All language subtitles for Carnival.row.S01E07.WEBRip.NTG.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:01:04,103 --> 00:01:05,653 You know I didn't do this. 3 00:01:05,688 --> 00:01:10,229 What I know is you withheld facts material to this case. 4 00:01:10,276 --> 00:01:13,196 Looked me straight in the eye and fucking lied. 5 00:01:16,115 --> 00:01:20,075 Because I knew what would happen if I didn't. 6 00:01:20,119 --> 00:01:21,119 Don't put this on me, 7 00:01:21,161 --> 00:01:22,641 you fucking half-blood piece of shit. 8 00:01:26,834 --> 00:01:29,594 - Take him downstairs. - Right. 9 00:01:51,025 --> 00:01:52,225 Log him in. 10 00:01:52,276 --> 00:01:55,236 Former Inspector Rycroft Philostrate. 11 00:01:56,697 --> 00:01:59,067 Where should I put him? 12 00:01:59,116 --> 00:02:01,286 With the fucking Critch, where he belongs. 13 00:02:02,828 --> 00:02:04,788 On second thought... 14 00:02:04,830 --> 00:02:07,580 put him in here 15 00:02:07,625 --> 00:02:09,625 with these fine gents. 16 00:02:10,920 --> 00:02:12,600 Too good for us, now, is he? 17 00:02:13,380 --> 00:02:14,399 What's this, then? 18 00:02:14,423 --> 00:02:16,013 Half-blood. 19 00:02:16,050 --> 00:02:17,760 Been passing himself off as one of us. 20 00:02:17,801 --> 00:02:20,141 You don't say. 21 00:02:25,225 --> 00:02:27,015 Right, then. 22 00:02:27,061 --> 00:02:28,901 Let's us go and have a smoke, shall we? 23 00:02:28,938 --> 00:02:31,518 - What about them? - They'll be fine. 24 00:03:05,182 --> 00:03:07,642 Philo! Behind you! 25 00:03:18,153 --> 00:03:20,533 Fuck you! 26 00:03:22,574 --> 00:03:25,204 Ouch. 27 00:05:03,801 --> 00:05:06,051 - Curtis. - Sir. 28 00:05:06,095 --> 00:05:08,095 Thank you. 29 00:05:12,935 --> 00:05:14,895 This way. 30 00:05:14,937 --> 00:05:17,187 Well, Miss Imogen, 31 00:05:17,231 --> 00:05:21,361 it has been, for me, a most memorable evening. 32 00:05:21,401 --> 00:05:24,361 It has been for me, too. 33 00:05:24,404 --> 00:05:27,994 I realized today I don't much like Louisa Pembroke. 34 00:05:28,033 --> 00:05:31,623 In fact, I don't think I like most anyone I know. 35 00:05:33,664 --> 00:05:36,334 Thank the Martyr you're back. 36 00:05:36,375 --> 00:05:38,535 Afissa, I'm fine. 37 00:05:38,585 --> 00:05:40,545 Afissa. 38 00:05:44,967 --> 00:05:46,837 What has got into you? 39 00:05:46,885 --> 00:05:48,345 The police were here. 40 00:05:48,387 --> 00:05:50,307 - What? - Your brother is in quite a state. 41 00:05:50,347 --> 00:05:51,517 What? 42 00:05:51,557 --> 00:05:52,977 Everywhere I turn 43 00:05:53,016 --> 00:05:55,056 is scandal. Now, if it weren't bad enough 44 00:05:55,102 --> 00:05:58,522 that my sister was out in public on the arm of a Puck, 45 00:05:58,564 --> 00:06:01,824 I now come to learn that my father gave refuge 46 00:06:01,859 --> 00:06:05,239 to a pregnant Pix tart in this very house. 47 00:06:05,279 --> 00:06:07,909 Now, I can do nothing about the latter, 48 00:06:07,948 --> 00:06:09,658 as it is mercifully in the past. 49 00:06:09,700 --> 00:06:11,540 - Oh... - But as to your predicament, dear, 50 00:06:11,577 --> 00:06:14,157 I can and I will intercede. 51 00:06:14,204 --> 00:06:16,334 Must we go over this again? 52 00:06:16,373 --> 00:06:18,333 Our fate is in his hands. 53 00:06:18,375 --> 00:06:20,335 The price is that I be seen on his arm. 54 00:06:20,377 --> 00:06:24,127 There must be a limit to what he can ask of you! 55 00:06:27,676 --> 00:06:31,806 Tomorrow, I intend to negotiate an end to this madness 56 00:06:31,847 --> 00:06:33,267 on your behalf, dear. 57 00:06:34,308 --> 00:06:36,518 Of course. 58 00:06:36,560 --> 00:06:39,690 And for that, I would be most grateful. 59 00:06:39,730 --> 00:06:42,320 I'm glad to hear it. 60 00:06:42,357 --> 00:06:44,987 If I didn't know any better, I'd start to wonder 61 00:06:45,027 --> 00:06:47,647 if you didn't actually enjoy his company. 62 00:06:52,701 --> 00:06:54,241 What? 63 00:06:54,286 --> 00:06:55,996 Nothing, Miss. 64 00:06:56,038 --> 00:06:57,828 Let's get you up these stairs. 65 00:06:57,873 --> 00:06:59,883 Get you out of that dress. 66 00:07:03,420 --> 00:07:05,630 ... think you're gonna fucking love this, right here. 67 00:07:05,672 --> 00:07:07,262 Come here, then. 68 00:07:25,525 --> 00:07:27,775 Get in there with your own kind. 69 00:07:27,819 --> 00:07:31,199 Now. 70 00:07:35,494 --> 00:07:37,004 Get him out of here. 71 00:07:37,037 --> 00:07:39,037 Lads. 72 00:07:46,421 --> 00:07:47,971 Well done, mate. 73 00:07:56,515 --> 00:07:59,685 Thanks... 74 00:07:59,726 --> 00:08:04,476 for looking out for me back there. 75 00:08:04,523 --> 00:08:07,693 I didn't want to see you dead just yet. 76 00:08:11,196 --> 00:08:14,486 What the hell are you doing here? 77 00:08:14,533 --> 00:08:16,493 I was about to ask you the same thing. 78 00:08:32,092 --> 00:08:34,142 I have some news. 79 00:08:34,177 --> 00:08:36,447 There's a rumor that someone's been arrested for the murders. 80 00:08:36,471 --> 00:08:39,731 Is that so? 81 00:08:39,766 --> 00:08:43,056 I thought you'd be pleased. 82 00:08:43,103 --> 00:08:44,523 You're safe now. 83 00:08:46,565 --> 00:08:48,225 Am I? 84 00:08:48,275 --> 00:08:52,105 Well, unless he can control the Darkasher from prison. 85 00:08:52,154 --> 00:08:55,074 Or they have the wrong man. 86 00:08:55,115 --> 00:08:57,985 What makes you say that? 87 00:08:59,578 --> 00:09:02,328 All I know is I saw it come for me. 88 00:09:04,124 --> 00:09:07,004 And that at the moment of my death, 89 00:09:07,044 --> 00:09:09,764 I'll understand who summoned it. 90 00:09:12,174 --> 00:09:14,594 W... well, then we... we must both pray that 91 00:09:14,634 --> 00:09:17,354 your vision was... 92 00:09:17,387 --> 00:09:19,507 was mistaken. 93 00:09:20,849 --> 00:09:22,519 I should go. 94 00:09:22,559 --> 00:09:24,099 Aioffe? 95 00:09:27,356 --> 00:09:30,146 Your husband will be back home soon. 96 00:09:32,444 --> 00:09:35,204 Be careful. 97 00:10:02,015 --> 00:10:06,935 Uh, sir, 47 stivers, how far will that take me from the city? 98 00:10:06,978 --> 00:10:11,148 Only to Keranganz, if you had five more. 99 00:10:24,746 --> 00:10:26,916 Runyon? 100 00:10:26,957 --> 00:10:28,787 Runyon Millworthy? 101 00:10:28,834 --> 00:10:32,714 Horatius Symes, you old rascal. 102 00:10:32,754 --> 00:10:34,764 How long has it been? 103 00:10:34,798 --> 00:10:36,878 I don't know, but it's an age. 104 00:10:36,925 --> 00:10:38,755 Look at you. 105 00:10:38,802 --> 00:10:40,446 Tell me, are you still singing for your supper? 106 00:10:40,470 --> 00:10:42,970 The stage? Gracious no. 107 00:10:43,014 --> 00:10:46,024 - I'm far more respectable these days. - Oh. 108 00:10:46,059 --> 00:10:48,019 Educating the Chancellor's son at Balefire. 109 00:10:48,061 --> 00:10:50,021 Good God. So what are you doing here? 110 00:10:50,063 --> 00:10:51,573 I'm just back from Hullsbay; 111 00:10:51,606 --> 00:10:55,686 a futile attempt to hire an Arts & Letters scholar. 112 00:10:55,735 --> 00:10:57,985 - Hang on a mo... - What? 113 00:10:58,029 --> 00:11:01,699 Didn't you get a rather good degree from Oppidian? 114 00:11:01,741 --> 00:11:05,001 Horatius, that was a very long time ago, and I hear 115 00:11:05,036 --> 00:11:08,496 the Breakspear boy is a nightmare. 116 00:11:08,540 --> 00:11:12,790 Runyon... it's a lot of money. 117 00:11:31,855 --> 00:11:33,725 If they only knew the mischief unfolding 118 00:11:33,773 --> 00:11:35,403 under their very noses. 119 00:11:35,442 --> 00:11:38,112 Between a Longerbane and a Breakspear, no less. 120 00:11:38,153 --> 00:11:41,363 The city would spontaneously burst into flame. 121 00:11:41,406 --> 00:11:44,406 And we would decide what rose from the ashes. 122 00:11:46,411 --> 00:11:48,461 More talk of an alliance? 123 00:11:48,497 --> 00:11:51,247 My advisors are pressing me to call for a vote of no confidence 124 00:11:51,291 --> 00:11:53,631 against your father within the fortnight. 125 00:11:53,668 --> 00:11:56,298 And what? 126 00:11:56,338 --> 00:11:59,128 - You wish me to warn him? - I wish to warn you. 127 00:11:59,174 --> 00:12:01,094 Your father's regime is waning. 128 00:12:01,134 --> 00:12:03,144 There's nothing you can do about that. 129 00:12:03,178 --> 00:12:04,928 You must see to your future now. 130 00:12:06,515 --> 00:12:09,595 And what would you have me be? A spy? 131 00:12:09,643 --> 00:12:11,773 What would you like to be? 132 00:12:11,811 --> 00:12:14,191 I have no interest in politics. 133 00:12:14,231 --> 00:12:15,901 But politics is the price. 134 00:12:15,941 --> 00:12:17,441 Of what? 135 00:12:17,484 --> 00:12:20,614 Of moments like this. 136 00:12:24,157 --> 00:12:27,537 As lovely as you are, I can have moments like this 137 00:12:27,577 --> 00:12:29,997 with anyone I please. 138 00:12:30,038 --> 00:12:33,538 Do you even know what this is? 139 00:12:33,583 --> 00:12:37,173 Do you have any idea what I'm offering you? 140 00:12:38,838 --> 00:12:40,798 Moments like this are the moments 141 00:12:40,840 --> 00:12:44,550 that change everything. 142 00:12:44,594 --> 00:12:49,224 If you're not careful, they'll pass you by. 143 00:12:50,559 --> 00:12:52,639 Good day, Master Jonah. 144 00:13:20,672 --> 00:13:23,762 Your mother, I'm so sorry. 145 00:13:23,800 --> 00:13:25,903 And I know how much that library meant to you. I just... 146 00:13:25,927 --> 00:13:27,927 I can't imagine. 147 00:13:33,310 --> 00:13:37,060 They can't really think you killed her. 148 00:13:40,525 --> 00:13:44,985 To cover up my secret. 149 00:13:45,030 --> 00:13:47,660 Can't say I blame them, it all adds up if you think about it. 150 00:13:47,699 --> 00:13:50,289 The headmaster, the doctor who sheared me, 151 00:13:50,327 --> 00:13:51,787 they all knew the truth about me. 152 00:13:51,828 --> 00:13:53,908 Still, working with you all this time, 153 00:13:53,955 --> 00:13:57,875 they should know you. 154 00:13:57,917 --> 00:14:00,417 They thought they did. 155 00:14:00,462 --> 00:14:03,922 I lied to them. 156 00:14:03,965 --> 00:14:06,885 Sometimes there's no coming back from that. 157 00:14:17,646 --> 00:14:22,146 The Swan. I like it. 158 00:14:22,192 --> 00:14:26,992 And she can do... "ten knots at full steam." 159 00:14:27,030 --> 00:14:29,320 Yes, and as you can see, the hold is quite spacious. 160 00:14:29,366 --> 00:14:32,906 At 50 guilders a head, she'll pay for herself. 161 00:14:32,952 --> 00:14:38,252 After three crossings, the rest will be profit. 162 00:14:41,336 --> 00:14:43,706 May I ask you something, Mr. Agreus? 163 00:14:43,755 --> 00:14:46,045 By all means. 164 00:14:46,091 --> 00:14:49,891 Uh, were you yourself indentured? 165 00:14:49,928 --> 00:14:51,468 For five years. 166 00:14:51,513 --> 00:14:54,433 To a foundry owner in New Freehold. 167 00:14:54,474 --> 00:14:57,354 The work was hard, but he was a fair man. 168 00:14:57,394 --> 00:14:59,984 And how did you make your fortune 169 00:15:00,021 --> 00:15:04,231 from such humble beginnings? 170 00:15:04,275 --> 00:15:06,435 Guilder by guilder... 171 00:15:06,486 --> 00:15:09,986 like anyone else. 172 00:15:10,031 --> 00:15:13,871 You know the saying, "The first guilder is always the hardest." 173 00:15:13,910 --> 00:15:17,620 Especially for... 174 00:15:17,664 --> 00:15:19,214 Oh, um... 175 00:15:19,249 --> 00:15:21,839 A Puck. 176 00:15:23,545 --> 00:15:25,915 Especially for a Puck. 177 00:15:34,264 --> 00:15:36,894 Tell me, 178 00:15:36,933 --> 00:15:40,653 what does a skipjack do, exactly? 179 00:15:44,065 --> 00:15:46,145 Oh, I see you've made some inquiries. 180 00:15:46,192 --> 00:15:49,202 One must always know who one is 181 00:15:49,237 --> 00:15:52,367 entering business with. 182 00:15:52,407 --> 00:15:56,197 Well, a skipjack is one who tracks workers 183 00:15:56,244 --> 00:15:57,454 that have run away. 184 00:15:59,080 --> 00:16:01,080 Are you saying you... 185 00:16:01,124 --> 00:16:03,754 you hunted your own kind? 186 00:16:03,793 --> 00:16:07,303 Well, they signed the same contracts that I did. 187 00:16:07,338 --> 00:16:09,218 Even so. 188 00:16:09,257 --> 00:16:13,257 Your own kind. 189 00:16:13,303 --> 00:16:15,473 I won't deny, Mr. Spurnrose, 190 00:16:15,513 --> 00:16:17,433 that in all the years I plied the trade, 191 00:16:17,474 --> 00:16:20,024 I never came across another skipjack that wasn't 192 00:16:20,059 --> 00:16:22,809 your own kind. 193 00:16:26,483 --> 00:16:29,033 But you see, I realized a long time ago 194 00:16:29,068 --> 00:16:33,198 that if I was to find my way in the world of men, 195 00:16:33,239 --> 00:16:36,949 I'd have to play by the rules of men. 196 00:16:39,120 --> 00:16:41,040 Mm. 197 00:16:45,251 --> 00:16:47,841 Um... 198 00:16:47,879 --> 00:16:51,129 there's another matter I'd discuss with you 199 00:16:51,174 --> 00:16:53,384 concerning my sister, 200 00:16:53,426 --> 00:16:58,176 and the terms of your arrangement with her. 201 00:17:01,726 --> 00:17:03,596 Well, what did he say? 202 00:17:03,645 --> 00:17:06,975 It is as you surmised the other day. 203 00:17:07,023 --> 00:17:09,533 That is, not until you've helped him establish 204 00:17:09,567 --> 00:17:12,697 a foothold in our social circle will... 205 00:17:12,737 --> 00:17:15,617 will you be free of your obligation to him. 206 00:17:18,201 --> 00:17:21,541 Well... 207 00:17:21,579 --> 00:17:25,249 judging from the reaction to his presence at the auction, 208 00:17:25,291 --> 00:17:28,001 that could be a very long time indeed. 209 00:17:28,044 --> 00:17:31,924 Actually, you'll be happy to hear 210 00:17:31,965 --> 00:17:35,255 Mr. Agreus has received an invitation to take tea 211 00:17:35,301 --> 00:17:39,141 at the Tripplethorns' this very afternoon. 212 00:17:39,180 --> 00:17:41,060 - Really? - Mm. 213 00:17:41,099 --> 00:17:45,059 Apparently, they insisted on turning over the painting 214 00:17:45,103 --> 00:17:47,313 he bid on personally. 215 00:17:47,355 --> 00:17:50,355 It seems they're very curious to know more 216 00:17:50,400 --> 00:17:53,240 about our mysterious Puck neighbor. 217 00:17:53,278 --> 00:17:56,738 It could very well be that your services 218 00:17:56,781 --> 00:17:59,531 are no longer be required soon enough, 219 00:17:59,576 --> 00:18:02,786 if at all again, dear. 220 00:18:02,829 --> 00:18:05,619 Well, we can only hope. 221 00:18:05,665 --> 00:18:10,125 We can. We truly can. 222 00:18:22,557 --> 00:18:27,097 Oi, Fleury, have you seen Vignette? 223 00:18:28,271 --> 00:18:29,361 Something the matter? 224 00:18:29,397 --> 00:18:31,857 She didn't come home last night. 225 00:18:31,900 --> 00:18:33,740 Hmm. 226 00:18:38,823 --> 00:18:40,743 So she is in custody? 227 00:18:40,783 --> 00:18:42,163 That's what I just said, isn't it? 228 00:18:42,201 --> 00:18:44,081 She in a lot of trouble? 229 00:18:44,120 --> 00:18:46,160 Well, that's up to the magistrate. 230 00:18:46,205 --> 00:18:47,745 If he's in a bad mood, 231 00:18:47,790 --> 00:18:49,580 she'll get sent back where she came from. 232 00:18:49,626 --> 00:18:53,586 But if she's lucky, she'll just have to pay a fine. 233 00:18:53,630 --> 00:18:57,090 How big a fine? I'll pay. 234 00:18:59,677 --> 00:19:03,967 That way you won't have to trouble the magistrate at all. 235 00:19:05,934 --> 00:19:07,774 Come back tomorrow with 50 guilders. 236 00:19:07,810 --> 00:19:09,310 Fifty? 237 00:19:11,314 --> 00:19:13,694 I'll see what I can do. 238 00:19:13,733 --> 00:19:15,033 Well, there you go. 239 00:19:19,072 --> 00:19:21,282 - Sarge, I'm gonna have a smoke. - Yeah, all right. 240 00:19:21,324 --> 00:19:23,374 Oh. 241 00:19:23,409 --> 00:19:25,699 Good afternoon, Mrs. Fyfe. 242 00:19:25,745 --> 00:19:27,285 I've come to see about Philo. 243 00:19:27,330 --> 00:19:29,540 Ah. Over here. 244 00:19:32,085 --> 00:19:35,755 Well, be assured Inspector Philostrate 245 00:19:35,797 --> 00:19:39,007 has been arrested and charged. 246 00:19:39,050 --> 00:19:42,180 You didn't say anything about charging him when we spoke. 247 00:19:42,220 --> 00:19:44,100 Well, passing is a crime. 248 00:19:44,138 --> 00:19:46,178 You're not the first decent citizen 249 00:19:46,224 --> 00:19:47,774 to have been deceived like that. 250 00:19:47,809 --> 00:19:52,019 Besides, that's just the tip of the iceberg. 251 00:19:52,063 --> 00:19:53,903 We've got him for the killings, too. 252 00:19:53,940 --> 00:19:57,440 What? 253 00:19:57,485 --> 00:19:58,855 No. 254 00:19:58,903 --> 00:20:01,743 M... Mr. Philostrate isn't a murderer. 255 00:20:01,781 --> 00:20:03,411 I don't need to tell you that. 256 00:20:03,449 --> 00:20:05,199 You've worked alongside him for years. 257 00:20:05,243 --> 00:20:07,793 How much does one really know about a Critch, eh? 258 00:20:13,292 --> 00:20:17,052 Yours was the piece that made the puzzle. 259 00:20:17,088 --> 00:20:21,128 It all fell into place once you put us onto him 260 00:20:21,175 --> 00:20:23,175 being a half-blood. 261 00:20:25,430 --> 00:20:28,180 It was a lie. 262 00:20:30,226 --> 00:20:31,976 - Come again? - We had a quarrel. 263 00:20:32,020 --> 00:20:35,110 I made it all up to hurt him. 264 00:21:03,801 --> 00:21:07,011 Philo. 265 00:21:07,055 --> 00:21:09,715 Your landlady just filed a statement 266 00:21:09,766 --> 00:21:12,686 that could potentially see you clear of this mess. 267 00:21:29,202 --> 00:21:32,252 You said you didn't do these killings. 268 00:21:32,288 --> 00:21:34,288 You know I didn't. 269 00:21:34,332 --> 00:21:37,132 - Not Morange? - No. 270 00:21:37,168 --> 00:21:40,838 - Not the headmaster? - No. 271 00:21:40,880 --> 00:21:42,590 Or the Pix, Aisling Querelle? 272 00:21:44,675 --> 00:21:46,295 No. 273 00:21:46,344 --> 00:21:50,434 So it's not true that you're her son, then? 274 00:21:50,473 --> 00:21:52,353 That was just something the Fyfe woman made up 275 00:21:52,391 --> 00:21:54,311 because of a quarrel? 276 00:22:18,709 --> 00:22:22,509 I need to hear it from your own mouth 277 00:22:22,547 --> 00:22:25,507 that you're a man... 278 00:22:25,550 --> 00:22:28,760 not some lying half-blood. 279 00:22:33,099 --> 00:22:35,849 Go on, then. 280 00:22:35,893 --> 00:22:37,813 Answer me. 281 00:22:49,657 --> 00:22:53,077 Aisling Querelle was my mother. 282 00:22:56,539 --> 00:23:00,209 I am what I am. 283 00:23:06,257 --> 00:23:07,547 The Darkasher's still out there. 284 00:23:07,592 --> 00:23:10,762 Enough of your half-blood shit! 285 00:23:10,803 --> 00:23:13,933 I trusted you! 286 00:23:13,973 --> 00:23:16,233 I believed in you! 287 00:23:59,060 --> 00:24:02,940 I understand Master Symes left you 288 00:24:02,980 --> 00:24:06,360 at Chapter 39 of Elomia. 289 00:24:06,400 --> 00:24:09,150 Open it and let's begin. 290 00:24:09,195 --> 00:24:11,355 No. I don't think I'm in the mood. 291 00:24:11,405 --> 00:24:12,775 Be that as it may, 292 00:24:12,823 --> 00:24:14,493 I've been brought in to tutor you, 293 00:24:14,533 --> 00:24:18,543 and I'm afraid I'm gonna have to insist. 294 00:24:18,579 --> 00:24:21,499 You're in no position to insist on anything. 295 00:24:21,540 --> 00:24:24,170 I can tell from your shoes. 296 00:24:27,255 --> 00:24:31,715 You need this job. Hmm? Badly. 297 00:24:31,759 --> 00:24:34,799 Which means you'll confirm my attendance to Master Symes, 298 00:24:34,845 --> 00:24:36,605 and report that I'm making splendid progress. 299 00:24:38,641 --> 00:24:40,601 And if I don't? 300 00:24:40,643 --> 00:24:43,023 Well, I'll tell Symes you're a shite tutor 301 00:24:43,062 --> 00:24:44,652 and to get me someone else. 302 00:24:44,689 --> 00:24:47,649 Are we clear? 303 00:24:49,277 --> 00:24:51,947 Good. I'll see you here tomorrow. 304 00:24:53,281 --> 00:24:56,411 Oh, don't look so glum. 305 00:24:56,450 --> 00:25:00,500 Whatever they're paying you, I'll double it. 306 00:25:02,581 --> 00:25:04,541 I know your type. 307 00:25:04,583 --> 00:25:09,013 Skating along on Daddy's wealth 308 00:25:09,046 --> 00:25:10,716 and good name without a thought as to how 309 00:25:10,756 --> 00:25:13,376 that story would end. 310 00:25:13,426 --> 00:25:17,256 I've been brought in to equip you with a little wisdom 311 00:25:17,305 --> 00:25:20,725 so you might vaguely become a more tolerable human being. 312 00:25:20,766 --> 00:25:25,096 Take it or leave it, but don't think 313 00:25:25,146 --> 00:25:30,566 you can pay me to lie for you. 314 00:25:30,609 --> 00:25:32,609 Because I don't care about your father. 315 00:25:32,653 --> 00:25:37,533 And I'm not afraid of destitution. 316 00:25:37,575 --> 00:25:41,535 But I think you are. 317 00:25:41,579 --> 00:25:47,249 So, it's time to look to your own future, boy, 318 00:25:47,293 --> 00:25:49,673 if you're to have one at all. 319 00:25:51,964 --> 00:25:54,474 You're not like my other tutors, are you? 320 00:25:54,508 --> 00:25:57,548 If only you knew 321 00:25:57,595 --> 00:26:02,345 what I'd seen and done. 322 00:26:12,151 --> 00:26:16,201 Good. Chapter 39. 323 00:26:16,238 --> 00:26:19,368 All I'm saying is it makes us look bad. 324 00:26:19,408 --> 00:26:20,908 One of us a killer. 325 00:26:20,951 --> 00:26:22,791 Well, imagine the trial. 326 00:26:22,828 --> 00:26:24,389 They're gonna drag us all through the mud 327 00:26:24,413 --> 00:26:26,793 - for not catching onto him sooner. - Exactly. 328 00:26:26,832 --> 00:26:29,842 Don't know about you boys, but I've worked too long 329 00:26:29,877 --> 00:26:31,646 and too fucking hard to see my reputation undone 330 00:26:31,670 --> 00:26:32,840 by one bad apple. 331 00:26:32,880 --> 00:26:35,550 Well, there's nothing to be done, is there? 332 00:26:35,591 --> 00:26:37,891 - Man has to have his day in court. - Does he? 333 00:26:37,927 --> 00:26:40,507 What are you getting at? 334 00:26:40,554 --> 00:26:43,644 Well, what if, say, 335 00:26:43,682 --> 00:26:46,142 he tries to escape, and gets shot for his troubles? 336 00:26:46,185 --> 00:26:48,055 - Oh... - All right, all right, all right. 337 00:26:51,941 --> 00:26:54,741 Maybe... 338 00:26:54,777 --> 00:26:58,067 the horror of what he has done gets to him, 339 00:26:58,114 --> 00:26:59,874 and he hangs himself in his cell. 340 00:26:59,907 --> 00:27:01,527 It could happen. 341 00:27:01,575 --> 00:27:04,695 Now, either way, no messy trial. 342 00:27:04,745 --> 00:27:06,575 Let it percolate. 343 00:27:08,416 --> 00:27:09,626 Let it percolate. 344 00:27:22,054 --> 00:27:24,064 Philo. 345 00:27:39,905 --> 00:27:41,735 I just wanted to say 346 00:27:41,782 --> 00:27:44,952 you did your mother proud back there. 347 00:27:50,458 --> 00:27:52,958 I just wish I could have given her justice. 348 00:27:53,002 --> 00:27:55,462 I was getting so close. 349 00:27:59,467 --> 00:28:01,387 I always wondered who my father was. 350 00:28:03,053 --> 00:28:04,683 If he was soldier, a poet. 351 00:28:04,722 --> 00:28:06,312 Now I know he was just a piece of shit. 352 00:28:08,100 --> 00:28:10,770 You think it was your father who did these killings? 353 00:28:10,811 --> 00:28:13,481 It's the only thing that makes sense. 354 00:28:15,774 --> 00:28:18,194 They all knew about me. 355 00:28:18,235 --> 00:28:20,445 His half-fae bastard. 356 00:28:20,488 --> 00:28:22,698 Don't say that. 357 00:28:22,740 --> 00:28:24,200 He's the bastard. 358 00:28:24,241 --> 00:28:26,701 One with a fuck lot to lose to go as far as to kill 359 00:28:26,744 --> 00:28:31,084 three innocent people just to protect his own reputation. 360 00:28:31,123 --> 00:28:34,423 What I can't understand is why 361 00:28:34,460 --> 00:28:37,050 he didn't come after me first. 362 00:28:37,087 --> 00:28:40,297 Why didn't that thing kill me in the tunnel the other night? 363 00:28:43,969 --> 00:28:45,929 Unless... 364 00:28:45,971 --> 00:28:47,971 Unless what? 365 00:28:51,644 --> 00:28:55,614 Unless he didn't know who I was. 366 00:28:55,648 --> 00:28:58,728 That's why he needed their livers. 367 00:28:58,776 --> 00:29:03,156 So he could read their secrets and follow them to me. 368 00:29:04,615 --> 00:29:06,825 Then it's not over. 369 00:29:06,867 --> 00:29:10,867 Sooner or later, he's gonna send that thing after you, too. 370 00:29:13,207 --> 00:29:14,747 Unless they hang me first. 371 00:29:14,792 --> 00:29:16,212 Philo. 372 00:29:19,922 --> 00:29:20,922 Berwick. 373 00:29:20,923 --> 00:29:23,223 Watch yourself. 374 00:29:23,259 --> 00:29:25,589 Dombey's out to make sure you don't see a trial. 375 00:29:25,636 --> 00:29:27,636 He's gonna try something. 376 00:29:29,932 --> 00:29:31,352 You're a good man. 377 00:29:33,227 --> 00:29:36,107 Sorry I couldn't do more for you, mate. 378 00:29:36,146 --> 00:29:38,186 I know. 379 00:30:09,096 --> 00:30:11,766 The Rising. 380 00:30:21,525 --> 00:30:24,695 Well, what do you think, Fergus? 381 00:30:24,737 --> 00:30:28,447 Well, it's not how I'd spend 300,000 guilder. 382 00:30:28,490 --> 00:30:31,620 But then you're the master here, not I. 383 00:30:33,662 --> 00:30:35,462 Right. 384 00:30:35,497 --> 00:30:38,747 Where to hang it? 385 00:30:38,792 --> 00:30:40,842 Perhaps a woman's eye would be of some help. 386 00:30:44,423 --> 00:30:49,143 I was out for a stroll, and I saw you bringing it in. 387 00:30:49,178 --> 00:30:52,928 A woman's eye would be most welcome. 388 00:30:55,017 --> 00:30:56,977 Just up a little on the right. 389 00:30:58,937 --> 00:31:00,937 Perfect. 390 00:31:19,416 --> 00:31:21,416 Thank you. It's perfect there. 391 00:31:21,460 --> 00:31:23,460 I think so. 392 00:31:26,674 --> 00:31:29,054 What was he trying to say, I wonder? 393 00:31:29,093 --> 00:31:31,473 The painter. 394 00:31:31,512 --> 00:31:37,102 That we're all poised somewhere between heaven and hell, 395 00:31:37,142 --> 00:31:39,812 I suppose. 396 00:31:39,853 --> 00:31:42,733 Do you think she's meant to be an angel, then? 397 00:31:42,773 --> 00:31:45,943 Well, she's got the wings for it. 398 00:31:45,984 --> 00:31:47,954 And he a demon? 399 00:31:47,986 --> 00:31:50,196 He's certainly got the horns for it. 400 00:31:54,493 --> 00:31:58,963 But he's an odd sort of demon, though, isn't he? 401 00:31:58,997 --> 00:32:00,957 You know, pulling heavenward. 402 00:32:00,999 --> 00:32:05,169 Yes, it is topsy-turvy, isn't it? 403 00:32:05,212 --> 00:32:07,632 Maybe he's not a demon after all. 404 00:32:09,842 --> 00:32:14,432 But those horns. What else could he be? 405 00:32:17,558 --> 00:32:20,018 A rescuer. 406 00:32:25,774 --> 00:32:28,744 From what? 407 00:32:28,777 --> 00:32:31,407 The ordinary. 408 00:32:36,618 --> 00:32:39,458 As if you, Miss Spurnrose, would know the first thing 409 00:32:39,496 --> 00:32:42,246 about being ordinary. 410 00:32:53,302 --> 00:32:55,302 What's that? 411 00:32:57,014 --> 00:32:59,894 This... This is another 412 00:32:59,933 --> 00:33:03,233 of my prized possessions. 413 00:33:03,270 --> 00:33:05,270 An electric lamp. 414 00:33:08,442 --> 00:33:10,282 How does it work? 415 00:33:10,319 --> 00:33:12,489 Allow me. 416 00:33:19,661 --> 00:33:21,331 What are you doing? 417 00:33:21,371 --> 00:33:23,541 It's called a battery. 418 00:33:23,582 --> 00:33:27,962 Now, that's just water that's been distilled from steam. 419 00:33:28,003 --> 00:33:30,923 But this is the magic ingredient. 420 00:33:30,964 --> 00:33:32,174 Huh. 421 00:33:34,468 --> 00:33:35,928 Copper sulfate. 422 00:33:35,969 --> 00:33:37,139 Huh. 423 00:33:43,602 --> 00:33:46,652 And now what? 424 00:33:46,688 --> 00:33:48,818 Patience. 425 00:34:11,547 --> 00:34:16,217 I haven't been able to stop thinking about you. 426 00:34:16,260 --> 00:34:20,430 You know, I told myself you were just another conquest, 427 00:34:20,472 --> 00:34:22,102 like any other... 428 00:34:23,684 --> 00:34:24,911 ... but I walked away feeling as though 429 00:34:24,935 --> 00:34:27,145 it was I who had been conquered. 430 00:34:28,939 --> 00:34:32,689 I've spent all day asking myself why. 431 00:34:34,736 --> 00:34:37,696 Something's changed in me. 432 00:34:37,739 --> 00:34:40,029 You've taken me to the edge of something 433 00:34:40,075 --> 00:34:41,485 I can no longer ignore. 434 00:34:42,911 --> 00:34:44,871 What's that? 435 00:34:44,913 --> 00:34:48,293 The future. 436 00:34:48,333 --> 00:34:50,343 I... I'd never bothered to imagine it before. 437 00:34:50,377 --> 00:34:53,797 It... it didn't belong to me. It belonged to... 438 00:34:53,839 --> 00:34:58,139 prophecies and broken promises and... 439 00:35:00,178 --> 00:35:03,138 Until the day a stranger came to Parliament. 440 00:35:03,181 --> 00:35:06,771 She was nothing when she walked in. 441 00:35:06,810 --> 00:35:09,770 No one expected anything of her. 442 00:35:09,813 --> 00:35:14,033 But within five minutes, she brought my father, 443 00:35:14,067 --> 00:35:19,617 the Chancellor of the Burgue, to his knees. 444 00:35:21,909 --> 00:35:23,869 And? 445 00:35:23,911 --> 00:35:26,331 Aren't you going to ask? 446 00:35:26,371 --> 00:35:28,581 Ask what? 447 00:35:28,624 --> 00:35:31,924 The question you came here to ask me. 448 00:35:32,961 --> 00:35:35,261 Why? 449 00:35:37,299 --> 00:35:41,219 - Chaos. - Chaos? 450 00:35:41,261 --> 00:35:42,851 Oh, yes. 451 00:35:42,888 --> 00:35:47,308 Chaos is the great hope of those in the shadows. 452 00:35:47,351 --> 00:35:50,561 Chaos to a man like your father creates opportunity 453 00:35:50,604 --> 00:35:52,654 for people like you and me. 454 00:35:52,689 --> 00:35:55,109 Regimes fall, 455 00:35:55,150 --> 00:35:59,320 old worlds burn. 456 00:35:59,363 --> 00:36:02,323 And we decide what rises from the ashes. 457 00:36:04,368 --> 00:36:06,578 One step at a time. 458 00:36:13,335 --> 00:36:15,705 It's very pretty. 459 00:36:15,754 --> 00:36:19,014 But, honestly, doesn't a gas lamp 460 00:36:19,049 --> 00:36:21,259 do much the same but with less fuss? 461 00:36:23,095 --> 00:36:25,805 Well, that may be the case now, but, 462 00:36:25,847 --> 00:36:29,597 I mean, someday, the streets will be lined with wires 463 00:36:29,643 --> 00:36:32,153 bringing electricity from distant steam plants. 464 00:36:32,187 --> 00:36:35,397 There will be no smoke, no accidental fires. 465 00:36:35,440 --> 00:36:37,230 You'll just throw a switch, 466 00:36:37,275 --> 00:36:40,145 and the light will chase away the darkness. 467 00:36:42,197 --> 00:36:44,157 Or at least that's how I like to think 468 00:36:44,199 --> 00:36:47,999 That things will someday be. 469 00:36:48,036 --> 00:36:52,076 Being forward-thinking is a good thing. 470 00:36:52,124 --> 00:36:55,344 Sometimes it's a necessary thing. 471 00:36:58,171 --> 00:37:01,431 Is that how you do it? 472 00:37:01,466 --> 00:37:05,176 Ignore the looks and the slights? 473 00:37:05,220 --> 00:37:07,560 By imagining the day 474 00:37:07,597 --> 00:37:09,283 when the sight of a Puck on Finistere Crossing 475 00:37:09,307 --> 00:37:13,897 attracts notice not for the cut of his coat 476 00:37:13,937 --> 00:37:15,977 but for that of his heart? 477 00:37:21,403 --> 00:37:24,993 And I thought you deemed me vain. 478 00:37:25,032 --> 00:37:26,622 Ridiculous, even. 479 00:37:26,658 --> 00:37:27,778 No. 480 00:37:33,790 --> 00:37:37,710 I did at first, I admit. 481 00:37:38,962 --> 00:37:42,672 But now I see how wrong I was. 482 00:37:42,716 --> 00:37:48,556 You are quite unlike anyone I have ever met, Mr. Agreus. 483 00:41:09,589 --> 00:41:12,929 This was brought here from Puyan 484 00:41:12,968 --> 00:41:15,508 by the prior who founded this place. 485 00:41:18,848 --> 00:41:21,728 He salvaged it from the Great Hoff... 486 00:41:21,768 --> 00:41:23,478 when the Burguish Army razed it. 487 00:41:35,198 --> 00:41:36,868 He wanted to make sure the old ways 488 00:41:36,908 --> 00:41:39,868 would never be forgotten here. 489 00:41:39,911 --> 00:41:41,961 The Hidden One brought you to this place 490 00:41:41,997 --> 00:41:45,247 because He has a purpose for you. 491 00:41:45,292 --> 00:41:47,252 Tell me. 492 00:41:49,296 --> 00:41:51,586 Well, first, you must prove yourself to Him. 493 00:42:01,516 --> 00:42:02,976 Oh! 494 00:42:10,900 --> 00:42:12,860 Oh, no. No. 495 00:42:16,239 --> 00:42:18,467 They've raised their hands against us for too long. 496 00:42:18,491 --> 00:42:20,451 Now it's our turn. 497 00:42:22,245 --> 00:42:23,615 Blood for blood. 498 00:42:31,338 --> 00:42:32,838 No, please. 499 00:42:32,881 --> 00:42:34,721 I... Please. 500 00:42:34,758 --> 00:42:37,758 Please. I've got a family. 501 00:42:39,137 --> 00:42:42,177 Please. 502 00:42:47,687 --> 00:42:50,647 Oh. Oh, no... 503 00:42:50,690 --> 00:42:51,730 Oh. 504 00:42:53,485 --> 00:42:54,895 Oh. 505 00:42:56,988 --> 00:42:58,818 Please. 506 00:42:58,865 --> 00:43:01,655 I've got a wife. I've got, I've got chil... 507 00:43:17,008 --> 00:43:19,468 The farm workers in Allora have gone on strike. 508 00:43:19,511 --> 00:43:20,931 Send in the Guard, what else? 509 00:43:20,970 --> 00:43:22,850 Polls from the third ward show Wootenvale 510 00:43:22,889 --> 00:43:24,429 within striking distance. 511 00:43:24,474 --> 00:43:27,144 Oh, schedule me an appearance at his next rally. 512 00:43:27,185 --> 00:43:29,015 See if we can't close the gap. What else? 513 00:43:29,062 --> 00:43:32,152 - Longerbane's coalition... - Good news, Winetrout. 514 00:43:32,190 --> 00:43:34,730 If there is any. 515 00:43:34,776 --> 00:43:36,337 The constabulary has a suspect in custody 516 00:43:36,361 --> 00:43:37,821 for the recent spate of murders. 517 00:43:37,862 --> 00:43:39,992 There we are. See? That wasn't that hard. 518 00:43:40,031 --> 00:43:42,781 Culprit is a half-blood, it turns out. 519 00:43:42,826 --> 00:43:44,486 The killings were to keep his secret. 520 00:43:44,536 --> 00:43:47,246 The murdered Pix was his own mother, I'm told. 521 00:43:47,288 --> 00:43:49,578 - Sordid business. - Aisling somebody... 522 00:43:49,624 --> 00:43:51,134 A songstress of some sort. 523 00:43:53,002 --> 00:43:55,462 That's the first I've heard of a murdered Pix. 524 00:43:55,505 --> 00:43:56,915 Well, why would you have? 525 00:43:56,965 --> 00:43:58,465 Uh... Yes, indeed. 526 00:43:58,508 --> 00:44:00,928 When does he hang? 527 00:44:00,969 --> 00:44:02,889 Sooner the better, I'd say. 528 00:44:09,394 --> 00:44:12,364 I was feeling like I'd finally found a place in this city. 529 00:44:14,274 --> 00:44:15,824 That's when I saw the sign. 530 00:44:15,859 --> 00:44:17,529 Treasures of Tirnanoc. 531 00:44:20,572 --> 00:44:23,582 Everything I'd lived and breathed for, 532 00:44:23,616 --> 00:44:26,786 that I'd spent my entire life trying so hard to protect... 533 00:44:26,828 --> 00:44:29,288 put into glass boxes 534 00:44:29,330 --> 00:44:31,920 for a bunch of idiots to gawk at. 535 00:44:31,958 --> 00:44:34,838 Like some fucking circus sideshow. 536 00:44:51,561 --> 00:44:53,811 Do you ever think about Tirnanoc? 537 00:44:57,859 --> 00:44:59,819 All the time. 538 00:45:03,156 --> 00:45:05,576 I wish I'd never left you. 539 00:45:07,619 --> 00:45:09,499 Oh, Philo... 540 00:45:11,789 --> 00:45:14,169 ... how did we get so lost? 541 00:45:15,210 --> 00:45:17,130 We're not. 542 00:45:19,589 --> 00:45:22,549 We're found. 543 00:45:22,592 --> 00:45:24,472 Transfer order... 544 00:45:24,511 --> 00:45:26,641 for Rycroft Philostrate. 545 00:45:28,765 --> 00:45:30,515 - They're coming for you. - I know. 546 00:45:31,809 --> 00:45:33,559 - No, what... - Stay with me. 547 00:45:35,480 --> 00:45:37,770 - Stay with me. - Philo... 548 00:45:37,815 --> 00:45:39,605 Stay with me. 549 00:45:39,651 --> 00:45:42,571 - Stay with me. - Get off him. 550 00:45:42,612 --> 00:45:44,548 - Get off him. Get off him. - Stay with me. 551 00:45:44,572 --> 00:45:47,032 Let go of him. Let go of him! 552 00:45:47,075 --> 00:45:48,985 - Please, Philo. - I love you. 553 00:45:50,828 --> 00:45:53,078 Wait. 554 00:45:53,122 --> 00:45:55,382 Get your hands off him. Come back. 555 00:45:55,416 --> 00:45:57,166 Wait. Wait. 556 00:45:57,210 --> 00:45:58,800 Please. 557 00:45:58,836 --> 00:46:01,626 Where are you taking him? Philo... 558 00:46:03,800 --> 00:46:05,680 Philo. 559 00:46:10,139 --> 00:46:12,099 No... 560 00:47:43,000 --> 00:47:48,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 39077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.