All language subtitles for Coupling - 2x03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:16,949 --> 00:01:21,213 Poziv je preusmeren. Molimo saиekajte. 3 00:01:31,874 --> 00:01:33,506 Halo. 4 00:01:37,604 --> 00:01:39,203 Halo, ko je to? 5 00:01:40,770 --> 00:01:42,402 Mm... 6 00:01:42,402 --> 00:01:45,133 Oh, Boћe, kakav je ovo perverznjak? 7 00:01:47,232 --> 00:01:49,198 Ja... Stiv je. 8 00:01:49,198 --> 00:01:52,296 Oh, Stiv! Zdravo. Sali ovde. 9 00:01:52,296 --> 00:01:53,829 Da. 10 00:01:53,829 --> 00:01:55,928 Traћiљ Suzan? Nije ovde. 11 00:01:55,928 --> 00:01:57,827 Ne. 12 00:01:57,827 --> 00:02:01,558 Pokvario mi se tuљ, rekla mi je da mogu da se posluћim njenim. 13 00:02:01,558 --> 00:02:03,190 Mogao bi da pokuљaљ da je pozoveљ na mobilni... 14 00:02:03,190 --> 00:02:04,590 Pa... 15 00:02:10,086 --> 00:02:11,586 Ne! 16 00:02:11,586 --> 00:02:13,983 Skinula se, baљ ispred mene! 17 00:02:13,983 --> 00:02:15,751 Ti sreжno kopile! 18 00:02:15,751 --> 00:02:17,516 Sreжan?! 19 00:02:17,516 --> 00:02:20,347 Izuzetno! Takve stvari se meni nikada ne deљavaju. 20 00:02:20,347 --> 00:02:22,280 Dћef, ona ti je prijatelj! 21 00:02:22,280 --> 00:02:24,045 Nikada viљe neжu moжi da je pogledam u oиi. 22 00:02:24,045 --> 00:02:25,977 Ali u najmanju ruku veж se jednom desilo. 23 00:02:28,510 --> 00:02:30,575 Ti veж imaљ miљljenje? 24 00:02:30,575 --> 00:02:32,574 Ne, nemam. 25 00:02:32,574 --> 00:02:33,707 Pokuљavam da kreiram miљljenje, 26 00:02:33,707 --> 00:02:34,939 ali se niљta ne deљava u mojoj glavi. 27 00:02:34,939 --> 00:02:36,372 Upravo na to mislim. 28 00:02:36,372 --> 00:02:38,771 Muљkarci ne mogu da imaju miљljenje o tkanju. 29 00:02:38,771 --> 00:02:41,003 Nemaju opremu. 30 00:02:41,003 --> 00:02:43,401 Pa, љta se desilo? Љta? 31 00:02:43,401 --> 00:02:44,967 Sa Salinom zadnjicom? 32 00:02:47,900 --> 00:02:48,998 Doрavola. 33 00:02:48,998 --> 00:02:50,298 Љta nije u redu? 34 00:02:50,298 --> 00:02:51,831 Upravo sam ti prekinula. 35 00:02:55,928 --> 00:02:57,161 Stiv? 36 00:02:58,260 --> 00:03:00,025 Da, Sali? 37 00:03:00,025 --> 00:03:02,758 Stojiљ iza mene, zar ne? 38 00:03:02,758 --> 00:03:06,656 Viљe sam nego siguran u to. 39 00:03:08,355 --> 00:03:10,953 Idem da uzmem ovaj peљkir. 40 00:03:10,953 --> 00:03:12,319 Potraћiжeљ drugi naиin. 41 00:03:12,319 --> 00:03:13,585 Razumeљ? 42 00:03:13,585 --> 00:03:15,217 Da, svakako, dobra ideja. 43 00:03:16,284 --> 00:03:17,884 Stvarno mi je ћao povodom svega ovoga 44 00:03:17,884 --> 00:03:19,849 samo sam traћio svoje kljuиeve, 45 00:03:19,849 --> 00:03:20,981 pomislio sam da sam ih moћda ovde ostavio. 46 00:03:20,981 --> 00:03:21,981 U redu. 47 00:03:21,981 --> 00:03:23,814 Ali ih nisam naљao. 48 00:03:23,814 --> 00:03:26,612 Pomislio sam da bih mogao pozvati na Suzanin mobilni, 49 00:03:26,612 --> 00:03:28,811 ali je preusmeren ovde. 50 00:03:28,811 --> 00:03:30,710 Oh, Boћe, tako mi je ћao 51 00:03:30,710 --> 00:03:33,541 zbog svega ovoga... Baљ glupa situacija. 52 00:03:33,541 --> 00:03:34,906 Jesi li dobro pogledao? 53 00:03:36,140 --> 00:03:37,506 Ok... 54 00:03:37,506 --> 00:03:39,238 Da, jesam, pogledao sam. 55 00:03:39,238 --> 00:03:42,436 Ja sam momak, ti si se skinula , pogledao sam... upucaj me. 56 00:03:42,436 --> 00:03:44,368 Da li si svuda traћio... 57 00:03:44,368 --> 00:03:46,033 svoje kljuиeve? 58 00:03:50,098 --> 00:03:51,664 Kako da kaћem, Suzan? 59 00:03:51,664 --> 00:03:53,197 Kako to misliљ? 60 00:03:53,197 --> 00:03:55,162 Ona mi je najbolja prijateljica. 61 00:03:55,162 --> 00:03:58,561 Deиko moje najbolje prijateljice video je moju zadnjicu. 62 00:03:58,561 --> 00:04:00,627 Mora da postoji neko pravilo za to. 63 00:04:00,627 --> 00:04:03,891 Pravilo za to? 64 00:04:03,891 --> 00:04:06,289 Ti nikada nisi razumela suљtinu, Dћejn. 65 00:04:06,289 --> 00:04:09,088 Imati dupe znaиi ћiveti sa neprijateljem. 66 00:04:09,088 --> 00:04:12,687 Ne samo da troљe svoje ћivote sporo, 67 00:04:12,687 --> 00:04:14,352 veж i flertuju sa muљkarcima 68 00:04:14,352 --> 00:04:16,118 dok mi traћimo neki drugi naиin. 69 00:04:16,118 --> 00:04:19,082 Mislim da ti imaљ jako teћak odnos 70 00:04:19,082 --> 00:04:21,115 sa svojim, Sali. 71 00:04:28,811 --> 00:04:30,210 Pa? 72 00:04:32,476 --> 00:04:35,274 Skoro da sam i stvorio miљljenje o tome. 73 00:04:35,274 --> 00:04:36,674 Љta bi to bilo? 74 00:04:39,505 --> 00:04:41,071 Ima dosta stavki. 75 00:04:41,071 --> 00:04:44,103 U redu. Pa, љta misliљ o tome? 76 00:04:48,933 --> 00:04:50,266 Ne znam. 77 00:04:50,266 --> 00:04:51,466 Vidiљ? 78 00:04:51,466 --> 00:04:52,964 Genetski nije izvodjivo 79 00:04:52,964 --> 00:04:54,996 za muљkarca da imaju miљljenje o tkanju. 80 00:04:54,996 --> 00:04:56,730 U svakom sluиaju... 81 00:04:56,730 --> 00:04:58,861 Љta je, mmm... 82 00:04:58,861 --> 00:05:01,027 Suzan rekla o celoj stvari sa Salinom zadnjicom? 83 00:05:01,027 --> 00:05:03,258 Desilo se ovog jutra tako da joj joљ nisam rekao. 84 00:05:03,258 --> 00:05:06,791 Moraљ joj reжi, Stiv... nekada 85 00:05:06,791 --> 00:05:07,889 Zaљto? 86 00:05:07,889 --> 00:05:10,556 Sali je Suzanina nabolja prijateljica. 87 00:05:10,556 --> 00:05:12,420 Ona je zaista nedodirljiva. 88 00:05:12,420 --> 00:05:13,821 Ti si uspeo da prodreљ 89 00:05:13,821 --> 00:05:17,251 u dubinu zabranjene zone. 90 00:05:17,251 --> 00:05:20,116 Ne bi trebalo ikada da priиaљ o onome љto si video. 91 00:05:20,116 --> 00:05:22,716 "Zabranjene zone"? 92 00:05:22,716 --> 00:05:26,280 Najbolje prijateljice i sestre... 93 00:05:26,280 --> 00:05:29,478 moћeљ sa njima razgovarati, sa njima se druћiti, 94 00:05:29,478 --> 00:05:32,344 ali nikada ne dobijeљ dozvolu da pogledaљ iza kulisa. 95 00:05:32,344 --> 00:05:35,642 Љta, misliљ da ti je dozvoljeno da radiљ bilo љta drugo? 96 00:05:35,642 --> 00:05:37,774 Ne, ono љto govori je da 97 00:05:37,774 --> 00:05:39,707 tvoje devojke najbolja prijateljica i sestre 98 00:05:39,707 --> 00:05:40,871 su prekoraиile svaku granicu. 99 00:05:40,871 --> 00:05:43,936 Jednom sam izlazio sa bliznakinjama mesec dana. 100 00:05:43,936 --> 00:05:46,369 Stvarno? I љta se desilo kada su otkrile? 101 00:05:46,369 --> 00:05:48,568 Kada su otkrile? 102 00:05:49,866 --> 00:05:51,700 One su mene zafrkavale! 103 00:05:51,700 --> 00:05:53,665 Naљao sam se u igri u troje, a da nisam ni znao. 104 00:05:53,665 --> 00:05:54,997 Bio sam iscrpljen. 105 00:05:54,997 --> 00:05:57,330 I dalje sam se pitao kada ona zaspi, kada je jela. 106 00:05:57,330 --> 00:05:59,262 Zaљto nastavlja da menja svoje ime. 107 00:06:00,994 --> 00:06:03,427 Pa, kako to da nisi primetio da se viрaљ sa 108 00:06:03,427 --> 00:06:05,359 dve razliиite osobe? 109 00:06:05,359 --> 00:06:08,990 Vidiљ, identiиni blizanci mogu imati иudnu duhovnu vezu. 110 00:06:08,990 --> 00:06:11,888 Da, imaљ pravo. Kod njih je joљ gore. 111 00:06:15,653 --> 00:06:17,951 U redu. U redu. 112 00:06:17,951 --> 00:06:21,684 Salina zadnjica... na љta misliљ? 113 00:06:21,684 --> 00:06:23,948 Pa, to... 114 00:06:23,948 --> 00:06:25,348 to je bila njena zadnjica, 115 00:06:25,348 --> 00:06:27,714 jednom se desilo, nikada je ranije nisam video. 116 00:06:27,714 --> 00:06:29,079 Nije mi bilo loљe. 117 00:06:31,011 --> 00:06:32,277 Da li ti se dopalo? 118 00:06:32,277 --> 00:06:34,909 Viљe mi se dopada Suzanino. 119 00:06:34,909 --> 00:06:37,174 Zaљto onda imati neљto sa Sali? 120 00:06:37,174 --> 00:06:38,807 Pa, sad... 121 00:06:38,807 --> 00:06:40,106 Nekako je sveћije. 122 00:06:40,106 --> 00:06:43,271 Bilo je to potpuno... novo iskustvo za mene, 123 00:06:43,271 --> 00:06:46,536 totalno je promenilo moj pogled na zadnjice. 124 00:06:46,558 --> 00:06:49,123 Aha. 125 00:06:49,123 --> 00:06:51,089 Ne, vidi. Suzan i ja, 126 00:06:51,089 --> 00:06:53,722 smo baљ u vezi. 127 00:06:53,722 --> 00:06:57,086 Na neki naиin ulazimo u fazon. 128 00:06:57,086 --> 00:07:01,685 Znaљ, sve se vrti oko tkanina i zavesa 129 00:07:01,685 --> 00:07:04,583 I...i jastuиiжa.. 130 00:07:06,049 --> 00:07:08,081 Suzan mi je dala ovo pre nedelju dana! 131 00:07:08,081 --> 00:07:10,080 Trebalo bi da sam stvorio neko miљljenje do sad! 132 00:07:10,080 --> 00:07:12,679 Kako tako oиekuje da razmislim o tome za nedelju dana?! 133 00:07:12,679 --> 00:07:15,577 Љta.. ako kaћeљ Suzan 134 00:07:15,577 --> 00:07:18,009 da si video Salinu zadnjicu? 135 00:07:18,009 --> 00:07:19,742 Naravno da жu joj reжi. 136 00:07:19,742 --> 00:07:21,908 Iskreni smo jedno prema drugom, sve priиamo jedno drugom. 137 00:07:21,908 --> 00:07:23,707 Je l' tako? A љta ako Suzan upita 138 00:07:23,707 --> 00:07:26,572 da li ti se svidela zadnjica njene najbolje prijateljice 139 00:07:26,572 --> 00:07:28,272 Љta onda? 140 00:07:28,272 --> 00:07:30,437 Zar ne razumeљ љta жe nju, zapravo, zanimati? 141 00:07:30,437 --> 00:07:33,336 Da li shvataљ љta жe "Kapetan Sumnjiиavi" da kaћe? 142 00:07:33,336 --> 00:07:36,634 "Kapetan Sumnjiиavi"? 143 00:07:36,634 --> 00:07:40,666 Pitaжe te: "Da li ti se dopada zadnjica moje drugarice?" 144 00:07:40,666 --> 00:07:44,698 Љta je tu poenta priиe? 145 00:07:44,698 --> 00:07:46,995 Љta жeљ joj reжi kada te to bude pitala? 146 00:07:46,995 --> 00:07:48,129 Istinu. 147 00:07:48,129 --> 00:07:49,595 Ali tebi se dopada. 148 00:07:49,595 --> 00:07:51,060 Sali se dopada svima. 149 00:07:51,060 --> 00:07:54,226 U redu. Slagaжu je. 150 00:07:54,226 --> 00:07:55,358 Provaliжe. 151 00:07:55,358 --> 00:07:57,157 "Kapetan Sumnjiиavi" жe joj reжi? 152 00:07:57,157 --> 00:08:00,590 On, ustvari, ne postoji, Stiv. 153 00:08:02,521 --> 00:08:04,288 Da, to sam razumeo. 154 00:08:04,288 --> 00:08:05,786 Pa, ko жe joj, onda, reжi? 155 00:08:05,786 --> 00:08:10,051 Neka bodljica, izvala, kikotanje. 156 00:08:10,051 --> 00:08:13,383 Jesu li oni pravi, ili rade sa kapetanom? 157 00:08:14,882 --> 00:08:17,615 Oh, Stiv... tako su pravi. 158 00:08:23,112 --> 00:08:25,644 Жao. Жao, izvinite љto kasnim. 159 00:08:25,644 --> 00:08:27,010 Nema problema. 160 00:08:27,010 --> 00:08:29,774 Ne mogu da se zadrћavam. Kasna kupovina sa Stivom. 161 00:08:29,774 --> 00:08:31,707 Sada smo u fazonu kupovine nameљtaja. 162 00:08:31,707 --> 00:08:33,741 Puno sreжe. 163 00:08:33,741 --> 00:08:35,605 Ma ne, stvarno ga to zanima. 164 00:08:35,605 --> 00:08:37,505 Kod njega je knjiga sa љarama veж nedelju dana. 165 00:08:37,505 --> 00:08:40,969 Moћda жe mi biti potrebno vaљe miљljenje oko kreveta. 166 00:08:40,969 --> 00:08:44,302 Uuu, oboћavam da savetujem. Imam na stotine ideja. 167 00:08:44,302 --> 00:08:46,500 Je l' ti odgovarao tuљ? 168 00:08:46,500 --> 00:08:48,100 Svakako, hvala ti. 169 00:08:48,100 --> 00:08:50,065 Stiv se pojavio... ovaj, izgubio je svoje kljuиeve. 170 00:08:50,065 --> 00:08:51,830 Ah, tako. 171 00:08:51,830 --> 00:08:54,597 Nadam se da te nije uhvatio spuљtenog garda. 172 00:08:57,061 --> 00:08:59,527 Prva stvar - bodlje. 173 00:08:59,527 --> 00:09:03,359 Moћeљ ih osetiti po celom licu. 174 00:09:03,359 --> 00:09:05,790 Ako samo pomisliљ na moguжnost da pocrveniљ, 175 00:09:05,790 --> 00:09:09,356 glava жe ti se poveжati troduplo. 176 00:09:09,356 --> 00:09:12,588 I shvatiжeљ da niљta ne govoriљ. 177 00:09:12,588 --> 00:09:14,187 Blokiraжeљ se. 178 00:09:14,187 --> 00:09:16,620 Zaboravices na izgled lica, 179 00:09:16,620 --> 00:09:19,351 pauza ce postajati sve duћa i duћa, 180 00:09:19,351 --> 00:09:20,984 a moraљ da se iskontroliљeљ! 181 00:09:20,984 --> 00:09:23,416 Greљka broj 2 - da se izletiљ. 182 00:09:23,416 --> 00:09:25,914 Ne, ne, naravno da nije. 183 00:09:25,914 --> 00:09:28,980 Ne. Nema љanse. Naravno da nije. 184 00:09:28,980 --> 00:09:32,445 Zaљto bi pomislila tako neљto? Ma, daj, Suzan. 185 00:09:32,445 --> 00:09:35,444 Tada shvatiљ da prebrzo govoriљ, 186 00:09:35,444 --> 00:09:38,408 i da moraљ da se izvuиeљ, da sve napraviљ da izgleda u redu. 187 00:09:38,408 --> 00:09:41,306 To je trenutak kada napraviљ najveжu greљku. 188 00:09:41,306 --> 00:09:43,806 YOU DO THE HEAD LAUGH. 189 00:09:43,806 --> 00:09:45,771 Ha, ha, ha, ha! 190 00:09:45,771 --> 00:09:48,237 U redu, љta ne valja? 191 00:09:50,370 --> 00:09:52,368 Je l' to onaj sa magiиnim prstenom? 192 00:09:52,368 --> 00:09:54,601 Izvini? 193 00:09:54,601 --> 00:09:57,898 "Kapetan Sumnjiиavi", da li je on imao ovaj prsten 194 00:09:57,898 --> 00:10:00,332 koji emituje zrake 195 00:10:00,332 --> 00:10:02,397 i pretvara se u dћinovsku pesnicu 196 00:10:02,397 --> 00:10:03,463 u sekiru ili neљto sliиno? 197 00:10:03,463 --> 00:10:05,229 Ne, to je bio Zeleni Fenjer 198 00:10:05,229 --> 00:10:07,229 Je l' on imao dћinovsku peжinu? 199 00:10:07,229 --> 00:10:08,695 Patrik! 200 00:10:08,695 --> 00:10:10,327 Ne postoji "Kapetan Sumnjiиavi"! 201 00:10:10,327 --> 00:10:11,858 To je samo primer. 202 00:10:11,858 --> 00:10:13,725 Kao kada neљto kaћeљ, a misliљ na drugo. 203 00:10:13,725 --> 00:10:15,790 Upravo tako. Nije imao svoju peжinu. 204 00:10:15,790 --> 00:10:17,357 Ћiveo je na naљem potkrovlju 205 00:10:17,357 --> 00:10:20,021 i tajno se sastajao sa mojom mamom. 206 00:10:20,021 --> 00:10:21,321 Tako znaиi. 207 00:10:21,321 --> 00:10:24,719 imao je specijalni љlem za otkrivanje istine. 208 00:10:24,719 --> 00:10:26,918 Kada god bih rekao laћ, 209 00:10:26,918 --> 00:10:28,784 uљunjao bi se u moju sobu dok sam spavao 210 00:10:28,784 --> 00:10:31,149 i izveo hirurљku operaciju na meni. 211 00:10:31,149 --> 00:10:33,782 Kada god budeљ poћeleo, Dћef, moћeљ da prekineљ. 212 00:10:33,782 --> 00:10:36,647 Svako jutro bih proveravao, 213 00:10:36,647 --> 00:10:39,845 i moj penis bi bio malo manji. 214 00:10:39,845 --> 00:10:42,743 Kada god bih izrekao laћ, 215 00:10:42,743 --> 00:10:44,709 on bi se uљunjao i otklonio joљ jedan deo. 216 00:10:44,709 --> 00:10:47,441 Deo? 217 00:10:47,441 --> 00:10:50,839 Tako je moja mama znala da sam lagao. 218 00:10:50,839 --> 00:10:54,071 "Samo nastavi da laћeљ, Dћefri, 219 00:10:54,071 --> 00:10:56,371 i onako sam uvek ћelela жerku." 220 00:10:58,436 --> 00:11:00,002 Ah, te majke? 221 00:11:00,002 --> 00:11:03,035 Izvini, ali to je potpuno blesavo. 222 00:11:03,035 --> 00:11:05,066 To je malo иudno, zar ne? 223 00:11:05,066 --> 00:11:06,999 Ljudi ne govore jedno, a misle drugo, 224 00:11:06,999 --> 00:11:08,632 Tako se ne radi. 225 00:11:08,632 --> 00:11:11,963 Ljudi podsvesno beћe. Svi to radimo. 226 00:11:11,963 --> 00:11:13,995 Hvala ti, Stiv, ali mislim da жeљ otkriti 227 00:11:13,995 --> 00:11:16,461 da baљ svi i nemaju podsvest. 228 00:11:17,893 --> 00:11:19,661 Veoma moguжe da je tako. 229 00:11:19,661 --> 00:11:21,791 Da li жe neko joљ neљto da pije? 230 00:11:21,791 --> 00:11:23,091 Super. 231 00:11:23,091 --> 00:11:24,857 Bolje da ne ide u moj penis. 232 00:11:24,857 --> 00:11:27,422 Parkirao sam ga. 233 00:11:27,422 --> 00:11:30,355 Imao sam problema u poslednje vreme, Jednostavno neжe da krene. 234 00:11:30,355 --> 00:11:33,086 Tvoj auto? 235 00:11:37,716 --> 00:11:39,651 Rekoh "penis", zar ne? 236 00:11:39,651 --> 00:11:41,682 Pa... 237 00:11:41,682 --> 00:11:44,548 Zar nemamo malo problema sa maљinama? 238 00:11:44,548 --> 00:11:47,846 Da li to hoжeљ da podeliљ neљto sa nama? 239 00:11:47,846 --> 00:11:49,479 Ako imaљ problema sa "voznjom". 240 00:11:49,479 --> 00:11:51,344 Pazite ovako, vas dvojica moћda imate podsvest, 241 00:11:51,344 --> 00:11:54,342 ali niљta se ne deљava u mojoj glavi! 242 00:11:54,342 --> 00:11:56,675 U redu. Љalim se samo. 243 00:11:56,675 --> 00:11:58,375 U svakom sluиaju, ja sam pogreљio. 244 00:11:58,375 --> 00:12:00,339 Ti si prvi poиeo da govoriљ o "izdajici". 245 00:12:00,339 --> 00:12:02,006 O penisima! 246 00:12:02,006 --> 00:12:03,971 Ne, o izdajici. 247 00:12:03,971 --> 00:12:05,970 O penisu. 248 00:12:05,970 --> 00:12:09,570 Huuu, u svakom sluиaju, pogledajte koliko je sati, 249 00:12:09,570 --> 00:12:12,134 Lepo smo se ispriиali. Moram da idem. 250 00:12:12,134 --> 00:12:13,201 Zdravo, momci. 251 00:12:13,201 --> 00:12:15,000 Zdravo. 252 00:12:15,000 --> 00:12:16,831 Vidimo se. 253 00:12:19,365 --> 00:12:22,163 Uredu, znaиi Stiv ti je video zadnjicu. Pa љta onda? 254 00:12:22,163 --> 00:12:25,295 Moj odnos sa tvojim momkom 255 00:12:25,295 --> 00:12:26,959 je potpuno poljuljan 256 00:12:26,959 --> 00:12:29,326 teћinom moje pozadine! 257 00:12:29,326 --> 00:12:31,425 Mogu li, molim te, da preformuliљem? 258 00:12:33,224 --> 00:12:35,856 Istina je da se nisam osetila ugroћenom tamo. 259 00:12:35,856 --> 00:12:39,054 Stiv te je prestraљio, i sad misliљ da je baskoristan. 260 00:12:39,054 --> 00:12:40,487 Ti voliљ muљkarce koji znaju kako da odrade stvar. 261 00:12:40,487 --> 00:12:42,087 Zar ih svi ne volimo? 262 00:12:43,718 --> 00:12:45,718 Ne, mislim na one praktiиne. 263 00:12:45,718 --> 00:12:47,551 Ona voli vodoinstalatere, tesare. 264 00:12:47,551 --> 00:12:49,483 Ona иita ћutu љtampu. 265 00:12:49,483 --> 00:12:50,549 Uopљte ne. 266 00:12:50,549 --> 00:12:52,449 Poznato je da ona oblaиi svoju najbolju kuжnu haljinu 267 00:12:52,449 --> 00:12:53,747 i kvari maљinu za sudove. 268 00:12:53,747 --> 00:12:55,447 Љta je poenta priиe? 269 00:12:55,447 --> 00:12:57,112 Mrzim da imam sex kod kuжe. 270 00:12:57,112 --> 00:12:58,379 Sluљa me komљinica. 271 00:12:58,379 --> 00:13:00,544 Oh, ne. Mrzim takve. 272 00:13:00,544 --> 00:13:02,877 Da li moraљ da budeљ baљ tiha zbog nje? 273 00:13:02,877 --> 00:13:05,808 Ne, baљ treba da budem glasna. Tako se takmiиimo. 274 00:13:05,808 --> 00:13:09,107 Znaљ, nikada ne bih pretpostavila 275 00:13:09,107 --> 00:13:10,873 da ti se dopadaju praktiиni tipovi. 276 00:13:10,873 --> 00:13:13,471 Oh, ja volim muљkarce koje koje izbaciљ iz kreveta 277 00:13:13,471 --> 00:13:15,505 a koji жe raditi stvari oko kuжe. 278 00:13:15,505 --> 00:13:17,302 To znaиi postoji poenta... 279 00:13:17,302 --> 00:13:18,668 u stvari, ostatak. 280 00:13:18,668 --> 00:13:20,801 Ja volim muљkarce sa opasaиem sa alatkama. 281 00:13:20,801 --> 00:13:22,567 Jednostavno sve stoji, u nizu. 282 00:13:22,567 --> 00:13:25,133 Sex i popravka. 283 00:13:25,133 --> 00:13:27,630 Kao da kaћe: "Mogu da ti popravim cisternu, 284 00:13:27,630 --> 00:13:30,163 i mogu da ti... popravim 'cisternu'." 285 00:13:30,163 --> 00:13:34,760 Oduvek sam mislila da su vodoinstalateri najbolji u sexu. 286 00:13:34,760 --> 00:13:38,127 Verujem da tu postoji puno korisnih popravki. 287 00:13:38,127 --> 00:13:39,757 Stoga, 288 00:13:39,757 --> 00:13:42,824 znaиi da imam dobar razlog da pozovem vodoinstalatera. 289 00:13:42,824 --> 00:13:44,689 Aaa, pa tvoj tuљ. 290 00:13:44,689 --> 00:13:46,322 Dobra ideja. Pokvariжu tuљ. 291 00:13:46,322 --> 00:13:47,921 Ne, tvoj tuљ je veж u kvaru. 292 00:13:47,921 --> 00:13:49,055 O иemu ti to? 293 00:13:49,055 --> 00:13:51,086 Seжaљ se da si jutros koristila moj? 294 00:13:53,885 --> 00:13:55,518 Svakako. Da, tako je. 295 00:13:55,518 --> 00:13:57,883 Moj tuљ je pokvaren. Upotrebila sam tvoj. 296 00:13:57,883 --> 00:14:00,182 Baљ glupo od mene da sam to zaboravila. 297 00:14:00,182 --> 00:14:03,380 Ha, ha, ha! 298 00:14:05,013 --> 00:14:06,945 Moћeљ da isfoliras za miљljenje. 299 00:14:06,945 --> 00:14:09,212 Daa, moћeљ da imaљ miљljenje 300 00:14:09,212 --> 00:14:11,544 o tkanini sa mnogo taиkica. 301 00:14:11,544 --> 00:14:12,775 Kao na primer? 302 00:14:12,775 --> 00:14:14,608 Pa, moћeљ da kaћes da, mmm... 303 00:14:14,608 --> 00:14:17,606 da si neodluиan u vezi sa taиkicama. 304 00:14:17,606 --> 00:14:19,805 To nije miљljenje, 305 00:14:19,805 --> 00:14:22,005 niti znaиi imati miљljenje 306 00:14:22,005 --> 00:14:23,137 Ne mogu to tako reжi. 307 00:14:23,137 --> 00:14:24,703 Zaљto? 308 00:14:24,703 --> 00:14:27,069 Oseжaљ li krivicu? 309 00:14:27,069 --> 00:14:29,068 Da, malo. 310 00:14:29,068 --> 00:14:30,900 Zbog zadnjice? 311 00:14:30,900 --> 00:14:33,765 Da, baљ zbog toga љto sam je video. 312 00:14:33,765 --> 00:14:37,465 Ali to je jedino љto se desilo, zar ne? Samo si je video. 313 00:14:39,795 --> 00:14:42,262 Naravno. Niљta viљe od toga. Љta ti pada na pamet? 314 00:14:42,262 --> 00:14:43,761 Niљta. 315 00:14:43,761 --> 00:14:46,293 Ha, ha, ha! 316 00:14:47,592 --> 00:14:49,724 Mislim da bi trebalo da kreneљ. 317 00:14:49,724 --> 00:14:51,057 Dobro. 318 00:14:52,622 --> 00:14:55,090 Stiv - Kazi. 319 00:14:55,090 --> 00:14:57,154 Da li bi mogao da prestaneљ da razmiљljaљ o mojoj zadnjici? 320 00:14:57,154 --> 00:14:59,120 Ne razmiљljam. Zamiљljam je. 321 00:14:59,120 --> 00:15:01,952 Ne razmiљljam. Uklonio sam je iz glave. 322 00:15:01,952 --> 00:15:03,584 Joљ uvek je unutra. 323 00:15:03,584 --> 00:15:05,018 Pa, jeste sada tamo. 324 00:15:05,018 --> 00:15:06,916 Ti si me podsetila! 325 00:15:06,916 --> 00:15:09,549 Pa, otarasi ga se. Ali, ti me stalno podeseжaљ. 326 00:15:09,549 --> 00:15:11,581 Ne mogu da je izbacim iz glave. 327 00:15:11,581 --> 00:15:13,447 Tako je nadiruжe. 328 00:15:13,447 --> 00:15:15,547 Nadiruжe?! 329 00:15:15,547 --> 00:15:17,045 Kao... 330 00:15:17,045 --> 00:15:19,143 Svemirski ћele! 331 00:15:19,143 --> 00:15:21,776 Љta je svemirski ћele?! 332 00:15:21,776 --> 00:15:23,309 Ne znam! 333 00:15:23,309 --> 00:15:25,208 Moja zadnjica nije nadiruжi svemirski ћele! 334 00:15:25,208 --> 00:15:27,474 Imam krupne kosti! 335 00:15:27,474 --> 00:15:28,938 Oh, hvala! Sad mi se vide i grudi! 336 00:15:28,938 --> 00:15:29,938 Do Boga miloga! 337 00:15:29,938 --> 00:15:32,005 Jesu li veж nestale? 338 00:15:32,005 --> 00:15:34,137 Da, nestale su. 339 00:15:34,137 --> 00:15:35,635 Hvala. 340 00:15:35,635 --> 00:15:38,701 Stiv, ja sam najbolja prijateljica tvoje devojke. 341 00:15:38,701 --> 00:15:41,766 Љto se tebe tiиe, ja ne gledam od vrata na dole. 342 00:15:41,766 --> 00:15:44,399 As far as I'm concerned you are not even plumbed. 343 00:15:44,399 --> 00:15:46,364 Plumbed? 344 00:15:46,364 --> 00:15:47,963 Izvini! Izvini! 345 00:15:47,963 --> 00:15:50,496 hajde da pokuљamo da ti objasnim na lep naиin? 346 00:15:50,496 --> 00:15:53,593 Da, na lep naиin. To bi bilo dobro 347 00:15:53,593 --> 00:15:56,360 kao Suzanina najbolja prijateljica, 348 00:15:56,360 --> 00:15:59,458 za tebe sam na neki naиin kao Australija. 349 00:16:00,757 --> 00:16:02,523 Australija? 350 00:16:02,523 --> 00:16:05,687 Veoma udaljena, velikim delom nenaseljena, 351 00:16:05,687 --> 00:16:08,220 sa veoma opasnim predelima. 352 00:16:08,220 --> 00:16:11,852 Ah, tako. Razumem. U redu. 353 00:16:11,852 --> 00:16:14,617 Pomislio sam da жe biti reиi o velikom osvajanju. 354 00:16:16,450 --> 00:16:18,647 Ono љto sam htela reжi, 355 00:16:18,647 --> 00:16:20,415 je da postoji samo nekoliko delova mene 356 00:16:20,415 --> 00:16:22,080 do kojih moћeљ stiжi na siguran naиin. 357 00:16:22,080 --> 00:16:23,514 U redu. 358 00:16:23,514 --> 00:16:25,512 Veoma lep naиin objaљnjavanja. 359 00:16:25,512 --> 00:16:27,178 Hvala. 360 00:16:27,178 --> 00:16:30,343 Misliљ, mogao bih da posetim tvoj Sidnej ili Melburn... 361 00:16:30,343 --> 00:16:31,542 Upravo tako. 362 00:16:31,542 --> 00:16:33,975 Ali, nisam dobrodoљao u tvoju praљumu. 363 00:16:37,672 --> 00:16:40,638 Mislim da жu sad krenuti. 364 00:16:40,638 --> 00:16:42,270 Mislim da verovatno hoжeљ. 365 00:16:45,169 --> 00:16:47,068 Usput... - Љta? 366 00:16:47,068 --> 00:16:50,267 Ti baљ nemaљ krupne kosti. 367 00:16:50,267 --> 00:16:52,065 Dobro izgledaљ. 368 00:16:52,065 --> 00:16:55,630 Stvarno dobro izgledaљ. 369 00:16:56,997 --> 00:16:58,496 Hvala. 370 00:17:00,695 --> 00:17:02,993 Stiv... - Hmm? 371 00:17:02,993 --> 00:17:05,059 Da li to zaista misliљ? - Pardon? 372 00:17:05,059 --> 00:17:07,292 Pitam te... 373 00:17:07,292 --> 00:17:09,090 Da li to stvarno misliљ? 374 00:17:09,090 --> 00:17:12,589 Stvarno sam ti privlaиna? 375 00:17:12,589 --> 00:17:14,355 Sali? 376 00:17:25,682 --> 00:17:27,282 Izvini za ovo. 377 00:17:27,282 --> 00:17:29,581 Moj momak me zaista izneverio. 378 00:17:29,581 --> 00:17:31,746 niљta ne brini, otvoreno je do 10. 379 00:17:31,746 --> 00:17:32,746 Љteta. 380 00:17:32,746 --> 00:17:34,179 Љteta? 381 00:17:34,179 --> 00:17:36,977 Zaљto devojke kao ti uvek imaju momka? 382 00:17:36,977 --> 00:17:40,676 zato љto sam nimfomanka i imam sopstvenu pivnicu. 383 00:17:41,707 --> 00:17:43,540 Ha, ha, ha, ha! 384 00:17:45,440 --> 00:17:47,805 volim ћene sa smislom za humor. 385 00:17:47,805 --> 00:17:49,238 Privuжiжeљ ih. 386 00:17:49,238 --> 00:17:51,005 u redu. 387 00:17:54,303 --> 00:17:55,968 Da li je to ta? 388 00:17:55,968 --> 00:17:57,335 Mislim da jeste. 389 00:17:59,632 --> 00:18:00,966 Sali je tu. 390 00:18:00,966 --> 00:18:02,466 Da, znam. 391 00:18:02,466 --> 00:18:03,731 Sa njenom zadnjicom. 392 00:18:03,731 --> 00:18:06,930 Bilo bi zastraљujuжe da ju je ostavila kod kuжe. 393 00:18:06,930 --> 00:18:08,196 Ali, ti ne razumeљ. 394 00:18:08,196 --> 00:18:11,228 Ne mogu da gledam u nju, a da ne zamiљljam njenu guzu! 395 00:18:11,228 --> 00:18:13,160 To je kao neki prenos. 396 00:18:13,160 --> 00:18:14,758 Pogledaжu je u lice i videti njeno dupe! 397 00:18:14,758 --> 00:18:17,025 Ja sam bio taj koji ju je video! Ja, ne ti! 398 00:18:17,025 --> 00:18:19,424 Znam, ali sada je tamo. 399 00:18:19,424 --> 00:18:21,156 Ti si je oslobodio, Stiv. 400 00:18:21,156 --> 00:18:23,621 Salina zadnjica je osetila slobodu, 401 00:18:23,621 --> 00:18:25,421 i nikad viљe neжe otiжi. 402 00:18:26,653 --> 00:18:27,885 zdravo, Stiv. 403 00:18:27,885 --> 00:18:30,052 Zdravo. 404 00:18:30,052 --> 00:18:31,883 Mislila sam da neжeљ doжi. 405 00:18:38,281 --> 00:18:39,747 Љta misliљ o ovome? 406 00:18:43,312 --> 00:18:44,844 Љta je to? 407 00:18:45,877 --> 00:18:47,875 Jastuиe od jelenske koћe. 408 00:18:49,142 --> 00:18:51,041 Biжe mi potrebno joљ malo vremena. 409 00:18:51,041 --> 00:18:52,774 Dobro. 410 00:18:52,774 --> 00:18:53,974 Da li si poneo tablu sa љarama? 411 00:18:53,974 --> 00:18:56,239 Da, svakako. Evo je. 412 00:18:57,472 --> 00:18:58,804 Imaљ li bilo kakvo miљljenje? 413 00:18:58,804 --> 00:19:01,203 Pa....Um.... 414 00:19:01,203 --> 00:19:04,301 Imamo i druge materijale. Da li biste ћeleli da ih pogledate? 415 00:19:04,301 --> 00:19:08,499 Oh! Imate li neљto sa taиkicama? - Ne. 416 00:19:08,499 --> 00:19:10,498 Ja sam, zapravo, 417 00:19:10,498 --> 00:19:13,764 uh... neodluиan kada je o taиkicama reи. 418 00:19:13,764 --> 00:19:17,029 Ћalim, ali mislim da жemo se mimoiжi povodom toga. 419 00:19:22,960 --> 00:19:24,792 Zaљto mi buljiљ u lice? 420 00:19:24,792 --> 00:19:27,790 Ne, ma, ne... Buljim u tvoje lice. 421 00:19:29,623 --> 00:19:30,822 Љta?! 422 00:19:33,754 --> 00:19:37,220 Ok, znaиi da ni nakon nedelju dana nisi uspeo 423 00:19:37,220 --> 00:19:39,718 da stvoriљ jedno svoje miљljenje, zar ne? 424 00:19:39,718 --> 00:19:42,217 Pa... u vezi tog broja... jesam. 425 00:19:42,217 --> 00:19:45,615 U redu. Dobro. Nema problema. 426 00:19:45,615 --> 00:19:47,981 Doрite svi ovamo 427 00:19:47,981 --> 00:19:51,379 i, molim vas, pogledajte ovu sofu? 428 00:19:55,277 --> 00:19:58,876 Razmiљljamo da kupimo ovu sofu, 429 00:19:58,876 --> 00:20:01,874 i treba da odaberemo dezen. 430 00:20:01,874 --> 00:20:04,439 Pokazaжu vam moje omiljene. 431 00:20:04,439 --> 00:20:06,638 Da li je neko do sad prestraљen? 432 00:20:06,638 --> 00:20:08,837 Ja sam. 433 00:20:08,837 --> 00:20:11,468 Dћef, ti si uvek uplaљen. To se ne raиuna. 434 00:20:11,468 --> 00:20:12,869 Dobro. 435 00:20:12,869 --> 00:20:15,868 Ono љto bih ћelela da znam je, zapravo, љta mislite. 436 00:20:30,360 --> 00:20:33,159 Video si moju prijateljicu golu. 437 00:20:33,159 --> 00:20:36,624 Paaaa...Ja...sam video tvoju najbolju prijateljicu... 438 00:20:36,624 --> 00:20:37,790 ...golu. 439 00:20:37,790 --> 00:20:38,856 Oh. 440 00:20:40,355 --> 00:20:42,389 Tvoj momak me je video golu. 441 00:20:43,753 --> 00:20:45,419 Tesno. 442 00:20:48,386 --> 00:20:50,051 Hajde, priиajmo o meni! 443 00:20:51,516 --> 00:20:54,948 Pitam se kako je moja guza izgledala. 444 00:20:54,948 --> 00:21:00,279 Zadnjica. Umetak. Sedlo od bicikle. 445 00:21:03,744 --> 00:21:08,142 Ja, ja, ja, 446 00:21:08,142 --> 00:21:11,973 Ja...Ja! 447 00:21:13,972 --> 00:21:16,605 Imam ogroman penis. 448 00:21:18,170 --> 00:21:21,203 Zapravo, moja je veжa. 449 00:21:21,203 --> 00:21:22,701 Pa, љta. 450 00:21:22,701 --> 00:21:25,901 Izvini, moj penis je mnog veжi. 451 00:21:25,901 --> 00:21:27,932 Pogledaj. Ja... 452 00:21:27,932 --> 00:21:30,731 Veliki, dobrodrћeжi. 453 00:21:30,731 --> 00:21:32,831 Ja sam ovde menadћer, 454 00:21:32,831 --> 00:21:37,362 tako da je moj penis kao veliki voz. 455 00:21:37,362 --> 00:21:39,660 sa gigantskim... 456 00:21:39,660 --> 00:21:41,093 Do zla boga! 457 00:21:42,959 --> 00:21:45,891 Molim te, moћeљ li biti iskren sa mnom? 458 00:21:45,891 --> 00:21:47,689 Sa иim u vezi? - Sa bilo иim. 459 00:21:47,689 --> 00:21:49,290 O materijalima? 460 00:21:49,290 --> 00:21:50,954 Sa bilo иim. 461 00:21:50,954 --> 00:21:54,519 Daj mi bilo kakav dokaz tvoje mentalne aktivnosti, 462 00:21:54,519 --> 00:21:56,584 umesto љto samo tu stojiљ 463 00:21:56,584 --> 00:21:58,985 иekajuжi da budeљ neodluиan povodom bilo иega drugog. 464 00:21:58,985 --> 00:22:00,583 Jesi li dobro? 465 00:22:00,583 --> 00:22:02,515 Љta nije u redu, Suzan? 466 00:22:02,515 --> 00:22:04,381 Frka? 467 00:22:04,381 --> 00:22:07,512 Hteo sam reжi...Izvini. 468 00:22:09,080 --> 00:22:10,945 Љta oиekujeљ? 469 00:22:10,945 --> 00:22:13,509 Dovedeљ me na ovakvo mesto... 470 00:22:13,509 --> 00:22:15,943 Ne mogu ni da imam stav na ovakvom mestu! 471 00:22:15,943 --> 00:22:18,875 Moram da izmislim neљto da bi prestala da me ispitujeљ. 472 00:22:18,875 --> 00:22:20,174 Ne budi smeљan. 473 00:22:20,174 --> 00:22:21,473 U redu, u redu... 474 00:22:21,473 --> 00:22:23,504 pokazaжu ti. 475 00:22:23,504 --> 00:22:27,503 Љta je ovo? To je jastuиe. 476 00:22:27,503 --> 00:22:30,602 Da, jeste. To je jastuиe. 477 00:22:30,602 --> 00:22:32,002 E, hvala. Kakve informacije... 478 00:22:32,002 --> 00:22:34,200 Da li i ti imaљ neљto sliиno ovome? 479 00:22:34,200 --> 00:22:35,633 Naravno da nemaљ. 480 00:22:35,633 --> 00:22:38,166 A, ti? Da li si oћenjen? Ћiviљ li sa nekim? - Ne. 481 00:22:38,166 --> 00:22:40,197 Imaљ li jedan od ovih? Ne. 482 00:22:40,197 --> 00:22:41,663 Naravno da ne! 483 00:22:41,663 --> 00:22:43,395 Ti bi da doneseљ jednu od ovih stvarиica u naљ dom 484 00:22:43,395 --> 00:22:45,494 Oni bi sedeli na naљim stolicama, 485 00:22:45,494 --> 00:22:47,460 gledali naљ TV. 486 00:22:47,460 --> 00:22:49,926 Samo me interesuje... 487 00:22:49,926 --> 00:22:51,758 u ime svih muљkaraca 488 00:22:51,758 --> 00:22:54,891 moram da pitam... 489 00:22:54,891 --> 00:22:57,555 иemu ovo sluћi?! 490 00:22:57,555 --> 00:22:59,588 mislim, pogledaj ih... 491 00:22:59,588 --> 00:23:01,454 Pogledaj ove male debeljuљkaste pokvarenjake. 492 00:23:01,454 --> 00:23:03,485 Sede svuda. 493 00:23:03,485 --> 00:23:06,918 To su oni... kuжni ljubimci na stolicama? 494 00:23:06,918 --> 00:23:08,817 Hajde, ti ih prodajeљ. Иemu oni sluћe? 495 00:23:08,817 --> 00:23:10,816 Pa... 496 00:23:10,816 --> 00:23:12,016 Sedi se na njima. 497 00:23:12,016 --> 00:23:14,681 Ah! Ha, ha ha! Greљiљ. 498 00:23:14,681 --> 00:23:16,280 Niko ne sedi na njima. 499 00:23:16,280 --> 00:23:17,980 Pazi ovo. 500 00:23:17,980 --> 00:23:20,578 Evo ga jastuиe, stavljam ga na krevet 501 00:23:20,578 --> 00:23:21,578 Posmatraj me sad. 502 00:23:21,578 --> 00:23:22,743 Sedam, 503 00:23:22,743 --> 00:23:25,109 i љta жu uraditi kada se napokon pribliћim? 504 00:23:25,109 --> 00:23:26,641 Hop... pomeriжu jastuиe. 505 00:23:26,641 --> 00:23:29,840 zar ne vidite? Nije ukljuиeno 506 00:23:29,840 --> 00:23:33,306 u ceo ovaj proces sedanja. 507 00:23:33,306 --> 00:23:36,870 Samo leћe tamo, 508 00:23:36,870 --> 00:23:38,803 kao nekakav parazit! 509 00:23:38,803 --> 00:23:42,035 To je, znaљ...postava. 510 00:23:42,035 --> 00:23:43,466 Oh, postava. 511 00:23:43,466 --> 00:23:44,800 To je interesantno. 512 00:23:44,800 --> 00:23:46,364 Vidiљ, meni se sviрa postava. 513 00:23:46,364 --> 00:23:50,298 Kada bih bio, recimo, igraи ameriиkog fudbala, 514 00:23:50,298 --> 00:23:52,362 svim onim grmaljima љto se zaleжu na mene, 515 00:23:52,362 --> 00:23:53,662 bih rekao, 516 00:23:53,662 --> 00:23:55,229 "Napunite me i poћurite sa tim." 517 00:23:55,229 --> 00:23:59,193 Kad bi moj posao podrazumevao kotrljanje niz oљtro kamenje, 518 00:23:59,193 --> 00:24:02,890 rekla bih, "Obzirom na ono oљtro kamenje dole, 519 00:24:02,890 --> 00:24:05,057 ћelela bih malo postave, hvala lepo." 520 00:24:05,057 --> 00:24:06,689 Ali Suzan, Sali i Dћejn, 521 00:24:06,689 --> 00:24:09,121 ovo je sofa. 522 00:24:09,121 --> 00:24:12,087 Izmiљljena od strane pametnih pronalazaиa 523 00:24:12,087 --> 00:24:15,351 na takav naиin da љtiti vlasnika 524 00:24:15,351 --> 00:24:19,016 da ne zadobije oљteжenje koћe, ozbiljne povrede glave, 525 00:24:19,016 --> 00:24:22,016 i, naravno... 526 00:24:22,016 --> 00:24:23,648 Daleks. 527 00:24:23,648 --> 00:24:27,246 Verujte mi devojke... Verujte mi povodom ovoga. 528 00:24:27,246 --> 00:24:31,278 Ne treba ti postava da se suoиiљ sa nameљtajem. 529 00:24:31,278 --> 00:24:33,643 Zato, molim te, jednom za svagda, 530 00:24:33,643 --> 00:24:35,507 reci mi zaљto 531 00:24:35,507 --> 00:24:38,008 bi ћelela da sedim na neиem ovakvom! 532 00:24:38,008 --> 00:24:41,605 Zato љto, ako te propisno pritegnem, 533 00:24:41,605 --> 00:24:43,304 mogu te prekinuti u brbljanju! 534 00:24:46,769 --> 00:24:48,602 Video sam Sali golu. 535 00:24:48,602 --> 00:24:49,768 Znam. 536 00:24:51,601 --> 00:24:53,766 To je bila sluиajnost. Pa љta? 537 00:24:53,766 --> 00:24:56,532 U redu! Naravno. 538 00:24:56,532 --> 00:24:58,198 To nije niљta drugo do 539 00:24:58,198 --> 00:25:00,264 glupa greљka. 540 00:25:00,264 --> 00:25:02,562 Apsolutno. Naravno da je tako. 541 00:25:02,562 --> 00:25:04,928 Nije niљta viљe od toga? I zaљto bi bilo? 542 00:25:04,928 --> 00:25:06,693 Ha, ha, ha. 544 00:25:10,092 --> 00:25:12,490 Dћef radi u mojoj kancelariji? Zar si zaboravio? 545 00:25:16,522 --> 00:25:18,687 Da, tako je. 546 00:25:18,687 --> 00:25:20,120 Um... 547 00:25:20,120 --> 00:25:22,186 Suzan, postoji... 548 00:25:22,186 --> 00:25:26,617 neљto...viљe. 549 00:25:30,282 --> 00:25:31,782 Sali? 550 00:25:31,782 --> 00:25:35,147 Ovo je sigurno loљa ideja. 551 00:25:35,147 --> 00:25:37,246 Љta to? 552 00:25:44,809 --> 00:25:46,808 Pa... 553 00:25:46,808 --> 00:25:48,273 Љta ti misliљ? 554 00:25:52,271 --> 00:25:54,037 Nismo viљe u Sidneju. 555 00:25:55,070 --> 00:25:58,501 Ma, hajde... reci da sam ti privlaиna? 556 00:25:58,501 --> 00:26:00,367 Pa... jesi. 557 00:26:00,367 --> 00:26:01,833 Imam uticaj na tebe?? 558 00:26:01,833 --> 00:26:04,766 Da. U potpunosti. Koliko uticaja? 559 00:26:04,766 --> 00:26:06,364 Doрavola, љta ћeliљ da uradim? 560 00:26:06,364 --> 00:26:07,631 Da ti izmerim? 561 00:26:07,631 --> 00:26:10,829 Ne postoji niљta ovde љto bi muљkarac mogao pronaжi... 562 00:26:10,829 --> 00:26:12,394 a da je odbojno? 563 00:26:12,394 --> 00:26:13,695 Naravno da ne! 564 00:26:13,695 --> 00:26:15,060 Zaљto onda gledaљ tako prestaraљeno? 565 00:26:15,060 --> 00:26:17,060 Zato љto si ti Sali! 566 00:26:17,060 --> 00:26:20,358 Zato љto sledeжi put kad te ugledam, zamiљljaжu te golu! 567 00:26:20,358 --> 00:26:23,323 Kao da sreжem Dћeni Agiter. 568 00:26:23,323 --> 00:26:25,089 Dћeni Agiter? 569 00:26:25,089 --> 00:26:27,222 Zamisli da je sretneљ... 570 00:26:27,222 --> 00:26:28,954 To bi bilo kao...wow... 571 00:26:28,954 --> 00:26:30,653 "pazi ovaj komad". 572 00:26:30,653 --> 00:26:34,751 Dћeni Agiter... dobro izgleda! 573 00:26:34,751 --> 00:26:36,650 Hvala. 574 00:26:40,515 --> 00:26:42,613 A sad zdrtavo. Љta? 575 00:26:42,613 --> 00:26:46,179 Ako ti nije problem, kad veж nemam odeжu na sebi... 576 00:26:46,179 --> 00:26:49,010 Oh, da, svakako.. 577 00:26:58,107 --> 00:26:59,872 Zaљto? Zaљto si to uradila? 578 00:26:59,872 --> 00:27:01,704 Zapravo... 579 00:27:01,704 --> 00:27:03,038 Zaљto? 580 00:27:03,038 --> 00:27:06,402 Oseжam se pomalo nesigurno, 581 00:27:06,402 --> 00:27:08,601 Trebalo mi je ohrabrenje. 582 00:27:08,601 --> 00:27:12,299 Sali, zaslepila si mog momka. 583 00:27:12,299 --> 00:27:15,331 Hoжu istinu. Odmah!. 584 00:27:23,360 --> 00:27:28,224 popriliиno sam sigurna da sam joљ uvek privlaиna 585 00:27:28,224 --> 00:27:31,157 Pa.... 586 00:27:31,157 --> 00:27:33,689 Ne verujem da je moja krivica, 587 00:27:41,719 --> 00:27:43,384 jer nikada do sad nisam doћivela neuspeh. 588 00:27:43,384 --> 00:27:46,184 Nisam ni ja. 589 00:27:46,184 --> 00:27:48,348 Baљ nikada. 590 00:27:48,348 --> 00:27:51,346 Moћda je trebalo da sretnemo ranije. 591 00:27:51,346 --> 00:27:53,947 Nikome neжeљ reжi za ovo, zar ne? 592 00:27:53,947 --> 00:27:56,478 Oh, Patrik, naravno da ne. 593 00:27:58,178 --> 00:28:01,142 Ti i Patrik!? 594 00:28:01,142 --> 00:28:02,775 Kada... 595 00:28:02,775 --> 00:28:05,707 Patrik se nije pokazao! 596 00:28:07,273 --> 00:28:10,605 To je kao kada smo otkrili da ne postoji Boћiж bata! 597 00:28:13,904 --> 00:28:14,903 Patrik? 598 00:28:15,903 --> 00:28:17,368 Mislio sam da si otiљao kuжi. 599 00:28:17,368 --> 00:28:19,068 Ne mogu. 600 00:28:19,068 --> 00:28:22,066 Izdala me maљina. 601 00:28:30,500 --> 00:28:35,000 Titl by Tijana & Aco 40739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.