All language subtitles for Chocolate.2008.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,572 --> 00:00:32,781 The making of this movie was inspired 2 00:00:32,824 --> 00:00:35,034 by a group of very special children and a personal dream. 3 00:00:35,076 --> 00:00:37,286 To unleash the amazing potential of human movement 4 00:00:37,328 --> 00:00:39,538 that is not often seen in everyday reality. 5 00:00:39,581 --> 00:00:41,790 To be an encouragement to parents and the unconditional love 6 00:00:41,833 --> 00:00:44,043 given to all the special children in the world. 7 00:00:44,085 --> 00:00:46,211 PRACHYA PlNKAEW 8 00:01:04,606 --> 00:01:07,441 Masashi loves things 9 00:01:07,484 --> 00:01:10,319 containing imperfections. 10 00:01:11,696 --> 00:01:17,951 lmperfections induce his curiosity to seek answers. 11 00:01:19,871 --> 00:01:23,332 The quest to find causes of these imperfections 12 00:01:23,374 --> 00:01:30,672 is a journey full of excitement. 13 00:01:32,884 --> 00:01:37,346 An exciting sense of danger. 14 00:01:37,388 --> 00:01:41,391 Very exhilarating for him. 15 00:02:10,755 --> 00:02:12,005 What do you want? 16 00:02:12,048 --> 00:02:15,050 Everyone dies unless we can settle. 17 00:02:15,093 --> 00:02:16,927 Fifty-fifty. 18 00:02:16,970 --> 00:02:19,471 Hmm. That's not it. 19 00:02:19,514 --> 00:02:22,182 This is my territory. 20 00:02:22,225 --> 00:02:23,934 lf we settle, 21 00:02:23,977 --> 00:02:25,894 it means no more yakuza trespassing into this territory. 22 00:02:26,896 --> 00:02:29,189 They say this is their turf. 23 00:02:29,232 --> 00:02:32,025 Then it's our fault. 24 00:02:32,068 --> 00:02:33,652 You idiots! What the hell did you do? 25 00:02:35,071 --> 00:02:38,031 Didn't you know this area is being looked after already? 26 00:02:40,410 --> 00:02:42,327 ldiots! 27 00:03:04,184 --> 00:03:07,186 That's enough. Let them go. 28 00:04:16,464 --> 00:04:19,258 Masashi loves things 29 00:04:19,300 --> 00:04:22,052 containing imperfections. 30 00:05:43,551 --> 00:05:45,510 How much left? 31 00:05:45,553 --> 00:05:47,596 Twenty thousand. 32 00:05:47,638 --> 00:05:52,351 This is only the interest. When will you pay everything back? 33 00:05:56,314 --> 00:05:59,191 Please sir, don't take it. 34 00:05:59,233 --> 00:06:02,861 l need this money to start up my new business. 35 00:06:02,904 --> 00:06:05,989 l'll find a way to pay all of it back. 36 00:07:34,120 --> 00:07:37,873 lt will be very difficult if you choose to do this again. 37 00:07:37,915 --> 00:07:39,875 There won't be a next time 38 00:07:39,917 --> 00:07:45,297 if l see you both together again. 39 00:07:54,474 --> 00:07:57,225 Remember what l said. 40 00:08:53,783 --> 00:08:59,204 Chocolate 41 00:09:37,368 --> 00:09:39,995 l've checked everything 42 00:09:40,037 --> 00:09:44,082 and l think she has problems with her brain development. 43 00:10:02,435 --> 00:10:06,605 This doll is a reminder of your father. Look. 44 00:10:27,168 --> 00:10:30,879 Your daughter's condition is not that bad. She's a special child. 45 00:10:30,921 --> 00:10:33,423 She needs special care. 46 00:10:33,466 --> 00:10:35,884 Some things will not come easy to her. You'll need to work with her a lot, 47 00:10:35,926 --> 00:10:38,261 so she can live a normal life. 48 00:10:56,656 --> 00:11:01,034 Fukuoka, Japan 49 00:11:02,703 --> 00:11:05,747 "Although time has passed, 50 00:11:05,790 --> 00:11:07,791 you should know 51 00:11:07,833 --> 00:11:11,419 there is a reason as to why l let you go that day. 52 00:11:11,462 --> 00:11:15,256 lt is so difficult to look after our daughter, but l'm truly delighted. 53 00:11:15,299 --> 00:11:18,385 And it is because when l see her, l see you. 54 00:11:20,179 --> 00:11:22,013 Zen is not like other kids. 55 00:11:22,056 --> 00:11:24,641 She needs special care and attention. 56 00:11:25,643 --> 00:11:27,602 My life is devoted to her. 57 00:11:27,645 --> 00:11:31,356 l will always love you. Zin." 58 00:11:34,026 --> 00:11:36,861 Zin and that Japanese guy are contacting each other again. 59 00:11:36,904 --> 00:11:39,030 What should we do? 60 00:11:51,877 --> 00:11:53,878 Having fun playing by yourself? 61 00:11:53,921 --> 00:11:55,922 Zen! 62 00:11:55,965 --> 00:11:58,591 Let's chat. Have a seat. 63 00:12:02,972 --> 00:12:05,515 You're Zen? 64 00:12:05,558 --> 00:12:08,601 Japanese name just like her father. 65 00:12:08,644 --> 00:12:10,103 Can you speak Thai? 66 00:12:10,146 --> 00:12:12,522 What do you want? 67 00:12:16,444 --> 00:12:19,654 - Leave her alone. - Sit down. 68 00:12:20,906 --> 00:12:23,616 Do you know what this is called? 69 00:12:27,079 --> 00:12:30,665 Do you? 70 00:12:30,708 --> 00:12:32,792 l said, leave her alone. 71 00:13:03,282 --> 00:13:08,495 Let me tell you, losing a toe can change your whole life. 72 00:13:09,497 --> 00:13:14,834 When you walk, when you run, 73 00:13:14,877 --> 00:13:17,712 you're constantly reminded. 74 00:13:19,715 --> 00:13:24,010 l should have done this to you then. 75 00:13:24,053 --> 00:13:27,931 So you wouldn't have to be reminded of my words. 76 00:13:59,213 --> 00:14:01,589 Actually, this place is quite convenient. 77 00:14:01,632 --> 00:14:05,677 lt can be a bit loud, but you'll get used to it. 78 00:16:36,078 --> 00:16:38,287 Peek-a-boo--! 79 00:17:56,450 --> 00:18:01,329 Thank you. Thank you. That was Zen performing. 80 00:18:01,371 --> 00:18:05,124 Thank you for the applause. Thank you for the encouragement. 81 00:18:05,167 --> 00:18:08,836 A tip for Zen is even better encouragement. 82 00:18:08,879 --> 00:18:11,798 Don't be shy. Come on, let's check those pockets. 83 00:18:11,840 --> 00:18:15,009 Thank you. Thank you. Thank you. 84 00:18:15,052 --> 00:18:19,722 Thank you ma'am. Anymore anyone? Don't rush to give now. 85 00:18:23,852 --> 00:18:28,606 This is our second performance. Anyone want to test her? 86 00:18:28,649 --> 00:18:31,859 Think of it as helping out the kid. 87 00:18:31,902 --> 00:18:35,238 lt's not taking advantage of her. Come on, kid. 88 00:18:35,280 --> 00:18:37,907 Come on, brother. This way a little bit. 89 00:18:43,664 --> 00:18:45,206 Zen! 90 00:18:52,089 --> 00:18:56,008 Hey, that was a stupid thing to do. 91 00:18:56,051 --> 00:18:58,344 Who did it? What if her hand got chopped off? 92 00:18:58,387 --> 00:19:02,056 Come on out, coward. 93 00:19:03,892 --> 00:19:06,686 Oh, l thought you were real tough. You have a problem? 94 00:19:07,688 --> 00:19:11,149 Nothing. lt's okay. lt's okay. Let's go. 95 00:19:11,191 --> 00:19:14,152 Hey hey hey, where are you going? 96 00:19:16,780 --> 00:19:18,781 Hello? 97 00:20:06,705 --> 00:20:08,831 Hurry, let's go. 98 00:20:08,874 --> 00:20:11,792 Don't tell Zin about your leg, okay? 99 00:20:11,835 --> 00:20:15,129 - You okay? - l'm okay. 100 00:20:15,172 --> 00:20:17,673 Next time, remember 101 00:20:17,716 --> 00:20:20,134 that not everything can be caught with your hands. 102 00:20:20,177 --> 00:20:24,013 Let's do this-- if they can't be caught, 103 00:20:24,056 --> 00:20:26,432 l'll yell. What do you say? 104 00:20:27,517 --> 00:20:30,061 Go, go. 105 00:20:32,564 --> 00:20:34,732 They're all gone. All gone. 106 00:20:34,775 --> 00:20:39,654 Let's do this. Next time, if it's dangerous, l'll yell "flies." 107 00:20:39,696 --> 00:20:41,906 - Okay? - Okay. 108 00:20:46,745 --> 00:20:48,663 Flies! 109 00:20:57,506 --> 00:20:59,131 Whoa, Zen. 110 00:20:59,174 --> 00:21:01,634 l said "flies." So you're supposed to dodge. 111 00:21:06,390 --> 00:21:08,641 Flies! 112 00:21:15,357 --> 00:21:19,485 Okay, Zen. For real now, okay? 113 00:21:22,281 --> 00:21:24,907 What are you doing? 114 00:21:27,244 --> 00:21:28,995 Moom, 115 00:21:29,037 --> 00:21:31,289 you know she's not normal like others. 116 00:21:32,291 --> 00:21:34,333 Why are you still having her do risky stuff like this? 117 00:21:34,376 --> 00:21:37,795 Come on, it's good practice for her. 118 00:21:37,838 --> 00:21:40,798 This way she can protect herself when she needs to. 119 00:21:40,841 --> 00:21:44,885 l know you mean well, but it's not for much money, is it? 120 00:21:49,308 --> 00:21:51,517 Well, it's enough to pay your doctor's bill. 121 00:21:55,022 --> 00:21:58,065 The medicine you want can have strong side effects. 122 00:21:58,108 --> 00:22:02,028 And they can be pretty bad. 123 00:22:02,070 --> 00:22:05,281 - Yes. - Well, let's just try then. 124 00:22:05,324 --> 00:22:07,783 You may be lucky with only a mild side effect. 125 00:22:09,661 --> 00:22:12,204 How is it? How is it? 126 00:22:17,085 --> 00:22:19,086 Why don't you head home first today? 127 00:22:19,129 --> 00:22:20,713 - Let's go out. - Hmm? 128 00:22:20,756 --> 00:22:22,798 Yes. 129 00:22:22,841 --> 00:22:26,719 - And Mommy will call tomorrow. - Let's go out! 130 00:22:26,762 --> 00:22:29,805 Brush your teeth after you snack too. 131 00:22:29,848 --> 00:22:32,141 - Okay? - Okay. 132 00:22:44,654 --> 00:22:46,655 Let's go out. 133 00:22:47,699 --> 00:22:50,159 Let's go. 134 00:23:20,190 --> 00:23:23,192 - Let's go. - Ah-hh! 135 00:23:52,973 --> 00:23:56,725 Catch the ball. lt's for Zen. Okay, do you want it? 136 00:23:56,768 --> 00:23:58,811 Do it for Zen. Please take the ball. 137 00:23:58,854 --> 00:24:02,022 Would you like to take the ball? 138 00:24:12,701 --> 00:24:19,927 Thank you. Thank you. 139 00:24:32,929 --> 00:24:36,223 Moom, why isn't Mommy coming with us? 140 00:24:38,602 --> 00:24:40,686 Because we don't have any money. 141 00:24:40,729 --> 00:24:44,940 We need lots of money to pay for medicine for Auntie Zin. 142 00:24:44,983 --> 00:24:47,359 So when she's well, 143 00:24:47,402 --> 00:24:51,405 she can be with us. 144 00:24:51,448 --> 00:24:54,742 Why lots of money? 145 00:25:54,844 --> 00:25:57,179 Hey. Zen, look at this. 146 00:26:06,982 --> 00:26:09,942 Looks like a lot of people owe Auntie Zin money. 147 00:26:36,303 --> 00:26:39,305 Oh, Zen... 148 00:26:39,347 --> 00:26:43,767 l'm so sorry. l forgot to tell you that l cannot make it today. 149 00:26:44,936 --> 00:26:47,521 But today is the day to go out. 150 00:26:48,690 --> 00:26:53,152 - l know. - Today is the day to go out. 151 00:26:54,529 --> 00:26:56,739 Go out today! 152 00:26:56,781 --> 00:26:58,490 Zen... 153 00:26:58,533 --> 00:27:02,077 - Today, today...! - Sorry, sorry. 154 00:27:38,406 --> 00:27:42,117 Zen, Zen, Zen. Please stop. 155 00:27:42,160 --> 00:27:45,162 Look at me, it's Mommy. lt's Mommy. 156 00:28:37,507 --> 00:28:40,092 Hi, can you tell me where the owner is? 157 00:28:59,612 --> 00:29:03,365 Come on. Let's go downstairs. Let's go. 158 00:29:19,924 --> 00:29:21,967 What damn book is this? 159 00:29:22,010 --> 00:29:26,472 Who says l owe her? Why don't you go home, kid? 160 00:29:26,514 --> 00:29:29,892 Go home and change your diaper. 161 00:29:29,934 --> 00:29:31,518 ldiot. 162 00:29:31,561 --> 00:29:34,021 But you said you know her. 163 00:29:35,148 --> 00:29:38,817 Doesn't mean l owe everyone l know. Get outta here. Go. Go. Go. 164 00:29:40,320 --> 00:29:42,571 Hang on. Listen to me. 165 00:29:42,614 --> 00:29:44,740 She's sick. Ouch. 166 00:29:49,329 --> 00:29:51,663 Oh-hh. 167 00:29:57,545 --> 00:30:00,672 What a cold-hearted idiot. 168 00:30:01,674 --> 00:30:04,718 How did Auntie Zin know these people? 169 00:30:04,761 --> 00:30:06,595 Bunch of thieves. 170 00:30:12,769 --> 00:30:15,103 You know, Zen, 171 00:30:15,146 --> 00:30:17,606 these people owe your mom money. 172 00:30:18,608 --> 00:30:22,069 lf we can't get them to pay, your mom will be hospitalized. 173 00:30:22,111 --> 00:30:24,488 Mom in hospital? 174 00:30:24,531 --> 00:30:27,533 - A lot of money, Zen. - Lots of money. 175 00:30:32,622 --> 00:30:35,165 Zen...? Hey. 176 00:30:37,001 --> 00:30:40,879 Mom's money. Mom in hospital. 177 00:30:40,922 --> 00:30:46,343 Lots of money. Need money. 178 00:30:55,895 --> 00:30:57,521 Hey, Zen. Let's go. 179 00:30:57,564 --> 00:31:00,691 Need money, Moom. Money. Need money. 180 00:31:02,861 --> 00:31:05,737 Won't go. Let me go. Need money. 181 00:32:54,389 --> 00:32:57,265 Money. 182 00:32:57,308 --> 00:32:59,726 Need money. 183 00:33:02,438 --> 00:33:05,107 show her where the money is. 184 00:33:05,149 --> 00:33:07,526 Give me money. Give me money. 185 00:33:09,570 --> 00:33:11,905 Yeah, l'll take you to get money. 186 00:33:15,952 --> 00:33:24,543 Money. 187 00:33:25,545 --> 00:33:27,921 Mom's money. 188 00:33:31,134 --> 00:33:33,635 Give money. 189 00:33:40,476 --> 00:33:42,728 Mom's money. 190 00:34:27,023 --> 00:34:28,732 Hey, what the heck? 191 00:34:29,984 --> 00:34:31,777 Oh damn! 192 00:36:57,506 --> 00:37:00,759 Mom's money. Mom in hospital. 193 00:37:00,801 --> 00:37:02,886 Lots of money. Need money! 194 00:37:34,752 --> 00:37:37,337 Let's just see how it goes today, Zen. 195 00:37:37,380 --> 00:37:40,966 lf he seems nice, then we'll ask for money. 196 00:37:41,968 --> 00:37:45,512 lf he pays us back... we can pay for all the medicine this time. 197 00:37:58,359 --> 00:38:02,112 - Excuse me. - Who are you here to see? 198 00:38:02,154 --> 00:38:05,657 l'm here to collect money for Zin. 199 00:38:05,700 --> 00:38:08,952 Zin? 200 00:38:08,995 --> 00:38:13,039 Oh, l forgot. How much do l owe? 201 00:38:13,082 --> 00:38:15,041 Eighty-five. 202 00:38:15,084 --> 00:38:19,212 8500. Hang on. 203 00:38:27,805 --> 00:38:30,390 How about just the interest? 204 00:38:32,351 --> 00:38:35,687 You idiot, think l'm stupid? Hey, Chun? 205 00:38:38,733 --> 00:38:40,859 Teach them. 206 00:38:40,901 --> 00:38:45,280 Let them know l don't pay back that easily. 207 00:38:47,616 --> 00:38:52,037 Uh-uh, don't even try, fatty. Shithead. There, get it over there. 208 00:38:57,293 --> 00:39:00,128 Go, go over there. Ha, ha, ha. 209 00:39:01,255 --> 00:39:04,591 Ha, ha, ha. Don't let him get it. 210 00:39:04,633 --> 00:39:06,968 lf he does, it's coming out of your pay. All of it. 211 00:39:12,516 --> 00:39:15,352 This is what they call, "slapping head with dough." 212 00:39:15,394 --> 00:39:17,854 Fatty, go get it over there. Give it here, give it here. Huh. 213 00:39:17,897 --> 00:39:21,066 - Run, it's good exercise for you. - Throw it here. Yeah-- 214 00:39:21,108 --> 00:39:23,193 Hey, over here. Oy. 215 00:39:24,695 --> 00:39:26,154 Ow! Hey. 216 00:39:26,197 --> 00:39:28,323 Let's jam, Zen. 217 00:39:28,366 --> 00:39:31,117 Hey, follow them. Get the money back. 218 00:39:34,622 --> 00:39:36,247 Hey, after them. 219 00:39:41,337 --> 00:39:43,755 Catch them, guys! 220 00:42:22,915 --> 00:42:25,833 - Did you get the money? - Yes, got it. 221 00:43:23,434 --> 00:43:26,603 lNPATlENT BUlLDlNG 222 00:43:37,448 --> 00:43:39,782 l've ordered the prescription. You can get it downstairs. 223 00:43:39,825 --> 00:43:40,867 Okay. 224 00:43:40,909 --> 00:43:43,161 Why don't you take the patient back home for today? 225 00:43:43,203 --> 00:43:44,245 Okay. 226 00:43:44,288 --> 00:43:46,247 - l'll arrange for another appointment. - Okay. 227 00:43:46,290 --> 00:43:50,084 And don't forget to take the medicine. Please excuse me. 228 00:43:50,127 --> 00:43:52,378 Okay. Thank you. 229 00:43:57,801 --> 00:44:00,261 How are you, Auntie Zin? 230 00:44:31,418 --> 00:44:33,628 She's that good? 231 00:44:33,671 --> 00:44:37,256 Yes, she's extraordinary... and crazy. 232 00:44:39,343 --> 00:44:42,804 Thomas, go play somewhere else. 233 00:44:47,267 --> 00:44:49,560 What is Zin up to again? 234 00:44:51,271 --> 00:44:53,690 What's she planning? 235 00:44:54,900 --> 00:44:57,318 Just keep an eye on her. 236 00:45:05,661 --> 00:45:08,121 Sir, is there someone named Guang here? 237 00:45:08,163 --> 00:45:11,416 He should be here. Go look inside. 238 00:45:11,458 --> 00:45:13,126 Ah?! 239 00:45:15,713 --> 00:45:18,798 Let's go home, Zen. Let's go home. 240 00:45:19,800 --> 00:45:23,511 - On the bike. - What the heck is wrong? 241 00:45:26,724 --> 00:45:28,307 - Gonna get money. - Come here. 242 00:45:28,350 --> 00:45:31,477 - Mom's money. - Sit down. 243 00:45:31,520 --> 00:45:33,771 Don't go. You'll only see the flies again. 244 00:45:33,814 --> 00:45:36,816 - No. Gonna get Mom's money. - That's enough. 245 00:45:36,859 --> 00:45:40,862 - What's all the noise? - Nothing, Auntie. 246 00:46:50,140 --> 00:46:51,849 Guang: What did you say? 247 00:46:51,892 --> 00:46:54,352 lt's been two weeks already and still not finished? 248 00:46:54,394 --> 00:46:58,731 Tell them if it's not ready tomorrow... 249 00:46:59,775 --> 00:47:02,777 he'll face the same fate as his brother. 250 00:47:02,820 --> 00:47:06,447 Do you know what you're doing? Give it. Bring it here. 251 00:47:35,894 --> 00:47:38,062 Zin's daughter? 252 00:47:41,066 --> 00:47:43,651 My mom's money. 253 00:47:55,998 --> 00:47:58,541 Get it if you can. 254 00:48:29,865 --> 00:48:32,074 Get them. 255 00:51:26,208 --> 00:51:27,708 Come on down here and help. Hurry. 256 00:52:52,627 --> 00:52:55,671 Give Mom's money. 257 00:52:55,714 --> 00:52:58,591 lt's only 5000. Why do you have to do this? 258 00:53:03,889 --> 00:53:06,557 Take it. 259 00:53:47,432 --> 00:53:50,100 You can confirm the chemotherapy. 260 00:53:51,686 --> 00:53:55,356 By the way, someone left this candy for your sister. 261 00:53:55,398 --> 00:53:57,566 The person was just here. 262 00:53:57,609 --> 00:54:01,070 - Who was it? - Didn't leave a name. 263 00:54:19,839 --> 00:54:22,883 Here, someone left you a treat. 264 00:54:22,926 --> 00:54:26,011 Moom, can you come here? 265 00:54:31,935 --> 00:54:35,688 What did you guys do? Why are you all bruised? 266 00:54:35,730 --> 00:54:38,190 - Uh... 267 00:54:50,954 --> 00:54:52,955 How did this get here? 268 00:54:56,042 --> 00:54:58,210 What did you do? 269 00:54:59,212 --> 00:55:01,005 Nothing, l went to the hospital. 270 00:55:01,047 --> 00:55:03,048 Who did you go see? 271 00:55:04,759 --> 00:55:07,636 Nobody, l went to the hospital and... 272 00:55:07,679 --> 00:55:09,680 And what? 273 00:55:11,599 --> 00:55:13,726 - Listen to me, Auntie. - What's the excuse? 274 00:55:13,768 --> 00:55:16,520 l asked you to take care of Zen, 275 00:55:16,563 --> 00:55:19,356 and what did you do? 276 00:55:19,399 --> 00:55:21,900 What do you want me to do? 277 00:55:21,943 --> 00:55:25,195 l found your book with all the names of people owing you money. 278 00:55:25,238 --> 00:55:29,908 lt's all your money, isn't it? l didn't know this was going to happen. 279 00:55:31,119 --> 00:55:34,330 We don't have enough to pay. Medicine is expensive. 280 00:55:34,372 --> 00:55:36,957 One is dying... 281 00:55:37,000 --> 00:55:38,834 and another is mentally handicapped. 282 00:55:43,381 --> 00:55:45,382 Who did you go see? 283 00:55:46,384 --> 00:55:49,094 Those men in the book. 284 00:55:50,347 --> 00:55:54,600 What's going on? Who are they? 285 00:55:54,642 --> 00:55:56,977 Did you have trouble with them? 286 00:56:01,066 --> 00:56:03,067 Moom, can you do me a favor? 287 00:56:03,109 --> 00:56:05,069 Can you take a letter to Nishi-San Restaurant? 288 00:56:05,111 --> 00:56:07,154 Tell him it's extremely important. 289 00:56:12,077 --> 00:56:14,745 Thanks. Sorry to trouble you. 290 00:56:14,788 --> 00:56:19,249 l'll try. lf l can reach him, l'll call you. 291 00:56:32,514 --> 00:56:34,515 Hang on. 292 00:56:35,683 --> 00:56:38,227 Yes? 293 00:57:09,634 --> 00:57:11,802 Zin was trying to send this letter to her husband. 294 00:57:11,845 --> 00:57:14,096 What should we do this time? 295 00:57:26,776 --> 00:57:31,029 Just send it. So we can settle it once and for all. 296 00:57:50,133 --> 00:57:52,593 Take her to the safest place possible. 297 00:58:00,810 --> 00:58:03,228 Hello. 298 00:58:08,568 --> 00:58:12,613 l understand. l'll be there. 299 00:58:57,367 --> 00:59:00,494 l thought you said they were at home. 300 00:59:00,537 --> 00:59:03,455 l haven't seen a single soul. 301 00:59:04,457 --> 00:59:07,042 More silent than a cemetery. 302 00:59:07,085 --> 00:59:10,254 Wait for me there. l'll be there. 303 00:59:10,296 --> 00:59:14,633 Okay. l'll be here. Just hurry. 304 00:59:15,760 --> 00:59:17,761 Huh... ruining my mood. 305 00:59:17,804 --> 00:59:19,388 Can you change the channel? l don't like it. 306 00:59:19,430 --> 00:59:22,057 Okay. 307 00:59:46,749 --> 00:59:49,918 They had already left when l got here. 308 00:59:53,673 --> 00:59:55,924 They're not here but should still be alive. 309 00:59:58,261 --> 01:00:01,305 But the gang was here waiting for them. 310 01:00:04,142 --> 01:00:05,475 l'll try the store. 311 01:00:24,370 --> 01:00:27,497 lt's me, remember? 312 01:02:00,091 --> 01:02:03,385 You know there's no escape. 313 01:02:05,555 --> 01:02:07,347 Where is Mangmoom? 314 01:02:07,390 --> 01:02:12,018 Let's catch up. lt's been a long time. We miss you around here. 315 01:03:12,246 --> 01:03:16,291 Haven't seen you in a while. You look so horrible. 316 01:03:20,129 --> 01:03:22,881 Give the kid back. l want to go home. 317 01:03:26,427 --> 01:03:30,847 Wouldn't that be nice? lf he had cared for your kid a bit better... 318 01:03:31,849 --> 01:03:33,600 she wouldn't be going around robbing people. 319 01:03:33,643 --> 01:03:37,395 - lt's my money. - lt's our money. 320 01:03:37,438 --> 01:03:40,899 lt's our business. lt's all our agreement. 321 01:03:40,942 --> 01:03:43,652 Nothing is ever yours. 322 01:03:45,363 --> 01:03:48,865 - That all ended already. - But it's not finished with me. 323 01:03:48,908 --> 01:03:53,787 Your kid went around beating up my guys. 324 01:03:53,830 --> 01:03:56,790 My people got hit by your husband. 325 01:03:56,833 --> 01:04:00,043 - Moom... l want Moom. - Then let's end it all today. 326 01:04:00,086 --> 01:04:05,423 Go home to see Moom. Mommy, find Moom. Moom... 327 01:04:05,466 --> 01:04:07,592 So you really want to see him? 328 01:04:10,847 --> 01:04:13,515 l can arrange that. 329 01:04:49,677 --> 01:04:51,928 lf you hadn't gone with that Japanese, 330 01:04:51,971 --> 01:04:55,140 you wouldn't have ended up this way. 331 01:08:12,505 --> 01:08:15,507 - Zen... - Come here. 332 01:08:16,675 --> 01:08:18,510 Zen! 333 01:14:02,062 --> 01:14:04,939 Zin... Zin! 334 01:14:39,224 --> 01:14:42,685 Mommy. Mommy, wake up. 335 01:14:44,188 --> 01:14:47,064 Mommy, wake up. Mommy--! 336 01:16:53,525 --> 01:16:55,526 Stop. Let Zin go. 337 01:17:04,161 --> 01:17:06,203 Flies! 338 01:20:33,703 --> 01:20:35,704 She's up there. 339 01:23:24,624 --> 01:23:30,129 Mommy, Mommy, Mommy. 340 01:23:30,171 --> 01:23:34,299 Mommy, wake up. Mommy, wake up. 341 01:23:34,342 --> 01:23:38,053 Mommy, wake up. Moom...? 342 01:23:38,096 --> 01:23:43,142 Mommy, wake up! Mommy, wake up...! 343 01:23:43,184 --> 01:23:48,188 Mommy, wake up. Mommy. 344 01:24:17,260 --> 01:24:20,429 ln reality, no life 345 01:24:20,472 --> 01:24:25,434 can ever be perfect. 346 01:24:26,436 --> 01:24:30,939 But Masashi has discovered 347 01:24:30,982 --> 01:24:36,111 that one thing can help lessen the imperfections in this world. 348 01:24:36,154 --> 01:24:39,615 That one thing that brings life close to perfection 349 01:24:39,657 --> 01:24:42,409 is love. 350 01:26:09,080 --> 01:26:11,081 lt's okay. lt doesn't hurt. 351 01:26:13,334 --> 01:26:16,420 - Do we need stitches? - l'm not sure. 352 01:27:02,550 --> 01:27:05,677 Okay, okay. Let's go clean it upstairs. 353 01:27:07,680 --> 01:27:09,681 Close your eyes. 354 01:27:19,359 --> 01:27:22,361 l'm fine. 355 01:27:22,403 --> 01:27:24,404 Open just a bit. 356 01:27:26,532 --> 01:27:28,533 Look at me. 357 01:27:36,793 --> 01:27:41,171 We need another piece of wood. 358 01:27:42,173 --> 01:27:44,341 lt didn't scratch. 359 01:27:44,384 --> 01:27:46,260 Let's go on. 360 01:27:49,764 --> 01:27:51,890 l'm fine. 361 01:28:12,203 --> 01:28:15,038 Pow! Got me right there! 362 01:28:21,379 --> 01:28:24,089 ls it bleeding? 363 01:28:24,132 --> 01:28:27,259 Have you had a tetanus shot? 364 01:28:27,302 --> 01:28:28,885 Are you all right? 365 01:28:28,928 --> 01:28:31,722 - ls that in there? - Do we have a flashlight? 366 01:28:31,764 --> 01:28:33,390 Flashlight? 367 01:28:42,108 --> 01:28:43,567 ls your chest tight? 368 01:28:43,609 --> 01:28:46,028 Are you only hurt on your face? 369 01:28:46,070 --> 01:28:48,030 Where? On your knee? 370 01:28:48,072 --> 01:28:50,115 lt's not broken, is it? 371 01:28:50,158 --> 01:28:53,076 Three, two, one-- go! 372 01:29:12,430 --> 01:29:14,973 Should we go to the hospital? 373 01:29:27,195 --> 01:29:29,988 We're gonna go now. 26350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.