> 00:03:19,301
izgledaжe da niљta nismo uradili.
53
00:03:19,301 --> 00:03:21,167
Ljudi razgovaraju nakon seksa.
54
00:03:21,167 --> 00:03:23,567
To je normalno.
Lepo je.
55
00:03:23,567 --> 00:03:25,734
Bolje je pre.
Razgovor ima svrhu.
56
00:03:25,734 --> 00:03:27,167
Postoji neљto иemu se radujeљ.
57
00:03:27,167 --> 00:03:29,267
Sad, veж si gola.
Odraрen posao.
58
00:03:29,267 --> 00:03:30,734
Znaиi, sve vreme
dok smo razgovarali,
59
00:03:30,734 --> 00:03:32,533
ti si me zamiљljao golu?
60
00:03:32,533 --> 00:03:34,134
Pa, jesam.
61
00:03:34,134 --> 00:03:37,567
Priиali smo o dugovanjima
treжeg sveta.
62
00:03:37,567 --> 00:03:40,001
I postao sam svestan
tvog jezika.
63
00:03:41,434 --> 00:03:42,867
Svestan иega?
64
00:03:42,867 --> 00:03:45,500
Poteklo je ni od kuda.
To je dar.
65
00:03:45,500 --> 00:03:47,600
Loљe stanje beskucnika?
66
00:03:47,600 --> 00:03:49,500
Saиekaj.
67
00:03:49,500 --> 00:03:52,934
Patrik, ti si najograniиenije
ljudsko biжe koje postoji.
68
00:03:52,934 --> 00:03:55,401
Rekla si za veиerom,
ti sisata.
69
00:03:56,500 --> 00:03:59,101
Nisam nosila grudnjak.
70
00:03:59,101 --> 00:04:01,867
Moћda sam razmiљljao
o konobarici.
71
00:04:01,867 --> 00:04:03,167
Mislio si i o tome?
72
00:04:03,167 --> 00:04:05,067
Pa, izvini, to je automatski.
73
00:04:05,067 --> 00:04:06,167
To je uniforma.
74
00:04:06,167 --> 00:04:08,201
Ona nije nosila uniformu.
75
00:04:08,201 --> 00:04:10,867
Ah, i osmislio sam uniformu.
I ti si imala jednu.
76
00:04:12,368 --> 00:04:15,633
Ja sam pokuљavala da diskutujem
o vrednosti liberalne politike..
77
00:04:17,167 --> 00:04:18,567
A, bila sam konobarica?
78
00:04:18,567 --> 00:04:19,567
Bila si sestra.
79
00:04:19,567 --> 00:04:21,101
Љta sam radila kao sestra?
80
00:04:21,101 --> 00:04:22,234
Razgovarala o vinskoj karti
81
00:04:22,234 --> 00:04:24,234
sa policajkom i zubarom.
82
00:04:25,734 --> 00:04:28,468
Kako li izgleda
u tvom svetu, Patrik?
83
00:04:28,468 --> 00:04:30,301
Pa, pogled je dobar
84
00:04:30,301 --> 00:04:32,734
i ima toliko
radnih mesta za ћene.
85
00:04:34,034 --> 00:04:35,934
Zaљto ne ostaneљ?
86
00:04:37,001 --> 00:04:38,468
Ostanem?
87
00:04:38,468 --> 00:04:40,500
Moћeљ ovde ostati.
88
00:04:40,500 --> 00:04:43,134
Ne moraљ da ideљ.
89
00:04:43,134 --> 00:04:47,301
Moram da se presvuиem
sutra za posao.
90
00:04:47,301 --> 00:04:49,034
Oh.
91
00:04:51,234 --> 00:04:55,134
Oprala sam ti neke stvari,
koje su ostale od proљlog puta.
92
00:04:59,567 --> 00:05:02,533
Oh, divno.
93
00:05:02,533 --> 00:05:04,234
Divno, hvala.
94
00:05:04,234 --> 00:05:08,334
Nije baљ koљulja koju sam
planirao da obuиem.
95
00:05:12,001 --> 00:05:15,067
Pa, љta ti je bitnije?
96
00:05:15,067 --> 00:05:16,767
Koљulja ili ja?
97
00:05:20,967 --> 00:05:22,633
Dobar potez.
Apsolutno.
98
00:05:22,633 --> 00:05:25,633
Mmm, radi se o tome...
99
00:05:25,633 --> 00:05:28,167
da imam bitan sastanak,
sutra ujutru.
100
00:05:34,234 --> 00:05:35,600
Onda je bolje da ostaneљ ovde.
101
00:05:35,600 --> 00:05:37,234
Bliћe ti je kancelariji.
102
00:05:41,001 --> 00:05:43,101
Imaљ pravo. Jeste.
103
00:05:43,101 --> 00:05:44,567
To je joљ jedna dobra stvar.
104
00:05:44,567 --> 00:05:47,101
To su dve dobre stvari, sada.
105
00:05:47,101 --> 00:05:49,734
Mmm, samo љto...
106
00:05:49,734 --> 00:05:51,800
Љta?
107
00:05:51,800 --> 00:05:55,101
Pa, u poslednje vreme provodim
mnogo noжi kod tebe,
108
00:05:55,101 --> 00:05:57,500
i pomislio sam da bi bilo
dobro promeniti...
109
00:05:57,500 --> 00:05:59,667
Љta?
110
00:06:12,533 --> 00:06:13,734
Niљta.
111
00:06:13,734 --> 00:06:16,900
Pa, onda je sve sreрeno.
112
00:06:16,900 --> 00:06:18,267
Doneжu ti peљkir.
113
00:06:19,434 --> 00:06:20,967
Trebaжe mi brijaи.
114
00:06:20,967 --> 00:06:23,067
Ah, za jutarnji sastanak.
115
00:06:23,067 --> 00:06:25,700
Dobar brijaи.
Moram dobro da se obrijem.
116
00:06:25,700 --> 00:06:27,401
Oh, ne brini.
117
00:06:27,401 --> 00:06:30,201
Imam brijaи koji bi sve podneo.
118
00:06:30,201 --> 00:06:31,767
Zaљto?
119
00:06:39,334 --> 00:06:43,767
Odigraj dobar potez
i pokazaжu ti.
120
00:06:56,667 --> 00:06:58,034
Idiote.
121
00:06:59,500 --> 00:07:01,468
Patrik?
122
00:07:01,468 --> 00:07:02,900
Da?
123
00:07:06,001 --> 00:07:07,401
Mogu li te neљto pitati?
124
00:07:07,401 --> 00:07:08,567
Naravno.
125
00:07:10,067 --> 00:07:11,867
Zaљto muљkarci nikada...
126
00:07:11,867 --> 00:07:13,734
Nikada љta?
127
00:07:13,734 --> 00:07:15,700
Иudno je pitanje.
128
00:07:15,700 --> 00:07:17,834
To sam i mislio.
129
00:07:17,834 --> 00:07:19,533
I љta si rekao?
130
00:07:19,533 --> 00:07:23,800
Rekao je: "Zato љto muљkarci
veruju u svetost zakona."
131
00:07:23,800 --> 00:07:26,201
"Zato љto su muљkarci svesni
mnogih greљaka,
132
00:07:26,201 --> 00:07:28,201
a sankcije im mogu biti
uvedene,
133
00:07:28,201 --> 00:07:31,767
i zato љto muљkarci nemaju
skrivene pukotine."
134
00:07:31,767 --> 00:07:33,368
Љta je ona rekla?
135
00:07:33,368 --> 00:07:35,900
Rekla je, "Ne, Patrik,
136
00:07:35,900 --> 00:07:38,101
ne - krijumиariti,
137
00:07:38,101 --> 00:07:40,767
priljubiti se."
138
00:07:41,867 --> 00:07:42,900
oh...
139
00:07:44,201 --> 00:07:45,468
Da.
140
00:07:45,468 --> 00:07:47,600
Kao da sada ima malo viљe smisla.
141
00:07:49,867 --> 00:07:52,368
Prikrivene pukotine?
142
00:07:52,368 --> 00:07:54,201
To me progoni.
143
00:07:54,201 --> 00:07:55,700
Moћe da potraje.
144
00:07:57,301 --> 00:07:59,267
Ali zaљto se muљkarci
ne pribliћe?
145
00:07:59,267 --> 00:08:00,468
To je nauиna иinjenica.
146
00:08:00,468 --> 00:08:01,567
Mrze to.
147
00:08:01,567 --> 00:08:02,767
Љta tu ima da se mrzi?
148
00:08:02,767 --> 00:08:03,867
Kosa na njihovom licu.
149
00:08:03,867 --> 00:08:05,368
Neko diљe u tebe.
150
00:08:05,368 --> 00:08:06,500
Taj znoj.
151
00:08:06,500 --> 00:08:08,567
Postaneљ manji od
makovog zrna.
152
00:08:08,567 --> 00:08:11,567
Kao da im rastu produћeci,
kojim bi te scepale.
153
00:08:11,567 --> 00:08:12,667
To je иinjenica.
154
00:08:12,667 --> 00:08:14,434
Иim iskljuиiљ svetlo,
155
00:08:14,434 --> 00:08:17,267
ћena poиinje da vadi pipke.
156
00:08:17,267 --> 00:08:19,533
Иim se pomeriљ, makar i malo,
157
00:08:19,533 --> 00:08:21,567
probude se i pitaju,
љta nije u redu.
158
00:08:21,567 --> 00:08:22,667
Svaki put!
159
00:08:22,667 --> 00:08:24,134
Ne valja to љto sam zarobljen
160
00:08:24,134 --> 00:08:26,667
ispod kosmatog, ispitivaиkog
oktopoda za seks.
161
00:08:28,167 --> 00:08:31,633
Ako se ispostavi da to nije
odgovor koji je oиekivala.
162
00:08:32,834 --> 00:08:35,533
Kosmati, ispitivaиki
oktopod za seks?
163
00:08:35,533 --> 00:08:40,267
Sa prikrivenim procepima
i veиtinom krijumиarenja.
164
00:08:40,267 --> 00:08:44,267
Nekada ni to ne pomaћe.
165
00:08:44,267 --> 00:08:45,667
Ne.
166
00:08:45,667 --> 00:08:47,101
Radi se o tome, Stiv,
167
00:08:47,101 --> 00:08:50,001
da sam ja tamo
praktiиno svako veиe.
168
00:08:50,001 --> 00:08:53,468
Odemo do Salinog stana,
imamo seks,
169
00:08:53,468 --> 00:08:55,700
dobar seks,
izvrstan seks,
170
00:08:55,700 --> 00:08:57,667
ne ћalim se na seks,
171
00:08:57,667 --> 00:09:00,667
dam joj svaki put osam,
devet od deset.
172
00:09:00,667 --> 00:09:02,334
Nije da nekada izgleda da
je zadovoljna.
173
00:09:02,334 --> 00:09:05,867
I onda, kao da ne smem
da idem kuжi.
174
00:09:05,867 --> 00:09:08,434
Љta god da kaћem, koji god
izgovor da iskoristim,
175
00:09:08,434 --> 00:09:11,967
uvek neљto izmisli,
kao "ne, ostani".
176
00:09:13,434 --> 00:09:15,834
Sve sam pokuљao,
"Ustajem rano,
177
00:09:15,834 --> 00:09:18,167
moram da se presvuиem,
treba da nahranim maиku."
178
00:09:18,167 --> 00:09:19,434
Ti nemaљ maиku.
179
00:09:19,434 --> 00:09:21,667
Vidiљ, sad ni kod tebe
ne mogu da se izvuиem!
180
00:09:21,667 --> 00:09:22,934
Izvini.
181
00:09:22,934 --> 00:09:26,001
Radi se o tome, Stiv,
da ja samo ћelim da idem kuжi.
182
00:09:26,001 --> 00:09:27,500
Naravno da ћeliљ.
183
00:09:27,500 --> 00:09:30,468
Ne shvataj me pogreљno,
ћelim da nastavim sa njom.
184
00:09:30,468 --> 00:09:32,700
Nisam razmiљljao o prekidu.
185
00:09:32,700 --> 00:09:35,167
I nije da joj nisam rekao.
186
00:09:35,167 --> 00:09:37,201
Ali, po nekada ћelim svoj krevet.
187
00:09:37,201 --> 00:09:38,567
Znam.
188
00:09:38,567 --> 00:09:41,600
Ћelim krevet do kojeg ne
stiћeљ kopajuжi
189
00:09:41,600 --> 00:09:44,734
kroz gomilu mekih igraиaka
i jastuиiжa.
190
00:09:44,734 --> 00:09:47,067
Zaљto to rade?
191
00:09:47,067 --> 00:09:49,500
Zaљto kamufliraju svoje krevete
192
00:09:49,500 --> 00:09:52,001
po ceo dan i noж?
193
00:09:52,001 --> 00:09:54,500
Je l' ljudi pokuљavaju
da im ukradu krevete?
194
00:09:54,500 --> 00:09:57,267
Kradljivci kreveta ordiniraju
u vaљem kraju.
195
00:09:57,267 --> 00:09:58,967
Osigurajte sva vrata i prozore
196
00:09:58,967 --> 00:10:00,867
i nagomilajte lutke
197
00:10:00,867 --> 00:10:02,800
po celom prekrivaиu.
198
00:10:03,934 --> 00:10:05,401
Stiv, znaљ li љta mi treba?
199
00:10:07,267 --> 00:10:09,734
Izini, ali oиito oиekujeљ
da pogodim?
200
00:10:09,734 --> 00:10:12,267
Potrebna mi je magiиna reиenica.
201
00:10:13,600 --> 00:10:16,167
Moћda sam malo promaљio smisao...
202
00:10:16,167 --> 00:10:19,267
Treba mi reиenica
koja poиinje reиima
203
00:10:19,267 --> 00:10:21,567
"Treba da idem kuжi
zato љto...",
204
00:10:21,567 --> 00:10:23,667
i da se zavrљi tako
љto ja odlazim kuжi.
205
00:10:23,667 --> 00:10:26,267
Oh, Patrik.
206
00:10:26,267 --> 00:10:28,368
takva reиenica ne postoji.
207
00:10:28,368 --> 00:10:29,834
Nemoj mi to govoriti.
208
00:10:31,067 --> 00:10:32,700
Hoжeљ li i ovo
da staviљ na sto?
209
00:10:32,700 --> 00:10:34,368
Hoжu, hvala.
210
00:10:34,368 --> 00:10:36,001
Ali i pored toga,
211
00:10:36,001 --> 00:10:38,468
pored poreрenja sa
oktopodom..
212
00:10:38,468 --> 00:10:41,401
Kao, to je sada,
tipiиan problem.
213
00:10:41,401 --> 00:10:43,401
..mislim da nam dobro ide.
214
00:10:43,401 --> 00:10:44,468
Divno.
215
00:10:44,468 --> 00:10:46,067
Uklapamo se dobro.
216
00:10:46,067 --> 00:10:48,267
Najиeљжe paniиim samo
u isto doba dana.
217
00:10:48,267 --> 00:10:50,334
Veliki deo prepreka
smo prevaziљli.
218
00:10:50,334 --> 00:10:52,633
Da, apsolutno.
219
00:10:52,633 --> 00:10:53,767
Sta misliљ pod tim,
220
00:10:53,767 --> 00:10:56,234
"Da, apsolutno"?
221
00:10:56,234 --> 00:11:00,234
Pa, znaљ,
"da i apsolutno."
222
00:11:00,234 --> 00:11:01,368
Ne, ne misliљ to.
223
00:11:01,368 --> 00:11:03,034
Sva si, znaљ...
224
00:11:03,034 --> 00:11:04,334
Kakva sam?
225
00:11:04,334 --> 00:11:06,134
U Suzan fazonu.
226
00:11:06,134 --> 00:11:09,667
Pa, poљto sam Suzan,
to je malo specifiиno.
227
00:11:09,667 --> 00:11:13,468
Sva si, kao, ja sam Suzan,
ja sam oseжajna,
228
00:11:13,468 --> 00:11:16,533
"Znam bolje od tebe,
pravim puno lista,
229
00:11:16,533 --> 00:11:19,101
imam najgizdaviju malu
zadnjicu u celom svetu igraиaka,
230
00:11:19,101 --> 00:11:21,867
i trиkaram ulicom
kao sreжni, uћurbani patuljak."
231
00:11:24,167 --> 00:11:25,533
Izvini.
232
00:11:25,533 --> 00:11:26,600
Samo sam otvorila usta,
233
00:11:26,600 --> 00:11:28,101
i unutra je imalo malo viљe
234
00:11:28,101 --> 00:11:29,567
nego љto sam oиekivala.
235
00:11:29,567 --> 00:11:32,700
Gde naрe tog
"uћurbanog patuljka"?
236
00:11:32,700 --> 00:11:34,667
Iz glave.
237
00:11:34,667 --> 00:11:37,201
Niљta bolje mi
nije palo na pamet.
238
00:11:37,201 --> 00:11:39,734
Unutra je иitav svet
zastraљujuжeg sagledavanja.
239
00:11:39,734 --> 00:11:42,101
U redu je. Postoje dve
velike prepreke
240
00:11:42,101 --> 00:11:43,567
prvi put kada imaљ seks.
241
00:11:43,567 --> 00:11:45,401
Veж sam to odradila.
Prekoиila sam je.
242
00:11:45,401 --> 00:11:47,301
I vratila se par puta
da potvrdim.
243
00:11:47,301 --> 00:11:50,101
Veruj mi,
odraрeno je.
244
00:11:50,101 --> 00:11:53,500
A, onda, mnogo znaиajnije,
245
00:11:53,500 --> 00:11:56,034
mnogo bitnije...
246
00:11:56,034 --> 00:11:57,468
Љta?
247
00:11:58,567 --> 00:11:59,700
Otkriжeљ.
248
00:12:01,067 --> 00:12:03,134
Moraљ mi reжi!
249
00:12:03,134 --> 00:12:05,434
Ko, ja?
Sveti koљиati pomagaи?
250
00:12:05,434 --> 00:12:07,067
Suzan, sreжni skakutajuжi patuljak?
251
00:12:07,067 --> 00:12:09,967
Rekla si joj za to?
252
00:12:11,600 --> 00:12:13,301
I ti si u fazonu
skakutajuжeg patuljka?
253
00:12:14,633 --> 00:12:18,067
Ovo je neka fora koja kruћi,
a nisam deo nje.
254
00:12:18,067 --> 00:12:20,101
Ti i jesi deo toga.
Ti si zadnjica.
255
00:12:21,368 --> 00:12:23,734
U redu, sada bi trebalo
da bude bolje.
256
00:12:23,734 --> 00:12:25,667
Suzan, samo smo se љalile.
257
00:12:25,667 --> 00:12:27,434
Znaљ, nekoliko иaљa vina.
258
00:12:27,434 --> 00:12:29,334
Znaиi, nekoliko иaљa vina,
malo kikotanja,
259
00:12:29,334 --> 00:12:31,468
i Suzan, sreжni,
skakutavi patuljak.
260
00:12:31,468 --> 00:12:32,867
To nije bezobrazno.
261
00:12:32,867 --> 00:12:34,301
Poslaжu ti faksom reиi.
262
00:12:38,934 --> 00:12:40,267
Reиi?
263
00:12:40,267 --> 00:12:42,234
Da poslaжu ti ih faksom.
264
00:12:42,234 --> 00:12:43,533
To je pesma?
265
00:12:43,533 --> 00:12:45,767
Vidiљ, mislila sam
da si ih ti poslala.
266
00:12:45,767 --> 00:12:48,401
Pa, ne Suzan.
267
00:12:48,401 --> 00:12:50,900
To je pesma koja se
distribuira?
268
00:12:50,900 --> 00:12:54,001
Bile smo pijane.
Bilo je kasno.
269
00:12:54,001 --> 00:12:56,167
Imale smo zanimljivu
pesmu za faks.
270
00:12:56,167 --> 00:12:59,234
Postoje neke stvari
koje ne moћeљ naжi.
271
00:12:59,234 --> 00:13:00,301
Kome si poslala?
272
00:13:00,301 --> 00:13:01,767
Oh, ljudima.
273
00:13:01,767 --> 00:13:03,167
Ljudima?
274
00:13:03,167 --> 00:13:04,667
Malo mi se magli.
275
00:13:04,667 --> 00:13:06,834
Moraљ se malo opustiti
oko ovoga.
276
00:13:06,834 --> 00:13:08,001
Opuљtena sam.
277
00:13:08,001 --> 00:13:09,167
U redu je, divno je.
278
00:13:09,167 --> 00:13:10,867
Imam smisla za humor.
279
00:13:10,867 --> 00:13:13,134
Ali ne ћelim, znate,
da se oseжam odbaиenom
280
00:13:13,134 --> 00:13:15,468
sada kada sam osetljiva
trudnica.
281
00:13:15,468 --> 00:13:17,500
Znaљ љta, trebalo bi i ti
da doрeљ.
282
00:13:17,500 --> 00:13:18,967
Da se ukljuиiљ u pesmu.
283
00:13:18,967 --> 00:13:20,134
Da!
284
00:13:20,134 --> 00:13:22,067
Bilo bi mnogo zanimljivije
da si i ti tu.
285
00:13:22,067 --> 00:13:24,067
I ne bi nam bila potrebna
plava krila.
286
00:13:26,600 --> 00:13:28,101
To ne postoji.
287
00:13:28,101 --> 00:13:29,633
Treba mi ta reиenica.
288
00:13:29,633 --> 00:13:32,267
Da postoji, znali bismo je.
289
00:13:32,267 --> 00:13:35,533
Prenosila bi se
sa oca na sina.
290
00:13:35,533 --> 00:13:37,267
Naљla bi se urezana u kamen
291
00:13:37,267 --> 00:13:39,767
u blizini najstarijih
ljudskih naseobina.
292
00:13:39,767 --> 00:13:41,600
Ћao mi je, Patrik, ali je nema.
293
00:13:41,600 --> 00:13:43,767
Ako odeљ u njen stan
i imaљ seks sa njom,
294
00:13:43,767 --> 00:13:46,134
moj prijatelju,
moraљ da odradiљ spavanje.
295
00:13:46,134 --> 00:13:48,834
Treba mi kupatilo koje nije
puno boиica.
296
00:13:48,834 --> 00:13:50,900
Treba mi manje vaza.
297
00:13:50,900 --> 00:13:53,067
Ali, ti si sad njen deиko.
298
00:13:53,067 --> 00:13:55,101
Pravila su drugaиija.
299
00:13:55,101 --> 00:13:57,567
Ti bi da odeљ njenoj kuжi,
300
00:13:57,567 --> 00:13:59,934
spavaљ s njom i samo odeљ.
301
00:13:59,934 --> 00:14:01,500
Upravo tako!
302
00:14:01,500 --> 00:14:03,800
Mrze kada muљkarac ode
u restoran
303
00:14:03,800 --> 00:14:05,301
i hoжe da iskoristi toalet.
304
00:14:05,301 --> 00:14:07,567
Veruj mi, pokuљao
sam da joj objasnim.
305
00:14:13,134 --> 00:14:15,734
Patrik, moћda жe za
tebe biti sok,
306
00:14:15,734 --> 00:14:18,301
ali, savremena ћena
oиekuje viљe.
307
00:14:19,567 --> 00:14:21,134
shouldn't we be
heading back yet?
308
00:14:21,134 --> 00:14:23,468
Neee, one жe joљ kuvati.
309
00:14:25,734 --> 00:14:27,434
Ko joљ dolazi veиeras?
310
00:14:27,434 --> 00:14:29,101
Dћejn dovodi nekoga.
311
00:14:29,101 --> 00:14:30,334
Koga?
312
00:14:30,334 --> 00:14:32,301
Nekoga s kim je izaљla par puta.
313
00:14:32,301 --> 00:14:35,500
Bila bi potrebna gomila
poљtanskih brojeva da se ti odrede.
314
00:14:35,500 --> 00:14:36,734
Bolje je da ne znaљ njihova imena.
315
00:14:36,734 --> 00:14:37,767
Ti se samo pridruћiљ.
316
00:14:37,767 --> 00:14:39,301
Oliver?
317
00:14:39,301 --> 00:14:40,434
Da, on je.
318
00:14:40,434 --> 00:14:41,767
Nauиno fantastiиni Oliver?
319
00:14:41,767 --> 00:14:43,034
Da, kako izgleda?
320
00:14:45,734 --> 00:14:49,001
U redu je.
Dobro sam.
321
00:14:49,001 --> 00:14:52,468
Samo sam slabo procenio
prag na ulazu.
322
00:14:54,001 --> 00:14:55,468
Ludost!
323
00:14:57,468 --> 00:14:59,633
Ne poznajem svoje sposobnosti.
324
00:15:02,567 --> 00:15:05,034
Evo ti.
Ћiveli, ortak. Hvala.
325
00:15:05,034 --> 00:15:06,667
Proklete stvari.
326
00:15:06,667 --> 00:15:08,934
Prokleto jeftine
naoиare za sunce.
327
00:15:08,934 --> 00:15:11,101
Verovatno жu ih baciti.
328
00:15:11,101 --> 00:15:12,500
Љtagod.
329
00:15:12,500 --> 00:15:13,700
Proklete stvari.
330
00:15:13,700 --> 00:15:15,401
Hej!
331
00:15:15,401 --> 00:15:16,667
Izvini, izvini, ortak.
332
00:15:16,667 --> 00:15:17,800
Љta to radiљ?
333
00:15:17,800 --> 00:15:19,201
Bilo je sluиajno.
Izvini.
334
00:15:19,201 --> 00:15:21,434
Ono je stvarno opasno mesto.
335
00:15:21,434 --> 00:15:22,633
Љta?!
336
00:15:22,633 --> 00:15:24,900
Ceo potez oko vrata je opasan.
337
00:15:24,900 --> 00:15:26,700
Samo љto i sam nisam stradao.
338
00:15:26,700 --> 00:15:29,401
Da, upravo sam dobio tvoje
proklete naoиare u facu.
339
00:15:29,401 --> 00:15:30,934
Da, izvini. Laћne su.
340
00:15:30,934 --> 00:15:32,401
Ima li kakvih problema?
341
00:15:32,401 --> 00:15:33,434
Ne, ne, nema.
342
00:15:33,434 --> 00:15:34,834
Da, da, ima.
343
00:15:34,834 --> 00:15:36,900
Samo ukloni ljude
sa opasnog mesta.
344
00:15:36,900 --> 00:15:39,034
Moћete li se skloniti odatle,
molim Vas?
345
00:15:39,034 --> 00:15:41,001
Hvala.
346
00:15:41,001 --> 00:15:42,301
Opasno mesto?
347
00:15:42,301 --> 00:15:44,067
Bacio je naoиare
za sunce na mene
348
00:15:44,067 --> 00:15:46,067
Mnogi su koristili
taj deo oko vrata.
349
00:15:46,067 --> 00:15:48,434
Stvari жe da lete.
350
00:15:49,567 --> 00:15:50,900
Ah, za Boga miloga.
351
00:15:53,500 --> 00:15:55,301
Bile su na rasprodaji.
352
00:15:55,301 --> 00:15:56,900
Tipiиno za mene.
353
00:15:59,967 --> 00:16:01,334
Sluљaj.
- Ne.
354
00:16:01,334 --> 00:16:02,567
U redu.
355
00:16:03,700 --> 00:16:05,001
Zdravo, momci.
356
00:16:11,867 --> 00:16:13,667
Ono na vratima
je bila иista pobeda,
357
00:16:13,667 --> 00:16:16,101
ali za trenutak pomislih,
da si zabrinuo fotelju.
358
00:16:16,101 --> 00:16:18,700
Иujte, drago mi je da sam
na vas naleteo.
359
00:16:18,700 --> 00:16:21,368
Olivere, secжaљ li se Patrika?
360
00:16:21,368 --> 00:16:23,368
Znaљ, ja dolazim
na veиeru, veиeras.
361
00:16:23,368 --> 00:16:24,600
Da, svakako.
362
00:16:24,600 --> 00:16:26,734
Dћejn me je pozvala
i dobro izgleda.
363
00:16:26,734 --> 00:16:29,134
Pitala me je da je
odvezem posle kuжi,
364
00:16:29,134 --> 00:16:31,201
ali mi treba savet.
365
00:16:31,201 --> 00:16:34,500
Ako je u vezi sa Dћejn,
predlaћem - beћi!
366
00:16:34,500 --> 00:16:36,633
Nije u vezi sa Dћejn.
Sa mnom je.
367
00:16:36,633 --> 00:16:38,368
U redu.
368
00:16:38,368 --> 00:16:41,067
Znate koliko je proљlo od
kada sam imao seks?
369
00:16:41,067 --> 00:16:42,401
Dve godine.
370
00:16:45,034 --> 00:16:46,468
S-Sedam meseci.
371
00:16:46,468 --> 00:16:48,201
Oh, dobro.
372
00:16:48,201 --> 00:16:51,067
Proљlo je sedam meseci
od kada sam..
373
00:16:51,067 --> 00:16:52,700
Zaљto si rekao dve godine?
374
00:16:52,700 --> 00:16:54,234
Ne znam.
Palo mi je na pamet.
375
00:16:54,234 --> 00:16:56,134
Pa, sedam je meseci.
- Dobro.
376
00:16:56,134 --> 00:16:57,867
Sedam meseci je dug period.
377
00:16:57,867 --> 00:17:01,034
Moћda sam razvio problem.
378
00:17:01,034 --> 00:17:02,034
Jesi?
379
00:17:02,034 --> 00:17:04,368
Izgleda da sam
nakon sedam meseci
380
00:17:04,368 --> 00:17:06,800
u ћenskoj divljini,
381
00:17:06,800 --> 00:17:08,468
dostigao novi nivo.
382
00:17:08,468 --> 00:17:10,401
Koji nivo?
383
00:17:10,401 --> 00:17:12,500
Mislim da mi se telo menja.
384
00:17:12,500 --> 00:17:13,967
Kao odgovor na to.
385
00:17:13,967 --> 00:17:15,967
Kako se menja?
386
00:17:15,967 --> 00:17:19,067
Aktivirale su mi se
bradavice.
387
00:17:20,334 --> 00:17:21,401
Dobro.
388
00:17:21,401 --> 00:17:22,500
Kao pravi agenti,
389
00:17:22,500 --> 00:17:24,101
koji primaju
kodirani signal,
390
00:17:24,101 --> 00:17:25,167
i baљ su tamo!
391
00:17:25,167 --> 00:17:26,134
Tamo?
392
00:17:29,001 --> 00:17:31,201
Љta misliљ?
393
00:17:31,201 --> 00:17:33,633
Ti pakujeљ kiki-riki.
394
00:17:34,900 --> 00:17:36,700
Nikada im se ovo
nije deљavalo!
395
00:17:36,700 --> 00:17:38,101
Ne mogu da uиinim
da mi se spuste.
396
00:17:38,101 --> 00:17:40,767
Nije иak ni hladno,
a vidi љta se deљava!
397
00:17:40,767 --> 00:17:43,533
Kada bih skinuo koљulju,
mogao bih da pridrћim ceo blok.
398
00:17:43,533 --> 00:17:45,800
Jesi li razmiљljao
da nosiљ grudnjak?
399
00:17:45,800 --> 00:17:46,934
Nije uspelo.
400
00:17:46,934 --> 00:17:49,633
Sta se desilo?
- Uћivao sam.
401
00:17:49,633 --> 00:17:52,301
Je l' ti trebala baљ ta
uska majica?
402
00:17:52,301 --> 00:17:53,600
U redu, popustio sam.
403
00:17:53,600 --> 00:17:55,600
Traje sedam meseci!
404
00:17:55,600 --> 00:17:57,967
Vidite, veиeraжu sa Dћejn,
405
00:17:57,967 --> 00:17:59,633
trudiжu se da zvuиim cool,
406
00:17:59,633 --> 00:18:01,434
pokuљaжu to da stavim
u drugi plan,
407
00:18:01,434 --> 00:18:03,468
ali imaжu dve
minijaturne erekcije
408
00:18:03,468 --> 00:18:05,434
uprte ka njoj
preko puta stola!
409
00:18:05,434 --> 00:18:07,533
Sta se deљava ako se
detoniraju?!
410
00:18:07,533 --> 00:18:10,633
Samo smeљak od Dћejn, i
nisљniжu vinske иaљe.
411
00:18:10,633 --> 00:18:12,734
Paljba jedan. Paljba dva!
Nek' se иuva ko moћe!
412
00:18:12,734 --> 00:18:14,867
Izgubio sam kontrolu
nad svojim bradavicama!
413
00:18:14,867 --> 00:18:16,834
Za momka koji dolazi
na veиeru.
414
00:18:16,834 --> 00:18:18,500
Idem kuжi.
Obuжiжu dћemper.
415
00:18:18,500 --> 00:18:20,533
Olivere, saиekaj.
416
00:18:20,533 --> 00:18:24,067
Samo malo paniиiљ,
to je sve.
417
00:18:24,067 --> 00:18:27,468
Paniиiљ i deљava ti se to
da imaљ...
418
00:18:27,468 --> 00:18:30,134
dan malo ћivljih bradavica.
419
00:18:30,134 --> 00:18:32,001
Tvoje telo ne poиinje
da mutira
420
00:18:32,001 --> 00:18:34,234
zato љto nisi imao
seks dve godine.
421
00:18:34,234 --> 00:18:36,001
Sedam meseci.
422
00:18:36,001 --> 00:18:38,500
Da, tako, je, izvini,
sedam meseci.
423
00:18:38,500 --> 00:18:40,368
Ona verovatno neжe
ni primetiti.
424
00:18:40,368 --> 00:18:41,967
Pogledaj me.
425
00:18:43,934 --> 00:18:46,867
Verovatno жe buljiti
u svoju torbicu.
426
00:18:53,468 --> 00:18:55,301
Veиeras, nakon veиere,
427
00:18:55,301 --> 00:18:58,034
idem kuжi.
428
00:18:58,034 --> 00:19:00,167
Nakon veиere.
429
00:19:00,167 --> 00:19:03,900
Nakon vaљe prve
zajedniиke veиere.
430
00:19:03,900 --> 00:19:06,001
To ne moћe biti uиinjeno.
431
00:19:06,001 --> 00:19:08,401
Stiv.
432
00:19:08,401 --> 00:19:10,368
Pogledaj me.
433
00:19:10,368 --> 00:19:12,900
Ja idem kuжi.
434
00:19:44,334 --> 00:19:46,101
Ne za mene, Stiv.
435
00:19:46,101 --> 00:19:47,567
Kolima sam.
436
00:19:55,934 --> 00:19:57,434
Gde je Oliver otiљao?
437
00:19:57,434 --> 00:20:00,034
Imao je krizu dћempera.
438
00:20:02,667 --> 00:20:04,301
Kako se иini vama, momci?
439
00:20:04,301 --> 00:20:05,533
Иini se da je sladak.
440
00:20:05,533 --> 00:20:07,234
Svi misle da jeste.
441
00:20:07,234 --> 00:20:08,500
Neodoljiv je.
442
00:20:08,500 --> 00:20:10,867
Negde je izmeрu
љteneta i idiota.
443
00:20:12,567 --> 00:20:15,001
Dozvoliжu da me vrati
kuжi veиeras.
444
00:20:15,001 --> 00:20:16,734
Misliљ li da je to
dobra ideja?
445
00:20:16,734 --> 00:20:18,401
Znaиi da joљ nisi odluиila?
446
00:20:18,401 --> 00:20:20,234
Potreban mi je znak.
447
00:20:32,134 --> 00:20:34,334
U redu, to je dћemper.
448
00:20:34,334 --> 00:20:35,434
To жe uspeti.
449
00:20:59,667 --> 00:21:01,468
Sranje!
450
00:21:09,533 --> 00:21:10,633
Ohh!
451
00:21:18,434 --> 00:21:19,600
Zdravo, Oliver.
452
00:21:19,600 --> 00:21:20,934
Zdravo, Dћejn.
453
00:21:20,934 --> 00:21:23,134
Pronaљao si mesto.
U redu, onda.
454
00:21:23,134 --> 00:21:24,867
Da. Nema problema.
455
00:21:24,867 --> 00:21:25,967
Cool.
456
00:21:28,167 --> 00:21:29,434
Oliver?
457
00:21:29,434 --> 00:21:30,834
Molim Dћejn.
458
00:21:32,468 --> 00:21:35,267
Ima li neљto љto hoжeљ
da mi kaћeљ?
459
00:21:37,734 --> 00:21:39,633
Ima minijaturne erekcije.
460
00:22:16,500 --> 00:22:18,468
Boћe, vreme je?
461
00:22:18,468 --> 00:22:20,267
Bilo je divno veиe.
462
00:22:20,267 --> 00:22:23,001
Postoji li razlog
sa privuиeљ paћnju?
463
00:22:26,134 --> 00:22:27,434
To je zbog hladnoжe!
464
00:22:28,967 --> 00:22:32,633
Imam brendi, ako neko
hoжe poslednje piжe.
465
00:22:32,633 --> 00:22:33,734
Ne za mene, oиito,
466
00:22:33,734 --> 00:22:35,500
jer, vidite da baљ
i nisam pio,
467
00:22:35,500 --> 00:22:37,700
jer moram da vozim do kuжe.
468
00:22:37,700 --> 00:22:40,301
Oh, dragi, skroz sam zaboravila.
469
00:22:40,301 --> 00:22:42,633
Moram da obavim neљto,
rano ujutru.
470
00:22:42,633 --> 00:22:44,267
Moram da budem kuжi.
Izvinite.
471
00:22:44,267 --> 00:22:45,934
Ne smeta mi to, dragi.
472
00:22:45,934 --> 00:22:47,368
Oh, dobro je. Super.
473
00:22:47,368 --> 00:22:49,767
Samo sam ti dopunjavala иaљu.
474
00:22:52,633 --> 00:22:53,900
Nisam primetio.
475
00:22:53,900 --> 00:22:56,067
Zar nisi. Pa, dobro.
476
00:22:58,867 --> 00:23:01,267
Baљ hvataju tamo.
477
00:23:01,267 --> 00:23:03,234
Bolje da ne rizikujeљ,
zar ne?
478
00:23:04,468 --> 00:23:05,834
Pa, nema veze.
479
00:23:05,834 --> 00:23:07,201
Moraжeљ da provedeљ
noж sa Sali.
480
00:23:07,201 --> 00:23:08,633
Verujem da жe ti se
dobrim vratiti.
481
00:23:08,633 --> 00:23:10,800
Pa, da, oиigledno.
482
00:23:10,800 --> 00:23:13,234
Uvek je pogreљna
raиunica, zar ne...
483
00:23:13,234 --> 00:23:15,267
Koliko иasa te spreиava
da voziљ,
484
00:23:15,267 --> 00:23:17,134
a dozvoljava ti da
radiљ sve ostalo.
485
00:23:18,700 --> 00:23:20,301
Pet.
486
00:23:23,767 --> 00:23:25,401
Oliver moћe povesti Patrika.
487
00:23:25,401 --> 00:23:26,800
Oliver?
488
00:23:26,800 --> 00:23:28,734
Oliver je kolima, a nije pio.
489
00:23:28,734 --> 00:23:30,667
Moћeљ povesti, Patrika, zar ne?
490
00:23:30,667 --> 00:23:32,201
Mislio sam da жu tebe da vozim.
491
00:23:32,201 --> 00:23:33,368
Ja sam usput.
492
00:23:33,368 --> 00:23:35,533
Moћeљ da me ostaviљ,
pa njega da odvezeљ.
493
00:23:35,533 --> 00:23:37,600
U redu, kapiram.
494
00:23:37,600 --> 00:23:39,600
Moћeљ doжi po svoja kola,
kad god, zar ne?
495
00:23:39,600 --> 00:23:42,034
Pa, da.
- Ne.
496
00:23:42,034 --> 00:23:44,301
Ne mogu dopustiti da Oliver
vozi Patrika kuжi.
497
00:23:44,301 --> 00:23:46,167
Mnogo mu je daleko.
498
00:23:46,167 --> 00:23:47,900
U redu je.
- Ne, nije.
499
00:23:47,900 --> 00:23:49,667
Jeste.
- Ne, nije.
500
00:23:49,667 --> 00:23:50,667
Da, jeste!
501
00:23:50,667 --> 00:23:52,633
Ne, nije.
502
00:23:52,633 --> 00:23:55,767
Pa, mogli bismo
da povezemo Patrika.
503
00:23:55,767 --> 00:23:57,934
Ne, ne biste.
- Mogli bismo.
504
00:23:57,934 --> 00:23:58,967
Ne, ne moћemo.
505
00:23:58,967 --> 00:24:00,533
Da, mogu.
Ne, ne mogu!
506
00:24:00,533 --> 00:24:02,167
Da, mogu!
507
00:24:28,401 --> 00:24:29,900
Je l' ti dobro?
508
00:24:29,900 --> 00:24:32,301
Oh, zdravo.
509
00:24:32,301 --> 00:24:35,301
Trebalo bi da nas
otpratiљ do vrata.
510
00:24:35,301 --> 00:24:37,600
Koliko sam bila blizu?
511
00:24:37,600 --> 00:24:39,267
Ne mnogo.
512
00:24:41,468 --> 00:24:43,567
Nemoj reжi Suzan.
513
00:24:46,734 --> 00:24:48,667
Ja sam Suzan.
514
00:24:48,667 --> 00:24:51,001
Upravo tako.
515
00:24:51,001 --> 00:24:53,134
Sluљaj, Patrik odlazi.
516
00:24:53,134 --> 00:24:54,834
Vreme je za dugme panike.
517
00:24:56,600 --> 00:24:58,533
Љta je dugme panike?
518
00:24:58,533 --> 00:25:00,967
Muzika.
Muzika je divna za krivicu.
519
00:25:00,967 --> 00:25:02,301
Svaki put kada je Stiv
pokuљao da ode,
520
00:25:02,301 --> 00:25:04,267
postarala bih se da
svira prava muzika.
521
00:25:04,267 --> 00:25:07,301
I imam mali predlog.
522
00:25:09,468 --> 00:25:11,067
Samo жeљ me povesti.
523
00:25:11,067 --> 00:25:12,401
Kapiram.
524
00:25:12,401 --> 00:25:15,167
Nemoj oиekivati da uрeљ,
popijeљ koje piжe,
525
00:25:15,167 --> 00:25:17,867
i zavrљiљ u mom krevetu,
kao neki taksista.
526
00:25:21,500 --> 00:25:22,967
Je l' ona dobro?
527
00:25:22,967 --> 00:25:24,633
Da, samo malo tuћna,
528
00:25:24,633 --> 00:25:25,900
malo usamljena.
529
00:25:25,900 --> 00:25:27,834
Ћelim da budem kuжi
samo jednu noж.
530
00:25:27,834 --> 00:25:29,267
Nikad nisam tamo!
531
00:25:29,267 --> 00:25:31,633
Ako ti je to bitnije,
ona u redu.
532
00:25:31,633 --> 00:25:34,500
mislim da se ona suoиava sa
svojim emocijama oko toga,
533
00:25:34,500 --> 00:25:37,034
i samo nalazi naиin
da ih ispolji.
534
00:25:42,001 --> 00:25:46,500
Ja sam Suzan, sreжni,
skakutavi patuljak,
535
00:25:46,500 --> 00:25:49,201
skakuжem, skakuжem i
jurcam, jurcam.
536
00:25:49,201 --> 00:25:52,967
Smejem se puno i to je bitno.
537
00:25:52,967 --> 00:25:58,201
Ja sam Suzan sreжni, skakutavi
veoma nasmejani patuljak
538
00:26:02,734 --> 00:26:05,567
ljubazna sam, nek se zna
539
00:26:05,567 --> 00:26:08,967
kada preteram, kaћem....
540
00:26:08,967 --> 00:26:10,500
Delimiиno!
541
00:26:11,734 --> 00:26:14,334
Ja sam Suzan.....
542
00:26:16,834 --> 00:26:18,034
Dobro sam.
543
00:26:19,234 --> 00:26:20,767
Ja sam Suzan...
544
00:26:20,767 --> 00:26:25,134
Sreжni, skakutavi
veoma nasmejani patuljak
545
00:26:39,067 --> 00:26:43,234
Ne. "Sama".
546
00:26:50,900 --> 00:26:52,267
Oh..
547
00:27:02,767 --> 00:27:04,800
Gospodaru, mislila sam
da si otiљao.
548
00:27:04,800 --> 00:27:06,067
Gospo moja, kako da odem
549
00:27:06,067 --> 00:27:08,867
kada sam u tebi pronaљao
novu иaroliju?
550
00:27:08,867 --> 00:27:10,700
Zaista?
551
00:27:10,700 --> 00:27:13,034
Moћeљ li da se ponovo
pretvoriљ u patuljka?
552
00:27:14,500 --> 00:27:17,434
Svidelo ti se, zar ne?
553
00:27:33,034 --> 00:27:34,967
Budalo.
554
00:27:39,800 --> 00:27:44,800
Titl by
Tijana & Aco
555
00:27:47,800 --> 00:27:51,800
Preuzeto sa www.titlovi.com
37091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.