All language subtitles for Coupling - 4x01 - Nine and a Half Minutes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,970 --> 00:00:29,970 www.titlovi.com 2 00:00:32,970 --> 00:00:35,270 "9 1/2 minuta" 3 00:00:36,360 --> 00:00:39,137 Sally i Patrick 4 00:00:38,900 --> 00:00:40,700 Zaљto agencija za upoznavanje? 5 00:00:40,700 --> 00:00:43,200 Jer sam umorna da gubim vreme 6 00:00:43,200 --> 00:00:46,200 na ljude koji nisu ocajni. 7 00:00:46,200 --> 00:00:48,900 Kad bolje razmislim, 8 00:00:48,900 --> 00:00:52,600 mozda nisam trebala to da kazem u svojoj video poruci. 9 00:00:52,600 --> 00:00:54,500 Devojke, trazite. 10 00:00:54,500 --> 00:00:56,200 Drzace novine. 11 00:00:56,200 --> 00:00:58,000 Ali ti nisi ocajana. 12 00:00:58,000 --> 00:01:01,300 Sally, prakticno sam u teranju. 13 00:01:01,300 --> 00:01:03,300 Kada bi proљla pored farme, 14 00:01:03,300 --> 00:01:05,600 svaka zivotinja bi podigla glavu. 15 00:01:05,600 --> 00:01:07,700 Neљto se cuje iz tvoje torbe? 16 00:01:07,700 --> 00:01:09,700 Moj telefon. Na vibraciji je. 17 00:01:09,700 --> 00:01:12,400 Ali nije neka zamena, zar ne? 18 00:01:12,400 --> 00:01:15,100 Ali ti nisi baљ, baљ ocajna. 19 00:01:15,100 --> 00:01:17,200 Kao muљkarac. 20 00:01:17,200 --> 00:01:19,700 Proљle nedelje sam kupila љtene. 21 00:01:19,700 --> 00:01:22,000 Љtene ne moze da bude zamena za decka zuvek. 22 00:01:22,000 --> 00:01:23,900 Ono odraste. 23 00:01:23,900 --> 00:01:25,100 Propustila sam. 24 00:01:25,100 --> 00:01:26,500 U kljuci zvono. 25 00:01:26,500 --> 00:01:28,800 Pokuљavala sam da te dobijem celo popodne. 26 00:01:28,800 --> 00:01:31,900 To si bila ti. 27 00:01:35,500 --> 00:01:38,500 Zdravo. Ovo je Jane. hvala na pozivu. 28 00:01:38,500 --> 00:01:42,000 Ne, zaista, mnogo, mnogo vam hvala. 29 00:01:42,000 --> 00:01:43,800 љta je to? 30 00:01:43,800 --> 00:01:45,500 Trudna sam jedan mesec i svaka majka koju poznajem 31 00:01:45,500 --> 00:01:46,600 mi daje svoje stare stvari. 32 00:01:46,600 --> 00:01:48,400 To je pumpa za grudi, zar ne? 33 00:01:48,400 --> 00:01:49,900 Љta za grudi? 34 00:01:49,900 --> 00:01:50,900 Nemoj da se uzbudjujeљ. 35 00:01:50,900 --> 00:01:52,800 To je samo za vadjenje mleka. 36 00:01:52,800 --> 00:01:54,800 Ne. Nije valjda? 37 00:01:54,800 --> 00:01:57,500 Baљ mi je potreban decko. 38 00:01:58,600 --> 00:02:02,600 Dobro ... Steve. 39 00:02:04,300 --> 00:02:06,700 Tamo je tip sa cvecem. je li to on? 40 00:02:06,700 --> 00:02:09,700 Izricito je rekao novine. 41 00:02:09,700 --> 00:02:11,400 Dobro je. Ne volim tipove sa cvecem. 42 00:02:11,400 --> 00:02:13,400 To znaci da je uradio neљto љto nije smeo. 43 00:02:13,400 --> 00:02:15,700 Љto je veci buket, ona je bila mladja. 44 00:02:15,700 --> 00:02:17,600 Sally, pogledaj. kod vrata. 45 00:02:17,600 --> 00:02:19,100 To je Guardian. 46 00:02:19,100 --> 00:02:21,600 Mora da je on. Љta mislis? 47 00:02:21,600 --> 00:02:23,100 Iza novina je. 48 00:02:23,100 --> 00:02:24,600 Koji su ti prvi utisci? 49 00:02:24,600 --> 00:02:27,500 Mislim da je stidljiv, 50 00:02:27,500 --> 00:02:32,600 i da zelecnicari љtrajkuju na 14-toj. 51 00:02:32,600 --> 00:02:34,900 Hoceљ da se doteramo na brzinu? 52 00:02:34,900 --> 00:02:36,800 Dobra ideja. 53 00:02:36,800 --> 00:02:39,200 Viљe volim kada vatrogasci љtrajkuju. 54 00:02:39,200 --> 00:02:40,800 To je najbolje. 55 00:02:40,800 --> 00:02:42,600 Tu je ceo protesni marљ 56 00:02:42,600 --> 00:02:44,400 pun malih slatkih vatrogasaca, 57 00:02:44,400 --> 00:02:46,600 i samo izaberes jednog. 58 00:02:46,600 --> 00:02:48,700 Veoma romanticno. 59 00:02:48,700 --> 00:02:52,700 To je kao љvedski sto... ili krdo gazela. 60 00:02:54,100 --> 00:02:55,500 U pogledu malih vatrogasaca, 61 00:02:55,500 --> 00:02:58,100 sumnjam da se takvo predjenje ikada upotrebilo. 62 00:03:00,800 --> 00:03:01,900 Љta je bilo? 63 00:03:01,900 --> 00:03:04,700 On je moj ginekolog! 64 00:03:04,700 --> 00:03:06,700 O, Boze, jesi li sigurna? 65 00:03:06,700 --> 00:03:08,200 Da, videla sam mu lice 66 00:03:08,200 --> 00:03:11,700 Pogledao je pravo u mene, i moje noge su se skupile. 67 00:03:13,300 --> 00:03:14,600 Sally. 68 00:03:14,600 --> 00:03:16,700 Necu da me ponovo vidi. 69 00:03:16,700 --> 00:03:18,200 Mogu li da pozajmim ogledalce? 70 00:03:18,200 --> 00:03:21,100 Patrick. 71 00:03:22,900 --> 00:03:24,100 Zdravo. 72 00:03:24,100 --> 00:03:25,700 Zdravo. 73 00:03:25,700 --> 00:03:28,100 Danas je baљ dan za skupljanje nogu, zar ne? 74 00:03:30,400 --> 00:03:31,900 O, Boze! 75 00:03:37,600 --> 00:03:39,000 Znaљ, veceras... 76 00:03:39,000 --> 00:03:40,500 Znaљ љta? 77 00:03:40,500 --> 00:03:42,400 Obucicu ono na љniranje. 78 00:03:42,400 --> 00:03:44,600 Zar nije...oљteceno? 79 00:03:45,800 --> 00:03:48,700 Moglo bi da bude i gore. Probacemo. 80 00:03:48,700 --> 00:03:49,700 Moramo da razgovaramo. 81 00:03:49,700 --> 00:03:51,500 Samo da uzmem moje pice. 82 00:03:52,700 --> 00:03:54,100 O, Zaboga! 83 00:03:54,100 --> 00:03:55,600 Sve je u redu? 84 00:03:55,600 --> 00:03:58,300 Pricamo o buducnisti naљe veze. 85 00:03:58,300 --> 00:04:00,400 Mi nikada ne brinemo o tome. 86 00:04:00,400 --> 00:04:02,800 Ja imam nesto na љniranje. 87 00:04:02,800 --> 00:04:04,800 blago oљteceno. 88 00:04:08,900 --> 00:04:10,500 Sally... 89 00:04:10,500 --> 00:04:16,000 Znaљ kako ljudi ponekad moraju da otputuju na neko vreme. 90 00:04:16,000 --> 00:04:19,600 I ponekad zaborave da to kazu ljudima... 91 00:04:19,600 --> 00:04:23,800 recimo zenama,recimo zenama sa kojima su u vezi... 92 00:04:23,800 --> 00:04:26,700 da ce biti u Portugalu nedelju dana sve do poslednjeg trenutka? 93 00:04:26,700 --> 00:04:29,100 Ne. 94 00:04:29,100 --> 00:04:30,500 Dobro. 95 00:04:30,500 --> 00:04:32,700 Imam neљto da ti kazem... 96 00:04:32,700 --> 00:04:35,200 Misliceљ da je uposlednjem trenutku. 97 00:04:35,200 --> 00:04:36,400 Da? 98 00:04:36,400 --> 00:04:37,700 U vezi sledece nedelje. 99 00:04:37,700 --> 00:04:39,800 Dobro. 100 00:04:39,800 --> 00:04:42,200 Ne obracaљ paznju. 101 00:04:42,200 --> 00:04:44,200 Poslednje dugme ti je otkopcano. osecam miris tvog vrata. 102 00:04:44,200 --> 00:04:45,200 Sally. 103 00:04:45,200 --> 00:04:47,300 Ja odlazim. 104 00:04:47,300 --> 00:04:48,400 Odlaziљ? 105 00:04:48,400 --> 00:04:49,800 da, na put. 106 00:04:49,800 --> 00:04:51,000 Odlaziљ na put? 107 00:04:51,000 --> 00:04:53,200 Znam da je trebalo da ti kazem ranije... 108 00:04:53,200 --> 00:04:54,900 Zaљto? Kada polaziљ? 109 00:04:54,900 --> 00:04:57,200 Pa, za cetri minuta. 110 00:04:57,200 --> 00:04:59,200 Cetri minuta?! 111 00:04:59,200 --> 00:05:01,400 Taxi je ispred. Za cetri minuta--da. 112 00:05:01,400 --> 00:05:02,800 Cetri minuta?! 113 00:05:02,800 --> 00:05:05,800 Hteo sam da ti kazem unapred. 114 00:05:05,800 --> 00:05:07,600 Cetri minuta nije unapred! 115 00:05:07,600 --> 00:05:10,000 Cetri minuta je prakticno nakon! 116 00:05:10,000 --> 00:05:11,200 Pa, tu je negde. 117 00:05:14,500 --> 00:05:16,200 Patrick! 118 00:05:16,200 --> 00:05:18,200 D-Dali je ovo moguce? 119 00:05:18,200 --> 00:05:21,800 Zaљto ja saznajem za ovo cetiri minuta pre nego љto se dogodi? 120 00:05:21,800 --> 00:05:23,600 Odlagao sam da ti kazim... 121 00:05:23,600 --> 00:05:24,800 I? 122 00:05:24,800 --> 00:05:27,100 Uspeo sam. 123 00:05:30,400 --> 00:05:32,100 Dobro. 124 00:05:32,100 --> 00:05:34,700 Imam mnogo toga da ti kazem, 125 00:05:34,700 --> 00:05:36,300 ali zbog vremenskog ogranicenja, 126 00:05:36,300 --> 00:05:38,300 sumiracu prvih deset stranica. 127 00:05:38,300 --> 00:05:40,100 Dobra ideja. 128 00:05:41,700 --> 00:05:43,600 Uhvtio sam suљtinu. 129 00:05:45,700 --> 00:05:47,900 Prvo jednostavna pitanja. 130 00:05:47,900 --> 00:05:50,500 Gde ideљ i zaљto? 131 00:05:50,500 --> 00:05:53,200 Portugal. Na golf. Svake godine, par mojih prijatelja-- 132 00:05:53,200 --> 00:05:55,000 Ok. Sad mi je dosadno. 133 00:05:55,000 --> 00:05:57,200 Pretpostavljam da ceљ me pogledati pravo u oci 134 00:05:57,200 --> 00:05:58,600 i obecati da ceљ me zvati. 135 00:05:58,600 --> 00:06:01,300 Zaљto? Ne raskidam sa tobom. 136 00:06:03,600 --> 00:06:05,600 Patrick... 137 00:06:05,600 --> 00:06:08,600 Zene ne pomiљljaju automatski da ce ih decko ostaviti 138 00:06:08,600 --> 00:06:11,200 Samo zato љto je obecao da ce zvati. 139 00:06:11,200 --> 00:06:13,900 U tome je car. 140 00:06:18,900 --> 00:06:20,900 Dobro. 141 00:06:20,900 --> 00:06:25,500 Ovo je prvi problem u naљoj vezi, 142 00:06:25,500 --> 00:06:27,700 I evo kako cemo ga reљiti. 143 00:06:27,700 --> 00:06:29,000 Dobro. 144 00:06:29,000 --> 00:06:30,400 Ne ideљ. 145 00:06:32,000 --> 00:06:33,600 I-Izvini? 146 00:06:33,600 --> 00:06:34,900 Ne dozvoljavam ti. 147 00:06:34,900 --> 00:06:36,200 Ne dozvoljavaљ mi? 148 00:06:36,200 --> 00:06:37,800 Da, izvini. Nije ti dozvoljeno. 149 00:06:37,800 --> 00:06:39,100 Ne mogu da ti pomognem. 150 00:06:39,100 --> 00:06:41,900 Ali--Kako--Nisam znao da da ce postojati zabrane. 151 00:06:41,900 --> 00:06:43,500 Ovo je veza. 152 00:06:43,500 --> 00:06:45,800 Sada o svemu moramo da razgovaramo, Patrick. 153 00:06:45,800 --> 00:06:49,000 Vreme kada si mogao da otputujeљ i uzivaљ, 154 00:06:49,000 --> 00:06:50,300 je sad gotovo. 155 00:06:51,800 --> 00:06:54,800 Sada moramo da vodimo velike, ogromne rasprave prvo, 156 00:06:54,800 --> 00:06:56,600 Sa plakanjem. 157 00:06:58,800 --> 00:07:00,500 Ali rekao sam da cu ici. 158 00:07:00,500 --> 00:07:03,700 Patrick, naљa veza je sada u kriticnoj fazi. 159 00:07:03,700 --> 00:07:06,900 Tek smo tri nedelje zajedno, i iako smo bili... 160 00:07:08,900 --> 00:07:10,600 ...intimni, 161 00:07:10,600 --> 00:07:15,700 Iako smo uzivali u mnogim intimnim trenucima... 162 00:07:15,700 --> 00:07:17,900 Ukljucujuci i moj omiljeni. 163 00:07:17,900 --> 00:07:23,300 ali ne i u samom cinu ... conzumacije. 164 00:07:23,300 --> 00:07:25,800 Desilo se jednom, ali te je uhvatilo ne spremnom. 165 00:07:26,800 --> 00:07:29,000 Patrick... 166 00:07:29,000 --> 00:07:31,200 Misliљ, nismo... 167 00:07:31,200 --> 00:07:32,700 Da. 168 00:07:32,700 --> 00:07:34,900 Onaj odlican deo. 169 00:07:34,900 --> 00:07:36,200 Uzdrzavala sam se. 170 00:07:36,200 --> 00:07:38,200 Mislila sam, da mozda kada bi spavali 171 00:07:38,200 --> 00:07:39,900 sutradan mogao da napustiљ zemlju. 172 00:07:39,900 --> 00:07:42,000 Pa propustila si priliku. 173 00:07:46,100 --> 00:07:48,100 Dakle... 174 00:07:49,700 --> 00:07:52,800 Ili golf... 175 00:07:52,800 --> 00:07:57,600 Ili odlican deo veceras...samnom. 176 00:07:59,000 --> 00:08:02,400 Ali golf! To je... 177 00:08:02,400 --> 00:08:05,800 To je odavno dogovoreno. 178 00:08:05,800 --> 00:08:08,800 Lako je tebi, tek si cula za to. 179 00:08:10,900 --> 00:08:12,700 Sluљaj, jako mi je zao. 180 00:08:12,700 --> 00:08:14,700 Patrick. 181 00:08:14,700 --> 00:08:16,700 Naravno, zvacu te i... 182 00:08:16,700 --> 00:08:19,500 Ne, vidis zvuci kao da raskidam sa tobom. 183 00:08:19,500 --> 00:08:22,500 Da. Da, zvuci. 184 00:08:27,600 --> 00:08:28,900 Moram da krenem. 185 00:08:28,900 --> 00:08:30,500 U redu. kako god. 186 00:08:40,300 --> 00:08:42,100 Jesi li uhvatio suљtinu sada?! 187 00:08:43,300 --> 00:08:45,100 Sally, Predomislio sam se. 188 00:08:45,100 --> 00:08:47,100 Zajebi golf, Ja cu sex. 189 00:08:47,100 --> 00:08:48,700 O, Boze! 190 00:08:49,700 --> 00:08:52,000 Љta, nije ti se svidelo? 191 00:08:52,000 --> 00:08:53,600 Izvini! 192 00:08:53,600 --> 00:08:55,000 U redu je. 193 00:08:55,000 --> 00:08:58,100 To je veza. Neko uvek bude povredjen. 194 00:08:58,100 --> 00:09:00,700 Sally, odlican deo. Sada! 195 00:09:00,700 --> 00:09:02,500 Zaљto si se predomislio? 196 00:09:02,500 --> 00:09:06,400 Ne znam. Mozda sam postao dubokouman. 197 00:09:13,298 --> 00:09:16,298 Susan i Steve 198 00:09:23,200 --> 00:09:25,000 Zaљto agencija za upoznavanje? 199 00:09:25,000 --> 00:09:27,800 Jer sam umorna da gubim vreme 200 00:09:27,800 --> 00:09:30,500 na ljude koji nisu ocajni. 201 00:09:30,500 --> 00:09:31,900 Kad bolje razmislim, 202 00:09:31,900 --> 00:09:35,600 mozda nisam trebala to da kazem u svojoj video poruci. 203 00:09:35,600 --> 00:09:38,000 Devojke, trazite. 204 00:09:38,000 --> 00:09:39,800 Drzace novine. 205 00:09:40,900 --> 00:09:43,900 Jeff, smiri se. 206 00:09:43,900 --> 00:09:46,300 Jeff, samo me sluљaj, vazi? 207 00:09:46,300 --> 00:09:47,900 Tri stvari. 208 00:09:47,900 --> 00:09:51,600 Prvo, ne smeљ da koristis mobilni telefon u avionu. 209 00:09:51,600 --> 00:09:56,900 Drugo, ime ostrva se izgovara Lez-Bos. 210 00:10:01,000 --> 00:10:04,300 To je bilo prilicno optimisticno sa tvoje strane, zar ne? 211 00:10:06,700 --> 00:10:10,900 Trece, ponasanje grudnih implantata na velikim visinama 212 00:10:10,900 --> 00:10:14,000 Nije tema o kojoj mnogo znam. 213 00:10:14,000 --> 00:10:15,700 Prilicno sam siguran 214 00:10:15,700 --> 00:10:18,600 da ne mozes o tome sa osobom koju ne poznajes. 215 00:10:18,600 --> 00:10:21,700 Ne, u kakvoj god opasnosti mislio da je ona. 216 00:10:21,700 --> 00:10:26,100 Ne, Jeff, cak ni sa ljudima koji su u dometu srapnela. 217 00:10:26,100 --> 00:10:28,500 Sada cu da prekinem. 218 00:10:28,500 --> 00:10:30,100 Zato sto ne zelim da dovodim u opasnost 219 00:10:30,100 --> 00:10:31,800 pun avion nevinih putnika 220 00:10:31,800 --> 00:10:33,200 produzavajuci razgovor 221 00:10:33,200 --> 00:10:35,700 o opasnosti inflacije grudi. 222 00:10:35,700 --> 00:10:37,600 Izvini sto kasnim. 223 00:10:37,600 --> 00:10:39,500 Sta je to? 224 00:10:39,500 --> 00:10:41,300 To je pumpa za grudi. 225 00:10:42,700 --> 00:10:44,400 Izvini? 226 00:10:44,400 --> 00:10:47,400 Neces da onako nervozno gutas, ili pravis grimasu? 227 00:10:47,400 --> 00:10:49,700 Ne, Ne, Nikako. 228 00:10:49,700 --> 00:10:53,700 Malo sam iznenadjen ali odlicno! 229 00:10:53,700 --> 00:10:57,100 Dobro ce mi doci ako hocu da zadrzim posao. 230 00:10:57,100 --> 00:10:59,500 I sigurno je bezbednije od implanata. 231 00:11:02,300 --> 00:11:05,000 To je za vadjenje mleka. 232 00:11:05,000 --> 00:11:06,100 Za bebu. 233 00:11:06,100 --> 00:11:08,500 Koju cemo ti i ja dobiti. 234 00:11:11,600 --> 00:11:13,400 Eto ga, gutanje. 235 00:11:13,400 --> 00:11:14,600 Sta? 236 00:11:14,600 --> 00:11:16,500 Nervozno gutanje. Grgutanje! 237 00:11:16,500 --> 00:11:17,900 Svaki put kada pricamo o bebi. 238 00:11:17,900 --> 00:11:19,400 Kao zapusen slivnik 239 00:11:19,400 --> 00:11:22,000 ako spomenem deo samog fizickog procesa. 240 00:11:22,000 --> 00:11:23,200 Nije tacno! 241 00:11:23,200 --> 00:11:24,700 Kao kada sam rekla "Dno karlice". 242 00:11:24,700 --> 00:11:26,100 To mi je bilo u redu! 243 00:11:26,100 --> 00:11:29,400 U redu sam sa dnom. 244 00:11:29,400 --> 00:11:32,300 Narucio sam nam pica. Tamo su. 245 00:11:34,000 --> 00:11:36,500 Vaginali sekret! 246 00:11:39,400 --> 00:11:43,100 glug, glug, pravo niz slivnik. 247 00:11:43,100 --> 00:11:44,400 Zdravo. 248 00:11:44,400 --> 00:11:47,000 To je tvoje? 249 00:11:47,000 --> 00:11:49,200 Da. Jeste. 250 00:11:49,200 --> 00:11:51,700 Da li je posebno namenjeno malenim stenicima? 251 00:11:54,000 --> 00:11:55,400 Nosi se! 252 00:11:58,600 --> 00:12:01,800 Zasto odjednom tolika prica o velicini mojih grudi? 253 00:12:01,800 --> 00:12:03,700 Odkud sad to? 254 00:12:03,700 --> 00:12:05,900 Tvoje grudi nisu velika stvar. 255 00:12:08,300 --> 00:12:09,800 Ne, mislim-- 256 00:12:09,800 --> 00:12:11,800 Znas kako kazu-- 257 00:12:11,800 --> 00:12:14,500 velicina nije vazna. 258 00:12:14,500 --> 00:12:15,900 Zar to ne govorim ja? 259 00:12:15,900 --> 00:12:18,900 Stalno, skoro svake noci? 260 00:12:18,900 --> 00:12:21,700 Nikad to nisi rekla. 261 00:12:21,700 --> 00:12:24,100 Ne naglas. 262 00:12:24,100 --> 00:12:25,700 Sad si okrutna! 263 00:12:25,700 --> 00:12:27,400 Ne mozes to da kazes muskarcu! 264 00:12:27,400 --> 00:12:29,300 A mene treba strateski naduvati? 265 00:12:29,300 --> 00:12:31,400 Ali muska oprema... 266 00:12:31,400 --> 00:12:32,800 To je kao-- 267 00:12:32,800 --> 00:12:35,700 To je kao svedski sto... ili krdo gazela. 268 00:12:38,100 --> 00:12:39,400 U pogledu malih vatrogasaca, 269 00:12:39,400 --> 00:12:42,200 sumnjam da se takvo predjenje ikada upotrebilo. 270 00:12:47,800 --> 00:12:50,300 Znas sta ne razumem? Sta? 271 00:12:50,300 --> 00:12:52,900 Ja sam ta koja se poradja. To ti je jasno, zar ne? 272 00:12:52,900 --> 00:12:54,100 Da. 273 00:12:54,100 --> 00:12:56,300 Zasto si onda ti taj koji je uplasen? 274 00:12:56,300 --> 00:12:58,100 Tebi je lako 275 00:12:58,100 --> 00:13:00,000 Ti ostajes u gornjem kraju, 276 00:13:00,000 --> 00:13:03,800 Ne vidis samu...emisiju 277 00:13:05,300 --> 00:13:07,400 Emisiju? Da! 278 00:13:07,400 --> 00:13:09,800 Kad smo kod toga-- 279 00:13:09,800 --> 00:13:11,000 Cega? 280 00:13:11,000 --> 00:13:12,200 Nakon. 281 00:13:12,200 --> 00:13:13,400 Da. 282 00:13:13,400 --> 00:13:14,500 Nakon sto si... 283 00:13:14,500 --> 00:13:17,400 Emitovala? Emitovala, da. 284 00:13:17,400 --> 00:13:21,600 Kako to utice na ...stvari? 285 00:13:21,600 --> 00:13:24,100 Susan, mogu da pozajmim ogledalce? 286 00:13:24,100 --> 00:13:25,600 Sto? 287 00:13:25,600 --> 00:13:27,200 Moram da proverim nesto. 288 00:13:27,200 --> 00:13:30,800 Mislim da je moj ginekolog uradio nesto veoma nevaljalo. 289 00:13:35,100 --> 00:13:36,600 Mozes li to malo da objasnis? 290 00:13:36,600 --> 00:13:39,300 Ovde je! Sa njim treba da izadjem! 291 00:13:39,300 --> 00:13:40,700 A! Shvatam. 292 00:13:40,700 --> 00:13:44,500 Susan, ako mi zatreba pomoc, moguli da ti dam signal? 293 00:13:44,500 --> 00:13:45,900 Naravno. 294 00:13:47,800 --> 00:13:49,600 Pricao si? 295 00:13:49,600 --> 00:13:50,800 Izvini? 296 00:13:50,800 --> 00:13:52,500 Tek sto sam emitovala. 297 00:13:52,500 --> 00:13:56,000 Da, pa, nakon, nakon... 298 00:13:56,000 --> 00:13:59,900 Koliko dugo.... 299 00:13:59,900 --> 00:14:01,400 pre nego sto se sve... 300 00:14:01,400 --> 00:14:03,900 Vrati? 301 00:14:03,900 --> 00:14:04,900 Vrati? 302 00:14:04,900 --> 00:14:06,800 Vrati gde? --Nazad? 303 00:14:06,800 --> 00:14:08,400 O, Zaboga! 304 00:14:08,400 --> 00:14:10,600 Sve je u redu? 305 00:14:10,600 --> 00:14:13,100 Pricamo o buducnisti nase veze. 306 00:14:13,100 --> 00:14:15,700 Mi nikada ne brinemo o tome. 307 00:14:15,700 --> 00:14:17,100 Ja imam nesto na sniranje. 308 00:14:18,400 --> 00:14:20,900 blago osteceno. 309 00:14:23,700 --> 00:14:26,100 Ono sto hocu da kazem 310 00:14:26,100 --> 00:14:28,700 nakon John Hurt dela... 311 00:14:28,700 --> 00:14:30,800 Ne, Ne, Ne. Steve! 312 00:14:30,800 --> 00:14:33,900 Da razjasnimo ovo zuvek? 313 00:14:33,900 --> 00:14:38,200 Film "ALIEN" nije zapravo o roditeljstvu. 314 00:14:38,200 --> 00:14:39,400 Pa... 315 00:14:39,400 --> 00:14:40,500 Samo ovaj put, 316 00:14:40,500 --> 00:14:42,400 da li mozemo da razgovaramo o porodjaju 317 00:14:42,400 --> 00:14:43,900 bez John Hurt-a? 318 00:14:43,900 --> 00:14:47,300 Susan! Nijedan muskarac to ne moze! 319 00:14:47,300 --> 00:14:50,400 Dobro. 320 00:14:50,400 --> 00:14:53,100 Zamisli kako je John Hurt-u. 321 00:14:53,100 --> 00:14:54,700 Molim te, ne?! 322 00:14:54,700 --> 00:14:56,900 Kada bi on bio u poseti porodilistu, 323 00:14:56,900 --> 00:14:59,500 Svi momci iz akuserstva bi se skupili oko njega, 324 00:14:59,500 --> 00:15:01,600 vikajuci "evo ga glavni." 325 00:15:01,600 --> 00:15:04,500 "John, zbog tebe sam i usao u ovaj posao." 326 00:15:04,500 --> 00:15:06,900 Dobro, nakon John Hurt dela... 327 00:15:06,900 --> 00:15:12,400 Pa...secas se onih fotografija. 328 00:15:12,400 --> 00:15:15,000 Secam se onih fotografija porodjaja, 329 00:15:15,000 --> 00:15:16,400 cuda zivota. 330 00:15:16,400 --> 00:15:18,400 Da, za tebe "Cudo zivota." 331 00:15:18,400 --> 00:15:20,500 Za mene i svakog drugog muskarca na svetu, 332 00:15:20,500 --> 00:15:22,300 Horor pornografija! 333 00:15:22,300 --> 00:15:23,700 O, Boze! 334 00:15:25,900 --> 00:15:30,200 Video sam puno fotografija golih zena u svoje vreme, 335 00:15:30,200 --> 00:15:32,700 I postoje neka mesta 336 00:15:32,700 --> 00:15:35,900 gde ne ocekujes da vidis lice. 337 00:15:38,500 --> 00:15:39,700 Znaci to je problem? 338 00:15:39,700 --> 00:15:41,300 Koji problem? 339 00:15:41,300 --> 00:15:44,200 Nekada sam bila tvoja seksi devojka, a sad sam John Hurt. 340 00:15:45,400 --> 00:15:47,700 Susan, ipak ce mi trebati pomoc. 341 00:15:47,700 --> 00:15:49,100 Kakav je ginekolog? 342 00:15:49,100 --> 00:15:50,800 Fino, divan je, 343 00:15:50,800 --> 00:15:52,400 Ali ovaj izlazak nece valjati. 344 00:15:52,400 --> 00:15:53,800 Posao ti je problem? 345 00:15:53,800 --> 00:15:55,300 Naravno da je problem! 346 00:15:55,300 --> 00:15:56,900 Spasi me, Susan! 347 00:15:56,900 --> 00:15:58,700 Vazi. Sta hoces da uradim? 348 00:15:58,700 --> 00:16:01,600 Izvuci me tako da ne izgleda da sam ja kriva, 349 00:16:01,600 --> 00:16:04,500 i da ne izgleda kao da je on kriv. 350 00:16:04,500 --> 00:16:06,600 Steve moze da bude kriv. On je dobar za to. 351 00:16:07,900 --> 00:16:09,200 Zdravo. 352 00:16:09,200 --> 00:16:11,200 Steve, Susan, 353 00:16:11,200 --> 00:16:12,700 Ovo je Oliver. 354 00:16:12,700 --> 00:16:15,800 Idem samo da se doteram. 355 00:16:17,100 --> 00:16:19,000 Izvini zbog onoga ranije. 356 00:16:19,000 --> 00:16:21,600 Bio je to nesporazum, naravno. 357 00:16:21,600 --> 00:16:24,300 Da. Da, naravno. 358 00:16:24,300 --> 00:16:26,900 Izvini sto ovo spominjem, ali iznenadjena sam 359 00:16:26,900 --> 00:16:29,700 sto mislis da je prihvatljivo da izlazis sa Jane. 360 00:16:29,700 --> 00:16:31,900 Znaci Jane vam je rekla cime se bavim. 361 00:16:31,900 --> 00:16:33,500 Da, Jeste. 362 00:16:33,500 --> 00:16:36,200 Mora da je cudno izaci sa njom. 363 00:16:36,200 --> 00:16:39,100 Kao kad citas knjigu a bacio si pogled na kraj. 364 00:16:39,100 --> 00:16:40,700 Steve! 365 00:16:42,000 --> 00:16:43,100 Izvini. 366 00:16:45,200 --> 00:16:48,000 Da te pitam nesto. 367 00:16:48,000 --> 00:16:50,600 Pomalo je u tvojoj oblasti. 368 00:16:52,400 --> 00:16:54,700 Sta tebi znaci John Hurt? 369 00:16:54,700 --> 00:16:55,800 O, Zaboga! 370 00:16:55,800 --> 00:16:56,900 John Hurt? 371 00:16:56,900 --> 00:16:58,400 U profesionalnom smislu. 372 00:16:58,400 --> 00:17:00,700 Mislim konkretno na... 373 00:17:00,700 --> 00:17:02,300 John Hurt trenutak. 374 00:17:02,300 --> 00:17:05,000 A, mislis na-- O, da. 375 00:17:08,400 --> 00:17:10,100 Pa to je presudno, zar ne? 376 00:17:10,100 --> 00:17:12,000 Mislim, John Hurt, je glavni! 377 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 Tacno! 378 00:17:13,000 --> 00:17:14,400 Taj trenutak u filmu "Alien", 379 00:17:14,400 --> 00:17:17,600 Zbog toga sam u ovom poslu. 380 00:17:19,800 --> 00:17:21,500 Stvarno. 381 00:17:22,700 --> 00:17:24,800 Zasto se raspitjes o Jhon Hurt-u? 382 00:17:24,800 --> 00:17:26,200 Da objasnim. 383 00:17:26,200 --> 00:17:28,400 Ja sam sada u John Hurt stanju. 384 00:17:33,200 --> 00:17:34,600 D-Dobro. 385 00:17:34,600 --> 00:17:37,100 Hoce da kaze da u sebi inkubira vanzemaljsko bice 386 00:17:37,100 --> 00:17:40,400 Koje ce jednog dana izaci i unistiti nas svet. 387 00:17:40,400 --> 00:17:43,000 Mislim da je on najvise zabrinut oko stete. 388 00:17:43,000 --> 00:17:44,800 Mozda bi mogla da posetim tebe. 389 00:17:44,800 --> 00:17:47,200 Naravno. Kad god. 390 00:17:47,200 --> 00:17:49,400 Samo da nemas onaj sto sa podupiracima. 391 00:17:49,400 --> 00:17:52,700 Dovoljno je sto se izlazem, ne treba mi promaja. 392 00:17:53,800 --> 00:17:55,100 Ok. Spremna sam. 393 00:17:55,100 --> 00:17:56,200 U redu. 394 00:17:56,200 --> 00:17:58,100 Da. Spremna! 395 00:17:58,100 --> 00:17:59,100 Bilo kad. 396 00:17:59,100 --> 00:18:00,600 Cao, cao. 397 00:18:03,600 --> 00:18:07,000 Ja sam uzbudjena u vezi malog vanzemaljca 398 00:18:07,000 --> 00:18:08,900 koji ce preuzeti nas svet. 399 00:18:08,900 --> 00:18:10,800 I ja sam. 400 00:18:10,800 --> 00:18:13,200 Mislim da vise nisi uzbudjen u vezi mene. 401 00:18:13,200 --> 00:18:16,200 Nekada sam mogla to da popravim jednim poljupcem. 402 00:18:16,200 --> 00:18:17,700 To vreme je proslo? 403 00:18:17,700 --> 00:18:20,400 Naravno da nije. 404 00:18:20,400 --> 00:18:21,700 Mislis? 405 00:18:25,700 --> 00:18:26,900 Halo? 406 00:18:26,900 --> 00:18:30,400 Ne,Jeff. Ovo nije dobar trenutak. 407 00:18:30,400 --> 00:18:35,800 Ne postoji kriticna grudna masa. 408 00:18:35,800 --> 00:18:38,100 Ne, Nije dobar trenutak. 409 00:18:38,100 --> 00:18:41,400 Nesto se desava. Velike, vazne stvari. 410 00:18:41,400 --> 00:18:45,500 To je veza. Neko uvek bude povredjen. 411 00:18:51,221 --> 00:18:54,795 Oliver i Jane 412 00:18:59,700 --> 00:19:01,400 Zasto agencija za upoznavanje? 413 00:19:01,400 --> 00:19:03,800 Jer sam umorna da gubim vreme 414 00:19:03,800 --> 00:19:05,700 na ljude koji nisu ocajni. 415 00:19:05,700 --> 00:19:08,300 Boze, hteo sam da kazem 416 00:19:08,300 --> 00:19:10,400 Da ako je moguce, 417 00:19:10,400 --> 00:19:13,900 Ako se ne uplice u tvoje velike planove za univerzum, 418 00:19:13,900 --> 00:19:17,300 Da li mogu veceras da spavam nekom damom? 419 00:19:17,300 --> 00:19:20,000 Ne mora da bude prelepa, 420 00:19:20,000 --> 00:19:22,400 Samo da je podnosljiva. 421 00:19:22,400 --> 00:19:23,800 Sa primetnim listovima. 422 00:19:23,800 --> 00:19:26,000 Nevolim one potpuno ravne listove 423 00:19:26,000 --> 00:19:27,600 Sto lice na namestaj. 424 00:19:29,700 --> 00:19:33,000 O, Samo da je jedan od onih. 425 00:19:33,000 --> 00:19:35,700 Zdravo. Ovo je Jane. Hvala na pozivu. 426 00:19:35,700 --> 00:19:40,000 Ne, zaista, mnogo, mnogo vam hvala. 427 00:19:41,400 --> 00:19:43,900 Evo jos neko hoce da se javi. 428 00:19:50,700 --> 00:19:54,100 To je moje novo stene Steve. 429 00:19:54,100 --> 00:19:57,200 Ostavite poruku. 430 00:19:57,200 --> 00:19:59,600 O! Izvini. 431 00:19:59,600 --> 00:20:01,200 Sranje. 432 00:20:01,200 --> 00:20:02,400 Izvini. 433 00:20:02,400 --> 00:20:05,300 Vizuelni nesporazum. 434 00:20:05,300 --> 00:20:07,100 Ovde Oliver Morris. 435 00:20:07,100 --> 00:20:10,100 Imamo zakzan sastanak veceras. 436 00:20:10,100 --> 00:20:12,300 Naravno, Ti ces cuti ovu poruku 437 00:20:12,300 --> 00:20:14,300 tek kad stignes kuci nakon sastanka, 438 00:20:14,300 --> 00:20:17,000 Tako da sam ja verovatno tu sa tobom. 439 00:20:17,000 --> 00:20:20,800 Ne! Izvini!Zaboga! 440 00:20:20,800 --> 00:20:23,800 Boze, slusaj me. Kako da ne! 441 00:20:23,800 --> 00:20:25,900 Oliver Morris--Smrtonosan po zene. 442 00:20:25,900 --> 00:20:27,700 Dame. 443 00:20:27,700 --> 00:20:29,100 Ne kao ubica. 444 00:20:29,100 --> 00:20:32,800 Ja sam protiv ubistva, osim, u samoodbrani. 445 00:20:32,800 --> 00:20:35,900 I osa. Ja sam protiv osa! 446 00:20:35,900 --> 00:20:38,700 Ubijajte ose, ne zene, za ime Boga. 447 00:20:38,700 --> 00:20:40,600 Hvala na slusanju. 448 00:20:44,700 --> 00:20:46,900 Prelepa je. 449 00:20:46,900 --> 00:20:49,900 Druga boja kose nego na video snimku. 450 00:20:49,900 --> 00:20:53,600 Dobro. Sve sto moze da kaze je ne. 451 00:20:53,600 --> 00:20:56,800 Sta je ne? To je kao casni otpust. 452 00:20:56,800 --> 00:20:58,800 Mogu da podnesem casni otpust. 453 00:20:58,800 --> 00:21:01,100 Mogu da podnesem i ne casni otpust. 454 00:21:01,100 --> 00:21:03,900 Vaginalni sekret (otpust)! 455 00:21:05,400 --> 00:21:08,400 glug, glug, pravo niz slivnik. 456 00:21:08,400 --> 00:21:10,000 Zdravo. 457 00:21:10,000 --> 00:21:11,300 To je tvoje? 458 00:21:11,300 --> 00:21:14,400 Da. Jeste. 459 00:21:14,400 --> 00:21:17,200 Da li je posebno namenjeno malenim stenicima? 460 00:21:18,300 --> 00:21:19,600 Nosi se! 461 00:21:21,400 --> 00:21:23,800 Ne mrze me sve zene. 462 00:21:23,800 --> 00:21:26,100 Ne mrze me sve zene. 463 00:21:26,100 --> 00:21:27,600 Ne mrze me sve zene. 464 00:21:27,600 --> 00:21:29,300 Ortak, Mozes li da mi ucinis uslugu? 465 00:21:29,300 --> 00:21:31,100 Kad ti dam signal, Mozes li da pridjes 466 00:21:31,100 --> 00:21:33,300 i das ovo cvece onoj devojci tamo? 467 00:21:33,300 --> 00:21:34,300 Pa-- Hvala. 468 00:21:45,500 --> 00:21:48,800 Boze, Ovo mesto? 469 00:21:48,800 --> 00:21:50,400 Stvarno. 470 00:21:50,400 --> 00:21:52,200 Sta u vezi sa njim? 471 00:21:52,200 --> 00:21:54,100 Jos je ovde. 472 00:21:54,100 --> 00:21:55,600 Molim? 473 00:21:55,600 --> 00:21:57,200 Jos uvek je ovde. 474 00:21:57,200 --> 00:21:58,800 Na sta mislis? 475 00:21:58,800 --> 00:22:04,000 Pa, Nekada je bilo ovde, i jos uvek je tu. 476 00:22:04,000 --> 00:22:05,700 Dobro. 477 00:22:05,700 --> 00:22:07,700 Mozda se vidimo kasnije. 478 00:22:07,700 --> 00:22:09,700 Apsolutno, definitivno ne. 479 00:22:09,700 --> 00:22:11,300 Dobro. 480 00:22:12,600 --> 00:22:14,700 O! Izvini. 481 00:22:14,700 --> 00:22:16,800 Izvini? 482 00:22:16,800 --> 00:22:18,300 Da? 483 00:22:18,300 --> 00:22:20,000 To si ti, zar ne? 484 00:22:20,000 --> 00:22:21,600 sa video poruke. 485 00:22:23,200 --> 00:22:26,200 O! Jesi li ti...? 486 00:22:26,200 --> 00:22:27,300 Oliver Morris 487 00:22:27,300 --> 00:22:28,300 Kako se zove! 488 00:22:28,300 --> 00:22:29,700 Da. 489 00:22:29,700 --> 00:22:32,000 Mislila sam da si neko drugi. 490 00:22:36,600 --> 00:22:38,400 Ne prepoznaje me. 491 00:22:38,400 --> 00:22:41,500 Moracu da prestanem da gledam onog coveka, 492 00:22:41,500 --> 00:22:45,100 ili cu se naci u nezgodnoj pantomimi. 493 00:22:45,100 --> 00:22:46,300 Da sednemo? 494 00:22:46,300 --> 00:22:47,800 Da. Naravno. 495 00:22:54,400 --> 00:22:57,000 Znas, mislim da je tvoja video poruka 496 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 veoma dobra. 497 00:22:59,000 --> 00:23:00,600 Hvala, Oliver. 498 00:23:00,600 --> 00:23:03,100 Znas, na trenutak, 499 00:23:03,100 --> 00:23:06,200 sam pomislila da izlazim sa mojim ginekologom. 500 00:23:06,200 --> 00:23:09,500 Boze, Izvini. Ali tako je kratka suknja. 501 00:23:14,500 --> 00:23:18,200 Reci mi, Oliver, cime se bavis kada ne... 502 00:23:18,200 --> 00:23:19,500 Gledam pod suknje? 503 00:23:19,500 --> 00:23:21,600 izlazis? 504 00:23:21,600 --> 00:23:25,300 Pa, imam specijalizovanu knjizaru. 505 00:23:27,100 --> 00:23:29,000 "Usta pakla"? 506 00:23:29,000 --> 00:23:31,700 Da, pokrivamo fantaziju, naucnu fantastiku, horor, 507 00:23:31,700 --> 00:23:33,100 Znas,takve stvari. 508 00:23:33,100 --> 00:23:36,200 Puno materijala vezano za film i televiziju. 509 00:23:36,200 --> 00:23:39,300 Zapravo, bilo sta sto se moze smatrati zmaenom za... 510 00:23:39,300 --> 00:23:41,900 Devojke. 511 00:23:41,900 --> 00:23:43,600 komercijalu. 512 00:23:43,600 --> 00:23:48,100 Pa, dobro, barem nisi ginekolog. 513 00:23:48,100 --> 00:23:50,200 Pa, pokusao sam da se bavim ginekologijom, 514 00:23:50,200 --> 00:23:52,100 ali mi se nije pruzila sansa. 515 00:23:52,100 --> 00:23:53,400 O. Zar? 516 00:23:53,400 --> 00:23:56,300 Ne, Mislim to je oduvek bilo 517 00:23:56,300 --> 00:23:59,900 jedno od mojih interesovanja, ocigledno. 518 00:23:59,900 --> 00:24:01,600 Kako to mislis, interesovanje? 519 00:24:01,600 --> 00:24:03,600 Da li to izucavas? 520 00:24:03,600 --> 00:24:06,400 Pa, na neki nacin, ali to je strogo, 521 00:24:06,400 --> 00:24:09,600 znas vecernja skola. 522 00:24:09,600 --> 00:24:12,000 Mozda mogu da ti pomognem. 523 00:24:12,000 --> 00:24:13,500 Dodji da upoznas Dr. Reynolds-a. 524 00:24:13,500 --> 00:24:14,700 Ne, Ne, Ja sam samo-- 525 00:24:14,700 --> 00:24:17,400 On je moj ginekolog. Sve je u poznanstvima. 526 00:24:17,400 --> 00:24:19,700 Dr. Reynolds. 527 00:24:19,700 --> 00:24:22,500 Dr. Reynolds,To sam ja. Jane. 528 00:24:22,500 --> 00:24:24,500 Luda otkacena Jane. 529 00:24:24,500 --> 00:24:26,400 Izvini, ti si jedna od mojih pacijentkinja? 530 00:24:26,400 --> 00:24:28,700 Vidis? Sada se secas. 531 00:24:28,700 --> 00:24:31,000 Izvinjavam se, Lose prepoznajem ljude van konteksta. 532 00:24:31,000 --> 00:24:33,200 Vi mora da ste jako dobri sa licima. 533 00:24:33,200 --> 00:24:35,300 Pa, to vi procenite. 534 00:24:39,600 --> 00:24:42,500 Dobro, ovo je Oliver. 535 00:24:42,500 --> 00:24:44,500 On uci da postane ginekolog. 536 00:24:44,500 --> 00:24:47,000 Pohadja vecernju skolu. Zar ne Oliver? 537 00:24:47,000 --> 00:24:48,300 Vecernju skolu? 538 00:24:48,300 --> 00:24:51,200 Mislila sam da mu date par saveta. 539 00:24:51,200 --> 00:24:53,200 Izvinite me, momci. 540 00:24:53,200 --> 00:24:55,700 Izvini. Vecernja skola? 541 00:24:55,700 --> 00:24:57,900 Pa, to nije bas vecernja skola, 542 00:24:57,900 --> 00:25:01,400 vise je prezentacija jednom nedeljno. 543 00:25:01,400 --> 00:25:02,500 Prezentacija. 544 00:25:02,500 --> 00:25:05,500 Znate sta? Vidimo se. 545 00:25:07,400 --> 00:25:09,000 Zdravo. 546 00:25:09,000 --> 00:25:12,000 Steve, Susan, Ovo je Oliver. 547 00:25:12,000 --> 00:25:15,200 Idem samo da se doteram. 548 00:25:16,600 --> 00:25:18,700 Izvini zbog onoga ranije. 549 00:25:18,700 --> 00:25:20,400 Bio je to nesporazum, naravno. 550 00:25:20,400 --> 00:25:22,600 Da. Naravno. 551 00:25:24,000 --> 00:25:26,800 Izvini sto ovo spominjem, ali iznenadjena sam 552 00:25:26,800 --> 00:25:28,800 sto mislis da je prihvatljivo da izlazis sa Jane. 553 00:25:28,800 --> 00:25:31,100 Znaci Jane vam je rekla cime se bavim. 554 00:25:31,100 --> 00:25:32,300 Da, Jeste. 555 00:25:32,300 --> 00:25:34,600 Da te pitam nesto. 556 00:25:34,600 --> 00:25:36,600 Pomalo je u tvojoj oblasti. 557 00:25:36,600 --> 00:25:39,800 Sta tebi znaci John Hurt? 558 00:25:39,800 --> 00:25:42,000 A, mislis na-- 559 00:25:44,300 --> 00:25:45,900 Pa to je presudno, zar ne? 560 00:25:45,900 --> 00:25:47,300 Mislim, John Hurt, je glavni! 561 00:25:47,300 --> 00:25:48,800 Tacno! 562 00:25:48,800 --> 00:25:50,700 Taj trenutak u filmu "Alien", 563 00:25:50,700 --> 00:25:52,400 Zbog toga sam u ovom poslu. 564 00:25:52,400 --> 00:25:54,500 Stvarno. 565 00:25:54,500 --> 00:25:56,600 Zasto se raspitjes o Jhon Hurt-u? 566 00:25:56,600 --> 00:25:57,800 Da objasnim. 567 00:25:57,800 --> 00:25:59,800 Ja sam sada u John Hurt stanju. 568 00:26:03,700 --> 00:26:05,400 Dobro. 569 00:26:05,400 --> 00:26:07,800 Hoce da kaze da u sebi inkubira vanzemaljsko bice 570 00:26:07,800 --> 00:26:10,100 Koje ce jednog dana izaci i unistiti nas svet. 571 00:26:10,100 --> 00:26:12,200 Mislim da je on najvise zabrinut oko stete. 572 00:26:12,200 --> 00:26:14,000 Mozda bi mogla da posetim tebe. 573 00:26:14,000 --> 00:26:17,400 Naravno. Kad god. 574 00:26:17,400 --> 00:26:19,400 Samo da nemas onaj sto sa podupiracima. 575 00:26:19,400 --> 00:26:22,000 Dovoljno je sto se izlazem, ne treba mi promaja. 576 00:26:24,900 --> 00:26:27,200 Ok. Spremna sam. 577 00:26:27,200 --> 00:26:28,600 u redu. 578 00:26:28,600 --> 00:26:30,900 Spremna! Bilo kad. 579 00:26:30,900 --> 00:26:34,600 Cao, cao! 580 00:26:34,600 --> 00:26:38,000 Da li su tvoji prijatelji dobro? Deluju napeto. 581 00:26:38,000 --> 00:26:42,800 Vidis, Susan ima malog posetioca koji zivi u njenom stomaku. 582 00:26:42,800 --> 00:26:44,500 I pomirila se sa tim? 583 00:26:44,500 --> 00:26:46,800 To sve zene zele, zapravo. 584 00:26:46,800 --> 00:26:48,200 Ja imam stene! 585 00:26:55,400 --> 00:26:57,100 Izvini, Oliver. 586 00:26:57,100 --> 00:26:58,400 Susan. 587 00:26:58,400 --> 00:26:59,400 Nesto nije u redu? 588 00:26:59,400 --> 00:27:02,000 Zar nisi rekla da te spasim? 589 00:27:19,300 --> 00:27:21,000 Kako doslo, tako otislo. 590 00:27:23,000 --> 00:27:26,000 Sto da ne. Zar moze gore da bude? 591 00:27:35,600 --> 00:27:38,200 To je veza. Neko uvek bude povredjen. 592 00:27:38,200 --> 00:27:40,600 Sally, odlican deo. Sada! 593 00:27:40,600 --> 00:27:41,900 Zasto si se predomislio? 594 00:27:41,900 --> 00:27:44,600 Ne znam. Mozda sam postao dubokouman. 595 00:27:53,000 --> 00:27:55,700 Smatraj da si spasena. 596 00:27:55,700 --> 00:27:57,400 Jesili dobro? 597 00:27:58,500 --> 00:28:00,100 Odlicno. 598 00:28:00,100 --> 00:28:02,600 Samo moje noge. 599 00:28:08,400 --> 00:28:11,600 Jel mogu sad ponovo da budem seksi? 600 00:28:11,600 --> 00:28:15,500 John Hurt je napustio zgradu 601 00:28:17,100 --> 00:28:18,100 Odlicno. 602 00:28:20,400 --> 00:28:23,500 Rekla sam ti da mogu sve da resim jednim poljupcem. 603 00:28:23,500 --> 00:28:25,000 Steve? 604 00:28:25,000 --> 00:28:26,300 Steve? 605 00:28:26,300 --> 00:28:29,600 O, Jeffry. 606 00:28:31,600 --> 00:28:34,000 Odabrao si najgoru nedelju da otputujes. 607 00:28:37,000 --> 00:28:41,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 39467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.