All language subtitles for Coupling - 2x04 - The Melty Man Cometh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,701 --> 00:00:35,001 Znam da smo pomislili na to, za trenutak, 2 00:00:35,001 --> 00:00:36,568 ali, budimo iskreni, 3 00:00:36,568 --> 00:00:39,535 nije baљ da smo ostvarili neki dobar odnos. 4 00:00:39,535 --> 00:00:42,002 Mislio sam da se suzdrћavaљ do sledeжeg sastanka. 5 00:00:42,002 --> 00:00:43,603 Poљto ti je ovo izlazak samo sa prijateljicom, 6 00:00:43,603 --> 00:00:45,002 znaиi li to da жeљ sad vratiti ove ulaznice 7 00:00:45,002 --> 00:00:46,836 i osetiti se bolje? 8 00:00:46,836 --> 00:00:49,437 Ma, ne. Moћemo da idemo kao prijatelji. 9 00:00:49,437 --> 00:00:51,571 Nikada neжu spavati sa tobom Patrik... 10 00:00:51,571 --> 00:00:53,670 Nikada, nikada, nikada. 11 00:00:53,670 --> 00:00:54,904 Dobro. Hvala ti. - Vidimo se. 12 00:00:57,472 --> 00:00:59,339 Rekla sam ti da nije tvoj tip. 13 00:00:59,339 --> 00:01:00,875 Иudi me da je mogao biti tvoj. 14 00:01:00,875 --> 00:01:03,439 Љta si uopљte videla u njemu? Tako je dosadan. 15 00:01:03,439 --> 00:01:06,906 Treba mi neko ko poseduje liиnost, polet, humor. 16 00:01:06,906 --> 00:01:10,173 Sad mi je jasno zaљto si ga zvala magareжi mozak. 17 00:01:10,173 --> 00:01:13,575 Ustvari, zvala sam ga magarac. 18 00:01:13,575 --> 00:01:16,742 Da, ali shvatila sam poentu. 19 00:01:16,742 --> 00:01:19,409 Ne, nisi. 20 00:01:19,409 --> 00:01:22,042 Љta? 21 00:01:23,811 --> 00:01:25,611 Misliљ...misliљ... 22 00:01:25,611 --> 00:01:27,778 Neki muљkarci su roрeni pod sreжnom zvezdom. 23 00:01:27,778 --> 00:01:30,944 Baљ pod sreжnom zvezdom. 24 00:01:30,944 --> 00:01:32,545 Kako je Patrik roрen? 25 00:01:32,545 --> 00:01:34,178 Kao tronoћac. 26 00:01:37,579 --> 00:01:41,814 Znaљ li љta mi je posao? 27 00:01:41,814 --> 00:01:45,680 Pretvaram ne u da. 28 00:01:45,680 --> 00:01:50,581 Za mene, ne znaиi da 29 00:01:50,581 --> 00:01:52,314 izgovoreno kao ne. 30 00:01:52,314 --> 00:01:54,883 Radi se o poverenju, 31 00:01:54,883 --> 00:01:58,316 a poverenje je moje drugo ime. 32 00:01:58,316 --> 00:02:00,683 Da li bi gledajuжi sada 33 00:02:00,683 --> 00:02:02,684 u momka kakav jesam, pomislila 34 00:02:02,684 --> 00:02:04,383 da sam pre samo иetiri godine 35 00:02:04,383 --> 00:02:07,251 razmiљljao o tome da se ubijem? 36 00:02:08,284 --> 00:02:10,652 Na koji naиin? 37 00:02:10,652 --> 00:02:12,118 Pardon? 38 00:02:12,118 --> 00:02:15,318 Samo pokuљavam da zamislim. 39 00:02:15,318 --> 00:02:17,421 A, onda sam pomilio kako bi se moja porodica oseжala... 40 00:02:17,421 --> 00:02:19,721 moji prijatelji... 41 00:02:19,721 --> 00:02:22,188 svi kojima je stalo do mene. 42 00:02:22,188 --> 00:02:25,655 Nije trebalo da brineљ za tuрe miљljenje. 43 00:02:25,655 --> 00:02:27,522 Upravo hoжu da kaћem. 44 00:02:27,522 --> 00:02:29,423 da to i nije za mene. 45 00:02:29,423 --> 00:02:31,254 Љta se samoubistvom moћe reљiti? 46 00:02:31,254 --> 00:02:33,189 Baљ je glupo. 47 00:02:33,189 --> 00:02:35,357 Ali, to je jedna od varijanti. 48 00:02:35,357 --> 00:02:38,490 U tvojim godinama ne bi trebalo tek tako da odustajeљ. 49 00:02:38,490 --> 00:02:39,657 Љta? 50 00:02:42,558 --> 00:02:44,392 Izvini me za trenutak. 51 00:02:44,392 --> 00:02:46,325 Da. Svakako. 52 00:02:46,325 --> 00:02:47,557 Samo, poћuri. 53 00:02:47,557 --> 00:02:49,626 Naravno. 54 00:02:52,593 --> 00:02:54,994 Љifra crveno. - Ponovo? 55 00:02:54,994 --> 00:02:56,727 Izvini. - Kada? 56 00:02:56,727 --> 00:02:58,361 Upravo. 57 00:03:21,598 --> 00:03:24,466 Primetio sam da razgovaraљ sa Sali. 58 00:03:24,466 --> 00:03:26,666 Poznajeљ Sali? 59 00:03:26,666 --> 00:03:28,234 Da, poznajem je. 60 00:03:28,234 --> 00:03:30,901 Bili smo zajedno pre izvesno vreme. 61 00:03:30,901 --> 00:03:34,066 Oh. Tako znaиi. 62 00:03:34,066 --> 00:03:37,300 A, da, znam, Sali koja svira harfu. 63 00:03:37,300 --> 00:03:40,836 Izvini, ima li nekakvih problema ovde? 64 00:03:40,836 --> 00:03:43,469 Hm. Ne. Baљ nikakav problem. 65 00:03:43,469 --> 00:03:47,203 Verujem da nisam bio pravi иovek za nju. 66 00:04:00,373 --> 00:04:02,038 Izvini. 67 00:04:07,340 --> 00:04:08,841 Da, ali pitam se... 68 00:04:08,841 --> 00:04:11,742 da li je u veliиini problem? 69 00:04:11,742 --> 00:04:14,774 Znaљ љta ћene uvek kaћu? 70 00:04:15,909 --> 00:04:18,074 "Ups"? 71 00:04:24,677 --> 00:04:26,176 Zaљto mi nisi jednostavno rekla 72 00:04:26,176 --> 00:04:28,077 da ti se ne dopadaju? 73 00:04:28,077 --> 00:04:29,210 A, tebi? 74 00:04:29,210 --> 00:04:31,210 Kada mi se ne dopadne devojka, 75 00:04:31,210 --> 00:04:34,044 ako nema hemije, ne dopadam se ja njoj, 76 00:04:34,044 --> 00:04:35,778 jednostavno odustanem. 77 00:04:35,778 --> 00:04:39,312 Stvarno? - Baљ uvek, pre nego љto se probudi. 78 00:04:41,847 --> 00:04:44,814 Znaиi, ipak spavaљ sa njima. 79 00:04:44,814 --> 00:04:47,547 Zar je potrebno biti okrutan?? 80 00:04:47,547 --> 00:04:49,181 Baљ divno sa tvoje strane. 81 00:04:49,181 --> 00:04:50,481 Moraљ da budeљ divan 82 00:04:50,481 --> 00:04:52,947 kada doрe do preokreta. 83 00:04:52,947 --> 00:04:54,115 Do иega? 84 00:04:54,115 --> 00:04:55,515 Ostavljanja... 85 00:04:55,515 --> 00:04:58,481 Samo delikatniji naиin na koji to saopљtiљ. 86 00:04:58,481 --> 00:05:01,616 Da li ikada pomisliљ da je љteta љto nismo... 87 00:05:01,616 --> 00:05:02,784 Znaљ... 88 00:05:02,784 --> 00:05:05,150 Bili slobodniji malo? 89 00:05:05,150 --> 00:05:08,852 Uh...verovatno ne. 90 00:05:08,852 --> 00:05:11,653 Imaљ pravo. Bolje tako. 91 00:05:11,653 --> 00:05:14,386 Ma, da. Najbolje tako. 92 00:05:14,386 --> 00:05:15,853 Verovatno. 93 00:05:15,853 --> 00:05:17,619 U svakom sluиaju, mmm... 94 00:05:17,619 --> 00:05:19,120 Trebalo bi da se vratiљ. 95 00:05:19,120 --> 00:05:20,654 Da. 96 00:05:20,654 --> 00:05:22,921 Drћaжu te na oku. 97 00:05:22,921 --> 00:05:24,554 U sluиaju љifre crveno. 98 00:05:24,554 --> 00:05:25,720 Oиekujem tvoj poziv. 99 00:05:25,720 --> 00:05:27,488 A, ja tvog partnera, nadam se. 100 00:05:27,488 --> 00:05:29,189 Ma, љta bih ja bez njega? 101 00:05:29,189 --> 00:05:30,589 Bio bi naиitan? 102 00:05:32,823 --> 00:05:34,522 Vidimo se. 103 00:05:34,522 --> 00:05:35,690 Svakako. 104 00:05:41,223 --> 00:05:43,458 Izvinite za ovo, bilo je hitno. 105 00:05:43,458 --> 00:05:46,125 Pa, ko je ona? 106 00:05:46,125 --> 00:05:48,892 Oh, to je Sali. 107 00:05:56,593 --> 00:05:58,594 Brm, brm! 108 00:05:58,594 --> 00:05:59,627 Hajde, hajde! 109 00:06:06,361 --> 00:06:08,162 Halo. Patrik Mejtland. 110 00:06:08,162 --> 00:06:09,195 Ja sam. 111 00:06:09,195 --> 00:06:10,362 Zdravo. Kako si?? 112 00:06:10,362 --> 00:06:12,029 Uиinimo to. 113 00:06:12,029 --> 00:06:14,029 Oprosti? 114 00:06:14,029 --> 00:06:16,063 Uиinimo to odmah. 115 00:06:16,063 --> 00:06:17,765 Na љta misliљ? 116 00:06:17,765 --> 00:06:19,962 Znaљ da si ceo ћivot proveo 117 00:06:19,962 --> 00:06:21,364 pokuљavajuжi to da dostigneљ? 118 00:06:21,364 --> 00:06:23,431 Da. 119 00:06:23,431 --> 00:06:25,933 Sda to poиinje da mi smeta. 120 00:06:25,933 --> 00:06:28,034 Da li moћeљ da napraviљ pauzu za dvadesetak minuta? 121 00:06:28,034 --> 00:06:30,399 Sigurna si da moћeљ da doрeљ tako brzo? 122 00:06:30,399 --> 00:06:32,600 Ne na posao, Patrik. 123 00:06:34,167 --> 00:06:35,501 Naжiжemo se kod tebe. 124 00:06:35,501 --> 00:06:36,800 Ne, saиekaj. 125 00:06:36,800 --> 00:06:38,301 Sad ili nikad. 126 00:06:38,301 --> 00:06:40,902 Mogla bih se predomisliti svakog trenutka. 127 00:06:40,902 --> 00:06:42,302 Ali, renovira mi se stan. 128 00:06:42,302 --> 00:06:43,302 Pa, љta? 129 00:06:43,302 --> 00:06:44,569 Ne moћemo tamo. 130 00:06:44,569 --> 00:06:48,470 Razumeљ li da je ovo jedinstvena ponuda? 131 00:06:48,470 --> 00:06:50,370 Kod tebe. Odmah. 132 00:06:50,370 --> 00:06:52,037 Neizvodljivo je. 133 00:06:52,037 --> 00:06:55,671 Moja komљinica je kod kuжe, ima grip, 134 00:06:55,671 --> 00:06:59,104 tako da... 135 00:06:59,104 --> 00:07:00,839 Sali? 136 00:07:00,839 --> 00:07:02,772 Imam kljuиeve Suzaninog stana. 137 00:07:02,772 --> 00:07:04,306 Љta? 138 00:07:04,306 --> 00:07:05,941 Moћemo iжi kod nje. 139 00:07:05,941 --> 00:07:07,407 Radi do sedam. 140 00:07:07,407 --> 00:07:09,371 Reжiжu joj da treba da se istuљiram ili tako neљto. 141 00:07:09,371 --> 00:07:10,907 Suzan? 142 00:07:10,907 --> 00:07:13,174 Nalazimo se za pola sata. Odgovara ti? 143 00:07:13,174 --> 00:07:14,674 Odgovara. 144 00:07:14,674 --> 00:07:16,141 U redu. 145 00:07:16,141 --> 00:07:17,475 Dobro. 146 00:07:33,578 --> 00:07:35,411 Je l' sve u redu? 147 00:07:35,411 --> 00:07:37,479 Da, da. Naravno. 148 00:07:37,479 --> 00:07:41,046 Pomislila sam da bi najbolje bilo upotrebiti tuљ. 149 00:07:41,046 --> 00:07:42,412 Rekla sam Suzan da sam zbog toga ovde. 150 00:07:42,412 --> 00:07:45,012 U redu. Dobra ideja. 151 00:07:47,714 --> 00:07:49,014 Hoжeљ li da razgovaraљ o tome? 152 00:07:49,014 --> 00:07:51,080 Ne, ne. 153 00:07:51,080 --> 00:07:52,881 Moћda bi to pomoglo. 154 00:07:52,881 --> 00:07:55,415 Ne. 155 00:07:55,415 --> 00:07:58,748 Svi muљkarci ponekad doћive neuspeh. 156 00:07:58,748 --> 00:08:00,450 Ne nastavljaj dalje, molim te, иiniљ gore. 157 00:08:00,450 --> 00:08:03,016 Oh, Patrik, ne plaљiљ se valjda 158 00:08:03,016 --> 00:08:04,717 da razgovaraљ o svojim emocijama? 159 00:08:04,717 --> 00:08:07,884 Oh, prestani, molim te. Poиeжu da se zatvaram u sebe. 160 00:08:07,884 --> 00:08:09,183 Patrik... 161 00:08:09,183 --> 00:08:12,185 Treba da se usredsrediљ na sebe, 162 00:08:12,185 --> 00:08:14,684 na svoju unutraљnjost u ovom trenutku. 163 00:08:14,684 --> 00:08:16,018 To je do tebe. 164 00:08:16,018 --> 00:08:17,619 U redu. U redu 165 00:08:17,619 --> 00:08:18,653 Porazgovaraжemo. 166 00:08:18,653 --> 00:08:19,720 Dobro, onda. 167 00:08:19,720 --> 00:08:21,153 Da li je do mene? 168 00:08:21,153 --> 00:08:22,720 Ne. 169 00:08:22,720 --> 00:08:24,053 Uиinila sam neљto pogreљno? 170 00:08:24,053 --> 00:08:25,654 Ti treba samo da legneљ gola. 171 00:08:25,654 --> 00:08:27,789 kako bi mogla da pogreљiљ? 172 00:08:27,789 --> 00:08:30,489 Moћda sam uиinila neљto kao osoba. 173 00:08:30,489 --> 00:08:33,889 Treba da imamo sex. Љta ti to pada na pamet? 174 00:08:33,889 --> 00:08:35,756 Patrik... 175 00:08:35,756 --> 00:08:37,790 Usredsredi se na ono љto je bitno u ovoj priиi. 176 00:08:37,790 --> 00:08:40,857 Ako si veoma nezadovoljan, 177 00:08:40,857 --> 00:08:42,691 moraљ se suoиiti sa tim. 178 00:08:42,691 --> 00:08:44,592 Radi se o mojim sisama, zar ne? 179 00:08:44,592 --> 00:08:46,592 Uopљte se ne radi o tome. 180 00:08:46,592 --> 00:08:47,925 Nema nikakve veze sa tobom, 181 00:08:47,925 --> 00:08:50,124 samo se javio...problemиiж. 182 00:08:50,124 --> 00:08:51,860 Oh, ne verujem. 183 00:08:51,860 --> 00:08:54,159 Erekcija je samo jedan prost fiziиki proces. 184 00:08:54,159 --> 00:08:55,292 Molim te, prekini. 185 00:08:55,292 --> 00:08:58,092 To je samo jedan uroрeni refleks. 186 00:08:58,092 --> 00:09:01,728 izazvan nadiranjem krvi kroz odgovarajuжu arteriju. 187 00:09:01,728 --> 00:09:04,194 U redu. Proиitala sam u knjizi. 188 00:09:04,194 --> 00:09:05,995 Nekada sam tako usamljena. 189 00:09:09,562 --> 00:09:12,362 Najbolje da se javim. 190 00:09:12,362 --> 00:09:13,629 Moћda je Suzan. 191 00:09:18,231 --> 00:09:20,430 Pa, љta se dogodilo? 192 00:09:20,430 --> 00:09:22,631 U redu. Ja sam tamo i Sali je tamo. 193 00:09:22,631 --> 00:09:25,130 Dobar poиetak. - Ne mogu da te krivim. 194 00:09:25,130 --> 00:09:26,499 Proљao sam kroz sve formalnosti 195 00:09:26,499 --> 00:09:27,998 i spreman sam za pravi sex. 196 00:09:27,998 --> 00:09:28,998 U redu. 197 00:09:28,998 --> 00:09:30,366 Tako da... 198 00:09:30,366 --> 00:09:31,700 Ja sam na pravom mestu... tj. mi smo... 199 00:09:31,700 --> 00:09:33,167 na krevetu... 200 00:09:33,167 --> 00:09:34,501 U redu. - Dalje. 201 00:09:34,501 --> 00:09:35,767 Na pravom putu pribliћavanja ka cilju 202 00:09:35,767 --> 00:09:38,100 Da li жe svi putnici vezati svoje pojaseve... 203 00:09:38,100 --> 00:09:42,502 samo љto ne izustih.. 204 00:09:42,502 --> 00:09:44,702 Kada sam spustio pogled... 205 00:09:44,702 --> 00:09:46,068 I? 206 00:09:46,068 --> 00:09:48,069 Nije imalo reakcije. 207 00:09:51,370 --> 00:09:53,203 Nije to toliko straљno. 208 00:09:53,203 --> 00:09:54,671 Nemoj shvatati to liиno. 209 00:09:54,671 --> 00:09:57,004 Kako da ne shvatim liиno? 210 00:09:57,004 --> 00:09:58,638 Govorimo o Patriku... 211 00:09:58,638 --> 00:10:00,373 Koji je stalno spreman. 212 00:10:00,373 --> 00:10:02,872 Иvrst kao polica na kojoj drћiљ knjige. 213 00:10:02,872 --> 00:10:04,539 Sve dok se Sali ne skine, 214 00:10:04,539 --> 00:10:06,540 i kada po prvi put u ћivotu 215 00:10:06,540 --> 00:10:09,573 Patrikova krv proradi brzinom njegovog mozga. 216 00:10:09,573 --> 00:10:12,240 Mora da je bilo jako bolno. 217 00:10:12,240 --> 00:10:15,941 To nije po pravilu. To je kao nekakva komanda. 218 00:10:15,941 --> 00:10:17,941 Ja sam gola. On pozdravlja. 219 00:10:19,207 --> 00:10:21,509 Oh, Sali. To je sluиajnost. 220 00:10:21,509 --> 00:10:22,576 Svakome se moћe desiti. 221 00:10:22,576 --> 00:10:24,610 Je l' se desilo i tebi? 222 00:10:24,610 --> 00:10:27,176 Pa, zapravo, ne. 223 00:10:27,176 --> 00:10:28,643 Ali, sigurna sam da жe se desiti. 224 00:10:28,643 --> 00:10:30,444 Zar nikada? Baљ ni jednom? 225 00:10:30,444 --> 00:10:32,377 Jesi li sigurna? - Naravno da jesam. 226 00:10:32,377 --> 00:10:34,377 Ali, bio je onaj jedan homoseksualac. 227 00:10:34,377 --> 00:10:35,944 Aha, tako znaиi. 228 00:10:35,944 --> 00:10:38,379 Zbog toga љto se momak nije pokazao, 229 00:10:38,379 --> 00:10:40,012 zakljuиila si da je homoseksualac. 230 00:10:40,012 --> 00:10:41,912 To je poricanje, Suzan. 231 00:10:41,912 --> 00:10:43,814 Mislim da ovde postoji problemиiж! 232 00:10:43,814 --> 00:10:44,846 Mmm. 233 00:10:44,846 --> 00:10:47,212 Prvo - sigurno je bio homoseksualac, 234 00:10:47,212 --> 00:10:48,915 Drugo - ko kaћe da se obrukao? 235 00:10:52,781 --> 00:10:54,248 A, kod tebe? 236 00:10:54,248 --> 00:10:55,749 Љta? 237 00:10:55,749 --> 00:10:58,046 Jesi li se ikada susrela sa neuspehom? 238 00:10:58,046 --> 00:10:59,883 Samo jednom. 239 00:10:59,883 --> 00:11:01,649 Baљ nedavno. 240 00:11:01,649 --> 00:11:03,083 Pomislila sam da to baљ boli. 241 00:11:03,083 --> 00:11:04,450 Bila sam razoиarana. 242 00:11:04,450 --> 00:11:05,917 Oh, љta se desilo? 243 00:11:05,917 --> 00:11:08,750 Momak je proљao pored mene u hodniku... 244 00:11:08,750 --> 00:11:10,551 Niљta. 245 00:11:13,285 --> 00:11:15,452 Hoжeљ da kaћeљ da se jednom u tvom ћivotu 246 00:11:15,452 --> 00:11:17,552 desilo da se u momku ne probudi ћelja 247 00:11:17,552 --> 00:11:19,419 samo tvojim prisustvom? 248 00:11:19,419 --> 00:11:21,754 U redu. Ne moraљ da komentariљeљ dalje. 249 00:11:21,754 --> 00:11:24,520 Da ne mislite da sam totalno drugaиija 250 00:11:24,520 --> 00:11:26,521 i da sam odbojna? 251 00:11:26,521 --> 00:11:27,888 Nemoj biti smeљna. 252 00:11:27,888 --> 00:11:29,388 Ruћan mi je vrat, zar ne? 253 00:11:29,388 --> 00:11:30,553 Isti je kao i mojoj majci. 254 00:11:30,553 --> 00:11:31,889 Tek mi je trideset, 255 00:11:31,889 --> 00:11:33,788 a vrat mi je tako ruћan. 256 00:11:33,788 --> 00:11:36,456 Paniиiљ. Biжeљ u redu. 257 00:11:36,456 --> 00:11:37,790 Treba samo da verujeљ u sebe. 258 00:11:37,790 --> 00:11:39,489 I ne pomeraj vrat tokom seksa... 259 00:11:39,489 --> 00:11:42,524 da izbegneљ da ti se vide bore. 260 00:11:44,791 --> 00:11:47,190 Oh, i pazi leћiљ na krevetu, 261 00:11:47,190 --> 00:11:49,658 zato љto uvek postoji rizik da ti se malo nabora vrat. 262 00:11:49,658 --> 00:11:52,792 Shvataљ li љta жe se desiti? 263 00:11:52,792 --> 00:11:55,926 Postaжu jedina ћena sa kojom Patrik nije uspeo. 264 00:11:55,926 --> 00:11:57,426 Postaжu иuvena. 265 00:11:57,426 --> 00:11:59,793 Biжu jedina pred kojom muљkarcima klone. 266 00:11:59,793 --> 00:12:02,027 Plaљiжe me se celokupni muљki rod. 267 00:12:02,027 --> 00:12:03,593 Mislim, иak se ni Patriku nisam dopala. 268 00:12:03,593 --> 00:12:06,027 Znate kako otkriti da li se dopadate muљkarcu? 269 00:12:06,027 --> 00:12:07,695 Izaрite na piжe sa njim. 270 00:12:07,695 --> 00:12:09,996 Ako spusti svoju иaљu blizu tvoje, 271 00:12:09,996 --> 00:12:11,428 to znaиi da mu se baљ dopadaљ, 272 00:12:11,428 --> 00:12:13,830 i da жe se neљto definitivno desiti. 273 00:12:13,830 --> 00:12:16,531 Znaљ љta mislim da Patrik upravo to i radi... 274 00:12:16,531 --> 00:12:18,197 to sa иaљom. 275 00:12:18,197 --> 00:12:19,729 Svakako, kako se stvari odvijaju, 276 00:12:19,729 --> 00:12:23,330 sledi ogromna erekcija. 277 00:12:27,300 --> 00:12:28,532 Da li si ikada pomislila 278 00:12:28,532 --> 00:12:31,000 da je Patrik moћda taj koji ima problem? 279 00:12:31,000 --> 00:12:33,467 Da. Moћda je bolestan i sliиno. 280 00:12:33,467 --> 00:12:34,667 Upravo tako. 281 00:12:34,667 --> 00:12:36,734 Patrik bolestan? 282 00:12:36,734 --> 00:12:41,433 Oh, pa to bi bilo pravo olakљanje. 283 00:12:41,433 --> 00:12:42,601 Bilo je tako poniћavajuжe. 284 00:12:42,601 --> 00:12:44,501 Nisam znao љta da radim. 285 00:12:44,501 --> 00:12:46,301 Drugar, to se svima nama deљava. 286 00:12:46,301 --> 00:12:48,402 Sve nas u ovoj dobi, 287 00:12:48,402 --> 00:12:50,570 poseti "Иika Labavi". 288 00:12:52,836 --> 00:12:54,704 Ko? 289 00:12:54,704 --> 00:12:58,905 Ne izgovaraj njegovo ime... иak ni ne pomiљljaj na njega, 290 00:12:58,905 --> 00:13:00,938 ili жe se pojaviti iz mraиnih dubina 291 00:13:00,938 --> 00:13:05,439 da obavi svoj grozan posao u tvojim prestraљenim gaжama. 292 00:13:05,439 --> 00:13:08,571 Ha. Prestraљene gaжe. 293 00:13:08,571 --> 00:13:11,940 Nema niљta smeљno u vezi sa "Иika Labavim". 294 00:13:11,940 --> 00:13:14,340 Zar i ti znaљ za njega? 295 00:13:14,340 --> 00:13:16,841 Svi znammo za njega. 296 00:13:16,841 --> 00:13:18,240 Ko je on? 297 00:13:18,240 --> 00:13:21,542 Lukavi neprijatelj muљkog samopouzdanja. 298 00:13:21,542 --> 00:13:24,709 Profesor Moriarty za predeo prepona. 299 00:13:24,709 --> 00:13:26,075 Darth Varder (iz star wars)... 300 00:13:26,075 --> 00:13:29,176 samo bez љlema. 301 00:13:29,176 --> 00:13:30,643 Sta on radi? 302 00:13:30,643 --> 00:13:33,110 Oh, Patrik pa znaљ љta radi. 303 00:13:33,110 --> 00:13:34,544 Da, svakako. 304 00:13:34,544 --> 00:13:36,778 U krevetu si sa ћenom, 305 00:13:36,778 --> 00:13:38,779 sve se odvija kako treba. 306 00:13:38,779 --> 00:13:41,310 Upravo tad "Иika Labavi" napada. 307 00:13:41,310 --> 00:13:43,145 Odjednom uhvatiљ sebe kako razmiљljaљ, 308 00:13:43,145 --> 00:13:45,747 moћda joj je stvarno dosadno. 309 00:13:45,747 --> 00:13:47,513 Moћda joj predugo liћeљ vrat. 310 00:13:47,513 --> 00:13:49,081 Da li joj je vrat isuviљe vlaћan? 311 00:13:49,081 --> 00:13:52,915 Da li posveжujeљ dovoljno paћnje obema sisama? 312 00:13:52,915 --> 00:13:55,248 Љta ako si jednoj posvetio viљe paћnje? 313 00:13:56,749 --> 00:13:59,215 Da li da prelaziљ brzo sa jedne na drugu, 314 00:13:59,215 --> 00:14:01,315 ili da sisaљ 315 00:14:01,315 --> 00:14:04,049 obe odjednom? 316 00:14:04,049 --> 00:14:06,850 Ili da jednu izostaviљ, 317 00:14:06,850 --> 00:14:08,616 da bi saиuvao vreme? 318 00:14:08,616 --> 00:14:10,317 Ona se uvija malo... 319 00:14:10,317 --> 00:14:11,385 da li je to dobar znak, 320 00:14:11,385 --> 00:14:14,517 ili pokuљava da obriљe vrat? 321 00:14:14,517 --> 00:14:16,219 Ili da li je poljubiti sada, 322 00:14:16,219 --> 00:14:18,352 ili poиeti sve iz poиetka? 323 00:14:18,352 --> 00:14:20,219 Da li da ispuљtaљ zvuke? 324 00:14:20,219 --> 00:14:22,020 ili je isuviљe rano za to? 325 00:14:22,020 --> 00:14:23,886 A, onda, ubica... 326 00:14:23,886 --> 00:14:25,921 ni otkuda, 327 00:14:25,921 --> 00:14:28,121 bez ikakvog razloga, 328 00:14:28,121 --> 00:14:31,855 kaћeљ joj...bejbi. 329 00:14:31,855 --> 00:14:34,422 Nikada do sad je nisi tako nazvao. 330 00:14:34,422 --> 00:14:36,055 Niti bilo koju drugu. 331 00:14:36,055 --> 00:14:37,925 Zaљto si je onda tako nazvao? 332 00:14:37,925 --> 00:14:40,188 Odjednom poиinjeљ da crveniљ. 333 00:14:40,188 --> 00:14:42,523 Sad crveniљ, a imaљ erekciju... 334 00:14:42,523 --> 00:14:44,691 niko nema toliko krvi! 335 00:14:44,691 --> 00:14:47,925 "To su maљine, kapetane, ne mogu da podnesu to!" 336 00:14:47,925 --> 00:14:50,926 Onda te "Иika Labavi" pogodi tajnim oruћjem. 337 00:14:50,926 --> 00:14:52,692 Dovoljna je samo jedna misao 338 00:14:52,692 --> 00:14:54,959 smeљtena u tvojoj glavi u kritiиno vreme... 339 00:14:54,959 --> 00:14:59,293 Molim te, Boћe, samo da mi se ne spusti!" 340 00:14:59,293 --> 00:15:00,961 Tap! 341 00:15:02,093 --> 00:15:04,494 Kako vi uopљte uspevate da imate sex? 342 00:15:04,494 --> 00:15:06,028 Pa i ne uspevamo. 343 00:15:06,028 --> 00:15:08,029 Nemamo sex godinama. 344 00:15:08,029 --> 00:15:10,664 To je viљe neizvodljivo. 345 00:15:10,664 --> 00:15:12,328 Mi smo sledbenici "Иika Labavog". 346 00:15:12,328 --> 00:15:15,262 Sada si i ti jedan od nas. 347 00:15:16,764 --> 00:15:18,564 Ali, sa druge strane, 348 00:15:18,564 --> 00:15:21,063 moћda je Sali u pitanju. 349 00:15:21,063 --> 00:15:22,997 Moћda ti se ona jednostavno ne dopada. 350 00:15:22,997 --> 00:15:24,830 Ali, ona je bila gola... 351 00:15:24,830 --> 00:15:27,331 Mogla je biti bilo ko. 352 00:15:37,300 --> 00:15:38,867 Zdravo. 353 00:15:38,867 --> 00:15:40,668 Zdravo. 354 00:15:42,167 --> 00:15:44,634 Bila sam u prolazu. 355 00:15:45,834 --> 00:15:47,402 Odliиno. 356 00:15:47,402 --> 00:15:51,037 Trebalo bi sad neљto reжi. 357 00:15:51,037 --> 00:15:53,736 Prestani da maљeљ glavom i da se smeљiљ. 358 00:15:53,736 --> 00:15:55,202 Reci neљto. 359 00:15:55,202 --> 00:15:57,137 Ne pominji sex. 360 00:15:57,137 --> 00:16:02,237 Ne иini da se oseжa neprijatno. Neka se opusti. 361 00:16:02,237 --> 00:16:05,572 Uh, moћeљ uжi, ako ћeliљ. 362 00:16:05,572 --> 00:16:08,504 Da, ali moћeљ li ti? 363 00:16:19,042 --> 00:16:22,275 Cela stvar je bila glupa katastrofalna greљka. 364 00:16:22,275 --> 00:16:24,242 U potpunosti se slaћem. 365 00:16:24,242 --> 00:16:26,208 Kako misliљ katastrofalna? 366 00:16:26,208 --> 00:16:28,944 Ti si to rekla. 367 00:16:28,944 --> 00:16:31,376 Nemoj da upireљ prstom u mene, Patrik. 368 00:16:31,376 --> 00:16:32,579 Doљla sam da ti pomognem. 369 00:16:32,579 --> 00:16:34,476 Nisam upirao prstom u tebe. 370 00:16:34,476 --> 00:16:36,411 Veж sam poиela da se navikavam na to. 371 00:16:36,411 --> 00:16:39,111 Kako to misliљ da mi pomogneљ? 372 00:16:39,111 --> 00:16:40,745 Mislim da bi bilo najbolje 373 00:16:40,745 --> 00:16:43,078 kada bismo u potpunosti zaboravili ono љto se desilo. 374 00:16:43,078 --> 00:16:44,378 Slaћem se. 375 00:16:44,378 --> 00:16:46,079 Zaљto?! Zbog mog vrata? 376 00:16:46,079 --> 00:16:47,479 Ne, samo sam... 377 00:16:47,479 --> 00:16:50,680 Hajde da pokuљamo da reљimo sluиaj. 378 00:16:50,680 --> 00:16:53,581 Ovo bih ja predloћila: 379 00:16:53,581 --> 00:16:55,848 Otiжiжu odavde, 380 00:16:55,848 --> 00:16:57,148 i viљe nikada neжemo pomenuti 381 00:16:57,148 --> 00:16:59,783 bilo љta u vezi sa ovim incidentom. 382 00:16:59,783 --> 00:17:00,815 Slaћeљ li se? 383 00:17:00,815 --> 00:17:03,215 Je l' sigurno ako se sloћim? 384 00:17:03,215 --> 00:17:05,084 Radi se o tome, 385 00:17:05,084 --> 00:17:08,017 bitna stvar je... 386 00:17:08,017 --> 00:17:10,083 da li ti znaиim? 387 00:17:10,083 --> 00:17:12,751 Pa, naravno. Ti si mi kao prijatelj. 388 00:17:12,751 --> 00:17:14,250 Jedino љto si ћensko. 389 00:17:16,618 --> 00:17:18,319 Aha. Razumem. 390 00:17:18,319 --> 00:17:22,986 Mislim da bi bilo sramota ako bismo dopustili 391 00:17:22,986 --> 00:17:25,887 da se ovako neљto ispreиi izmeрu nas. 392 00:17:25,887 --> 00:17:28,854 Sada odlazim, Patrik. 393 00:17:30,520 --> 00:17:34,056 Kada se sretnemo, biжe kao da se niљta nije dogodilo. 394 00:17:34,056 --> 00:17:35,789 U redu. 395 00:17:35,789 --> 00:17:36,922 OK. 396 00:17:41,723 --> 00:17:43,757 Nakon љto se ova vrata zatvore, 397 00:17:43,757 --> 00:17:46,288 sve жe biti zaboravljeno. 398 00:17:46,288 --> 00:17:47,290 Takvo je pravilo. 399 00:17:47,290 --> 00:17:49,290 Kada se vrata zatvore, gotovo je. 400 00:17:49,290 --> 00:17:50,892 I viљe se ne pominje. 401 00:17:50,892 --> 00:17:52,592 Izvrsno. To je odliиno. 402 00:17:52,592 --> 00:17:55,358 Poљto je zadnji put da ovo pominjemo, 403 00:17:55,358 --> 00:17:57,124 volela bih da kaћem... 404 00:17:57,124 --> 00:18:00,560 da se nadam da жeљ reљiti svoj problemиiж. 405 00:18:00,560 --> 00:18:02,592 Ma, niљta strљsno. Sada je sve reљeno. 406 00:18:04,193 --> 00:18:07,127 Mislim, doрavola. Ne mogu mi se bas svi dopasti. 407 00:18:11,227 --> 00:18:13,461 Izvini? 408 00:18:13,461 --> 00:18:15,329 Љta? 409 00:18:15,329 --> 00:18:16,763 Љta si to uravo rekao? 410 00:18:16,763 --> 00:18:18,463 Ne mogu mi se svi dopadati. 411 00:18:18,463 --> 00:18:20,697 Aha, znaиi tako. 412 00:18:20,697 --> 00:18:22,863 Љta znaиi tako? 413 00:18:22,863 --> 00:18:25,664 Ti misliљ da se o tome radi. 414 00:18:25,664 --> 00:18:28,598 Zar nemaљ neku bolest ili si pod stresom? 415 00:18:28,598 --> 00:18:30,432 Ne, ne, sa mnom je sve u redu. 416 00:18:30,432 --> 00:18:32,166 Dobro. 417 00:18:32,166 --> 00:18:34,099 Znaиi, ipak ti se ne dopadam. 418 00:18:34,099 --> 00:18:38,099 Dopadaљ mi se kao osoba. 419 00:18:38,099 --> 00:18:40,400 Nije mi potrebno da me razmatraљ kao osobu... 420 00:18:40,400 --> 00:18:42,835 imam prijateljice za to! 421 00:18:42,835 --> 00:18:45,068 Ti si divna kao liиnost. 422 00:18:45,068 --> 00:18:46,101 Љta si rekao? 423 00:18:46,101 --> 00:18:49,469 Rekao si divna liиnost? 424 00:18:49,469 --> 00:18:51,102 Da. Љta tu ne valja? 425 00:18:51,102 --> 00:18:52,569 To mi doрe kao uteha, 426 00:18:52,569 --> 00:18:54,436 koju govoriљ ljudima sa velikom zadnjicom 427 00:18:54,436 --> 00:18:56,971 koja miriљe na keks! 428 00:18:56,971 --> 00:18:59,005 Ali, to stvarmo mislim. Dopadaљ mi se. 429 00:18:59,005 --> 00:19:00,270 Mislim da si fantastiиna. 430 00:19:00,270 --> 00:19:01,937 Samo љto nisam otiљla odavde. 431 00:19:01,937 --> 00:19:03,338 Sekund je falio da se ovo zavrљi. 432 00:19:03,338 --> 00:19:05,639 Za sekund bi ova vrata bila zatvorena. 433 00:19:05,639 --> 00:19:07,073 Pa, љto onda nisu? 434 00:19:07,073 --> 00:19:09,073 Zato љto si rekao da nisi bolestan. 435 00:19:09,073 --> 00:19:10,973 Bila sam sreжna misleжi da je reи o bolesti. 436 00:19:10,973 --> 00:19:14,106 Mogla sam biti potpuno ћenstvena sa puno razumevanja 437 00:19:14,106 --> 00:19:16,106 i na poseban naиin sve razumeti. 438 00:19:16,106 --> 00:19:18,306 Takvo duboko poimanje mi dobro stoji. 439 00:19:18,306 --> 00:19:20,107 Od иega je to trebalo da sam bolestan? 440 00:19:20,107 --> 00:19:21,208 Nemam pojma... 441 00:19:21,208 --> 00:19:23,308 Od bilo иega љto povezuje labavu kitu 442 00:19:23,308 --> 00:19:25,241 sa labavim mozgom! 443 00:19:27,442 --> 00:19:30,710 Ne postoji veza izmeрu moje kite i mozga! 444 00:19:34,610 --> 00:19:37,310 Hajde da to analiziramo? 445 00:19:37,310 --> 00:19:39,979 Dopadam ti se kao osoba. 446 00:19:39,979 --> 00:19:41,310 Naravno. 447 00:19:41,310 --> 00:19:43,311 Da li te fiziиki privlaиim? 448 00:19:43,311 --> 00:19:46,111 Da, lepo izgledaљ. Imaљ lepo telo. 449 00:19:46,111 --> 00:19:47,813 Pa, љta ti se onda ne dopada? Moja stopala? 450 00:19:47,813 --> 00:19:49,312 Moj ukus za љeљire? Љta? 451 00:19:49,312 --> 00:19:51,879 Ne postoji niљta љto mi se ne dopada. Љta tebi fali? 452 00:19:51,879 --> 00:19:53,413 Oиito niљta. 453 00:19:53,413 --> 00:19:56,946 Moja divna liиnost je u mom lepom telu. 454 00:19:56,946 --> 00:19:59,382 Zaљto onda nisi i ti?! 455 00:19:59,382 --> 00:20:03,016 U redu. Ja sam u pitanju. 456 00:20:03,016 --> 00:20:04,215 Ja sam problem. 457 00:20:04,215 --> 00:20:05,582 Nisam hteo da kaћem, ali... 458 00:20:05,582 --> 00:20:07,683 Znaиi nema veze sa mnom? 459 00:20:07,683 --> 00:20:09,550 Nikakve. 460 00:20:09,550 --> 00:20:12,451 U redu. Prihvatam to. 461 00:20:12,451 --> 00:20:13,449 Dobro je. 462 00:20:13,449 --> 00:20:16,217 U redu, onda. 463 00:20:16,217 --> 00:20:19,185 Da zatvorimo vrata za ovim? 464 00:20:19,185 --> 00:20:22,086 To bi bilo fenomenalno. 465 00:20:22,086 --> 00:20:25,319 Dobro, uиinimo to. 466 00:20:25,319 --> 00:20:27,654 He, he. Da 467 00:20:32,554 --> 00:20:34,922 Zatvoriжu ova vrata 468 00:20:34,922 --> 00:20:37,724 i neжe viљe biti potrebno 469 00:20:37,724 --> 00:20:39,855 pominjati tvoju impotenciju. 470 00:20:42,991 --> 00:20:44,156 Izvini. 471 00:20:44,156 --> 00:20:45,323 Љta? 472 00:20:45,323 --> 00:20:47,223 Moju... Љta si upravo rekla? 473 00:20:47,223 --> 00:20:48,824 Tvoja impotencija. 474 00:20:48,824 --> 00:20:51,724 He, he. Ne moћeљ me nazvati impotentnim. 475 00:20:51,724 --> 00:20:54,391 Kako onda nazivaљ stanje kada ne moћeљ da imaљ seks? 476 00:20:54,391 --> 00:20:57,993 Nemam pojma...Vezom. 477 00:20:57,993 --> 00:21:00,493 Patrik... Impotencija je reи. 478 00:21:00,493 --> 00:21:03,059 Postoje reиi koje se muљkarcima ne govore. 479 00:21:03,059 --> 00:21:06,694 Isuviљe su struиne, poput - obavezati se, uterus, 480 00:21:06,694 --> 00:21:10,229 ili kaћemo impotentan si, 481 00:21:10,229 --> 00:21:11,961 ili nisam privlaиna... 482 00:21:11,961 --> 00:21:15,096 Љta li je taиno od ovoga? 483 00:21:16,596 --> 00:21:18,529 Postoji i treжa opcija. 484 00:21:19,596 --> 00:21:20,830 Koja? 485 00:21:20,830 --> 00:21:22,797 Znaљ ti. 486 00:21:22,797 --> 00:21:24,831 Љta to radiљ? 487 00:21:24,831 --> 00:21:28,731 Ono љto je odmah trebalo da uradim. 488 00:21:28,731 --> 00:21:29,831 Moћe piжe? 489 00:21:29,831 --> 00:21:33,199 Patrik, ako predlaћeљ 490 00:21:33,199 --> 00:21:36,466 ono љto mislim da predlaћeљ... 491 00:21:36,466 --> 00:21:39,867 moћda bi trebalo prvo da porazgovaramo. 492 00:21:39,867 --> 00:21:41,567 Nema viљe priиe. 493 00:21:41,567 --> 00:21:43,433 Vrata. 494 00:21:43,433 --> 00:21:46,133 Teorija. 495 00:21:46,133 --> 00:21:49,402 Ovaj put ulazim. 496 00:22:02,838 --> 00:22:05,338 Zdravo. 497 00:22:05,338 --> 00:22:07,305 Zdravo. 498 00:22:09,672 --> 00:22:10,939 Lep krevet. 499 00:22:10,939 --> 00:22:12,773 Dopada mi se. 500 00:22:14,206 --> 00:22:17,272 Nisam se svukla. Moћda bi ti hteo... 501 00:22:17,272 --> 00:22:18,973 ...znaљ љta. 502 00:22:18,973 --> 00:22:20,942 Hvala. Dobro misliљ. 503 00:22:20,942 --> 00:22:22,141 Lepo. 504 00:22:22,141 --> 00:22:24,607 Usput, ne skidam se 505 00:22:24,607 --> 00:22:26,409 dok ne znam ima li varnica. 506 00:22:26,409 --> 00:22:27,808 Svakako. 507 00:22:27,808 --> 00:22:30,576 Ja sam se skinuo. 508 00:22:30,576 --> 00:22:32,542 Vidim to. 509 00:22:32,542 --> 00:22:34,010 Hvala ti. 510 00:22:37,511 --> 00:22:39,277 Mogu da se obuиem. 511 00:22:39,277 --> 00:22:40,977 Ne, ne... 512 00:22:40,977 --> 00:22:43,578 Vidim da si preklopio to. 513 00:22:43,578 --> 00:22:46,112 Dobar preklop... 514 00:22:46,112 --> 00:22:48,946 Uvek je najbolje postaviti stvari na pravi naиin, 515 00:22:48,946 --> 00:22:50,980 u suprotnom se sve pokvari. 516 00:22:50,980 --> 00:22:52,446 Oh, tako je. 517 00:22:52,446 --> 00:22:54,981 Moraљ sve da drћiљ pod kontrolom. Postaviљ sistem. 518 00:22:54,981 --> 00:22:56,879 Tako je ispravno. 519 00:22:56,879 --> 00:22:59,348 Moraљ da sloћiљ stvari. 520 00:22:59,348 --> 00:23:01,415 To je moj sistem. 521 00:23:01,415 --> 00:23:03,448 Da. Kako god... 522 00:23:05,348 --> 00:23:07,582 Je l' dosta viљe ovog flertovanja? 523 00:23:07,582 --> 00:23:09,149 Smetalo bi ti ako bih samo... 524 00:23:09,149 --> 00:23:10,951 Ne, nipoљto. Samo napred. 525 00:23:13,516 --> 00:23:15,183 Samo trenutak. Oh, ne brini. 526 00:23:15,183 --> 00:23:17,785 samo par minuta...i prelazimo 527 00:23:17,785 --> 00:23:19,551 na deo vezan za sex. 528 00:23:19,551 --> 00:23:23,218 Divim se tvom sistemu preklapanja. 529 00:23:23,218 --> 00:23:25,886 ovo nije komentar vezan za prosli put. 530 00:23:29,785 --> 00:23:31,688 Razumeo sam to. 531 00:23:34,488 --> 00:23:36,989 Љta ja ovo radim? 532 00:23:40,989 --> 00:23:44,757 Treba da imaљ sex sa bilskim prijateljem... 533 00:23:44,757 --> 00:23:47,890 Zabrinut je da жe mu ponovo izostati erekcija. 534 00:23:47,890 --> 00:23:49,356 Љto жe uniљtiti 535 00:23:49,356 --> 00:23:51,490 jedno od nabitnijih veza u njegovom ћivotu. 536 00:23:51,490 --> 00:23:54,157 I vezu sa tobom. 537 00:23:54,157 --> 00:23:57,092 Zaљto onda ovo radim? 538 00:23:57,092 --> 00:23:59,760 Zaљto sam ga uplela u ovo? 539 00:23:59,760 --> 00:24:01,960 Zato љto bi moћda, ali samo moћda, 540 00:24:01,960 --> 00:24:04,226 imati sex sa nekim ko ti se zaista dopada 541 00:24:04,226 --> 00:24:06,994 mogao biti zanimljiv eksperiment za tebe. 542 00:24:06,994 --> 00:24:09,128 Ne dopada mi se baљ toliko. 543 00:24:09,128 --> 00:24:10,861 Naravno da ti se dopada. 544 00:24:10,861 --> 00:24:12,994 Visite zajedno ovih dana. 545 00:24:12,994 --> 00:24:14,995 Zar nisi primetila? 546 00:24:14,995 --> 00:24:17,829 Onda, definitivno ne bi trebalo da spavam sa njim? 547 00:24:17,829 --> 00:24:19,496 Poљto mi je prijatelj. 548 00:24:19,496 --> 00:24:22,429 Pa, ne da bi se razgibala u tom sluиaju, 549 00:24:22,429 --> 00:24:24,964 ali ako bi to bilo... 550 00:24:24,964 --> 00:24:25,998 voрenje lju... 551 00:24:25,998 --> 00:24:27,530 Ne govori to. 552 00:24:27,530 --> 00:24:29,463 Ne reci "voрenje ljubavi". 553 00:24:29,463 --> 00:24:32,098 Ta opcija ne postoji ovde. 554 00:24:32,098 --> 00:24:33,332 Ma, da. Svakako. 555 00:24:33,332 --> 00:24:34,365 On je иlan konzervativne stranke! 556 00:24:34,365 --> 00:24:35,966 Pa? 557 00:24:35,966 --> 00:24:37,732 Љta ti hoжeљ? 558 00:24:37,732 --> 00:24:40,532 Nikada nisi volela da budem sa Patrikom. 559 00:24:40,532 --> 00:24:42,468 Uvek si me odgovarala od njega. 560 00:24:42,468 --> 00:24:44,134 Ali, ovo nisam prava ja? 561 00:24:44,134 --> 00:24:46,101 Trenutno smo samo u tvojoj glavi. 562 00:24:46,101 --> 00:24:47,101 Oh... 563 00:24:47,101 --> 00:24:48,567 Da. 564 00:24:48,567 --> 00:24:50,002 Govori u svoje ime. 565 00:24:50,002 --> 00:24:52,301 Ja se astralno projektujem. 566 00:24:52,301 --> 00:24:54,335 Stvarno? 567 00:24:54,335 --> 00:25:00,202 Ovo je najgora stvar koju mogu Patriku da uradim. 568 00:25:00,202 --> 00:25:02,570 U redu. Mogu ja ovo. 569 00:25:02,570 --> 00:25:04,038 Niљta straљno. 570 00:25:06,705 --> 00:25:09,238 Sa tobom smo, Patrik. 571 00:25:09,238 --> 00:25:11,506 Napred sine, zbog tebe smo ovde. 572 00:25:11,506 --> 00:25:13,139 Љta ako opet ne uspem? 573 00:25:13,139 --> 00:25:14,472 Neжe biti sam jedan, 574 00:25:14,472 --> 00:25:16,939 veж dva incidenta. 575 00:25:16,939 --> 00:25:18,774 Ona je joљ uvek u onoj sobi. Иeka. 576 00:25:18,774 --> 00:25:20,608 Ne razmiљljaj o neuspehu. 577 00:25:20,608 --> 00:25:22,274 Ћeli te. 578 00:25:22,274 --> 00:25:24,875 Ne razmiљljaj o preranoj ejakulaciji, 579 00:25:24,875 --> 00:25:26,474 niti o bilo иemu sliиnom. 580 00:25:26,474 --> 00:25:28,609 Verovatno se sad skida 581 00:25:28,609 --> 00:25:32,442 i ne razmiљlja kao o nekavoj igri. 582 00:25:32,442 --> 00:25:34,543 Pogledajte. Dobro sam. U redu? 583 00:25:34,543 --> 00:25:36,677 Mi to znamo. Mi u to verujemo. 584 00:25:36,677 --> 00:25:38,111 Stvarno? Pst! 585 00:25:38,111 --> 00:25:39,778 Mogu ja ovo, samo mi nisu potrebne 586 00:25:39,778 --> 00:25:41,277 teorije o "Иika La..." 587 00:25:41,277 --> 00:25:42,978 Ne! Ne izgovaraj njegovo ime! 588 00:25:42,978 --> 00:25:44,512 Ni ne pomiљljaj na njegovo ime! 589 00:25:44,512 --> 00:25:47,146 Ili жe doжi i ti neжeљ moжi. 590 00:25:47,146 --> 00:25:48,612 Oh, doрavola! 591 00:25:48,612 --> 00:25:51,345 Ne postoji taj "Иika Labavi"! 592 00:25:51,345 --> 00:25:53,480 Aaaa! Aaaa! 593 00:25:58,114 --> 00:26:00,014 "Иika Labavi"! 594 00:26:01,947 --> 00:26:04,216 Pridruћi mi se, Patrik. 595 00:26:04,216 --> 00:26:06,415 Nikada. Ubio si moju erekciju! 596 00:26:06,415 --> 00:26:08,215 Ne, Patrik. 597 00:26:08,215 --> 00:26:11,084 Ja sam tvoja erekcija. 598 00:26:12,350 --> 00:26:19,118 Neeeeeeee! 599 00:26:22,152 --> 00:26:23,585 Hajde. 600 00:26:23,585 --> 00:26:25,886 Biжe ovo dobro. 601 00:26:28,920 --> 00:26:30,353 Ne, Patrik. 602 00:26:30,353 --> 00:26:33,320 Mogu da prodrem u tvoj mozgiж. 603 00:26:33,320 --> 00:26:35,688 Stalo ti je do ove ћene. 604 00:26:35,688 --> 00:26:37,688 Ћeliљ da je impresioniraљ. 605 00:26:37,688 --> 00:26:43,523 Zato жeљ biti nervozan i biжeљ moj. 606 00:26:43,523 --> 00:26:48,124 To je slabost koju vi, ljudi, nazivate "oseжanja". 607 00:26:48,124 --> 00:26:49,824 Љta? Stalo mi je do nje? 608 00:26:49,824 --> 00:26:52,058 Sve se deљava zbog toga. 609 00:26:52,058 --> 00:26:53,359 Zbog toga љto mi se dapada? 610 00:26:53,359 --> 00:26:54,891 Nisi znao? - Ne. 611 00:26:54,891 --> 00:26:57,758 Oh. Koji glupson. 612 00:26:57,758 --> 00:26:59,893 Ali, mislio sam da mi neљto fali. 613 00:26:59,893 --> 00:27:00,893 Mislio sam... 614 00:27:02,091 --> 00:27:03,492 Sali? 615 00:27:04,926 --> 00:27:06,760 Sali. 616 00:27:09,094 --> 00:27:10,560 Zaљto da ne? 617 00:27:16,063 --> 00:27:18,427 Pa, љta ti znaљ? 618 00:27:19,429 --> 00:27:21,529 Zdravo, ortak. 619 00:27:21,529 --> 00:27:23,595 Hajde, raketo, 620 00:27:23,595 --> 00:27:27,097 da je bacimo do Meseca. 621 00:27:44,399 --> 00:27:46,701 Kakav preokret... 622 00:27:46,701 --> 00:27:49,435 Zatvori jedna, Patrik. 623 00:27:56,500 --> 00:28:01,500 Titl by Tijana & Aco 40962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.