All language subtitles for Coupling - 2x06 - Gotcha

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,167 --> 00:01:00,667 Na polju ljudskih odnosa, 2 00:01:00,667 --> 00:01:02,667 koja je najjezivija stvar 3 00:01:02,667 --> 00:01:04,767 koja ti je proљla kroz vrata? 4 00:01:05,767 --> 00:01:07,370 Folksvagen. 5 00:01:08,568 --> 00:01:10,136 Izvini? 6 00:01:27,503 --> 00:01:30,105 Љta je najdepresivnija stvar 7 00:01:30,105 --> 00:01:32,205 koja moћe da ti stigne poљtom? 8 00:01:32,205 --> 00:01:34,239 I ja sam dobila jednu. 9 00:01:34,239 --> 00:01:35,871 Bolje uрi. 10 00:01:36,871 --> 00:01:38,305 Bilo je to pre nekoliko godina... 11 00:01:38,305 --> 00:01:40,906 Folksvagen, pravo kroz moja vrata. 12 00:01:40,906 --> 00:01:42,607 Kakve veze Folksvagen 13 00:01:42,607 --> 00:01:44,405 ima sa vezom? 14 00:01:44,405 --> 00:01:46,573 Moja devojka...ga je uvezla 15 00:01:46,573 --> 00:01:48,374 pravo u moju dnevnu sobu! 16 00:01:48,374 --> 00:01:49,907 Mogla je nekoga ubiti. 17 00:01:49,907 --> 00:01:51,674 Je l' ona dobro? 18 00:01:51,674 --> 00:01:53,607 Bila je besna! 19 00:01:53,607 --> 00:01:55,909 Ja sam bio na spratu. 20 00:01:55,909 --> 00:01:58,441 Samo pretpostavljam 21 00:01:58,441 --> 00:02:01,041 da je postojao element tenzije u vezi. 22 00:02:01,041 --> 00:02:03,674 Bila je jako ljubomorna, 23 00:02:03,674 --> 00:02:06,642 a njena mama mi se, na neki naиin, nabacivala. 24 00:02:06,642 --> 00:02:08,375 Njena majka? 25 00:02:08,375 --> 00:02:10,876 Znaиi, bila je to krivica njene majke? 26 00:02:10,876 --> 00:02:12,009 Upravo tako. 27 00:02:12,009 --> 00:02:13,378 Zbog poљtovanja prema njenoj majci, 28 00:02:13,378 --> 00:02:14,911 da nije bilo za nju, 29 00:02:14,911 --> 00:02:16,345 ne bih bio na spratu. 30 00:02:19,044 --> 00:02:21,112 Љta je onda stiglo kroz tvoja vrata? 31 00:02:22,111 --> 00:02:23,444 Koreanci! 32 00:02:23,444 --> 00:02:24,776 Љta? 33 00:02:24,776 --> 00:02:27,478 Danas su nam Koreanci bili u kancelariji. 34 00:02:27,478 --> 00:02:30,246 Jako je bitno, a zaboravila sam. 35 00:02:30,246 --> 00:02:32,880 Glupaиo, glupaиo, glupaиo! 36 00:02:32,880 --> 00:02:35,346 Znate kako je provesti godinu u vezi. 37 00:02:35,346 --> 00:02:36,979 -Ne -Ne. 38 00:02:36,979 --> 00:02:39,712 Pokuљajte da zamislite. 39 00:02:39,712 --> 00:02:41,712 Nakon godinu dana veze, 40 00:02:41,712 --> 00:02:44,246 koja bi bila nastraљnija stvar 41 00:02:44,246 --> 00:02:46,015 koja moћe da vam se pojavi na vratima? 42 00:03:01,983 --> 00:03:03,250 Nouks i Elen. 43 00:03:03,250 --> 00:03:04,883 Dobri stari Nouks i Elen. 44 00:03:04,883 --> 00:03:06,283 Drago mi je zbog njih. 45 00:03:06,283 --> 00:03:08,416 I meni, takoрe. 46 00:03:08,416 --> 00:03:09,883 Zaista mi je drago. 47 00:03:09,883 --> 00:03:11,450 Zbog nje. Zbog oboje. 48 00:03:11,450 --> 00:03:13,218 Apsolutno mi je drago. 49 00:03:13,218 --> 00:03:14,883 Drago. Drago. Drago. 50 00:03:18,451 --> 00:03:21,052 Mlaрa je od nas, zar ne? 51 00:03:21,052 --> 00:03:24,252 Nije baљ da je bio red na nju. 52 00:03:24,252 --> 00:03:28,185 Bog je blagoslovio. Otiљla je i naљla jednog. 53 00:03:28,185 --> 00:03:29,686 Mala preskakaиica reda. 54 00:03:32,552 --> 00:03:34,921 Da nije... Jeste! 55 00:03:34,921 --> 00:03:36,620 Joљ niљta nisam rekla. 56 00:03:36,620 --> 00:03:38,420 Nema veze, u pravu si. 57 00:03:38,420 --> 00:03:40,020 Svi postojeжi muљkarci 58 00:03:40,020 --> 00:03:41,453 ћene druge ћene. 59 00:03:41,453 --> 00:03:43,254 Kako da to ne shvatim liиno? 60 00:03:43,254 --> 00:03:44,454 Znam... 61 00:03:44,454 --> 00:03:45,620 Љta nam fali? 62 00:03:45,620 --> 00:03:47,088 Љta svi ti muљkarci hoжe da kaћu? 63 00:03:47,088 --> 00:03:48,587 Da, gde greљimo? 64 00:03:48,587 --> 00:03:50,321 Treba li da visimo po barovima, 65 00:03:50,321 --> 00:03:52,622 kreљemo se sa svima, ostanemo trudne, 66 00:03:52,622 --> 00:03:54,223 i zarobimo nekog bednika 67 00:03:54,223 --> 00:03:57,123 u doba patnje i boli? 68 00:03:57,123 --> 00:03:58,722 Naravno da ne. 69 00:03:58,722 --> 00:04:01,323 Predloћi neљto. 70 00:04:03,423 --> 00:04:05,356 I tu je... 71 00:04:05,356 --> 00:04:07,390 vremenska bomba, 72 00:04:07,390 --> 00:04:11,758 puneжi mislima glavu tvoje devojke! 73 00:04:11,758 --> 00:04:16,091 Bomba, koja otkucava u mojim rukama! 74 00:04:16,091 --> 00:04:18,424 Ti ћeliљ da oћeniљ Suzan, zar ne? 75 00:04:18,424 --> 00:04:20,324 Skoro da smo te otpisali u potpunosti. 76 00:04:20,324 --> 00:04:22,059 Totalno. 77 00:04:22,059 --> 00:04:24,025 Naravno da ћelim. 78 00:04:24,025 --> 00:04:26,327 Ne zelim da je ne oћenim. 79 00:04:26,327 --> 00:04:28,859 Neжu da je neko drugi oћeni. 80 00:04:28,859 --> 00:04:31,093 To je kao, znate... 81 00:04:31,093 --> 00:04:32,092 Smrt. 82 00:04:32,092 --> 00:04:34,027 Smrt?! 83 00:04:34,027 --> 00:04:36,661 Prihvatiљ da se to pribliћava, 84 00:04:36,661 --> 00:04:38,860 ali bude ti malo neprijatno 85 00:04:38,860 --> 00:04:41,162 kada ljudi poиnu da pominju datume. 86 00:04:42,595 --> 00:04:44,030 Bitna stvar... 87 00:04:44,030 --> 00:04:46,662 Kada si rekao Suzan za pozivnicu, 88 00:04:46,662 --> 00:04:49,195 da li je mogla znati o иemu razmiљljaљ? 89 00:04:49,195 --> 00:04:51,029 Da li si se odao? 90 00:04:51,029 --> 00:04:52,729 Mm... 91 00:04:52,729 --> 00:04:53,728 Koliko je loљe? 92 00:04:55,096 --> 00:04:56,929 Pa... 93 00:05:31,402 --> 00:05:32,768 Љta je to? 94 00:05:32,768 --> 00:05:33,868 Hm? 95 00:05:35,667 --> 00:05:37,934 Poslednji zahtev. 96 00:05:37,934 --> 00:05:40,135 Mislim, pozivnica za venиanje. 97 00:05:41,468 --> 00:05:42,700 Dobro. 98 00:05:50,503 --> 00:05:52,703 Иija? 99 00:05:52,703 --> 00:05:54,170 Od Nouks. 100 00:05:54,170 --> 00:05:55,704 Nouks i Elen. 101 00:05:55,704 --> 00:05:57,837 Oh, divno! 102 00:05:59,038 --> 00:06:01,337 Koliko dugo su zajedno? 103 00:06:01,337 --> 00:06:02,903 Od prilike, kao i mi? 104 00:06:07,537 --> 00:06:10,672 Ne, duћe su. 105 00:06:10,672 --> 00:06:12,306 Mnogo duћe. 106 00:06:12,306 --> 00:06:14,472 Ne... 107 00:06:14,472 --> 00:06:16,470 Mi smo veж bili zajedno kada su oni izaљli prvi put. 108 00:06:16,470 --> 00:06:17,872 Sigurna sam u to. 109 00:06:17,872 --> 00:06:19,605 Poиeli su izlaziti posle nas. 110 00:06:19,605 --> 00:06:21,074 Ne, ne, ne. 111 00:06:21,074 --> 00:06:23,573 Seжam se. Definitivno. 112 00:06:23,573 --> 00:06:25,473 Mi smo duћe zajedno. 113 00:06:31,275 --> 00:06:33,374 Bila si odsutna mesec dana. 114 00:06:35,141 --> 00:06:37,741 - Jesi li to oduzela? - Љta? 115 00:06:37,741 --> 00:06:39,909 Bila si van zemlje mesec dana... 116 00:06:39,909 --> 00:06:41,208 to moraљ oduzeti 117 00:06:41,208 --> 00:06:43,208 od celokupnog vremena koliko smo zajedno. 118 00:06:43,208 --> 00:06:45,343 O иemu priиaљ? 119 00:06:45,343 --> 00:06:47,910 Izgubili smo mesec dana, o tome priиam. 120 00:06:47,910 --> 00:06:49,441 Kao da je bitno? 121 00:06:49,441 --> 00:06:51,244 Ne, nije. 122 00:06:51,244 --> 00:06:53,178 Ko je rekao da je bitno? 123 00:07:03,477 --> 00:07:06,345 I idemo u krevet ranije. 124 00:07:08,145 --> 00:07:10,113 Mislim, znaљ kakvi su njih dvoje. 125 00:07:10,113 --> 00:07:13,381 Njihov proseиni dan pet puta je duћi od naљeg. 126 00:07:13,381 --> 00:07:15,713 - Sve se to dodaje. - Љta? 127 00:07:15,713 --> 00:07:17,813 Pet posto dnevno, 128 00:07:17,813 --> 00:07:19,947 To je znaиajna razlika. 129 00:07:19,947 --> 00:07:22,947 U pravim uslovima, Nouks i Elen bi iљli u napred. 130 00:07:22,947 --> 00:07:24,646 Stiv, o иemu ti to? 131 00:07:24,646 --> 00:07:26,182 Ma, niљta. 132 00:07:28,014 --> 00:07:29,981 Samo bih da priиamo. 133 00:07:34,882 --> 00:07:37,317 Moram da krenem. 134 00:07:37,317 --> 00:07:38,981 Vidimo se veиeras. 135 00:07:38,981 --> 00:07:40,849 - Jesi li rezervisao? - Rezervisao? 136 00:07:40,849 --> 00:07:43,418 Da. Seжaљ se da veиeras izlazimo? 137 00:07:43,418 --> 00:07:47,516 Dvanaesti maj. Naљa prva godiљnjica. 138 00:07:47,516 --> 00:07:50,418 Naravno. 139 00:07:50,418 --> 00:07:52,817 Proљla je cela godina od naљeg prvog izlaska. 140 00:07:52,817 --> 00:07:54,419 Trebalo bi da uradimo neљto osebno. 141 00:07:54,419 --> 00:07:56,351 Posebno. 142 00:07:56,351 --> 00:07:58,217 Da. 143 00:08:06,953 --> 00:08:09,752 Pa... 144 00:08:09,752 --> 00:08:11,519 Љta mislite? 145 00:08:12,519 --> 00:08:13,787 Иestitamo. 146 00:08:13,787 --> 00:08:15,521 Ona je divna devojka. 147 00:08:15,521 --> 00:08:18,155 Dajte, to nije neizbeћno! 148 00:08:18,155 --> 00:08:20,780 Samo izlazimo na veиeru povodom godiљnjice. 149 00:08:20,788 --> 00:08:22,187 Nadao sam se pomoжi. 150 00:08:22,187 --> 00:08:24,288 Mogu da te pozovem ne mobilni 151 00:08:24,288 --> 00:08:25,454 i pretvaram se da je hitno. 152 00:08:25,454 --> 00:08:26,722 Onda moћeљ da zbriљeљ. 153 00:08:26,722 --> 00:08:29,355 To je malo preterano, Dћef. 154 00:08:29,355 --> 00:08:31,322 Preterano? 155 00:08:31,322 --> 00:08:33,489 Stiv, znaљ koja je reиenica smrti, 156 00:08:33,489 --> 00:08:34,489 zar ne? 157 00:08:34,489 --> 00:08:36,222 Ne mislim na onu 158 00:08:36,222 --> 00:08:37,723 pogubljenje i sliиno, 159 00:08:37,723 --> 00:08:40,057 nego na onu zastraљujuжu. 160 00:08:40,057 --> 00:08:42,058 Zastraљujuжu? 161 00:08:42,058 --> 00:08:43,924 Samo pet reиi, Stiv, 162 00:08:43,924 --> 00:08:45,756 pet kratkih reиi... 163 00:08:45,756 --> 00:08:48,725 "A, kuda ova veza vodi?" 164 00:08:48,725 --> 00:08:50,892 To je to! To su te. 165 00:08:50,892 --> 00:08:53,590 Te жeљ reиi noжas иuti! 166 00:08:53,590 --> 00:08:56,993 Jednom kada ove reиi izaрu iz njenih usta, 167 00:08:56,993 --> 00:08:58,825 ne moћeљ ih vratiti natrag. 168 00:08:58,825 --> 00:09:03,293 Nije prvi put da maиka obavezivanja iskaиe iz Suzanine torbe. 169 00:09:04,860 --> 00:09:07,593 To je kada treba da kaћeљ zbogom, zauvek. 170 00:09:07,593 --> 00:09:09,826 Ali, kako to da kaћem? 171 00:09:09,826 --> 00:09:12,727 Postoji korisna fraza. Uvek se vraжam na nju... 172 00:09:12,727 --> 00:09:15,094 "Pozvaжu te sledeжe sedmice." 173 00:09:15,094 --> 00:09:17,328 Ali, ne ћelim da je izgubim. 174 00:09:17,328 --> 00:09:20,461 Samo ћelim da...je potvrdim. 175 00:09:20,461 --> 00:09:22,529 Sa Suzan si veж godinu dana... 176 00:09:22,529 --> 00:09:23,896 bilo da misliљ da imate buduжnost, 177 00:09:23,896 --> 00:09:26,362 ili da treba da se venиate. 178 00:09:28,195 --> 00:09:32,830 U redu, pozovi me u pola deset. 179 00:09:34,662 --> 00:09:37,163 Patrik? Љta nije u redu? 180 00:09:39,130 --> 00:09:40,798 Folksvagen. 181 00:09:40,798 --> 00:09:43,731 Ovde je?! To je ona? 182 00:09:43,731 --> 00:09:46,098 Grozno. Joљ gore. 183 00:09:49,732 --> 00:09:51,098 To je njena majka! 184 00:09:53,265 --> 00:09:55,334 Znate љta me brine? 185 00:09:55,334 --> 00:09:57,367 Љta ako smo mi Vudijevi? 186 00:09:57,367 --> 00:09:59,232 Znate, ne Bazijevi, Vudijevi. 187 00:09:59,232 --> 00:10:01,466 Je l' ovo nekakva vrsta nove иudne sekte? 188 00:10:01,466 --> 00:10:03,633 Ne volim kada to propustim. 189 00:10:03,633 --> 00:10:06,435 Igraиke, mislim. Bazijeva svetlosna godina. Iz filma. 190 00:10:06,435 --> 00:10:08,033 Oh, Bazijeva! 191 00:10:08,033 --> 00:10:09,633 I Vudi je bio kauboj. 192 00:10:09,633 --> 00:10:11,835 Znate, glasao sad za Baza, lika iz crtanog filma. 193 00:10:11,835 --> 00:10:15,268 Najviљe bih volela da utrиim u baљtenski centar sa njim. 194 00:10:15,268 --> 00:10:17,535 U љta? 195 00:10:17,535 --> 00:10:19,069 To je moja forma za popis. 196 00:10:19,069 --> 00:10:22,669 Imalo je mesto za dodatne informacije... 197 00:10:22,669 --> 00:10:24,501 Pronaљao sam ga i nisam mogao da prestanem. 198 00:10:24,501 --> 00:10:25,902 Iznenaрujeљ me. 199 00:10:25,902 --> 00:10:27,570 Znaљ li љta sam mrzela vezano za tu formu? 200 00:10:27,570 --> 00:10:29,737 Postojalo je polje gde treba da se љtiklira 201 00:10:29,737 --> 00:10:30,971 'sam'. 202 00:10:30,971 --> 00:10:34,203 Nije postojala soba za davanje potpunih informacija! 203 00:10:34,203 --> 00:10:39,005 Uvek, sva deca dobiju Baza za Uskrs. 204 00:10:39,005 --> 00:10:42,339 Svi oni jadni kauboji ostavljeni na polici. 205 00:10:42,339 --> 00:10:46,974 Mi smo Vudijevi u prodavnici igraиaka za romantiиne. 206 00:10:46,974 --> 00:10:49,905 Meni se baљ sviрa da budem sama. 207 00:10:49,905 --> 00:10:53,106 sem ako to iskljuиuje da nemaљ muљkarca. 208 00:10:53,106 --> 00:10:56,272 Samo ponekad, znate.. 209 00:10:56,272 --> 00:10:58,306 Smuиi ti se da љtikliraљ to polje? 210 00:10:58,306 --> 00:11:00,841 Pa, ne postoji zamena za to, zar ne? 211 00:11:02,708 --> 00:11:05,506 Mislila sam na kutiju kao oblik, Dћejn. 212 00:11:07,641 --> 00:11:08,909 U redu, onda. 213 00:11:08,909 --> 00:11:12,242 Ostala bih da se zazam sa vama druљtvo, 214 00:11:12,242 --> 00:11:14,241 ali жu zakasniti - Љta je veиeras? 215 00:11:14,241 --> 00:11:15,641 Stiv me izvodi na veиeru. 216 00:11:15,641 --> 00:11:17,043 Slavimo godiљnjicu. 217 00:11:17,043 --> 00:11:18,809 Nije valjda? 218 00:11:18,809 --> 00:11:21,909 Boћe, kladim se da жe te zaprositi! 219 00:11:21,909 --> 00:11:22,976 Nisam sigurna povodom toga. 220 00:11:22,976 --> 00:11:24,243 Ovo je tako uzbudljivo! 221 00:11:24,243 --> 00:11:26,543 Sali, zaista ne mislim... Oh, Boћe! 222 00:11:26,543 --> 00:11:28,178 Postaжeљ Baz. 223 00:11:28,178 --> 00:11:30,042 Ja жu biti Vudi, a ti жeљ biti Baz! 224 00:11:30,042 --> 00:11:32,410 Mislim da preterujeљ. 225 00:11:32,410 --> 00:11:33,678 Ti si mi najbolja prijateljica, 226 00:11:33,678 --> 00:11:35,145 i glavna osoba za teљiti se. 227 00:11:35,145 --> 00:11:36,678 Glavna za љta? 228 00:11:36,678 --> 00:11:37,877 Za teљiti se... 229 00:11:37,877 --> 00:11:40,012 Znaљ ono, "ja nisam udata, 230 00:11:40,012 --> 00:11:42,013 ali niљta straљno, jer ni Suzan nije." 231 00:11:42,013 --> 00:11:43,578 To ponavljam u sebi... 232 00:11:43,578 --> 00:11:45,146 Jedino tako uspem da zaspim. 233 00:11:45,146 --> 00:11:48,678 Sali, ozbiljno preterujeљ. 234 00:11:48,678 --> 00:11:50,814 Kako nastavljam da idem na venиanja, 235 00:11:50,814 --> 00:11:52,948 ostajem sve viљe i viљe bez nade. 236 00:11:52,948 --> 00:11:54,646 Ako mi se joљ jedan prijatelj venиa, 237 00:11:54,646 --> 00:11:56,281 postajem lezbejka! 238 00:11:57,747 --> 00:12:01,082 Znaљ li da nos raste tokom celog ћivota? 239 00:12:01,082 --> 00:12:02,779 Ako se uskoro ne udam, 240 00:12:02,779 --> 00:12:05,014 moraжu da iseиem rupu u velu! 241 00:12:07,416 --> 00:12:11,015 Sali, Stiv nije lik koji жe zaprositi iznenada. 242 00:12:11,015 --> 00:12:12,816 Apsolutno. 243 00:12:12,816 --> 00:12:14,549 Nema љanse da se to desi. 244 00:12:14,549 --> 00:12:17,149 Skroz ne liиi na njega. 245 00:12:17,149 --> 00:12:18,882 Potpuno je nemoguжe. 246 00:12:18,882 --> 00:12:21,482 Stvarno mislim da se to neжe veиeras dogoditi. 247 00:12:21,482 --> 00:12:23,218 Sto posto sam sigurna da neжe. 248 00:12:23,218 --> 00:12:25,051 Vidi, Stiv i ja se razumemo! 249 00:12:25,051 --> 00:12:28,684 - Izvini, nisam mislila... - Љta nisi mislila? 250 00:12:28,684 --> 00:12:30,284 Izvini, treba li sad Suzan razuveriti? 251 00:12:30,284 --> 00:12:32,385 Mi jesmo tebe. 252 00:12:33,885 --> 00:12:35,651 Ћao mi je, Suzan. 253 00:12:35,651 --> 00:12:38,151 Samo, Stiv i ja smo bili zajedno pet i po godina. 254 00:12:38,151 --> 00:12:40,053 Kada ga upoznaљ kao ja, mozda жeљ... 255 00:12:40,053 --> 00:12:41,820 Izvini... Kada ga љta? 256 00:12:41,820 --> 00:12:43,752 Znaљ kakav je. 257 00:12:43,752 --> 00:12:45,987 Da. Znam kakav je. 258 00:12:45,987 --> 00:12:47,287 Kakav je? 259 00:12:47,287 --> 00:12:48,853 Pa, znaљ... 260 00:12:48,853 --> 00:12:50,920 Stiv ne moћe da se odluиi. 261 00:12:50,920 --> 00:12:53,786 Naravno da moћe. 262 00:12:53,786 --> 00:12:55,553 Zaљto ne bi mogao? 263 00:12:55,553 --> 00:12:57,356 Ne znam. 264 00:12:57,356 --> 00:13:00,321 Vidi, izgleda da je sa tobom totalno drugaиiji. 265 00:13:00,321 --> 00:13:03,288 Mene nikada nije uzimao za ozbiljno. To znaљ. 266 00:13:03,288 --> 00:13:05,755 Za njega sam bila samo predmet za seks... 267 00:13:05,755 --> 00:13:07,457 To je poniavajuжe. 268 00:13:07,457 --> 00:13:08,821 Ako bih obukla pogreљnu haljinu, 269 00:13:08,821 --> 00:13:10,955 morao je da drћi prekrљtene noge celo veиe. 270 00:13:10,955 --> 00:13:13,057 Sigurna sam da sa tobom nije takav. 271 00:13:14,489 --> 00:13:16,990 Stvarno, jesi li? 272 00:13:16,990 --> 00:13:19,458 Baљ sam odavno izlazila sa njim... 273 00:13:19,458 --> 00:13:21,591 Bila sam mnogo dobra u tome da ga nateram da proradi. 274 00:13:21,591 --> 00:13:22,623 I ti жeљ, takoрe. 275 00:13:22,623 --> 00:13:25,790 Moraжeљ me nekada posavetovati. 276 00:13:25,790 --> 00:13:28,959 Neka ti grudi uvek budu pokretljive, 277 00:13:28,959 --> 00:13:31,360 i budi uvek zainteresovana kada se priиa o uniformama. 278 00:13:31,360 --> 00:13:33,292 I svaki put kada ugledaљ privlaиnu ћenu, kaћi: 279 00:13:33,292 --> 00:13:36,159 "Uh, tako bih je smazala." 280 00:13:37,625 --> 00:13:39,126 Smazala?! 281 00:13:39,126 --> 00:13:41,058 Stiv oboћava te lezbejske stvari, 282 00:13:41,058 --> 00:13:42,293 veruj mi. 283 00:13:42,293 --> 00:13:44,826 Lako je navesti Stiva da odreaguje, 284 00:13:44,826 --> 00:13:45,995 ako ga pogodiљ u srћ. 285 00:13:45,995 --> 00:13:48,562 To je kao zmija-љarmiranje. 286 00:13:48,562 --> 00:13:50,728 Љto se mene tiиe, 287 00:13:50,728 --> 00:13:53,061 nemam naviku da љarmiram zmije... 288 00:13:53,061 --> 00:13:55,128 Samo se trudim da budem ljubazna prema tebi. 289 00:14:03,596 --> 00:14:06,695 Mislim da жu i to progutati. 290 00:14:36,267 --> 00:14:39,434 Mogu li dobiti flaљu... 291 00:14:39,434 --> 00:14:40,833 љampanjca, molim Vas? 292 00:14:40,833 --> 00:14:42,400 Da, svakako. 293 00:14:42,400 --> 00:14:44,468 Zamolio bih Vas da iskljuиite mobilni. 294 00:14:44,468 --> 00:14:47,267 Vidiљ, ovo mi je veoma hitno. 295 00:14:47,267 --> 00:14:49,401 Roрak koji umire. 296 00:14:49,401 --> 00:14:51,136 Moћeљ ostaviti telefon na recepciji, 297 00:14:51,136 --> 00:14:52,269 a mi жemo ti ga doneti. 298 00:14:52,269 --> 00:14:53,702 Da li biste mogli, molim vas? 299 00:14:53,702 --> 00:14:55,335 Nemojte odgovarati. 300 00:14:55,335 --> 00:14:57,736 Samo mi ga odmah donesite. 301 00:14:57,736 --> 00:14:58,768 Nema problema. 302 00:14:58,768 --> 00:15:01,535 Izvini zbog ovoga. 303 00:15:01,535 --> 00:15:03,070 Istina je da se radi 304 00:15:03,070 --> 00:15:05,270 o nekome ko mi je veoma bitan, 305 00:15:05,270 --> 00:15:06,836 i veoma sam zabrinut 306 00:15:06,836 --> 00:15:08,238 da im je ovo poslednja noж. 307 00:15:08,238 --> 00:15:10,772 Ћao mi je da to иujem, gospodine. 308 00:15:10,772 --> 00:15:12,372 Doneжu vam Vaљ љampanjac. 309 00:15:20,970 --> 00:15:22,938 Traћiљ naљ put? 310 00:15:22,938 --> 00:15:24,240 Da. 311 00:15:24,240 --> 00:15:26,439 A ona je zaklonila izlaz. 312 00:15:26,439 --> 00:15:27,906 Joљ uvek? 313 00:15:27,906 --> 00:15:31,539 Pa, ima je joљ uvek toliko mnogo. 314 00:15:31,539 --> 00:15:33,307 Bilo je to pre deset godina, ok? 315 00:15:34,740 --> 00:15:36,605 - Kako joj je izgledala жerka? - Ne seжam se. 316 00:15:36,605 --> 00:15:39,141 Kao Folksvagen koji je sve blokirao. 317 00:15:39,141 --> 00:15:41,341 Moћeљ li da jednostavno proрeљ? 318 00:15:41,341 --> 00:15:43,042 Moћda te se neжe setiti. 319 00:15:43,042 --> 00:15:45,274 Ha! Veruj mi. Hoжe. 320 00:15:45,274 --> 00:15:46,908 One se uvek sete. 321 00:15:46,908 --> 00:15:50,176 Jednom sam sa ovom devojkom otiљao u bioskop. 322 00:15:50,176 --> 00:15:52,809 Zaboravila me je dok smo joљ bili tamo. 323 00:15:52,809 --> 00:15:54,675 Stvarno? 324 00:15:54,675 --> 00:15:57,543 Otiљla je u WC, vratila se 325 00:15:57,543 --> 00:15:59,343 i sela sa nekim drugim. 326 00:15:59,343 --> 00:16:02,542 Moћda nije uspela da te naрe. 327 00:16:02,542 --> 00:16:04,110 Da, to je i rekla. 328 00:16:05,444 --> 00:16:07,977 Ne, иekaj. To je bilo u restoranu. 329 00:16:09,379 --> 00:16:12,510 U redu, imamo slobodnu pistu, spremni smo za uzletanje! 330 00:16:12,510 --> 00:16:14,146 Hajde, hajde! 331 00:16:18,878 --> 00:16:20,712 Oh, izvinite. Oprostite mi. 332 00:16:20,712 --> 00:16:22,545 Sve je u redu. Hajde, idemo. 333 00:16:22,545 --> 00:16:23,880 Ali, 334 00:16:23,880 --> 00:16:26,878 ali, to je nemoguжe! 335 00:16:26,878 --> 00:16:29,179 Kako to da me se ne seжa? 336 00:16:29,179 --> 00:16:31,613 Preteљka je! 337 00:16:31,613 --> 00:16:33,015 Hajdemo! 338 00:16:33,015 --> 00:16:34,613 Ne, moram neљto da isprobam. 339 00:16:34,613 --> 00:16:36,281 Patrik. 340 00:17:00,851 --> 00:17:02,450 Izvinite. 341 00:17:02,450 --> 00:17:05,618 Oprostite, ali ja Vas poznajem, zar ne? 342 00:17:05,618 --> 00:17:07,784 Da, da, poznajete me! 343 00:17:07,784 --> 00:17:09,952 Mislim da, da. 344 00:17:09,952 --> 00:17:12,185 Mislim, bojim se da je tako. 345 00:17:12,185 --> 00:17:13,885 Naravno. 346 00:17:13,885 --> 00:17:15,485 Vidiљ. Rekao sam ti. 347 00:17:15,485 --> 00:17:16,785 Vreme je za suoиavanje. 348 00:17:16,785 --> 00:17:19,486 Da li bih mogao da poиnem 349 00:17:19,486 --> 00:17:21,853 sa tim koliko mi je veoma ћao. 350 00:17:21,853 --> 00:17:23,953 Molim Vas. Trebalo bi da se ja izvinim 351 00:17:23,953 --> 00:17:26,254 љto Vas se nisam odmah setila. 352 00:17:26,254 --> 00:17:28,389 Ovo je Vilf. 353 00:17:31,554 --> 00:17:34,154 Vilf je bio moj иistaи. 354 00:17:34,154 --> 00:17:35,820 Zar ne, Vilf? 355 00:17:35,820 --> 00:17:37,621 Pa... 356 00:17:37,621 --> 00:17:40,322 kako beљe, pre deset godina? 357 00:17:40,322 --> 00:17:41,689 Tako nekako. 358 00:17:41,689 --> 00:17:43,223 Pa... 359 00:17:43,223 --> 00:17:44,990 Иistiљ li joљ uvek? 360 00:17:44,990 --> 00:17:46,589 Oh, pa da. 361 00:17:46,589 --> 00:17:48,157 Da, joљ uvek raљиiљжava. 362 00:17:48,157 --> 00:17:50,522 Jesi li ti novi Vilfov momak? 363 00:17:54,225 --> 00:17:58,225 Da, da, jesam. 364 00:17:58,225 --> 00:18:00,657 Hajde, zaљto da nam se ne pridruћite? 365 00:18:00,657 --> 00:18:03,658 Voleli bismo, zar ne dragi? 366 00:18:06,392 --> 00:18:08,392 Doneжu ti stolicu. 367 00:18:08,392 --> 00:18:10,926 Ne, hvala, radije жu stajati. 368 00:18:10,926 --> 00:18:12,228 Jadni Vilf. 369 00:18:28,496 --> 00:18:30,428 Izvini љto kasnim. 370 00:18:32,429 --> 00:18:34,195 Nije problem. 371 00:18:34,195 --> 00:18:36,062 Trebalo je da pozovem. 372 00:18:36,062 --> 00:18:40,462 Uzeli su mi telefon. Na pultu je. 373 00:18:40,462 --> 00:18:41,762 Oh, zaista? 374 00:18:41,762 --> 00:18:43,897 Pa, znaљ, 375 00:18:43,897 --> 00:18:45,764 telefoni mogu biti malo iritirajuжi 376 00:18:45,764 --> 00:18:47,663 Kada hoжeљ da pojedeљ brushalter. 377 00:18:47,663 --> 00:18:48,963 Obrok! 378 00:18:48,963 --> 00:18:50,398 Ne brushalter, jelo. 379 00:18:50,398 --> 00:18:52,298 Rekao sam brushalter? 380 00:18:52,298 --> 00:18:53,830 Izvini. Izvini. 381 00:18:53,830 --> 00:18:56,064 Ne, ne, ne, u redu je. 382 00:18:56,064 --> 00:18:57,798 Mislim da bi trebalo da ostaneљ tamo 383 00:18:57,798 --> 00:18:59,400 malo prekrљtenih nogu. 384 00:18:59,400 --> 00:19:01,999 Ne, ne. Dobro sam. 385 00:19:05,564 --> 00:19:08,500 Ona je popriliиno iritantna, Suzan, zar ne? 386 00:19:08,500 --> 00:19:10,401 Da. 387 00:19:10,401 --> 00:19:13,333 I Stiv je takoрe iritantan. 388 00:19:13,333 --> 00:19:15,101 Da. 389 00:19:15,101 --> 00:19:16,734 Verovatno su jedno za drugo. 390 00:19:16,734 --> 00:19:18,236 Da. 391 00:19:19,234 --> 00:19:20,768 Љto je popriliиno... 392 00:19:20,768 --> 00:19:22,968 iritirajuжe. 393 00:19:22,968 --> 00:19:25,336 Da. 394 00:19:27,002 --> 00:19:30,634 Mislim da жe biti zajedno. Zauvek. 395 00:19:30,634 --> 00:19:32,536 Znaљ li љta sam radila 396 00:19:32,536 --> 00:19:34,669 kada sam prvi put raskinula sa Stivom? 397 00:19:34,669 --> 00:19:36,902 Zvala bih ga i жutala, 398 00:19:36,902 --> 00:19:38,936 "иula" bi se samo tiљina. 399 00:19:38,936 --> 00:19:41,038 Tako bi se iznervirao! 400 00:19:41,038 --> 00:19:42,270 Zaљto si to radila? 401 00:19:42,270 --> 00:19:44,470 Da bih mu upropastila veиe. 402 00:19:44,470 --> 00:19:46,370 On je bivљi. 403 00:19:46,370 --> 00:19:48,705 Ne ћeliљ ga natrag, zar ne? 404 00:19:48,705 --> 00:19:51,039 Oh. Ne, ne. Ni najmanje. 405 00:19:51,039 --> 00:19:53,605 Bila bih sreжna ako bi Suzan i Stiv 406 00:19:53,605 --> 00:19:54,772 ozvaniиili to. 407 00:19:54,772 --> 00:19:56,571 I ja bih, takoрe. 408 00:19:56,571 --> 00:19:58,105 Potpuno zadovoljna. 409 00:19:58,105 --> 00:19:59,507 Totalno zadovoljna. 410 00:20:01,671 --> 00:20:04,940 Znaљ, ona je љest meseci mlaрa od mene. 411 00:20:04,940 --> 00:20:09,307 Uvek je bila i verovatno жe uvek i ostati. 412 00:20:09,307 --> 00:20:11,874 Kladim se da Stiv ima mobilni sa sobom. 413 00:20:11,874 --> 00:20:16,342 Љest meseci nakon љto umrem stiжi жe me. 414 00:20:16,342 --> 00:20:18,941 Naravno, tada жu biti mrtva, 415 00:20:18,941 --> 00:20:21,575 tako da жe ona i dalje imati prednost. 416 00:20:21,575 --> 00:20:24,076 On uvek nosi svoj mobilni. 417 00:20:27,609 --> 00:20:29,810 Ne bi to uradila, zar ne? 418 00:20:29,810 --> 00:20:32,110 Ako misliљ da pripadaju jedno drugom. 419 00:20:41,378 --> 00:20:42,910 Vilf. 420 00:20:42,910 --> 00:20:45,744 Pitam te, Vilf! 421 00:20:45,744 --> 00:20:47,577 Ne brini zbog toga, ortak. 422 00:20:47,577 --> 00:20:51,345 Sigurno ima problema sa pamжenjem. 423 00:20:51,345 --> 00:20:54,546 Da. Da. Verovatno. 424 00:20:54,546 --> 00:20:57,579 Љta misliљ? Da li da ga pozovem? 425 00:20:57,579 --> 00:20:59,713 Rekao si da hoжeљ, zar ne? 426 00:20:59,713 --> 00:21:01,080 Jesam. 427 00:21:02,914 --> 00:21:06,579 Suzan je fina. Mogao je naжi goru. - Da. 428 00:21:06,579 --> 00:21:08,679 I on ne ћeli da zavrљi kao ti. 429 00:21:08,679 --> 00:21:10,548 - Љta? - Zaboravi. 430 00:21:10,548 --> 00:21:12,315 Rekao si da ima problema sa pamжenjem! 431 00:21:12,315 --> 00:21:13,749 Da, svakako. 432 00:21:13,749 --> 00:21:16,815 Odlazim. Ћelela sam samo da se pozdravimo. 433 00:21:16,815 --> 00:21:18,081 Da, љta god. 434 00:21:18,081 --> 00:21:19,548 Drago mi je da smo se upoznali, Dћef. 435 00:21:19,548 --> 00:21:22,450 I drago mi je da sam te ponovo srela, Ptrik. 436 00:21:25,416 --> 00:21:27,084 Saиekaj! 437 00:21:29,750 --> 00:21:31,816 Nazvala si me Patrik. 438 00:21:31,816 --> 00:21:35,418 Nisi valjda mislio da sam te zaboravila? 439 00:21:35,418 --> 00:21:38,618 Samo mi je pala na pamet mala osveta. - Oh. 440 00:21:38,618 --> 00:21:40,717 Majku i жerku, Patrik. 441 00:21:40,717 --> 00:21:42,217 To je bilo veoma nevaljalo, zar ne? 442 00:21:42,217 --> 00:21:45,253 Znaљ, zaista smo bile potresene. 443 00:21:45,253 --> 00:21:47,019 Znate, zaista mi je jako ћao. 444 00:21:47,019 --> 00:21:50,253 Pa, lepo sam se zabavila veиeras. 445 00:21:50,253 --> 00:21:52,086 Mislim da smo sada jednaki? 446 00:21:52,086 --> 00:21:53,253 Hvala ti. 447 00:21:53,253 --> 00:21:56,119 Zbogom, Patrik. 448 00:21:56,119 --> 00:21:59,153 I prenesi moje izvinjenje жerki. 449 00:22:02,554 --> 00:22:03,922 Љta? 450 00:22:03,922 --> 00:22:06,422 Ja sam жerka! 451 00:22:15,455 --> 00:22:17,390 Hvala. 452 00:22:21,322 --> 00:22:23,656 Jako je lepo ovde. Dobar izbor. 453 00:22:23,656 --> 00:22:25,723 Da, nije lose, zar ne? 454 00:22:25,723 --> 00:22:27,491 Divno je. 455 00:22:30,057 --> 00:22:31,823 Znaљ љta... 456 00:22:31,823 --> 00:22:34,092 pojela bih konobarice. 457 00:22:36,393 --> 00:22:37,725 Izvini? 458 00:22:37,725 --> 00:22:41,692 Konobarice. Pojela bih ih cele. 459 00:22:41,692 --> 00:22:45,060 Ako si gladna, odmah жemo naruиiti. 460 00:22:45,060 --> 00:22:47,226 Ne, ne, ne. 461 00:22:47,226 --> 00:22:50,428 Samo misim da su konobarice jako slatke. 462 00:22:50,428 --> 00:22:53,495 Pojela bih ih. 463 00:22:53,495 --> 00:22:57,960 U velikoj иiniji. Sve sa uniformom. 464 00:22:57,960 --> 00:22:59,894 Naruиiжu ti malo hleba. 465 00:22:59,894 --> 00:23:01,462 Ne, ne, ne! 466 00:23:01,462 --> 00:23:02,960 Htedoh reжi da bih ih pojela 467 00:23:02,960 --> 00:23:04,994 na lezbejski naиin. 468 00:23:04,994 --> 00:23:08,363 Suzan, lezbejke ne jedu ljude! 469 00:23:10,561 --> 00:23:12,228 Znam, znam. 470 00:23:12,228 --> 00:23:13,996 Je l' neљto nije u redu? 471 00:23:16,329 --> 00:23:18,495 Dћejn mi je priиala o svojim haljinama. 472 00:23:18,495 --> 00:23:20,997 - O njenim haljinama? - Da, o njima. 473 00:23:20,997 --> 00:23:24,696 I zbog toga hoжeљ da proћdereљ svo osoblje? 474 00:23:24,696 --> 00:23:26,533 Priиala mi je da je oblaиila haljinu 475 00:23:26,533 --> 00:23:29,431 i da te je to uzbuрivalo. 476 00:23:29,431 --> 00:23:31,798 Toliko da prekrstiљ noge. 477 00:23:32,898 --> 00:23:34,963 Verujem da je tako bilo. Pa? 478 00:23:36,698 --> 00:23:38,597 Oh! 479 00:23:41,166 --> 00:23:43,799 Pa ti si nesigurna? 480 00:23:43,799 --> 00:23:47,933 Nikada te ranije nisam video takvu. 481 00:23:47,933 --> 00:23:51,034 Pokuљavaљ da imaљ prelepu seksi bivљu devojku 482 00:23:51,034 --> 00:23:53,800 koja dahжe o mestu punom biseksualaca. 483 00:23:53,800 --> 00:23:55,133 U tome je trik. 484 00:23:55,133 --> 00:23:58,636 Ne moћeљ to da shvataљ tako ozbiljno, 485 00:23:58,636 --> 00:24:00,535 kad znaљ љta muљkarci vole. 486 00:24:00,535 --> 00:24:02,835 To moћe da se desi bilo kad, bilo gde. 487 00:24:04,370 --> 00:24:06,903 U redu, onda. Uиini da se sada desi. 488 00:24:06,903 --> 00:24:08,501 Љta? 489 00:24:08,501 --> 00:24:11,402 Uradio si za Dћejn, moћeљ i za mene. 490 00:24:11,402 --> 00:24:12,804 Hajde, onda. 491 00:24:12,804 --> 00:24:14,637 Ne mogu samo ukljuиiti! 492 00:24:14,637 --> 00:24:16,203 Nije to иamac za spasavanje. 493 00:24:16,203 --> 00:24:18,203 Ne mogu samo da povuиem ruиicu! 494 00:24:18,203 --> 00:24:22,104 Rekao si bilo kad, bilo gde. 495 00:24:22,104 --> 00:24:23,703 Naravno da mi je potrebna pomoж. 496 00:24:23,703 --> 00:24:25,804 Ovo baљ i nije sexi razgovor, zar ne? 497 00:24:25,804 --> 00:24:27,570 Mogu to uиiniti! 498 00:24:27,570 --> 00:24:29,273 Nisam rekao da ne moћeљ. 499 00:24:32,704 --> 00:24:34,006 Bradavice. 500 00:24:35,039 --> 00:24:36,605 Љta? 501 00:24:38,339 --> 00:24:41,306 Bradavice, one su dobre. 502 00:24:41,306 --> 00:24:43,507 Da, hvala ti. 503 00:24:43,507 --> 00:24:45,442 Bradavice su...dobre. 504 00:24:45,442 --> 00:24:47,408 Je l' pomoglo? 505 00:24:47,408 --> 00:24:51,075 Postoji fina linija izmeрu seksi razgovora 506 00:24:51,075 --> 00:24:53,341 i pominjanja delova tela. 507 00:24:53,341 --> 00:24:55,508 Hoжeљ da kaћeљ da Dћejn to zna da radi, a ja ne? 508 00:24:55,508 --> 00:24:57,641 Nisam to rekao! 509 00:24:57,641 --> 00:25:00,408 Znam sve љto i Dћejn. Znam i trikove! 510 00:25:00,408 --> 00:25:01,876 Mogu pokretati svoje grudi! 511 00:25:01,876 --> 00:25:04,110 Oh, Boћe, moћeљ li? Molim te, nemoj! 512 00:25:04,110 --> 00:25:07,709 Nisam mislila da mogu da ih bacim iza leрa ili sliиno. 513 00:25:07,709 --> 00:25:09,609 Hvala ti za tu sliku. 514 00:25:09,609 --> 00:25:12,177 Straљno je sad u mojoj glavi. 515 00:25:12,177 --> 00:25:14,708 Dovraga. 516 00:25:18,045 --> 00:25:19,945 To je moћda tvoje stopalo. 517 00:25:19,945 --> 00:25:21,745 Da, moћda. 518 00:25:21,745 --> 00:25:23,945 Љta to radi? 519 00:25:25,644 --> 00:25:28,379 Proverava napredak. 520 00:25:28,379 --> 00:25:30,080 Moћemo li da zaboravimo ovo? 521 00:25:30,080 --> 00:25:31,878 Moћem li da uћivamo u jelu? 522 00:25:31,878 --> 00:25:33,412 Hajde, Suzan, skloni nogu! 523 00:25:33,412 --> 00:25:35,548 Oh! 524 00:25:35,548 --> 00:25:38,014 Nisam baљ na ovo mislio. 525 00:25:39,679 --> 00:25:44,081 Oh, to to je baљ pametno. 526 00:25:44,081 --> 00:25:46,813 Otkopиavaљ mi rajsfeљlus. 527 00:25:46,813 --> 00:25:48,748 To je...to je veoma impresivno. 528 00:25:48,748 --> 00:25:50,613 Je l' Dћejn to mogla? 529 00:25:50,613 --> 00:25:54,816 Ne, ne verujem da je ikada uspelo! 530 00:25:57,450 --> 00:26:00,550 Znaљ, ako je ovo nekakva osveta, 531 00:26:00,550 --> 00:26:04,582 Ja... nemam niљta protiv. 532 00:26:04,582 --> 00:26:07,951 Ovo nije taj deo. 533 00:26:07,951 --> 00:26:09,818 Ovo je. 534 00:26:09,818 --> 00:26:12,050 Izvinite. 535 00:26:12,050 --> 00:26:14,251 Zdravo. 536 00:26:14,251 --> 00:26:16,152 Moћete li nam reжi koji su specijaliteti? 537 00:26:16,152 --> 00:26:17,618 Da, naravno. 538 00:26:17,618 --> 00:26:19,883 Patka sa pomorandћom. 539 00:26:19,883 --> 00:26:21,151 Oooh 540 00:26:21,151 --> 00:26:22,918 Ooooh, oooh! 541 00:26:26,586 --> 00:26:29,820 Mnogo volim patku! 542 00:26:32,120 --> 00:26:34,188 I љniclu 543 00:26:34,188 --> 00:26:35,821 Uuuuuuuuuuuu! 544 00:26:37,019 --> 00:26:38,420 Љniclu, hej? 545 00:26:38,420 --> 00:26:41,222 Љnicla, љnicla, љnicla! 546 00:26:41,222 --> 00:26:43,222 Иekajte samo dok doрete do slatkisa. 547 00:26:43,222 --> 00:26:44,787 Totalno жe poludeti, 548 00:26:44,787 --> 00:26:45,854 Obeжavam. 549 00:26:45,854 --> 00:26:47,055 Suzan, molim te! 550 00:26:47,055 --> 00:26:48,922 Kako je ovo u poreрenju sa Dћejninom haljinom? 551 00:26:48,922 --> 00:26:51,589 Barem sam ostao prikriven onaj put. 552 00:26:51,589 --> 00:26:54,756 Izvinite gospodine, zvoni Vam telefon. 553 00:26:54,756 --> 00:26:56,688 Љta? 554 00:26:56,688 --> 00:26:58,924 Ona bitna stvar. 555 00:27:00,690 --> 00:27:02,690 Oh, pa onda, nema veze. 556 00:27:02,690 --> 00:27:04,191 Izvinite? 557 00:27:04,191 --> 00:27:06,157 Ostaжe. 558 00:27:07,558 --> 00:27:09,558 Izvesno vreme. 559 00:27:09,558 --> 00:27:11,558 I nije neka uteha 560 00:27:11,558 --> 00:27:12,890 u ovom trenutku, naravno. 561 00:27:12,890 --> 00:27:14,625 Da Vam pomognem da ustanete? 562 00:27:14,625 --> 00:27:16,892 U sred sam bitnog i liиnog trenutka. 563 00:27:16,892 --> 00:27:18,325 U redu je, dragi. 564 00:27:18,325 --> 00:27:19,359 Ako je vaћan poziv, 565 00:27:19,359 --> 00:27:20,859 bolje se javi. 566 00:27:23,792 --> 00:27:25,160 U redu. 567 00:27:26,359 --> 00:27:27,660 Da. 568 00:27:27,660 --> 00:27:28,959 Uh... 569 00:27:28,959 --> 00:27:31,894 Poneжu vinsku kartu sa sobom. 570 00:27:32,994 --> 00:27:35,594 Za sluиaj da mi je potrebno neљto da иitam. 571 00:27:51,097 --> 00:27:53,729 Dћef, znam da je to bila moja ideja, 572 00:27:53,729 --> 00:27:55,596 ali ovo je bio apsolutno najgori trenutak 573 00:27:55,596 --> 00:27:58,164 u celoj istoriji, ikada! 574 00:27:58,164 --> 00:27:59,463 Dћef? 575 00:27:59,463 --> 00:28:01,030 Halo? 576 00:28:03,199 --> 00:28:05,131 Dћejn? 577 00:28:05,131 --> 00:28:07,198 Jesi li to ti? 578 00:28:07,198 --> 00:28:08,932 Dћejn, ako si ti, 579 00:28:08,932 --> 00:28:12,099 moћeљ li jednom zauvek prevaziжi to? 580 00:28:12,099 --> 00:28:15,731 Suzan je ћena koju жu oћeniti. 581 00:28:17,200 --> 00:28:19,232 Dћejn? 582 00:28:23,368 --> 00:28:27,600 Koji god da je smisao reиi... 583 00:28:27,600 --> 00:28:29,134 Imam te! 584 00:28:35,000 --> 00:28:40,000 Titl by Tijana & Aco 37931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.