Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,970 --> 00:00:29,970
www.titlovi.com
2
00:00:32,970 --> 00:00:35,270
"9 1/2 minuta"
3
00:00:36,360 --> 00:00:39,137
Sally i Patrick
4
00:00:38,900 --> 00:00:40,700
Zaљto agencija za upoznavanje?
5
00:00:40,700 --> 00:00:43,200
Jer sam umorna da gubim vreme
6
00:00:43,200 --> 00:00:46,200
na ljude koji nisu ocajni.
7
00:00:46,200 --> 00:00:48,900
Kad bolje razmislim,
8
00:00:48,900 --> 00:00:52,600
mozda nisam trebala to da kazem u svojoj video poruci.
9
00:00:52,600 --> 00:00:54,500
Devojke, trazite.
10
00:00:54,500 --> 00:00:56,200
Drzace novine.
11
00:00:56,200 --> 00:00:58,000
Ali ti nisi ocajana.
12
00:00:58,000 --> 00:01:01,300
Sally, prakticno sam u teranju.
13
00:01:01,300 --> 00:01:03,300
Kada bi proљla pored
farme,
14
00:01:03,300 --> 00:01:05,600
svaka zivotinja bi podigla glavu.
15
00:01:05,600 --> 00:01:07,700
Neљto se cuje iz tvoje torbe?
16
00:01:07,700 --> 00:01:09,700
Moj telefon.
Na vibraciji je.
17
00:01:09,700 --> 00:01:12,400
Ali nije neka zamena, zar ne?
18
00:01:12,400 --> 00:01:15,100
Ali ti nisi baљ, baљ ocajna.
19
00:01:15,100 --> 00:01:17,200
Kao muљkarac.
20
00:01:17,200 --> 00:01:19,700
Proљle nedelje sam kupila љtene.
21
00:01:19,700 --> 00:01:22,000
Љtene ne moze da bude zamena za decka zuvek.
22
00:01:22,000 --> 00:01:23,900
Ono odraste.
23
00:01:23,900 --> 00:01:25,100
Propustila sam.
24
00:01:25,100 --> 00:01:26,500
U kljuci zvono.
25
00:01:26,500 --> 00:01:28,800
Pokuљavala sam da te dobijem celo popodne.
26
00:01:28,800 --> 00:01:31,900
To si bila ti.
27
00:01:35,500 --> 00:01:38,500
Zdravo. Ovo je Jane.
hvala na pozivu.
28
00:01:38,500 --> 00:01:42,000
Ne, zaista, mnogo, mnogo vam hvala.
29
00:01:42,000 --> 00:01:43,800
љta je to?
30
00:01:43,800 --> 00:01:45,500
Trudna sam jedan mesec
i svaka majka koju poznajem
31
00:01:45,500 --> 00:01:46,600
mi daje svoje
stare stvari.
32
00:01:46,600 --> 00:01:48,400
To je pumpa za grudi,
zar ne?
33
00:01:48,400 --> 00:01:49,900
Љta za grudi?
34
00:01:49,900 --> 00:01:50,900
Nemoj da se uzbudjujeљ.
35
00:01:50,900 --> 00:01:52,800
To je samo za
vadjenje mleka.
36
00:01:52,800 --> 00:01:54,800
Ne.
Nije valjda?
37
00:01:54,800 --> 00:01:57,500
Baљ mi je potreban decko.
38
00:01:58,600 --> 00:02:02,600
Dobro ... Steve.
39
00:02:04,300 --> 00:02:06,700
Tamo je tip sa cvecem.
je li to on?
40
00:02:06,700 --> 00:02:09,700
Izricito je rekao novine.
41
00:02:09,700 --> 00:02:11,400
Dobro je. Ne volim
tipove sa cvecem.
42
00:02:11,400 --> 00:02:13,400
To znaci da je uradio neљto
љto nije smeo.
43
00:02:13,400 --> 00:02:15,700
Љto je veci buket,
ona je bila mladja.
44
00:02:15,700 --> 00:02:17,600
Sally, pogledaj.
kod vrata.
45
00:02:17,600 --> 00:02:19,100
To je Guardian.
46
00:02:19,100 --> 00:02:21,600
Mora da je on.
Љta mislis?
47
00:02:21,600 --> 00:02:23,100
Iza novina je.
48
00:02:23,100 --> 00:02:24,600
Koji su ti prvi utisci?
49
00:02:24,600 --> 00:02:27,500
Mislim da je stidljiv,
50
00:02:27,500 --> 00:02:32,600
i da zelecnicari љtrajkuju na 14-toj.
51
00:02:32,600 --> 00:02:34,900
Hoceљ da se doteramo na brzinu?
52
00:02:34,900 --> 00:02:36,800
Dobra ideja.
53
00:02:36,800 --> 00:02:39,200
Viљe volim kada
vatrogasci љtrajkuju.
54
00:02:39,200 --> 00:02:40,800
To je najbolje.
55
00:02:40,800 --> 00:02:42,600
Tu je ceo protesni marљ
56
00:02:42,600 --> 00:02:44,400
pun malih slatkih vatrogasaca,
57
00:02:44,400 --> 00:02:46,600
i samo izaberes jednog.
58
00:02:46,600 --> 00:02:48,700
Veoma romanticno.
59
00:02:48,700 --> 00:02:52,700
To je kao љvedski sto...
ili krdo gazela.
60
00:02:54,100 --> 00:02:55,500
U pogledu malih vatrogasaca,
61
00:02:55,500 --> 00:02:58,100
sumnjam da se takvo predjenje
ikada upotrebilo.
62
00:03:00,800 --> 00:03:01,900
Љta je bilo?
63
00:03:01,900 --> 00:03:04,700
On je moj ginekolog!
64
00:03:04,700 --> 00:03:06,700
O, Boze,
jesi li sigurna?
65
00:03:06,700 --> 00:03:08,200
Da, videla sam mu lice
66
00:03:08,200 --> 00:03:11,700
Pogledao je pravo u mene,
i moje noge su se skupile.
67
00:03:13,300 --> 00:03:14,600
Sally.
68
00:03:14,600 --> 00:03:16,700
Necu da me ponovo vidi.
69
00:03:16,700 --> 00:03:18,200
Mogu li da pozajmim ogledalce?
70
00:03:18,200 --> 00:03:21,100
Patrick.
71
00:03:22,900 --> 00:03:24,100
Zdravo.
72
00:03:24,100 --> 00:03:25,700
Zdravo.
73
00:03:25,700 --> 00:03:28,100
Danas je baљ dan za
skupljanje nogu, zar ne?
74
00:03:30,400 --> 00:03:31,900
O, Boze!
75
00:03:37,600 --> 00:03:39,000
Znaљ, veceras...
76
00:03:39,000 --> 00:03:40,500
Znaљ љta?
77
00:03:40,500 --> 00:03:42,400
Obucicu ono na љniranje.
78
00:03:42,400 --> 00:03:44,600
Zar nije...oљteceno?
79
00:03:45,800 --> 00:03:48,700
Moglo bi da bude i gore.
Probacemo.
80
00:03:48,700 --> 00:03:49,700
Moramo da razgovaramo.
81
00:03:49,700 --> 00:03:51,500
Samo da uzmem moje pice.
82
00:03:52,700 --> 00:03:54,100
O, Zaboga!
83
00:03:54,100 --> 00:03:55,600
Sve je u redu?
84
00:03:55,600 --> 00:03:58,300
Pricamo o buducnisti naљe veze.
85
00:03:58,300 --> 00:04:00,400
Mi nikada ne brinemo o tome.
86
00:04:00,400 --> 00:04:02,800
Ja imam nesto na љniranje.
87
00:04:02,800 --> 00:04:04,800
blago oљteceno.
88
00:04:08,900 --> 00:04:10,500
Sally...
89
00:04:10,500 --> 00:04:16,000
Znaљ kako ljudi ponekad moraju
da otputuju na neko vreme.
90
00:04:16,000 --> 00:04:19,600
I ponekad zaborave
da to kazu ljudima...
91
00:04:19,600 --> 00:04:23,800
recimo zenama,recimo
zenama sa kojima su u vezi...
92
00:04:23,800 --> 00:04:26,700
da ce biti u Portugalu nedelju dana
sve do poslednjeg trenutka?
93
00:04:26,700 --> 00:04:29,100
Ne.
94
00:04:29,100 --> 00:04:30,500
Dobro.
95
00:04:30,500 --> 00:04:32,700
Imam neљto da ti kazem...
96
00:04:32,700 --> 00:04:35,200
Misliceљ da je uposlednjem trenutku.
97
00:04:35,200 --> 00:04:36,400
Da?
98
00:04:36,400 --> 00:04:37,700
U vezi sledece nedelje.
99
00:04:37,700 --> 00:04:39,800
Dobro.
100
00:04:39,800 --> 00:04:42,200
Ne obracaљ paznju.
101
00:04:42,200 --> 00:04:44,200
Poslednje dugme ti je otkopcano.
osecam miris tvog vrata.
102
00:04:44,200 --> 00:04:45,200
Sally.
103
00:04:45,200 --> 00:04:47,300
Ja odlazim.
104
00:04:47,300 --> 00:04:48,400
Odlaziљ?
105
00:04:48,400 --> 00:04:49,800
da, na put.
106
00:04:49,800 --> 00:04:51,000
Odlaziљ na put?
107
00:04:51,000 --> 00:04:53,200
Znam da je trebalo da
ti kazem ranije...
108
00:04:53,200 --> 00:04:54,900
Zaљto? Kada polaziљ?
109
00:04:54,900 --> 00:04:57,200
Pa, za cetri minuta.
110
00:04:57,200 --> 00:04:59,200
Cetri minuta?!
111
00:04:59,200 --> 00:05:01,400
Taxi je ispred.
Za cetri minuta--da.
112
00:05:01,400 --> 00:05:02,800
Cetri minuta?!
113
00:05:02,800 --> 00:05:05,800
Hteo sam da ti kazem unapred.
114
00:05:05,800 --> 00:05:07,600
Cetri minuta
nije unapred!
115
00:05:07,600 --> 00:05:10,000
Cetri minuta
je prakticno nakon!
116
00:05:10,000 --> 00:05:11,200
Pa, tu je negde.
117
00:05:14,500 --> 00:05:16,200
Patrick!
118
00:05:16,200 --> 00:05:18,200
D-Dali je ovo moguce?
119
00:05:18,200 --> 00:05:21,800
Zaљto ja saznajem za ovo
cetiri minuta pre nego љto se dogodi?
120
00:05:21,800 --> 00:05:23,600
Odlagao sam da ti kazim...
121
00:05:23,600 --> 00:05:24,800
I?
122
00:05:24,800 --> 00:05:27,100
Uspeo sam.
123
00:05:30,400 --> 00:05:32,100
Dobro.
124
00:05:32,100 --> 00:05:34,700
Imam mnogo toga da ti kazem,
125
00:05:34,700 --> 00:05:36,300
ali zbog vremenskog
ogranicenja,
126
00:05:36,300 --> 00:05:38,300
sumiracu prvih
deset stranica.
127
00:05:38,300 --> 00:05:40,100
Dobra ideja.
128
00:05:41,700 --> 00:05:43,600
Uhvtio sam suљtinu.
129
00:05:45,700 --> 00:05:47,900
Prvo jednostavna pitanja.
130
00:05:47,900 --> 00:05:50,500
Gde ideљ i zaљto?
131
00:05:50,500 --> 00:05:53,200
Portugal. Na golf.
Svake godine, par mojih prijatelja--
132
00:05:53,200 --> 00:05:55,000
Ok. Sad mi je dosadno.
133
00:05:55,000 --> 00:05:57,200
Pretpostavljam da ceљ me pogledati
pravo u oci
134
00:05:57,200 --> 00:05:58,600
i obecati da ceљ me zvati.
135
00:05:58,600 --> 00:06:01,300
Zaљto? Ne raskidam sa tobom.
136
00:06:03,600 --> 00:06:05,600
Patrick...
137
00:06:05,600 --> 00:06:08,600
Zene ne pomiљljaju automatski
da ce ih decko ostaviti
138
00:06:08,600 --> 00:06:11,200
Samo zato љto je obecao
da ce zvati.
139
00:06:11,200 --> 00:06:13,900
U tome je car.
140
00:06:18,900 --> 00:06:20,900
Dobro.
141
00:06:20,900 --> 00:06:25,500
Ovo je prvi problem
u naљoj vezi,
142
00:06:25,500 --> 00:06:27,700
I evo kako cemo ga reљiti.
143
00:06:27,700 --> 00:06:29,000
Dobro.
144
00:06:29,000 --> 00:06:30,400
Ne ideљ.
145
00:06:32,000 --> 00:06:33,600
I-Izvini?
146
00:06:33,600 --> 00:06:34,900
Ne dozvoljavam ti.
147
00:06:34,900 --> 00:06:36,200
Ne dozvoljavaљ mi?
148
00:06:36,200 --> 00:06:37,800
Da, izvini.
Nije ti dozvoljeno.
149
00:06:37,800 --> 00:06:39,100
Ne mogu da ti pomognem.
150
00:06:39,100 --> 00:06:41,900
Ali--Kako--Nisam znao da
da ce postojati zabrane.
151
00:06:41,900 --> 00:06:43,500
Ovo je veza.
152
00:06:43,500 --> 00:06:45,800
Sada o svemu moramo da
razgovaramo, Patrick.
153
00:06:45,800 --> 00:06:49,000
Vreme kada si mogao da otputujeљ
i uzivaљ,
154
00:06:49,000 --> 00:06:50,300
je sad gotovo.
155
00:06:51,800 --> 00:06:54,800
Sada moramo da vodimo velike,
ogromne rasprave prvo,
156
00:06:54,800 --> 00:06:56,600
Sa plakanjem.
157
00:06:58,800 --> 00:07:00,500
Ali rekao sam da cu ici.
158
00:07:00,500 --> 00:07:03,700
Patrick, naљa veza je sada
u kriticnoj fazi.
159
00:07:03,700 --> 00:07:06,900
Tek smo tri nedelje zajedno,
i iako smo bili...
160
00:07:08,900 --> 00:07:10,600
...intimni,
161
00:07:10,600 --> 00:07:15,700
Iako smo uzivali u mnogim
intimnim trenucima...
162
00:07:15,700 --> 00:07:17,900
Ukljucujuci i moj omiljeni.
163
00:07:17,900 --> 00:07:23,300
ali ne i u samom cinu ...
conzumacije.
164
00:07:23,300 --> 00:07:25,800
Desilo se jednom,
ali te je uhvatilo ne spremnom.
165
00:07:26,800 --> 00:07:29,000
Patrick...
166
00:07:29,000 --> 00:07:31,200
Misliљ, nismo...
167
00:07:31,200 --> 00:07:32,700
Da.
168
00:07:32,700 --> 00:07:34,900
Onaj odlican deo.
169
00:07:34,900 --> 00:07:36,200
Uzdrzavala sam se.
170
00:07:36,200 --> 00:07:38,200
Mislila sam, da mozda
kada bi spavali
171
00:07:38,200 --> 00:07:39,900
sutradan mogao da napustiљ zemlju.
172
00:07:39,900 --> 00:07:42,000
Pa propustila si priliku.
173
00:07:46,100 --> 00:07:48,100
Dakle...
174
00:07:49,700 --> 00:07:52,800
Ili golf...
175
00:07:52,800 --> 00:07:57,600
Ili odlican deo
veceras...samnom.
176
00:07:59,000 --> 00:08:02,400
Ali golf!
To je...
177
00:08:02,400 --> 00:08:05,800
To je odavno dogovoreno.
178
00:08:05,800 --> 00:08:08,800
Lako je tebi,
tek si cula za to.
179
00:08:10,900 --> 00:08:12,700
Sluљaj, jako mi je zao.
180
00:08:12,700 --> 00:08:14,700
Patrick.
181
00:08:14,700 --> 00:08:16,700
Naravno, zvacu te i...
182
00:08:16,700 --> 00:08:19,500
Ne, vidis zvuci kao da raskidam sa tobom.
183
00:08:19,500 --> 00:08:22,500
Da. Da, zvuci.
184
00:08:27,600 --> 00:08:28,900
Moram da krenem.
185
00:08:28,900 --> 00:08:30,500
U redu. kako god.
186
00:08:40,300 --> 00:08:42,100
Jesi li uhvatio suљtinu sada?!
187
00:08:43,300 --> 00:08:45,100
Sally, Predomislio sam se.
188
00:08:45,100 --> 00:08:47,100
Zajebi golf,
Ja cu sex.
189
00:08:47,100 --> 00:08:48,700
O, Boze!
190
00:08:49,700 --> 00:08:52,000
Љta, nije ti se svidelo?
191
00:08:52,000 --> 00:08:53,600
Izvini!
192
00:08:53,600 --> 00:08:55,000
U redu je.
193
00:08:55,000 --> 00:08:58,100
To je veza.
Neko uvek bude povredjen.
194
00:08:58,100 --> 00:09:00,700
Sally, odlican deo. Sada!
195
00:09:00,700 --> 00:09:02,500
Zaљto si se predomislio?
196
00:09:02,500 --> 00:09:06,400
Ne znam.
Mozda sam postao dubokouman.
197
00:09:13,298 --> 00:09:16,298
Susan i Steve
198
00:09:23,200 --> 00:09:25,000
Zaљto agencija za upoznavanje?
199
00:09:25,000 --> 00:09:27,800
Jer sam umorna da gubim vreme
200
00:09:27,800 --> 00:09:30,500
na ljude koji nisu ocajni.
201
00:09:30,500 --> 00:09:31,900
Kad bolje razmislim,
202
00:09:31,900 --> 00:09:35,600
mozda nisam trebala to da kazem u svojoj video poruci.
203
00:09:35,600 --> 00:09:38,000
Devojke, trazite.
204
00:09:38,000 --> 00:09:39,800
Drzace novine.
205
00:09:40,900 --> 00:09:43,900
Jeff, smiri se.
206
00:09:43,900 --> 00:09:46,300
Jeff, samo me sluљaj, vazi?
207
00:09:46,300 --> 00:09:47,900
Tri stvari.
208
00:09:47,900 --> 00:09:51,600
Prvo, ne smeљ da koristis mobilni telefon
u avionu.
209
00:09:51,600 --> 00:09:56,900
Drugo, ime ostrva se izgovara Lez-Bos.
210
00:10:01,000 --> 00:10:04,300
To je bilo prilicno optimisticno sa tvoje strane, zar ne?
211
00:10:06,700 --> 00:10:10,900
Trece, ponasanje grudnih implantata
na velikim visinama
212
00:10:10,900 --> 00:10:14,000
Nije tema o kojoj mnogo znam.
213
00:10:14,000 --> 00:10:15,700
Prilicno sam siguran
214
00:10:15,700 --> 00:10:18,600
da ne mozes o tome
sa osobom koju ne poznajes.
215
00:10:18,600 --> 00:10:21,700
Ne, u kakvoj god opasnosti mislio da je ona.
216
00:10:21,700 --> 00:10:26,100
Ne, Jeff, cak ni sa ljudima koji su u dometu srapnela.
217
00:10:26,100 --> 00:10:28,500
Sada cu da prekinem.
218
00:10:28,500 --> 00:10:30,100
Zato sto ne zelim da dovodim u opasnost
219
00:10:30,100 --> 00:10:31,800
pun avion nevinih putnika
220
00:10:31,800 --> 00:10:33,200
produzavajuci razgovor
221
00:10:33,200 --> 00:10:35,700
o opasnosti inflacije grudi.
222
00:10:35,700 --> 00:10:37,600
Izvini sto kasnim.
223
00:10:37,600 --> 00:10:39,500
Sta je to?
224
00:10:39,500 --> 00:10:41,300
To je pumpa za grudi.
225
00:10:42,700 --> 00:10:44,400
Izvini?
226
00:10:44,400 --> 00:10:47,400
Neces da onako nervozno gutas, ili pravis grimasu?
227
00:10:47,400 --> 00:10:49,700
Ne, Ne, Nikako.
228
00:10:49,700 --> 00:10:53,700
Malo sam iznenadjen ali
odlicno!
229
00:10:53,700 --> 00:10:57,100
Dobro ce mi doci ako hocu da zadrzim posao.
230
00:10:57,100 --> 00:10:59,500
I sigurno je bezbednije od implanata.
231
00:11:02,300 --> 00:11:05,000
To je za vadjenje mleka.
232
00:11:05,000 --> 00:11:06,100
Za bebu.
233
00:11:06,100 --> 00:11:08,500
Koju cemo ti i ja dobiti.
234
00:11:11,600 --> 00:11:13,400
Eto ga,
gutanje.
235
00:11:13,400 --> 00:11:14,600
Sta?
236
00:11:14,600 --> 00:11:16,500
Nervozno gutanje.
Grgutanje!
237
00:11:16,500 --> 00:11:17,900
Svaki put kada pricamo o bebi.
238
00:11:17,900 --> 00:11:19,400
Kao zapusen slivnik
239
00:11:19,400 --> 00:11:22,000
ako spomenem deo samog fizickog procesa.
240
00:11:22,000 --> 00:11:23,200
Nije tacno!
241
00:11:23,200 --> 00:11:24,700
Kao kada sam rekla
"Dno karlice".
242
00:11:24,700 --> 00:11:26,100
To mi je bilo u redu!
243
00:11:26,100 --> 00:11:29,400
U redu sam sa dnom.
244
00:11:29,400 --> 00:11:32,300
Narucio sam nam pica.
Tamo su.
245
00:11:34,000 --> 00:11:36,500
Vaginali sekret!
246
00:11:39,400 --> 00:11:43,100
glug, glug, pravo niz slivnik.
247
00:11:43,100 --> 00:11:44,400
Zdravo.
248
00:11:44,400 --> 00:11:47,000
To je tvoje?
249
00:11:47,000 --> 00:11:49,200
Da.
Jeste.
250
00:11:49,200 --> 00:11:51,700
Da li je posebno namenjeno
malenim stenicima?
251
00:11:54,000 --> 00:11:55,400
Nosi se!
252
00:11:58,600 --> 00:12:01,800
Zasto odjednom tolika prica
o velicini mojih grudi?
253
00:12:01,800 --> 00:12:03,700
Odkud sad to?
254
00:12:03,700 --> 00:12:05,900
Tvoje grudi nisu velika stvar.
255
00:12:08,300 --> 00:12:09,800
Ne, mislim--
256
00:12:09,800 --> 00:12:11,800
Znas kako kazu--
257
00:12:11,800 --> 00:12:14,500
velicina nije vazna.
258
00:12:14,500 --> 00:12:15,900
Zar to ne govorim ja?
259
00:12:15,900 --> 00:12:18,900
Stalno, skoro svake noci?
260
00:12:18,900 --> 00:12:21,700
Nikad to nisi rekla.
261
00:12:21,700 --> 00:12:24,100
Ne naglas.
262
00:12:24,100 --> 00:12:25,700
Sad si okrutna!
263
00:12:25,700 --> 00:12:27,400
Ne mozes to da kazes muskarcu!
264
00:12:27,400 --> 00:12:29,300
A mene treba strateski naduvati?
265
00:12:29,300 --> 00:12:31,400
Ali muska oprema...
266
00:12:31,400 --> 00:12:32,800
To je kao--
267
00:12:32,800 --> 00:12:35,700
To je kao svedski sto...
ili krdo gazela.
268
00:12:38,100 --> 00:12:39,400
U pogledu malih vatrogasaca,
269
00:12:39,400 --> 00:12:42,200
sumnjam da se takvo predjenje
ikada upotrebilo.
270
00:12:47,800 --> 00:12:50,300
Znas sta ne razumem?
Sta?
271
00:12:50,300 --> 00:12:52,900
Ja sam ta koja se poradja.
To ti je jasno, zar ne?
272
00:12:52,900 --> 00:12:54,100
Da.
273
00:12:54,100 --> 00:12:56,300
Zasto si onda ti taj koji je uplasen?
274
00:12:56,300 --> 00:12:58,100
Tebi je lako
275
00:12:58,100 --> 00:13:00,000
Ti ostajes u gornjem kraju,
276
00:13:00,000 --> 00:13:03,800
Ne vidis samu...emisiju
277
00:13:05,300 --> 00:13:07,400
Emisiju?
Da!
278
00:13:07,400 --> 00:13:09,800
Kad smo kod toga--
279
00:13:09,800 --> 00:13:11,000
Cega?
280
00:13:11,000 --> 00:13:12,200
Nakon.
281
00:13:12,200 --> 00:13:13,400
Da.
282
00:13:13,400 --> 00:13:14,500
Nakon sto si...
283
00:13:14,500 --> 00:13:17,400
Emitovala?
Emitovala, da.
284
00:13:17,400 --> 00:13:21,600
Kako to utice na ...stvari?
285
00:13:21,600 --> 00:13:24,100
Susan, mogu da pozajmim
ogledalce?
286
00:13:24,100 --> 00:13:25,600
Sto?
287
00:13:25,600 --> 00:13:27,200
Moram da proverim nesto.
288
00:13:27,200 --> 00:13:30,800
Mislim da je moj ginekolog uradio
nesto veoma nevaljalo.
289
00:13:35,100 --> 00:13:36,600
Mozes li to malo
da objasnis?
290
00:13:36,600 --> 00:13:39,300
Ovde je!
Sa njim treba da izadjem!
291
00:13:39,300 --> 00:13:40,700
A! Shvatam.
292
00:13:40,700 --> 00:13:44,500
Susan, ako mi zatreba pomoc,
moguli da ti dam signal?
293
00:13:44,500 --> 00:13:45,900
Naravno.
294
00:13:47,800 --> 00:13:49,600
Pricao si?
295
00:13:49,600 --> 00:13:50,800
Izvini?
296
00:13:50,800 --> 00:13:52,500
Tek sto sam emitovala.
297
00:13:52,500 --> 00:13:56,000
Da, pa, nakon, nakon...
298
00:13:56,000 --> 00:13:59,900
Koliko dugo....
299
00:13:59,900 --> 00:14:01,400
pre nego sto se sve...
300
00:14:01,400 --> 00:14:03,900
Vrati?
301
00:14:03,900 --> 00:14:04,900
Vrati?
302
00:14:04,900 --> 00:14:06,800
Vrati gde?
--Nazad?
303
00:14:06,800 --> 00:14:08,400
O, Zaboga!
304
00:14:08,400 --> 00:14:10,600
Sve je u redu?
305
00:14:10,600 --> 00:14:13,100
Pricamo o buducnisti nase veze.
306
00:14:13,100 --> 00:14:15,700
Mi nikada ne brinemo o tome.
307
00:14:15,700 --> 00:14:17,100
Ja imam nesto na sniranje.
308
00:14:18,400 --> 00:14:20,900
blago osteceno.
309
00:14:23,700 --> 00:14:26,100
Ono sto hocu da kazem
310
00:14:26,100 --> 00:14:28,700
nakon John Hurt dela...
311
00:14:28,700 --> 00:14:30,800
Ne, Ne, Ne.
Steve!
312
00:14:30,800 --> 00:14:33,900
Da razjasnimo ovo zuvek?
313
00:14:33,900 --> 00:14:38,200
Film "ALIEN" nije zapravo o roditeljstvu.
314
00:14:38,200 --> 00:14:39,400
Pa...
315
00:14:39,400 --> 00:14:40,500
Samo ovaj put,
316
00:14:40,500 --> 00:14:42,400
da li mozemo da razgovaramo
o porodjaju
317
00:14:42,400 --> 00:14:43,900
bez John Hurt-a?
318
00:14:43,900 --> 00:14:47,300
Susan!
Nijedan muskarac to ne moze!
319
00:14:47,300 --> 00:14:50,400
Dobro.
320
00:14:50,400 --> 00:14:53,100
Zamisli kako je John Hurt-u.
321
00:14:53,100 --> 00:14:54,700
Molim te, ne?!
322
00:14:54,700 --> 00:14:56,900
Kada bi on bio u poseti porodilistu,
323
00:14:56,900 --> 00:14:59,500
Svi momci iz akuserstva
bi se skupili oko njega,
324
00:14:59,500 --> 00:15:01,600
vikajuci "evo ga glavni."
325
00:15:01,600 --> 00:15:04,500
"John, zbog tebe sam
i usao u ovaj posao."
326
00:15:04,500 --> 00:15:06,900
Dobro, nakon
John Hurt dela...
327
00:15:06,900 --> 00:15:12,400
Pa...secas se onih
fotografija.
328
00:15:12,400 --> 00:15:15,000
Secam se onih fotografija
porodjaja,
329
00:15:15,000 --> 00:15:16,400
cuda zivota.
330
00:15:16,400 --> 00:15:18,400
Da, za tebe
"Cudo zivota."
331
00:15:18,400 --> 00:15:20,500
Za mene i svakog drugog
muskarca na svetu,
332
00:15:20,500 --> 00:15:22,300
Horor pornografija!
333
00:15:22,300 --> 00:15:23,700
O, Boze!
334
00:15:25,900 --> 00:15:30,200
Video sam puno fotografija golih zena u svoje vreme,
335
00:15:30,200 --> 00:15:32,700
I postoje neka mesta
336
00:15:32,700 --> 00:15:35,900
gde ne ocekujes da vidis lice.
337
00:15:38,500 --> 00:15:39,700
Znaci to je problem?
338
00:15:39,700 --> 00:15:41,300
Koji problem?
339
00:15:41,300 --> 00:15:44,200
Nekada sam bila tvoja seksi devojka,
a sad sam John Hurt.
340
00:15:45,400 --> 00:15:47,700
Susan, ipak ce mi trebati pomoc.
341
00:15:47,700 --> 00:15:49,100
Kakav je ginekolog?
342
00:15:49,100 --> 00:15:50,800
Fino, divan je,
343
00:15:50,800 --> 00:15:52,400
Ali ovaj izlazak
nece valjati.
344
00:15:52,400 --> 00:15:53,800
Posao ti je problem?
345
00:15:53,800 --> 00:15:55,300
Naravno da je problem!
346
00:15:55,300 --> 00:15:56,900
Spasi me, Susan!
347
00:15:56,900 --> 00:15:58,700
Vazi. Sta hoces da uradim?
348
00:15:58,700 --> 00:16:01,600
Izvuci me tako da ne izgleda da sam ja kriva,
349
00:16:01,600 --> 00:16:04,500
i da ne izgleda kao da je on kriv.
350
00:16:04,500 --> 00:16:06,600
Steve moze da bude kriv.
On je dobar za to.
351
00:16:07,900 --> 00:16:09,200
Zdravo.
352
00:16:09,200 --> 00:16:11,200
Steve, Susan,
353
00:16:11,200 --> 00:16:12,700
Ovo je Oliver.
354
00:16:12,700 --> 00:16:15,800
Idem samo da se doteram.
355
00:16:17,100 --> 00:16:19,000
Izvini zbog onoga ranije.
356
00:16:19,000 --> 00:16:21,600
Bio je to nesporazum,
naravno.
357
00:16:21,600 --> 00:16:24,300
Da. Da, naravno.
358
00:16:24,300 --> 00:16:26,900
Izvini sto ovo spominjem,
ali iznenadjena sam
359
00:16:26,900 --> 00:16:29,700
sto mislis da je prihvatljivo
da izlazis sa Jane.
360
00:16:29,700 --> 00:16:31,900
Znaci Jane vam je rekla cime se bavim.
361
00:16:31,900 --> 00:16:33,500
Da, Jeste.
362
00:16:33,500 --> 00:16:36,200
Mora da je cudno
izaci sa njom.
363
00:16:36,200 --> 00:16:39,100
Kao kad citas knjigu
a bacio si pogled na kraj.
364
00:16:39,100 --> 00:16:40,700
Steve!
365
00:16:42,000 --> 00:16:43,100
Izvini.
366
00:16:45,200 --> 00:16:48,000
Da te pitam nesto.
367
00:16:48,000 --> 00:16:50,600
Pomalo je u tvojoj oblasti.
368
00:16:52,400 --> 00:16:54,700
Sta tebi znaci John Hurt?
369
00:16:54,700 --> 00:16:55,800
O, Zaboga!
370
00:16:55,800 --> 00:16:56,900
John Hurt?
371
00:16:56,900 --> 00:16:58,400
U profesionalnom smislu.
372
00:16:58,400 --> 00:17:00,700
Mislim konkretno na...
373
00:17:00,700 --> 00:17:02,300
John Hurt trenutak.
374
00:17:02,300 --> 00:17:05,000
A, mislis na--
O, da.
375
00:17:08,400 --> 00:17:10,100
Pa to je presudno, zar ne?
376
00:17:10,100 --> 00:17:12,000
Mislim, John Hurt, je glavni!
377
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
Tacno!
378
00:17:13,000 --> 00:17:14,400
Taj trenutak u filmu "Alien",
379
00:17:14,400 --> 00:17:17,600
Zbog toga sam u ovom poslu.
380
00:17:19,800 --> 00:17:21,500
Stvarno.
381
00:17:22,700 --> 00:17:24,800
Zasto se raspitjes o Jhon Hurt-u?
382
00:17:24,800 --> 00:17:26,200
Da objasnim.
383
00:17:26,200 --> 00:17:28,400
Ja sam sada u John Hurt stanju.
384
00:17:33,200 --> 00:17:34,600
D-Dobro.
385
00:17:34,600 --> 00:17:37,100
Hoce da kaze da u sebi
inkubira vanzemaljsko bice
386
00:17:37,100 --> 00:17:40,400
Koje ce jednog dana izaci
i unistiti nas svet.
387
00:17:40,400 --> 00:17:43,000
Mislim da je on najvise
zabrinut oko stete.
388
00:17:43,000 --> 00:17:44,800
Mozda bi mogla
da posetim tebe.
389
00:17:44,800 --> 00:17:47,200
Naravno. Kad god.
390
00:17:47,200 --> 00:17:49,400
Samo da nemas onaj
sto sa podupiracima.
391
00:17:49,400 --> 00:17:52,700
Dovoljno je sto se izlazem,
ne treba mi promaja.
392
00:17:53,800 --> 00:17:55,100
Ok. Spremna sam.
393
00:17:55,100 --> 00:17:56,200
U redu.
394
00:17:56,200 --> 00:17:58,100
Da. Spremna!
395
00:17:58,100 --> 00:17:59,100
Bilo kad.
396
00:17:59,100 --> 00:18:00,600
Cao, cao.
397
00:18:03,600 --> 00:18:07,000
Ja sam uzbudjena u vezi
malog vanzemaljca
398
00:18:07,000 --> 00:18:08,900
koji ce preuzeti nas svet.
399
00:18:08,900 --> 00:18:10,800
I ja sam.
400
00:18:10,800 --> 00:18:13,200
Mislim da vise nisi uzbudjen
u vezi mene.
401
00:18:13,200 --> 00:18:16,200
Nekada sam mogla to da popravim
jednim poljupcem.
402
00:18:16,200 --> 00:18:17,700
To vreme je proslo?
403
00:18:17,700 --> 00:18:20,400
Naravno da nije.
404
00:18:20,400 --> 00:18:21,700
Mislis?
405
00:18:25,700 --> 00:18:26,900
Halo?
406
00:18:26,900 --> 00:18:30,400
Ne,Jeff.
Ovo nije dobar trenutak.
407
00:18:30,400 --> 00:18:35,800
Ne postoji kriticna grudna masa.
408
00:18:35,800 --> 00:18:38,100
Ne, Nije dobar trenutak.
409
00:18:38,100 --> 00:18:41,400
Nesto se desava.
Velike, vazne stvari.
410
00:18:41,400 --> 00:18:45,500
To je veza.
Neko uvek bude povredjen.
411
00:18:51,221 --> 00:18:54,795
Oliver i Jane
412
00:18:59,700 --> 00:19:01,400
Zasto agencija za upoznavanje?
413
00:19:01,400 --> 00:19:03,800
Jer sam umorna da gubim vreme
414
00:19:03,800 --> 00:19:05,700
na ljude koji nisu ocajni.
415
00:19:05,700 --> 00:19:08,300
Boze, hteo sam da kazem
416
00:19:08,300 --> 00:19:10,400
Da ako je moguce,
417
00:19:10,400 --> 00:19:13,900
Ako se ne uplice u tvoje
velike planove za univerzum,
418
00:19:13,900 --> 00:19:17,300
Da li mogu veceras da
spavam nekom damom?
419
00:19:17,300 --> 00:19:20,000
Ne mora da bude prelepa,
420
00:19:20,000 --> 00:19:22,400
Samo da je podnosljiva.
421
00:19:22,400 --> 00:19:23,800
Sa primetnim listovima.
422
00:19:23,800 --> 00:19:26,000
Nevolim one potpuno
ravne listove
423
00:19:26,000 --> 00:19:27,600
Sto lice na namestaj.
424
00:19:29,700 --> 00:19:33,000
O, Samo da je jedan od onih.
425
00:19:33,000 --> 00:19:35,700
Zdravo. Ovo je Jane.
Hvala na pozivu.
426
00:19:35,700 --> 00:19:40,000
Ne, zaista, mnogo, mnogo vam hvala.
427
00:19:41,400 --> 00:19:43,900
Evo jos neko hoce da se javi.
428
00:19:50,700 --> 00:19:54,100
To je moje novo stene Steve.
429
00:19:54,100 --> 00:19:57,200
Ostavite poruku.
430
00:19:57,200 --> 00:19:59,600
O! Izvini.
431
00:19:59,600 --> 00:20:01,200
Sranje.
432
00:20:01,200 --> 00:20:02,400
Izvini.
433
00:20:02,400 --> 00:20:05,300
Vizuelni nesporazum.
434
00:20:05,300 --> 00:20:07,100
Ovde Oliver Morris.
435
00:20:07,100 --> 00:20:10,100
Imamo zakzan
sastanak veceras.
436
00:20:10,100 --> 00:20:12,300
Naravno,
Ti ces cuti ovu poruku
437
00:20:12,300 --> 00:20:14,300
tek kad stignes kuci
nakon sastanka,
438
00:20:14,300 --> 00:20:17,000
Tako da sam ja
verovatno tu sa tobom.
439
00:20:17,000 --> 00:20:20,800
Ne! Izvini!Zaboga!
440
00:20:20,800 --> 00:20:23,800
Boze, slusaj me.
Kako da ne!
441
00:20:23,800 --> 00:20:25,900
Oliver Morris--Smrtonosan po zene.
442
00:20:25,900 --> 00:20:27,700
Dame.
443
00:20:27,700 --> 00:20:29,100
Ne kao ubica.
444
00:20:29,100 --> 00:20:32,800
Ja sam protiv ubistva,
osim, u samoodbrani.
445
00:20:32,800 --> 00:20:35,900
I osa.
Ja sam protiv osa!
446
00:20:35,900 --> 00:20:38,700
Ubijajte ose, ne zene,
za ime Boga.
447
00:20:38,700 --> 00:20:40,600
Hvala na slusanju.
448
00:20:44,700 --> 00:20:46,900
Prelepa je.
449
00:20:46,900 --> 00:20:49,900
Druga boja kose
nego na video snimku.
450
00:20:49,900 --> 00:20:53,600
Dobro. Sve sto moze da kaze je ne.
451
00:20:53,600 --> 00:20:56,800
Sta je ne? To je kao casni otpust.
452
00:20:56,800 --> 00:20:58,800
Mogu da podnesem casni otpust.
453
00:20:58,800 --> 00:21:01,100
Mogu da podnesem
i ne casni otpust.
454
00:21:01,100 --> 00:21:03,900
Vaginalni sekret (otpust)!
455
00:21:05,400 --> 00:21:08,400
glug, glug, pravo niz slivnik.
456
00:21:08,400 --> 00:21:10,000
Zdravo.
457
00:21:10,000 --> 00:21:11,300
To je tvoje?
458
00:21:11,300 --> 00:21:14,400
Da. Jeste.
459
00:21:14,400 --> 00:21:17,200
Da li je posebno namenjeno
malenim stenicima?
460
00:21:18,300 --> 00:21:19,600
Nosi se!
461
00:21:21,400 --> 00:21:23,800
Ne mrze me sve zene.
462
00:21:23,800 --> 00:21:26,100
Ne mrze me sve zene.
463
00:21:26,100 --> 00:21:27,600
Ne mrze me sve zene.
464
00:21:27,600 --> 00:21:29,300
Ortak, Mozes li da mi ucinis uslugu?
465
00:21:29,300 --> 00:21:31,100
Kad ti dam signal,
Mozes li da pridjes
466
00:21:31,100 --> 00:21:33,300
i das ovo cvece onoj devojci tamo?
467
00:21:33,300 --> 00:21:34,300
Pa--
Hvala.
468
00:21:45,500 --> 00:21:48,800
Boze, Ovo mesto?
469
00:21:48,800 --> 00:21:50,400
Stvarno.
470
00:21:50,400 --> 00:21:52,200
Sta u vezi sa njim?
471
00:21:52,200 --> 00:21:54,100
Jos je ovde.
472
00:21:54,100 --> 00:21:55,600
Molim?
473
00:21:55,600 --> 00:21:57,200
Jos uvek je ovde.
474
00:21:57,200 --> 00:21:58,800
Na sta mislis?
475
00:21:58,800 --> 00:22:04,000
Pa, Nekada je bilo ovde,
i jos uvek je tu.
476
00:22:04,000 --> 00:22:05,700
Dobro.
477
00:22:05,700 --> 00:22:07,700
Mozda se vidimo kasnije.
478
00:22:07,700 --> 00:22:09,700
Apsolutno, definitivno ne.
479
00:22:09,700 --> 00:22:11,300
Dobro.
480
00:22:12,600 --> 00:22:14,700
O! Izvini.
481
00:22:14,700 --> 00:22:16,800
Izvini?
482
00:22:16,800 --> 00:22:18,300
Da?
483
00:22:18,300 --> 00:22:20,000
To si ti, zar ne?
484
00:22:20,000 --> 00:22:21,600
sa video poruke.
485
00:22:23,200 --> 00:22:26,200
O! Jesi li ti...?
486
00:22:26,200 --> 00:22:27,300
Oliver Morris
487
00:22:27,300 --> 00:22:28,300
Kako se zove!
488
00:22:28,300 --> 00:22:29,700
Da.
489
00:22:29,700 --> 00:22:32,000
Mislila sam da si neko drugi.
490
00:22:36,600 --> 00:22:38,400
Ne prepoznaje me.
491
00:22:38,400 --> 00:22:41,500
Moracu da prestanem da gledam onog coveka,
492
00:22:41,500 --> 00:22:45,100
ili cu se naci u nezgodnoj pantomimi.
493
00:22:45,100 --> 00:22:46,300
Da sednemo?
494
00:22:46,300 --> 00:22:47,800
Da. Naravno.
495
00:22:54,400 --> 00:22:57,000
Znas, mislim da je tvoja video poruka
496
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
veoma dobra.
497
00:22:59,000 --> 00:23:00,600
Hvala, Oliver.
498
00:23:00,600 --> 00:23:03,100
Znas, na trenutak,
499
00:23:03,100 --> 00:23:06,200
sam pomislila da izlazim sa mojim ginekologom.
500
00:23:06,200 --> 00:23:09,500
Boze, Izvini.
Ali tako je kratka suknja.
501
00:23:14,500 --> 00:23:18,200
Reci mi, Oliver, cime se bavis kada ne...
502
00:23:18,200 --> 00:23:19,500
Gledam pod suknje?
503
00:23:19,500 --> 00:23:21,600
izlazis?
504
00:23:21,600 --> 00:23:25,300
Pa, imam specijalizovanu knjizaru.
505
00:23:27,100 --> 00:23:29,000
"Usta pakla"?
506
00:23:29,000 --> 00:23:31,700
Da, pokrivamo fantaziju,
naucnu fantastiku, horor,
507
00:23:31,700 --> 00:23:33,100
Znas,takve stvari.
508
00:23:33,100 --> 00:23:36,200
Puno materijala vezano
za film i televiziju.
509
00:23:36,200 --> 00:23:39,300
Zapravo, bilo sta sto se moze smatrati zmaenom za...
510
00:23:39,300 --> 00:23:41,900
Devojke.
511
00:23:41,900 --> 00:23:43,600
komercijalu.
512
00:23:43,600 --> 00:23:48,100
Pa, dobro, barem nisi ginekolog.
513
00:23:48,100 --> 00:23:50,200
Pa, pokusao sam da se bavim ginekologijom,
514
00:23:50,200 --> 00:23:52,100
ali mi se nije pruzila sansa.
515
00:23:52,100 --> 00:23:53,400
O. Zar?
516
00:23:53,400 --> 00:23:56,300
Ne, Mislim to je oduvek bilo
517
00:23:56,300 --> 00:23:59,900
jedno od mojih interesovanja, ocigledno.
518
00:23:59,900 --> 00:24:01,600
Kako to mislis, interesovanje?
519
00:24:01,600 --> 00:24:03,600
Da li to izucavas?
520
00:24:03,600 --> 00:24:06,400
Pa, na neki nacin, ali to je strogo,
521
00:24:06,400 --> 00:24:09,600
znas vecernja skola.
522
00:24:09,600 --> 00:24:12,000
Mozda mogu da ti pomognem.
523
00:24:12,000 --> 00:24:13,500
Dodji da upoznas Dr. Reynolds-a.
524
00:24:13,500 --> 00:24:14,700
Ne, Ne, Ja sam samo--
525
00:24:14,700 --> 00:24:17,400
On je moj ginekolog.
Sve je u poznanstvima.
526
00:24:17,400 --> 00:24:19,700
Dr. Reynolds.
527
00:24:19,700 --> 00:24:22,500
Dr. Reynolds,To sam ja. Jane.
528
00:24:22,500 --> 00:24:24,500
Luda otkacena Jane.
529
00:24:24,500 --> 00:24:26,400
Izvini, ti si jedna od mojih pacijentkinja?
530
00:24:26,400 --> 00:24:28,700
Vidis? Sada se secas.
531
00:24:28,700 --> 00:24:31,000
Izvinjavam se, Lose prepoznajem
ljude van konteksta.
532
00:24:31,000 --> 00:24:33,200
Vi mora da ste jako dobri sa licima.
533
00:24:33,200 --> 00:24:35,300
Pa, to vi procenite.
534
00:24:39,600 --> 00:24:42,500
Dobro, ovo je Oliver.
535
00:24:42,500 --> 00:24:44,500
On uci da postane ginekolog.
536
00:24:44,500 --> 00:24:47,000
Pohadja vecernju skolu.
Zar ne Oliver?
537
00:24:47,000 --> 00:24:48,300
Vecernju skolu?
538
00:24:48,300 --> 00:24:51,200
Mislila sam da mu date par saveta.
539
00:24:51,200 --> 00:24:53,200
Izvinite me, momci.
540
00:24:53,200 --> 00:24:55,700
Izvini. Vecernja skola?
541
00:24:55,700 --> 00:24:57,900
Pa, to nije bas vecernja skola,
542
00:24:57,900 --> 00:25:01,400
vise je prezentacija jednom nedeljno.
543
00:25:01,400 --> 00:25:02,500
Prezentacija.
544
00:25:02,500 --> 00:25:05,500
Znate sta? Vidimo se.
545
00:25:07,400 --> 00:25:09,000
Zdravo.
546
00:25:09,000 --> 00:25:12,000
Steve, Susan,
Ovo je Oliver.
547
00:25:12,000 --> 00:25:15,200
Idem samo da se doteram.
548
00:25:16,600 --> 00:25:18,700
Izvini zbog onoga ranije.
549
00:25:18,700 --> 00:25:20,400
Bio je to nesporazum,
naravno.
550
00:25:20,400 --> 00:25:22,600
Da. Naravno.
551
00:25:24,000 --> 00:25:26,800
Izvini sto ovo spominjem,
ali iznenadjena sam
552
00:25:26,800 --> 00:25:28,800
sto mislis da je prihvatljivo
da izlazis sa Jane.
553
00:25:28,800 --> 00:25:31,100
Znaci Jane vam je rekla cime se bavim.
554
00:25:31,100 --> 00:25:32,300
Da, Jeste.
555
00:25:32,300 --> 00:25:34,600
Da te pitam nesto.
556
00:25:34,600 --> 00:25:36,600
Pomalo je u tvojoj oblasti.
557
00:25:36,600 --> 00:25:39,800
Sta tebi znaci John Hurt?
558
00:25:39,800 --> 00:25:42,000
A, mislis na--
559
00:25:44,300 --> 00:25:45,900
Pa to je presudno, zar ne?
560
00:25:45,900 --> 00:25:47,300
Mislim, John Hurt, je glavni!
561
00:25:47,300 --> 00:25:48,800
Tacno!
562
00:25:48,800 --> 00:25:50,700
Taj trenutak u filmu "Alien",
563
00:25:50,700 --> 00:25:52,400
Zbog toga sam u ovom poslu.
564
00:25:52,400 --> 00:25:54,500
Stvarno.
565
00:25:54,500 --> 00:25:56,600
Zasto se raspitjes o Jhon Hurt-u?
566
00:25:56,600 --> 00:25:57,800
Da objasnim.
567
00:25:57,800 --> 00:25:59,800
Ja sam sada u John Hurt stanju.
568
00:26:03,700 --> 00:26:05,400
Dobro.
569
00:26:05,400 --> 00:26:07,800
Hoce da kaze da u sebi
inkubira vanzemaljsko bice
570
00:26:07,800 --> 00:26:10,100
Koje ce jednog dana izaci
i unistiti nas svet.
571
00:26:10,100 --> 00:26:12,200
Mislim da je on najvise
zabrinut oko stete.
572
00:26:12,200 --> 00:26:14,000
Mozda bi mogla
da posetim tebe.
573
00:26:14,000 --> 00:26:17,400
Naravno. Kad god.
574
00:26:17,400 --> 00:26:19,400
Samo da nemas onaj
sto sa podupiracima.
575
00:26:19,400 --> 00:26:22,000
Dovoljno je sto se izlazem,
ne treba mi promaja.
576
00:26:24,900 --> 00:26:27,200
Ok. Spremna sam.
577
00:26:27,200 --> 00:26:28,600
u redu.
578
00:26:28,600 --> 00:26:30,900
Spremna!
Bilo kad.
579
00:26:30,900 --> 00:26:34,600
Cao, cao!
580
00:26:34,600 --> 00:26:38,000
Da li su tvoji prijatelji dobro?
Deluju napeto.
581
00:26:38,000 --> 00:26:42,800
Vidis, Susan ima malog posetioca
koji zivi u njenom stomaku.
582
00:26:42,800 --> 00:26:44,500
I pomirila se sa tim?
583
00:26:44,500 --> 00:26:46,800
To sve zene zele, zapravo.
584
00:26:46,800 --> 00:26:48,200
Ja imam stene!
585
00:26:55,400 --> 00:26:57,100
Izvini, Oliver.
586
00:26:57,100 --> 00:26:58,400
Susan.
587
00:26:58,400 --> 00:26:59,400
Nesto nije u redu?
588
00:26:59,400 --> 00:27:02,000
Zar nisi rekla da te spasim?
589
00:27:19,300 --> 00:27:21,000
Kako doslo, tako otislo.
590
00:27:23,000 --> 00:27:26,000
Sto da ne.
Zar moze gore da bude?
591
00:27:35,600 --> 00:27:38,200
To je veza.
Neko uvek bude povredjen.
592
00:27:38,200 --> 00:27:40,600
Sally, odlican deo. Sada!
593
00:27:40,600 --> 00:27:41,900
Zasto si se predomislio?
594
00:27:41,900 --> 00:27:44,600
Ne znam.
Mozda sam postao dubokouman.
595
00:27:53,000 --> 00:27:55,700
Smatraj da si spasena.
596
00:27:55,700 --> 00:27:57,400
Jesili dobro?
597
00:27:58,500 --> 00:28:00,100
Odlicno.
598
00:28:00,100 --> 00:28:02,600
Samo moje noge.
599
00:28:08,400 --> 00:28:11,600
Jel mogu sad ponovo da budem seksi?
600
00:28:11,600 --> 00:28:15,500
John Hurt je napustio zgradu
601
00:28:17,100 --> 00:28:18,100
Odlicno.
602
00:28:20,400 --> 00:28:23,500
Rekla sam ti da mogu sve da resim jednim poljupcem.
603
00:28:23,500 --> 00:28:25,000
Steve?
604
00:28:25,000 --> 00:28:26,300
Steve?
605
00:28:26,300 --> 00:28:29,600
O, Jeffry.
606
00:28:31,600 --> 00:28:34,000
Odabrao si najgoru nedelju da otputujes.
607
00:28:37,000 --> 00:28:41,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
39467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.