Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:01:04,103 --> 00:01:05,653
You know I didn't do this.
3
00:01:05,688 --> 00:01:10,229
What I know is you withheld
facts material to this case.
4
00:01:10,276 --> 00:01:13,196
Looked me straight in
the eye and fucking lied.
5
00:01:16,115 --> 00:01:20,075
Because I knew what
would happen if I didn't.
6
00:01:20,119 --> 00:01:21,119
Don't put this on me,
7
00:01:21,161 --> 00:01:22,641
you fucking half-blood piece of shit.
8
00:01:26,834 --> 00:01:29,594
- Take him downstairs.
- Right.
9
00:01:51,025 --> 00:01:52,225
Log him in.
10
00:01:52,276 --> 00:01:55,236
Former Inspector Rycroft Philostrate.
11
00:01:56,697 --> 00:01:59,067
Where should I put him?
12
00:01:59,116 --> 00:02:01,286
With the fucking
Critch, where he belongs.
13
00:02:02,828 --> 00:02:04,788
On second thought...
14
00:02:04,830 --> 00:02:07,580
put him in here
15
00:02:07,625 --> 00:02:09,625
with these fine gents.
16
00:02:10,920 --> 00:02:12,600
Too good for us, now, is he?
17
00:02:13,380 --> 00:02:14,399
What's this, then?
18
00:02:14,423 --> 00:02:16,013
Half-blood.
19
00:02:16,050 --> 00:02:17,760
Been passing himself off as one of us.
20
00:02:17,801 --> 00:02:20,141
You don't say.
21
00:02:25,225 --> 00:02:27,015
Right, then.
22
00:02:27,061 --> 00:02:28,901
Let's us go and have a smoke, shall we?
23
00:02:28,938 --> 00:02:31,518
- What about them?
- They'll be fine.
24
00:03:05,182 --> 00:03:07,642
Philo! Behind you!
25
00:03:18,153 --> 00:03:20,533
Fuck you!
26
00:03:22,574 --> 00:03:25,204
Ouch.
27
00:05:03,801 --> 00:05:06,051
- Curtis.
- Sir.
28
00:05:06,095 --> 00:05:08,095
Thank you.
29
00:05:12,935 --> 00:05:14,895
This way.
30
00:05:14,937 --> 00:05:17,187
Well, Miss Imogen,
31
00:05:17,231 --> 00:05:21,361
it has been, for me, a
most memorable evening.
32
00:05:21,401 --> 00:05:24,361
It has been for me, too.
33
00:05:24,404 --> 00:05:27,994
I realized today I don't
much like Louisa Pembroke.
34
00:05:28,033 --> 00:05:31,623
In fact, I don't think I
like most anyone I know.
35
00:05:33,664 --> 00:05:36,334
Thank the Martyr you're back.
36
00:05:36,375 --> 00:05:38,535
Afissa, I'm fine.
37
00:05:38,585 --> 00:05:40,545
Afissa.
38
00:05:44,967 --> 00:05:46,837
What has got into you?
39
00:05:46,885 --> 00:05:48,345
The police were here.
40
00:05:48,387 --> 00:05:50,307
- What?
- Your brother is in quite a state.
41
00:05:50,347 --> 00:05:51,517
What?
42
00:05:51,557 --> 00:05:52,977
Everywhere I turn
43
00:05:53,016 --> 00:05:55,056
is scandal. Now, if
it weren't bad enough
44
00:05:55,102 --> 00:05:58,522
that my sister was out in
public on the arm of a Puck,
45
00:05:58,564 --> 00:06:01,824
I now come to learn that
my father gave refuge
46
00:06:01,859 --> 00:06:05,239
to a pregnant Pix tart
in this very house.
47
00:06:05,279 --> 00:06:07,909
Now, I can do nothing about the latter,
48
00:06:07,948 --> 00:06:09,658
as it is mercifully in the past.
49
00:06:09,700 --> 00:06:11,540
- Oh...
- But as to your predicament, dear,
50
00:06:11,577 --> 00:06:14,157
I can and I will intercede.
51
00:06:14,204 --> 00:06:16,334
Must we go over this again?
52
00:06:16,373 --> 00:06:18,333
Our fate is in his hands.
53
00:06:18,375 --> 00:06:20,335
The price is that I be seen on his arm.
54
00:06:20,377 --> 00:06:24,127
There must be a limit to
what he can ask of you!
55
00:06:27,676 --> 00:06:31,806
Tomorrow, I intend to
negotiate an end to this madness
56
00:06:31,847 --> 00:06:33,267
on your behalf, dear.
57
00:06:34,308 --> 00:06:36,518
Of course.
58
00:06:36,560 --> 00:06:39,690
And for that, I would be most grateful.
59
00:06:39,730 --> 00:06:42,320
I'm glad to hear it.
60
00:06:42,357 --> 00:06:44,987
If I didn't know any
better, I'd start to wonder
61
00:06:45,027 --> 00:06:47,647
if you didn't actually
enjoy his company.
62
00:06:52,701 --> 00:06:54,241
What?
63
00:06:54,286 --> 00:06:55,996
Nothing, Miss.
64
00:06:56,038 --> 00:06:57,828
Let's get you up these stairs.
65
00:06:57,873 --> 00:06:59,883
Get you out of that dress.
66
00:07:03,420 --> 00:07:05,630
... think you're gonna
fucking love this, right here.
67
00:07:05,672 --> 00:07:07,262
Come here, then.
68
00:07:25,525 --> 00:07:27,775
Get in there with your own kind.
69
00:07:27,819 --> 00:07:31,199
Now.
70
00:07:35,494 --> 00:07:37,004
Get him out of here.
71
00:07:37,037 --> 00:07:39,037
Lads.
72
00:07:46,421 --> 00:07:47,971
Well done, mate.
73
00:07:56,515 --> 00:07:59,685
Thanks...
74
00:07:59,726 --> 00:08:04,476
for looking out for me back there.
75
00:08:04,523 --> 00:08:07,693
I didn't want to see you dead just yet.
76
00:08:11,196 --> 00:08:14,486
What the hell are you doing here?
77
00:08:14,533 --> 00:08:16,493
I was about to ask you the same thing.
78
00:08:32,092 --> 00:08:34,142
I have some news.
79
00:08:34,177 --> 00:08:36,447
There's a rumor that someone's
been arrested for the murders.
80
00:08:36,471 --> 00:08:39,731
Is that so?
81
00:08:39,766 --> 00:08:43,056
I thought you'd be pleased.
82
00:08:43,103 --> 00:08:44,523
You're safe now.
83
00:08:46,565 --> 00:08:48,225
Am I?
84
00:08:48,275 --> 00:08:52,105
Well, unless he can control
the Darkasher from prison.
85
00:08:52,154 --> 00:08:55,074
Or they have the wrong man.
86
00:08:55,115 --> 00:08:57,985
What makes you say that?
87
00:08:59,578 --> 00:09:02,328
All I know is I saw it come for me.
88
00:09:04,124 --> 00:09:07,004
And that at the moment of my death,
89
00:09:07,044 --> 00:09:09,764
I'll understand who summoned it.
90
00:09:12,174 --> 00:09:14,594
W... well, then we...
we must both pray that
91
00:09:14,634 --> 00:09:17,354
your vision was...
92
00:09:17,387 --> 00:09:19,507
was mistaken.
93
00:09:20,849 --> 00:09:22,519
I should go.
94
00:09:22,559 --> 00:09:24,099
Aioffe?
95
00:09:27,356 --> 00:09:30,146
Your husband will be back home soon.
96
00:09:32,444 --> 00:09:35,204
Be careful.
97
00:10:02,015 --> 00:10:06,935
Uh, sir, 47 stivers, how far
will that take me from the city?
98
00:10:06,978 --> 00:10:11,148
Only to Keranganz, if you had five more.
99
00:10:24,746 --> 00:10:26,916
Runyon?
100
00:10:26,957 --> 00:10:28,787
Runyon Millworthy?
101
00:10:28,834 --> 00:10:32,714
Horatius Symes, you old rascal.
102
00:10:32,754 --> 00:10:34,764
How long has it been?
103
00:10:34,798 --> 00:10:36,878
I don't know, but it's an age.
104
00:10:36,925 --> 00:10:38,755
Look at you.
105
00:10:38,802 --> 00:10:40,446
Tell me, are you still
singing for your supper?
106
00:10:40,470 --> 00:10:42,970
The stage? Gracious no.
107
00:10:43,014 --> 00:10:46,024
- I'm far more respectable these days.
- Oh.
108
00:10:46,059 --> 00:10:48,019
Educating the Chancellor's
son at Balefire.
109
00:10:48,061 --> 00:10:50,021
Good God. So what are you doing here?
110
00:10:50,063 --> 00:10:51,573
I'm just back from Hullsbay;
111
00:10:51,606 --> 00:10:55,686
a futile attempt to hire
an Arts & Letters scholar.
112
00:10:55,735 --> 00:10:57,985
- Hang on a mo...
- What?
113
00:10:58,029 --> 00:11:01,699
Didn't you get a rather
good degree from Oppidian?
114
00:11:01,741 --> 00:11:05,001
Horatius, that was a very
long time ago, and I hear
115
00:11:05,036 --> 00:11:08,496
the Breakspear boy is a nightmare.
116
00:11:08,540 --> 00:11:12,790
Runyon... it's a lot of money.
117
00:11:31,855 --> 00:11:33,725
If they only knew the mischief unfolding
118
00:11:33,773 --> 00:11:35,403
under their very noses.
119
00:11:35,442 --> 00:11:38,112
Between a Longerbane and
a Breakspear, no less.
120
00:11:38,153 --> 00:11:41,363
The city would spontaneously
burst into flame.
121
00:11:41,406 --> 00:11:44,406
And we would decide
what rose from the ashes.
122
00:11:46,411 --> 00:11:48,461
More talk of an alliance?
123
00:11:48,497 --> 00:11:51,247
My advisors are pressing me to
call for a vote of no confidence
124
00:11:51,291 --> 00:11:53,631
against your father
within the fortnight.
125
00:11:53,668 --> 00:11:56,298
And what?
126
00:11:56,338 --> 00:11:59,128
- You wish me to warn him?
- I wish to warn you.
127
00:11:59,174 --> 00:12:01,094
Your father's regime is waning.
128
00:12:01,134 --> 00:12:03,144
There's nothing you can do about that.
129
00:12:03,178 --> 00:12:04,928
You must see to your future now.
130
00:12:06,515 --> 00:12:09,595
And what would you have me be? A spy?
131
00:12:09,643 --> 00:12:11,773
What would you like to be?
132
00:12:11,811 --> 00:12:14,191
I have no interest in politics.
133
00:12:14,231 --> 00:12:15,901
But politics is the price.
134
00:12:15,941 --> 00:12:17,441
Of what?
135
00:12:17,484 --> 00:12:20,614
Of moments like this.
136
00:12:24,157 --> 00:12:27,537
As lovely as you are, I
can have moments like this
137
00:12:27,577 --> 00:12:29,997
with anyone I please.
138
00:12:30,038 --> 00:12:33,538
Do you even know what this is?
139
00:12:33,583 --> 00:12:37,173
Do you have any idea
what I'm offering you?
140
00:12:38,838 --> 00:12:40,798
Moments like this are the moments
141
00:12:40,840 --> 00:12:44,550
that change everything.
142
00:12:44,594 --> 00:12:49,224
If you're not careful,
they'll pass you by.
143
00:12:50,559 --> 00:12:52,639
Good day, Master Jonah.
144
00:13:20,672 --> 00:13:23,762
Your mother, I'm so sorry.
145
00:13:23,800 --> 00:13:25,903
And I know how much that
library meant to you. I just...
146
00:13:25,927 --> 00:13:27,927
I can't imagine.
147
00:13:33,310 --> 00:13:37,060
They can't really think you killed her.
148
00:13:40,525 --> 00:13:44,985
To cover up my secret.
149
00:13:45,030 --> 00:13:47,660
Can't say I blame them, it all
adds up if you think about it.
150
00:13:47,699 --> 00:13:50,289
The headmaster, the
doctor who sheared me,
151
00:13:50,327 --> 00:13:51,787
they all knew the truth about me.
152
00:13:51,828 --> 00:13:53,908
Still, working with you all this time,
153
00:13:53,955 --> 00:13:57,875
they should know you.
154
00:13:57,917 --> 00:14:00,417
They thought they did.
155
00:14:00,462 --> 00:14:03,922
I lied to them.
156
00:14:03,965 --> 00:14:06,885
Sometimes there's no
coming back from that.
157
00:14:17,646 --> 00:14:22,146
The Swan. I like it.
158
00:14:22,192 --> 00:14:26,992
And she can do... "ten
knots at full steam."
159
00:14:27,030 --> 00:14:29,320
Yes, and as you can see,
the hold is quite spacious.
160
00:14:29,366 --> 00:14:32,906
At 50 guilders a head,
she'll pay for herself.
161
00:14:32,952 --> 00:14:38,252
After three crossings,
the rest will be profit.
162
00:14:41,336 --> 00:14:43,706
May I ask you something, Mr. Agreus?
163
00:14:43,755 --> 00:14:46,045
By all means.
164
00:14:46,091 --> 00:14:49,891
Uh, were you yourself indentured?
165
00:14:49,928 --> 00:14:51,468
For five years.
166
00:14:51,513 --> 00:14:54,433
To a foundry owner in New Freehold.
167
00:14:54,474 --> 00:14:57,354
The work was hard,
but he was a fair man.
168
00:14:57,394 --> 00:14:59,984
And how did you make your fortune
169
00:15:00,021 --> 00:15:04,231
from such humble beginnings?
170
00:15:04,275 --> 00:15:06,435
Guilder by guilder...
171
00:15:06,486 --> 00:15:09,986
like anyone else.
172
00:15:10,031 --> 00:15:13,871
You know the saying, "The first
guilder is always the hardest."
173
00:15:13,910 --> 00:15:17,620
Especially for...
174
00:15:17,664 --> 00:15:19,214
Oh, um...
175
00:15:19,249 --> 00:15:21,839
A Puck.
176
00:15:23,545 --> 00:15:25,915
Especially for a Puck.
177
00:15:34,264 --> 00:15:36,894
Tell me,
178
00:15:36,933 --> 00:15:40,653
what does a skipjack do, exactly?
179
00:15:44,065 --> 00:15:46,145
Oh, I see you've made some inquiries.
180
00:15:46,192 --> 00:15:49,202
One must always know who one is
181
00:15:49,237 --> 00:15:52,367
entering business with.
182
00:15:52,407 --> 00:15:56,197
Well, a skipjack is
one who tracks workers
183
00:15:56,244 --> 00:15:57,454
that have run away.
184
00:15:59,080 --> 00:16:01,080
Are you saying you...
185
00:16:01,124 --> 00:16:03,754
you hunted your own kind?
186
00:16:03,793 --> 00:16:07,303
Well, they signed the
same contracts that I did.
187
00:16:07,338 --> 00:16:09,218
Even so.
188
00:16:09,257 --> 00:16:13,257
Your own kind.
189
00:16:13,303 --> 00:16:15,473
I won't deny, Mr. Spurnrose,
190
00:16:15,513 --> 00:16:17,433
that in all the years I plied the trade,
191
00:16:17,474 --> 00:16:20,024
I never came across
another skipjack that wasn't
192
00:16:20,059 --> 00:16:22,809
your own kind.
193
00:16:26,483 --> 00:16:29,033
But you see, I realized a long time ago
194
00:16:29,068 --> 00:16:33,198
that if I was to find my
way in the world of men,
195
00:16:33,239 --> 00:16:36,949
I'd have to play by the rules of men.
196
00:16:39,120 --> 00:16:41,040
Mm.
197
00:16:45,251 --> 00:16:47,841
Um...
198
00:16:47,879 --> 00:16:51,129
there's another matter
I'd discuss with you
199
00:16:51,174 --> 00:16:53,384
concerning my sister,
200
00:16:53,426 --> 00:16:58,176
and the terms of your
arrangement with her.
201
00:17:01,726 --> 00:17:03,596
Well, what did he say?
202
00:17:03,645 --> 00:17:06,975
It is as you surmised the other day.
203
00:17:07,023 --> 00:17:09,533
That is, not until you've
helped him establish
204
00:17:09,567 --> 00:17:12,697
a foothold in our social circle will...
205
00:17:12,737 --> 00:17:15,617
will you be free of
your obligation to him.
206
00:17:18,201 --> 00:17:21,541
Well...
207
00:17:21,579 --> 00:17:25,249
judging from the reaction to
his presence at the auction,
208
00:17:25,291 --> 00:17:28,001
that could be a very long time indeed.
209
00:17:28,044 --> 00:17:31,924
Actually, you'll be happy to hear
210
00:17:31,965 --> 00:17:35,255
Mr. Agreus has received
an invitation to take tea
211
00:17:35,301 --> 00:17:39,141
at the Tripplethorns'
this very afternoon.
212
00:17:39,180 --> 00:17:41,060
- Really?
- Mm.
213
00:17:41,099 --> 00:17:45,059
Apparently, they insisted
on turning over the painting
214
00:17:45,103 --> 00:17:47,313
he bid on personally.
215
00:17:47,355 --> 00:17:50,355
It seems they're very
curious to know more
216
00:17:50,400 --> 00:17:53,240
about our mysterious Puck neighbor.
217
00:17:53,278 --> 00:17:56,738
It could very well be that your services
218
00:17:56,781 --> 00:17:59,531
are no longer be required soon enough,
219
00:17:59,576 --> 00:18:02,786
if at all again, dear.
220
00:18:02,829 --> 00:18:05,619
Well, we can only hope.
221
00:18:05,665 --> 00:18:10,125
We can. We truly can.
222
00:18:22,557 --> 00:18:27,097
Oi, Fleury, have you seen Vignette?
223
00:18:28,271 --> 00:18:29,361
Something the matter?
224
00:18:29,397 --> 00:18:31,857
She didn't come home last night.
225
00:18:31,900 --> 00:18:33,740
Hmm.
226
00:18:38,823 --> 00:18:40,743
So she is in custody?
227
00:18:40,783 --> 00:18:42,163
That's what I just said, isn't it?
228
00:18:42,201 --> 00:18:44,081
She in a lot of trouble?
229
00:18:44,120 --> 00:18:46,160
Well, that's up to the magistrate.
230
00:18:46,205 --> 00:18:47,745
If he's in a bad mood,
231
00:18:47,790 --> 00:18:49,580
she'll get sent back
where she came from.
232
00:18:49,626 --> 00:18:53,586
But if she's lucky, she'll
just have to pay a fine.
233
00:18:53,630 --> 00:18:57,090
How big a fine? I'll pay.
234
00:18:59,677 --> 00:19:03,967
That way you won't have to
trouble the magistrate at all.
235
00:19:05,934 --> 00:19:07,774
Come back tomorrow with 50 guilders.
236
00:19:07,810 --> 00:19:09,310
Fifty?
237
00:19:11,314 --> 00:19:13,694
I'll see what I can do.
238
00:19:13,733 --> 00:19:15,033
Well, there you go.
239
00:19:19,072 --> 00:19:21,282
- Sarge, I'm gonna have a smoke.
- Yeah, all right.
240
00:19:21,324 --> 00:19:23,374
Oh.
241
00:19:23,409 --> 00:19:25,699
Good afternoon, Mrs. Fyfe.
242
00:19:25,745 --> 00:19:27,285
I've come to see about Philo.
243
00:19:27,330 --> 00:19:29,540
Ah. Over here.
244
00:19:32,085 --> 00:19:35,755
Well, be assured Inspector Philostrate
245
00:19:35,797 --> 00:19:39,007
has been arrested and charged.
246
00:19:39,050 --> 00:19:42,180
You didn't say anything about
charging him when we spoke.
247
00:19:42,220 --> 00:19:44,100
Well, passing is a crime.
248
00:19:44,138 --> 00:19:46,178
You're not the first decent citizen
249
00:19:46,224 --> 00:19:47,774
to have been deceived like that.
250
00:19:47,809 --> 00:19:52,019
Besides, that's just
the tip of the iceberg.
251
00:19:52,063 --> 00:19:53,903
We've got him for the killings, too.
252
00:19:53,940 --> 00:19:57,440
What?
253
00:19:57,485 --> 00:19:58,855
No.
254
00:19:58,903 --> 00:20:01,743
M... Mr. Philostrate isn't a murderer.
255
00:20:01,781 --> 00:20:03,411
I don't need to tell you that.
256
00:20:03,449 --> 00:20:05,199
You've worked alongside him for years.
257
00:20:05,243 --> 00:20:07,793
How much does one really
know about a Critch, eh?
258
00:20:13,292 --> 00:20:17,052
Yours was the piece
that made the puzzle.
259
00:20:17,088 --> 00:20:21,128
It all fell into place
once you put us onto him
260
00:20:21,175 --> 00:20:23,175
being a half-blood.
261
00:20:25,430 --> 00:20:28,180
It was a lie.
262
00:20:30,226 --> 00:20:31,976
- Come again?
- We had a quarrel.
263
00:20:32,020 --> 00:20:35,110
I made it all up to hurt him.
264
00:21:03,801 --> 00:21:07,011
Philo.
265
00:21:07,055 --> 00:21:09,715
Your landlady just filed a statement
266
00:21:09,766 --> 00:21:12,686
that could potentially
see you clear of this mess.
267
00:21:29,202 --> 00:21:32,252
You said you didn't do these killings.
268
00:21:32,288 --> 00:21:34,288
You know I didn't.
269
00:21:34,332 --> 00:21:37,132
- Not Morange?
- No.
270
00:21:37,168 --> 00:21:40,838
- Not the headmaster?
- No.
271
00:21:40,880 --> 00:21:42,590
Or the Pix, Aisling Querelle?
272
00:21:44,675 --> 00:21:46,295
No.
273
00:21:46,344 --> 00:21:50,434
So it's not true that
you're her son, then?
274
00:21:50,473 --> 00:21:52,353
That was just something
the Fyfe woman made up
275
00:21:52,391 --> 00:21:54,311
because of a quarrel?
276
00:22:18,709 --> 00:22:22,509
I need to hear it from your own mouth
277
00:22:22,547 --> 00:22:25,507
that you're a man...
278
00:22:25,550 --> 00:22:28,760
not some lying half-blood.
279
00:22:33,099 --> 00:22:35,849
Go on, then.
280
00:22:35,893 --> 00:22:37,813
Answer me.
281
00:22:49,657 --> 00:22:53,077
Aisling Querelle was my mother.
282
00:22:56,539 --> 00:23:00,209
I am what I am.
283
00:23:06,257 --> 00:23:07,547
The Darkasher's still out there.
284
00:23:07,592 --> 00:23:10,762
Enough of your half-blood shit!
285
00:23:10,803 --> 00:23:13,933
I trusted you!
286
00:23:13,973 --> 00:23:16,233
I believed in you!
287
00:23:59,060 --> 00:24:02,940
I understand Master Symes left you
288
00:24:02,980 --> 00:24:06,360
at Chapter 39 of Elomia.
289
00:24:06,400 --> 00:24:09,150
Open it and let's begin.
290
00:24:09,195 --> 00:24:11,355
No. I don't think I'm in the mood.
291
00:24:11,405 --> 00:24:12,775
Be that as it may,
292
00:24:12,823 --> 00:24:14,493
I've been brought in to tutor you,
293
00:24:14,533 --> 00:24:18,543
and I'm afraid I'm gonna have to insist.
294
00:24:18,579 --> 00:24:21,499
You're in no position
to insist on anything.
295
00:24:21,540 --> 00:24:24,170
I can tell from your shoes.
296
00:24:27,255 --> 00:24:31,715
You need this job. Hmm? Badly.
297
00:24:31,759 --> 00:24:34,799
Which means you'll confirm
my attendance to Master Symes,
298
00:24:34,845 --> 00:24:36,605
and report that I'm
making splendid progress.
299
00:24:38,641 --> 00:24:40,601
And if I don't?
300
00:24:40,643 --> 00:24:43,023
Well, I'll tell Symes
you're a shite tutor
301
00:24:43,062 --> 00:24:44,652
and to get me someone else.
302
00:24:44,689 --> 00:24:47,649
Are we clear?
303
00:24:49,277 --> 00:24:51,947
Good. I'll see you here tomorrow.
304
00:24:53,281 --> 00:24:56,411
Oh, don't look so glum.
305
00:24:56,450 --> 00:25:00,500
Whatever they're paying
you, I'll double it.
306
00:25:02,581 --> 00:25:04,541
I know your type.
307
00:25:04,583 --> 00:25:09,013
Skating along on Daddy's wealth
308
00:25:09,046 --> 00:25:10,716
and good name without
a thought as to how
309
00:25:10,756 --> 00:25:13,376
that story would end.
310
00:25:13,426 --> 00:25:17,256
I've been brought in to
equip you with a little wisdom
311
00:25:17,305 --> 00:25:20,725
so you might vaguely become
a more tolerable human being.
312
00:25:20,766 --> 00:25:25,096
Take it or leave it, but don't think
313
00:25:25,146 --> 00:25:30,566
you can pay me to lie for you.
314
00:25:30,609 --> 00:25:32,609
Because I don't care about your father.
315
00:25:32,653 --> 00:25:37,533
And I'm not afraid of destitution.
316
00:25:37,575 --> 00:25:41,535
But I think you are.
317
00:25:41,579 --> 00:25:47,249
So, it's time to look
to your own future, boy,
318
00:25:47,293 --> 00:25:49,673
if you're to have one at all.
319
00:25:51,964 --> 00:25:54,474
You're not like my
other tutors, are you?
320
00:25:54,508 --> 00:25:57,548
If only you knew
321
00:25:57,595 --> 00:26:02,345
what I'd seen and done.
322
00:26:12,151 --> 00:26:16,201
Good. Chapter 39.
323
00:26:16,238 --> 00:26:19,368
All I'm saying is it makes us look bad.
324
00:26:19,408 --> 00:26:20,908
One of us a killer.
325
00:26:20,951 --> 00:26:22,791
Well, imagine the trial.
326
00:26:22,828 --> 00:26:24,389
They're gonna drag
us all through the mud
327
00:26:24,413 --> 00:26:26,793
- for not catching onto him sooner.
- Exactly.
328
00:26:26,832 --> 00:26:29,842
Don't know about you boys,
but I've worked too long
329
00:26:29,877 --> 00:26:31,646
and too fucking hard to
see my reputation undone
330
00:26:31,670 --> 00:26:32,840
by one bad apple.
331
00:26:32,880 --> 00:26:35,550
Well, there's nothing
to be done, is there?
332
00:26:35,591 --> 00:26:37,891
- Man has to have his day in court.
- Does he?
333
00:26:37,927 --> 00:26:40,507
What are you getting at?
334
00:26:40,554 --> 00:26:43,644
Well, what if, say,
335
00:26:43,682 --> 00:26:46,142
he tries to escape, and
gets shot for his troubles?
336
00:26:46,185 --> 00:26:48,055
- Oh...
- All right, all right, all right.
337
00:26:51,941 --> 00:26:54,741
Maybe...
338
00:26:54,777 --> 00:26:58,067
the horror of what he
has done gets to him,
339
00:26:58,114 --> 00:26:59,874
and he hangs himself in his cell.
340
00:26:59,907 --> 00:27:01,527
It could happen.
341
00:27:01,575 --> 00:27:04,695
Now, either way, no messy trial.
342
00:27:04,745 --> 00:27:06,575
Let it percolate.
343
00:27:08,416 --> 00:27:09,626
Let it percolate.
344
00:27:22,054 --> 00:27:24,064
Philo.
345
00:27:39,905 --> 00:27:41,735
I just wanted to say
346
00:27:41,782 --> 00:27:44,952
you did your mother proud back there.
347
00:27:50,458 --> 00:27:52,958
I just wish I could
have given her justice.
348
00:27:53,002 --> 00:27:55,462
I was getting so close.
349
00:27:59,467 --> 00:28:01,387
I always wondered who my father was.
350
00:28:03,053 --> 00:28:04,683
If he was soldier, a poet.
351
00:28:04,722 --> 00:28:06,312
Now I know he was just a piece of shit.
352
00:28:08,100 --> 00:28:10,770
You think it was your father
who did these killings?
353
00:28:10,811 --> 00:28:13,481
It's the only thing that makes sense.
354
00:28:15,774 --> 00:28:18,194
They all knew about me.
355
00:28:18,235 --> 00:28:20,445
His half-fae bastard.
356
00:28:20,488 --> 00:28:22,698
Don't say that.
357
00:28:22,740 --> 00:28:24,200
He's the bastard.
358
00:28:24,241 --> 00:28:26,701
One with a fuck lot to
lose to go as far as to kill
359
00:28:26,744 --> 00:28:31,084
three innocent people just
to protect his own reputation.
360
00:28:31,123 --> 00:28:34,423
What I can't understand is why
361
00:28:34,460 --> 00:28:37,050
he didn't come after me first.
362
00:28:37,087 --> 00:28:40,297
Why didn't that thing kill me
in the tunnel the other night?
363
00:28:43,969 --> 00:28:45,929
Unless...
364
00:28:45,971 --> 00:28:47,971
Unless what?
365
00:28:51,644 --> 00:28:55,614
Unless he didn't know who I was.
366
00:28:55,648 --> 00:28:58,728
That's why he needed their livers.
367
00:28:58,776 --> 00:29:03,156
So he could read their
secrets and follow them to me.
368
00:29:04,615 --> 00:29:06,825
Then it's not over.
369
00:29:06,867 --> 00:29:10,867
Sooner or later, he's gonna
send that thing after you, too.
370
00:29:13,207 --> 00:29:14,747
Unless they hang me first.
371
00:29:14,792 --> 00:29:16,212
Philo.
372
00:29:19,922 --> 00:29:20,922
Berwick.
373
00:29:20,923 --> 00:29:23,223
Watch yourself.
374
00:29:23,259 --> 00:29:25,589
Dombey's out to make sure
you don't see a trial.
375
00:29:25,636 --> 00:29:27,636
He's gonna try something.
376
00:29:29,932 --> 00:29:31,352
You're a good man.
377
00:29:33,227 --> 00:29:36,107
Sorry I couldn't do more for you, mate.
378
00:29:36,146 --> 00:29:38,186
I know.
379
00:30:09,096 --> 00:30:11,766
The Rising.
380
00:30:21,525 --> 00:30:24,695
Well, what do you think, Fergus?
381
00:30:24,737 --> 00:30:28,447
Well, it's not how I'd
spend 300,000 guilder.
382
00:30:28,490 --> 00:30:31,620
But then you're the master here, not I.
383
00:30:33,662 --> 00:30:35,462
Right.
384
00:30:35,497 --> 00:30:38,747
Where to hang it?
385
00:30:38,792 --> 00:30:40,842
Perhaps a woman's eye
would be of some help.
386
00:30:44,423 --> 00:30:49,143
I was out for a stroll, and
I saw you bringing it in.
387
00:30:49,178 --> 00:30:52,928
A woman's eye would be most welcome.
388
00:30:55,017 --> 00:30:56,977
Just up a little on the right.
389
00:30:58,937 --> 00:31:00,937
Perfect.
390
00:31:19,416 --> 00:31:21,416
Thank you. It's perfect there.
391
00:31:21,460 --> 00:31:23,460
I think so.
392
00:31:26,674 --> 00:31:29,054
What was he trying to say, I wonder?
393
00:31:29,093 --> 00:31:31,473
The painter.
394
00:31:31,512 --> 00:31:37,102
That we're all poised somewhere
between heaven and hell,
395
00:31:37,142 --> 00:31:39,812
I suppose.
396
00:31:39,853 --> 00:31:42,733
Do you think she's meant
to be an angel, then?
397
00:31:42,773 --> 00:31:45,943
Well, she's got the wings for it.
398
00:31:45,984 --> 00:31:47,954
And he a demon?
399
00:31:47,986 --> 00:31:50,196
He's certainly got the horns for it.
400
00:31:54,493 --> 00:31:58,963
But he's an odd sort of
demon, though, isn't he?
401
00:31:58,997 --> 00:32:00,957
You know, pulling heavenward.
402
00:32:00,999 --> 00:32:05,169
Yes, it is topsy-turvy, isn't it?
403
00:32:05,212 --> 00:32:07,632
Maybe he's not a demon after all.
404
00:32:09,842 --> 00:32:14,432
But those horns. What else could he be?
405
00:32:17,558 --> 00:32:20,018
A rescuer.
406
00:32:25,774 --> 00:32:28,744
From what?
407
00:32:28,777 --> 00:32:31,407
The ordinary.
408
00:32:36,618 --> 00:32:39,458
As if you, Miss Spurnrose,
would know the first thing
409
00:32:39,496 --> 00:32:42,246
about being ordinary.
410
00:32:53,302 --> 00:32:55,302
What's that?
411
00:32:57,014 --> 00:32:59,894
This... This is another
412
00:32:59,933 --> 00:33:03,233
of my prized possessions.
413
00:33:03,270 --> 00:33:05,270
An electric lamp.
414
00:33:08,442 --> 00:33:10,282
How does it work?
415
00:33:10,319 --> 00:33:12,489
Allow me.
416
00:33:19,661 --> 00:33:21,331
What are you doing?
417
00:33:21,371 --> 00:33:23,541
It's called a battery.
418
00:33:23,582 --> 00:33:27,962
Now, that's just water that's
been distilled from steam.
419
00:33:28,003 --> 00:33:30,923
But this is the magic ingredient.
420
00:33:30,964 --> 00:33:32,174
Huh.
421
00:33:34,468 --> 00:33:35,928
Copper sulfate.
422
00:33:35,969 --> 00:33:37,139
Huh.
423
00:33:43,602 --> 00:33:46,652
And now what?
424
00:33:46,688 --> 00:33:48,818
Patience.
425
00:34:11,547 --> 00:34:16,217
I haven't been able to
stop thinking about you.
426
00:34:16,260 --> 00:34:20,430
You know, I told myself you
were just another conquest,
427
00:34:20,472 --> 00:34:22,102
like any other...
428
00:34:23,684 --> 00:34:24,911
... but I walked away feeling as though
429
00:34:24,935 --> 00:34:27,145
it was I who had been conquered.
430
00:34:28,939 --> 00:34:32,689
I've spent all day asking myself why.
431
00:34:34,736 --> 00:34:37,696
Something's changed in me.
432
00:34:37,739 --> 00:34:40,029
You've taken me to the edge of something
433
00:34:40,075 --> 00:34:41,485
I can no longer ignore.
434
00:34:42,911 --> 00:34:44,871
What's that?
435
00:34:44,913 --> 00:34:48,293
The future.
436
00:34:48,333 --> 00:34:50,343
I... I'd never bothered
to imagine it before.
437
00:34:50,377 --> 00:34:53,797
It... it didn't belong
to me. It belonged to...
438
00:34:53,839 --> 00:34:58,139
prophecies and broken promises and...
439
00:35:00,178 --> 00:35:03,138
Until the day a stranger
came to Parliament.
440
00:35:03,181 --> 00:35:06,771
She was nothing when she walked in.
441
00:35:06,810 --> 00:35:09,770
No one expected anything of her.
442
00:35:09,813 --> 00:35:14,033
But within five minutes,
she brought my father,
443
00:35:14,067 --> 00:35:19,617
the Chancellor of the
Burgue, to his knees.
444
00:35:21,909 --> 00:35:23,869
And?
445
00:35:23,911 --> 00:35:26,331
Aren't you going to ask?
446
00:35:26,371 --> 00:35:28,581
Ask what?
447
00:35:28,624 --> 00:35:31,924
The question you came here to ask me.
448
00:35:32,961 --> 00:35:35,261
Why?
449
00:35:37,299 --> 00:35:41,219
- Chaos.
- Chaos?
450
00:35:41,261 --> 00:35:42,851
Oh, yes.
451
00:35:42,888 --> 00:35:47,308
Chaos is the great hope
of those in the shadows.
452
00:35:47,351 --> 00:35:50,561
Chaos to a man like your
father creates opportunity
453
00:35:50,604 --> 00:35:52,654
for people like you and me.
454
00:35:52,689 --> 00:35:55,109
Regimes fall,
455
00:35:55,150 --> 00:35:59,320
old worlds burn.
456
00:35:59,363 --> 00:36:02,323
And we decide what rises from the ashes.
457
00:36:04,368 --> 00:36:06,578
One step at a time.
458
00:36:13,335 --> 00:36:15,705
It's very pretty.
459
00:36:15,754 --> 00:36:19,014
But, honestly, doesn't a gas lamp
460
00:36:19,049 --> 00:36:21,259
do much the same but with less fuss?
461
00:36:23,095 --> 00:36:25,805
Well, that may be the case now, but,
462
00:36:25,847 --> 00:36:29,597
I mean, someday, the streets
will be lined with wires
463
00:36:29,643 --> 00:36:32,153
bringing electricity
from distant steam plants.
464
00:36:32,187 --> 00:36:35,397
There will be no smoke,
no accidental fires.
465
00:36:35,440 --> 00:36:37,230
You'll just throw a switch,
466
00:36:37,275 --> 00:36:40,145
and the light will
chase away the darkness.
467
00:36:42,197 --> 00:36:44,157
Or at least that's how I like to think
468
00:36:44,199 --> 00:36:47,999
That things will someday be.
469
00:36:48,036 --> 00:36:52,076
Being forward-thinking is a good thing.
470
00:36:52,124 --> 00:36:55,344
Sometimes it's a necessary thing.
471
00:36:58,171 --> 00:37:01,431
Is that how you do it?
472
00:37:01,466 --> 00:37:05,176
Ignore the looks and the slights?
473
00:37:05,220 --> 00:37:07,560
By imagining the day
474
00:37:07,597 --> 00:37:09,283
when the sight of a Puck
on Finistere Crossing
475
00:37:09,307 --> 00:37:13,897
attracts notice not
for the cut of his coat
476
00:37:13,937 --> 00:37:15,977
but for that of his heart?
477
00:37:21,403 --> 00:37:24,993
And I thought you deemed me vain.
478
00:37:25,032 --> 00:37:26,622
Ridiculous, even.
479
00:37:26,658 --> 00:37:27,778
No.
480
00:37:33,790 --> 00:37:37,710
I did at first, I admit.
481
00:37:38,962 --> 00:37:42,672
But now I see how wrong I was.
482
00:37:42,716 --> 00:37:48,556
You are quite unlike anyone
I have ever met, Mr. Agreus.
483
00:41:09,589 --> 00:41:12,929
This was brought here from Puyan
484
00:41:12,968 --> 00:41:15,508
by the prior who founded this place.
485
00:41:18,848 --> 00:41:21,728
He salvaged it from the Great Hoff...
486
00:41:21,768 --> 00:41:23,478
when the Burguish Army razed it.
487
00:41:35,198 --> 00:41:36,868
He wanted to make sure the old ways
488
00:41:36,908 --> 00:41:39,868
would never be forgotten here.
489
00:41:39,911 --> 00:41:41,961
The Hidden One brought you to this place
490
00:41:41,997 --> 00:41:45,247
because He has a purpose for you.
491
00:41:45,292 --> 00:41:47,252
Tell me.
492
00:41:49,296 --> 00:41:51,586
Well, first, you must
prove yourself to Him.
493
00:42:01,516 --> 00:42:02,976
Oh!
494
00:42:10,900 --> 00:42:12,860
Oh, no. No.
495
00:42:16,239 --> 00:42:18,467
They've raised their hands
against us for too long.
496
00:42:18,491 --> 00:42:20,451
Now it's our turn.
497
00:42:22,245 --> 00:42:23,615
Blood for blood.
498
00:42:31,338 --> 00:42:32,838
No, please.
499
00:42:32,881 --> 00:42:34,721
I... Please.
500
00:42:34,758 --> 00:42:37,758
Please. I've got a family.
501
00:42:39,137 --> 00:42:42,177
Please.
502
00:42:47,687 --> 00:42:50,647
Oh. Oh, no...
503
00:42:50,690 --> 00:42:51,730
Oh.
504
00:42:53,485 --> 00:42:54,895
Oh.
505
00:42:56,988 --> 00:42:58,818
Please.
506
00:42:58,865 --> 00:43:01,655
I've got a wife. I've
got, I've got chil...
507
00:43:17,008 --> 00:43:19,468
The farm workers in
Allora have gone on strike.
508
00:43:19,511 --> 00:43:20,931
Send in the Guard, what else?
509
00:43:20,970 --> 00:43:22,850
Polls from the third
ward show Wootenvale
510
00:43:22,889 --> 00:43:24,429
within striking distance.
511
00:43:24,474 --> 00:43:27,144
Oh, schedule me an
appearance at his next rally.
512
00:43:27,185 --> 00:43:29,015
See if we can't close
the gap. What else?
513
00:43:29,062 --> 00:43:32,152
- Longerbane's coalition...
- Good news, Winetrout.
514
00:43:32,190 --> 00:43:34,730
If there is any.
515
00:43:34,776 --> 00:43:36,337
The constabulary has
a suspect in custody
516
00:43:36,361 --> 00:43:37,821
for the recent spate of murders.
517
00:43:37,862 --> 00:43:39,992
There we are. See?
That wasn't that hard.
518
00:43:40,031 --> 00:43:42,781
Culprit is a half-blood, it turns out.
519
00:43:42,826 --> 00:43:44,486
The killings were to keep his secret.
520
00:43:44,536 --> 00:43:47,246
The murdered Pix was
his own mother, I'm told.
521
00:43:47,288 --> 00:43:49,578
- Sordid business.
- Aisling somebody...
522
00:43:49,624 --> 00:43:51,134
A songstress of some sort.
523
00:43:53,002 --> 00:43:55,462
That's the first I've
heard of a murdered Pix.
524
00:43:55,505 --> 00:43:56,915
Well, why would you have?
525
00:43:56,965 --> 00:43:58,465
Uh... Yes, indeed.
526
00:43:58,508 --> 00:44:00,928
When does he hang?
527
00:44:00,969 --> 00:44:02,889
Sooner the better, I'd say.
528
00:44:09,394 --> 00:44:12,364
I was feeling like I'd finally
found a place in this city.
529
00:44:14,274 --> 00:44:15,824
That's when I saw the sign.
530
00:44:15,859 --> 00:44:17,529
Treasures of Tirnanoc.
531
00:44:20,572 --> 00:44:23,582
Everything I'd lived and breathed for,
532
00:44:23,616 --> 00:44:26,786
that I'd spent my entire life
trying so hard to protect...
533
00:44:26,828 --> 00:44:29,288
put into glass boxes
534
00:44:29,330 --> 00:44:31,920
for a bunch of idiots to gawk at.
535
00:44:31,958 --> 00:44:34,838
Like some fucking circus sideshow.
536
00:44:51,561 --> 00:44:53,811
Do you ever think about Tirnanoc?
537
00:44:57,859 --> 00:44:59,819
All the time.
538
00:45:03,156 --> 00:45:05,576
I wish I'd never left you.
539
00:45:07,619 --> 00:45:09,499
Oh, Philo...
540
00:45:11,789 --> 00:45:14,169
... how did we get so lost?
541
00:45:15,210 --> 00:45:17,130
We're not.
542
00:45:19,589 --> 00:45:22,549
We're found.
543
00:45:22,592 --> 00:45:24,472
Transfer order...
544
00:45:24,511 --> 00:45:26,641
for Rycroft Philostrate.
545
00:45:28,765 --> 00:45:30,515
- They're coming for you.
- I know.
546
00:45:31,809 --> 00:45:33,559
- No, what...
- Stay with me.
547
00:45:35,480 --> 00:45:37,770
- Stay with me.
- Philo...
548
00:45:37,815 --> 00:45:39,605
Stay with me.
549
00:45:39,651 --> 00:45:42,571
- Stay with me.
- Get off him.
550
00:45:42,612 --> 00:45:44,548
- Get off him. Get off him.
- Stay with me.
551
00:45:44,572 --> 00:45:47,032
Let go of him. Let go of him!
552
00:45:47,075 --> 00:45:48,985
- Please, Philo.
- I love you.
553
00:45:50,828 --> 00:45:53,078
Wait.
554
00:45:53,122 --> 00:45:55,382
Get your hands off him. Come back.
555
00:45:55,416 --> 00:45:57,166
Wait. Wait.
556
00:45:57,210 --> 00:45:58,800
Please.
557
00:45:58,836 --> 00:46:01,626
Where are you taking him? Philo...
558
00:46:03,800 --> 00:46:05,680
Philo.
559
00:46:10,139 --> 00:46:12,099
No...
560
00:47:43,000 --> 00:47:48,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
39077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.