All language subtitles for Carnival.Row.S01E05.WEBRip.x264-ION10-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,632 --> 00:00:08,634 ♪ ♪ 2 00:00:33,451 --> 00:00:35,745 ♪ ♪ 3 00:01:03,063 --> 00:01:05,065 ♪ ♪ 4 00:01:23,375 --> 00:01:25,377 (steam whistle blows) 5 00:01:25,419 --> 00:01:27,421 (indistinct chatter) 6 00:01:27,463 --> 00:01:30,257 MILLWORTHY: But the evil was not over. 7 00:01:30,299 --> 00:01:33,636 Before the poor fae's body was cold, 8 00:01:33,677 --> 00:01:37,056 the headmaster was struck down. 9 00:01:37,097 --> 00:01:41,018 And so, there were two lives 10 00:01:41,060 --> 00:01:43,604 cut short before their time, 11 00:01:43,646 --> 00:01:45,981 both man and fae, 12 00:01:46,023 --> 00:01:49,652 their fates entwined by a death most cruel, 13 00:01:49,693 --> 00:01:52,488 delivered by a fiend most foul. 14 00:01:52,530 --> 00:01:54,573 (audience gasps) 15 00:01:54,615 --> 00:01:57,743 (creature snarling) 16 00:01:57,785 --> 00:02:01,038 - (hisses) - (audience gasps) 17 00:02:01,080 --> 00:02:03,582 But will they get the justice they deserve? 18 00:02:03,624 --> 00:02:06,252 Only time will tell. 19 00:02:06,293 --> 00:02:08,712 But of this much we may be certain: 20 00:02:08,754 --> 00:02:11,006 that each, in their own way, 21 00:02:11,048 --> 00:02:14,134 earned their eternal reward. 22 00:02:14,176 --> 00:02:16,178 (audience gasps) 23 00:02:18,472 --> 00:02:20,224 MILLWORTHY: Good Master Finch 24 00:02:20,266 --> 00:02:22,643 bathes in the light of the Martyr 25 00:02:22,685 --> 00:02:24,854 he served all his days. 26 00:02:24,895 --> 00:02:26,981 And Aisling... 27 00:02:27,022 --> 00:02:29,817 sweet, sweet Aisling, 28 00:02:29,859 --> 00:02:32,653 entertains the seraphim with her song. 29 00:02:34,655 --> 00:02:36,574 (voxograph whirs) 30 00:02:36,615 --> 00:02:38,617 (Aisling vocalizing on voxograph) 31 00:02:47,251 --> 00:02:50,462 (audience murmuring quietly) 32 00:02:54,174 --> 00:02:56,051 ♪ Now rest you there ♪ 33 00:02:56,093 --> 00:02:57,803 ♪ In spite of the storm ♪ 34 00:02:57,845 --> 00:03:01,682 ♪ That is raging ♪ 35 00:03:01,724 --> 00:03:04,852 ♪ Faith goes and comes ♪ 36 00:03:04,894 --> 00:03:09,064 ♪ As long as the seasons are changing ♪ 37 00:03:10,691 --> 00:03:15,112 ♪ I'm sure there is a safe valley ♪ 38 00:03:15,154 --> 00:03:18,866 ♪ For you and for me. ♪ 39 00:03:18,908 --> 00:03:20,993 MILLWORTHY: Thank you so much. Oh. 40 00:03:23,203 --> 00:03:25,164 (stammers) Moira. 41 00:03:27,207 --> 00:03:28,667 So... 42 00:03:28,709 --> 00:03:31,170 This is it, is it? 43 00:03:31,211 --> 00:03:32,546 (exhales) 44 00:03:32,588 --> 00:03:35,049 Your humble little theatrical troupe? 45 00:03:35,090 --> 00:03:37,801 - I'm afraid so. It's, um... - (Gimmly chirrups) 46 00:03:37,843 --> 00:03:40,638 - (Moira and Millworthy chuckle) - (chirping) 47 00:03:41,805 --> 00:03:43,390 I thought the show was lovely. 48 00:03:43,432 --> 00:03:46,018 Really? I'm so glad you liked it. 49 00:03:46,060 --> 00:03:47,203 - (chuckles) - (Gimmly chirps) 50 00:03:47,227 --> 00:03:49,146 - What's all this, then? - Uh... 51 00:03:49,188 --> 00:03:52,066 Oh... Is there a problem, Constable? 52 00:03:52,107 --> 00:03:54,068 Well, it depends. Let's see your permit. 53 00:03:54,109 --> 00:03:56,445 - Permit? - Well, it's a public street, isn't it? 54 00:03:56,487 --> 00:03:57,821 Leave him alone, would you? 55 00:03:57,863 --> 00:03:59,448 And I'll need to see their papers. 56 00:03:59,490 --> 00:04:01,659 (kobolds chirping) 57 00:04:01,700 --> 00:04:03,661 (horse whinnies) 58 00:04:03,702 --> 00:04:05,704 (men chatting) 59 00:04:08,624 --> 00:04:10,209 HARUSPEX: This lichen's gone yellow. 60 00:04:10,250 --> 00:04:13,128 I'll give you ten stivers for the whole lot. 61 00:04:13,170 --> 00:04:14,838 Off with you. 62 00:04:14,880 --> 00:04:16,465 Thieving witch. 63 00:04:19,259 --> 00:04:21,220 Back this soon? 64 00:04:21,261 --> 00:04:23,305 Yes, I am. 65 00:04:24,390 --> 00:04:26,141 (door closes) 66 00:04:35,275 --> 00:04:36,694 What does this say? 67 00:04:36,735 --> 00:04:39,071 "Repository of secrets." 68 00:04:40,531 --> 00:04:43,409 The liver holds multitudes... 69 00:04:43,450 --> 00:04:46,036 for those who know how to see. 70 00:04:48,998 --> 00:04:51,834 Do you have something to show me or not? 71 00:04:54,670 --> 00:04:57,548 (squealing) 72 00:04:57,589 --> 00:04:58,966 (high-pitched squealing) 73 00:04:59,008 --> 00:05:00,384 By the Martyr. 74 00:05:00,426 --> 00:05:03,095 (chuckling): Oh, anything but. 75 00:05:03,137 --> 00:05:05,014 So it's true, then? 76 00:05:05,055 --> 00:05:06,890 A dead thing can be raised to life 77 00:05:06,932 --> 00:05:08,350 and joined with another. 78 00:05:08,392 --> 00:05:11,103 - As your own eyes can attest. - (screeches) 79 00:05:11,145 --> 00:05:14,440 The thing I saw the other night, it had... 80 00:05:14,481 --> 00:05:16,108 intelligence. 81 00:05:16,150 --> 00:05:19,194 - I could sense it somehow. - No. 82 00:05:19,236 --> 00:05:21,238 What you sensed... 83 00:05:21,280 --> 00:05:24,158 was the intelligence behind it. 84 00:05:24,199 --> 00:05:26,410 The Darkasher has no thoughts of its own. 85 00:05:26,452 --> 00:05:28,954 Only those of its master. 86 00:05:28,996 --> 00:05:30,998 - (creature squeals) - They say... 87 00:05:31,040 --> 00:05:34,001 that sometimes its eyes and its master's eyes 88 00:05:34,043 --> 00:05:35,711 can become as one and the same. 89 00:05:35,753 --> 00:05:37,421 (creature squeals) 90 00:05:37,463 --> 00:05:39,173 (exhales) Who here in the Burgue, 91 00:05:39,214 --> 00:05:41,884 besides yourself, would have such knowledge? 92 00:05:41,925 --> 00:05:44,803 That, I cannot say. 93 00:05:44,845 --> 00:05:47,431 But to conjure the thing that I saw 94 00:05:47,473 --> 00:05:50,350 would take skills even beyond my own. 95 00:05:52,186 --> 00:05:54,855 (squealing) 96 00:05:57,149 --> 00:05:59,109 Put it out of its misery. 97 00:05:59,151 --> 00:06:01,236 (screeches) 98 00:06:09,244 --> 00:06:13,332 It cannot be killed, not while you still breathe. 99 00:06:14,833 --> 00:06:16,794 Then put it in a jar. 100 00:06:16,835 --> 00:06:18,128 (scoffs) 101 00:06:20,589 --> 00:06:23,217 (steam whistle blows) 102 00:06:35,395 --> 00:06:37,397 (knocking) 103 00:06:39,858 --> 00:06:41,819 Am I interrupting? 104 00:06:41,860 --> 00:06:43,821 I'm looking over the loan, dear. 105 00:06:43,862 --> 00:06:45,823 I will need your signature 106 00:06:45,864 --> 00:06:48,492 to authorize the lien on the house. 107 00:06:52,788 --> 00:06:55,791 What if I told you I know someone 108 00:06:55,833 --> 00:06:59,002 who's interested in investing in this venture of yours? 109 00:07:01,004 --> 00:07:03,549 My sweet sister, I-I cannot tell you 110 00:07:03,590 --> 00:07:07,511 how much it warms me you wish to support me in this. 111 00:07:07,553 --> 00:07:11,390 That said, I do not have time to pursue idle chatter 112 00:07:11,431 --> 00:07:15,018 from Louisa Pembroke or some such person 113 00:07:15,060 --> 00:07:16,520 that her second cousin twice re... 114 00:07:16,562 --> 00:07:18,897 Oh, no, this is no idle chatter. 115 00:07:18,939 --> 00:07:20,649 This individual has the wherewithal 116 00:07:20,691 --> 00:07:24,027 to fund the furbishment of a ship in its entirety. 117 00:07:24,069 --> 00:07:27,156 Well, then, yes, I-I... 118 00:07:27,197 --> 00:07:30,325 I'd be very pleased to make his acquaintance. 119 00:07:30,367 --> 00:07:34,246 What share of the profits would he be after, I wonder? 120 00:07:34,288 --> 00:07:38,417 It is not a share of the profits he seeks. 121 00:07:38,458 --> 00:07:43,463 Rather, acceptance into our social circle. 122 00:07:48,427 --> 00:07:52,556 I speak, of course, of the Puck across the street, Mr. Agreus. 123 00:07:56,476 --> 00:07:59,438 How would you know how much money he has 124 00:07:59,479 --> 00:08:02,691 or how he would deign to spend it? 125 00:08:02,733 --> 00:08:05,944 He took tea here the other day while you were at the club. 126 00:08:05,986 --> 00:08:08,363 I... I beg your pardon? 127 00:08:08,405 --> 00:08:10,240 And he will be our guest again this afternoon, 128 00:08:10,282 --> 00:08:11,885 along with the Pembrokes and the Guilfoyles. 129 00:08:11,909 --> 00:08:14,995 Uh, that is impossible. And it goes without saying... 130 00:08:15,037 --> 00:08:17,331 - (bangs table) - What is impossible, dear brother, 131 00:08:17,372 --> 00:08:19,708 is for you to secure my signature on a document 132 00:08:19,750 --> 00:08:21,436 that endangers the very roof over our heads... 133 00:08:21,460 --> 00:08:23,754 I will not negotiate with my own fam... 134 00:08:23,795 --> 00:08:25,773 Not when there's another way out of our predicament. 135 00:08:25,797 --> 00:08:28,550 One that will cost us nothing save a measure of pride. 136 00:08:28,592 --> 00:08:31,136 It would be a scandal, Imogen. 137 00:08:31,178 --> 00:08:35,390 - One the Spurnrose name has the strength to endure. - (chuckles) 138 00:08:35,432 --> 00:08:36,868 We would stand stronger together, to be sure, 139 00:08:36,892 --> 00:08:38,685 but I will host the Puck alone if I must. 140 00:08:38,727 --> 00:08:39,978 Oh, will you, now? 141 00:08:40,020 --> 00:08:42,981 In either way, you will take his money. 142 00:08:43,023 --> 00:08:45,150 I won't let you put this house at risk, 143 00:08:45,192 --> 00:08:48,237 not as long as I still draw breath. 144 00:08:52,241 --> 00:08:54,451 Our guests are expected at half past 3:00. 145 00:08:54,493 --> 00:08:57,287 I hope to see you here to greet them. 146 00:08:59,248 --> 00:09:02,334 Imogen? Imogen! 147 00:09:02,376 --> 00:09:04,378 ♪ ♪ 148 00:09:18,934 --> 00:09:20,936 Good morning, Father. Mother. 149 00:09:20,978 --> 00:09:23,563 - Good morning, Jonah. - Morning. 150 00:09:30,821 --> 00:09:34,783 Your father has something he wants to say to you. 151 00:09:36,827 --> 00:09:40,539 Hmm. Indeed I do. 152 00:09:40,580 --> 00:09:45,544 As pleased as we are, of course, to have you home again, 153 00:09:45,585 --> 00:09:47,713 we need to discuss what happened. 154 00:09:47,754 --> 00:09:51,008 More than discuss. There need to be consequences. 155 00:09:52,092 --> 00:09:54,052 Consequences? 156 00:09:54,094 --> 00:09:56,513 I was the victim here. 157 00:09:56,555 --> 00:09:58,658 - The boy makes a good point. - But none of this would've happened 158 00:09:58,682 --> 00:10:02,644 if he'd done as you told him and stayed off the Row. 159 00:10:02,686 --> 00:10:05,522 True, but let's not forget that in the end, 160 00:10:05,564 --> 00:10:08,358 these unfortunate events did expose 161 00:10:08,400 --> 00:10:10,027 Longerbane's treachery. 162 00:10:10,068 --> 00:10:11,820 (exhales) 163 00:10:11,862 --> 00:10:15,574 It's time for Jonah to put away childish things 164 00:10:15,615 --> 00:10:18,577 - and take hold of his future. - Please, Mother, not the prophecy again. 165 00:10:18,618 --> 00:10:22,164 - Naked and covered with ash, I scaled Mount Carpe. - Piety. Piety. 166 00:10:22,205 --> 00:10:24,583 On my hands and knees I climbed 167 00:10:24,624 --> 00:10:26,960 to consult the Augurs before I married your father. 168 00:10:27,002 --> 00:10:31,256 And they told me that he would be a great man 169 00:10:31,298 --> 00:10:32,841 and that his son would be greater. 170 00:10:32,883 --> 00:10:35,052 Yes, yes, we know. 171 00:10:36,470 --> 00:10:37,989 If your father is chancellor, just think 172 00:10:38,013 --> 00:10:39,639 what the fates have in store for you. 173 00:10:39,681 --> 00:10:41,683 Maybe I'm to be crowned king. 174 00:10:41,725 --> 00:10:43,060 It's not impossible. 175 00:10:43,101 --> 00:10:44,329 Monarchies have been restored before. 176 00:10:44,353 --> 00:10:46,146 Do you see now, Father? 177 00:10:46,188 --> 00:10:48,023 Do you see how, no matter what I do, 178 00:10:48,065 --> 00:10:49,483 it will never be enough for her? 179 00:10:49,524 --> 00:10:51,485 Everything your mother says and does, 180 00:10:51,526 --> 00:10:55,655 she does out of love for you, that much I do know. 181 00:10:55,697 --> 00:10:57,532 How I wish I could believe that. 182 00:10:57,574 --> 00:10:59,409 Jonah. 183 00:10:59,451 --> 00:11:01,912 Apologize at once. 184 00:11:01,953 --> 00:11:04,831 I'm sorry, Mother. 185 00:11:04,873 --> 00:11:07,000 ABSALOM: There. See? 186 00:11:08,585 --> 00:11:10,504 He's sorry. 187 00:11:10,545 --> 00:11:13,256 Your father and I have decided that for the time being, 188 00:11:13,298 --> 00:11:15,592 you're to take a respite from the public eye 189 00:11:15,634 --> 00:11:18,804 and stay home to concentrate on your studies. 190 00:11:18,845 --> 00:11:21,598 ABSALOM: Give the scandal a chance to die down. 191 00:11:21,640 --> 00:11:23,809 Tongues will stop wagging soon enough. 192 00:11:23,850 --> 00:11:25,852 And in the meantime, 193 00:11:25,894 --> 00:11:28,605 - by doubling your hours of tutelage... - Doubling? 194 00:11:28,647 --> 00:11:30,232 ...you may very well 195 00:11:30,273 --> 00:11:33,443 complete your course of study by next Austery. 196 00:11:33,485 --> 00:11:35,737 Master Symes is waiting for you in the library. 197 00:11:51,378 --> 00:11:53,380 (indistinct chatter) 198 00:11:59,261 --> 00:12:01,263 (dog barking in distance) 199 00:12:12,441 --> 00:12:14,568 ♪ ♪ 200 00:12:23,869 --> 00:12:25,537 Something to eat? 201 00:12:29,541 --> 00:12:31,001 Take it. 202 00:12:31,042 --> 00:12:32,836 It's freely given. 203 00:12:36,214 --> 00:12:38,008 Much obliged. 204 00:12:38,049 --> 00:12:39,801 Take one of these, too. 205 00:12:39,843 --> 00:12:41,887 The Cyphers. Do you know it? 206 00:12:41,928 --> 00:12:44,389 Me mum read me stories from it when I was a bairn. 207 00:12:44,431 --> 00:12:46,892 Bless her. You might want to read it for yourself, though. 208 00:12:46,933 --> 00:12:49,186 You might be surprised by what you find. 209 00:12:56,318 --> 00:12:58,570 (grunts) 210 00:13:15,962 --> 00:13:17,964 MILLWORTHY: I don't believe this. 211 00:13:18,006 --> 00:13:20,383 "All fae, whether native born or alien, are required 212 00:13:20,425 --> 00:13:22,385 to show papers upon request." 213 00:13:22,427 --> 00:13:24,971 - Since when? - Since ten years at least. 214 00:13:25,013 --> 00:13:27,140 They can't be here, not without papers. 215 00:13:27,182 --> 00:13:28,767 Well, they are here now. 216 00:13:28,808 --> 00:13:30,769 Well, they're gonna have to go, then. 217 00:13:30,810 --> 00:13:32,687 - Where? - Back where they came from. 218 00:13:32,729 --> 00:13:34,981 Knock? It's been totally destroyed. 219 00:13:35,023 --> 00:13:36,691 - There's absolutely nothing left. - Sir! 220 00:13:36,733 --> 00:13:39,236 "All fae, whether native born or alien, 221 00:13:39,277 --> 00:13:42,906 - are required to show..." - But what if they're not fae? 222 00:13:43,949 --> 00:13:45,408 What else would they be? 223 00:13:46,660 --> 00:13:47,911 Pets? 224 00:13:47,953 --> 00:13:49,496 (chittering) 225 00:13:49,538 --> 00:13:50,997 But they're smart. 226 00:13:51,039 --> 00:13:53,166 They're not that smart. 227 00:13:53,208 --> 00:13:54,834 (chittering) 228 00:13:54,876 --> 00:13:56,962 (sighs) Truth be told, 229 00:13:57,003 --> 00:13:59,798 I can't recall whether kobolds are specifically 230 00:13:59,839 --> 00:14:01,341 mentioned in the statute or not. 231 00:14:01,383 --> 00:14:04,302 Oh, well, why don't you go and check your statute, 232 00:14:04,344 --> 00:14:06,555 - and w-we'll just wait there. - All right, all right. 233 00:14:06,596 --> 00:14:08,366 But you could be opening yourself up to charges 234 00:14:08,390 --> 00:14:09,992 of transporting an animal without a license. 235 00:14:10,016 --> 00:14:12,686 I'm prepared to pay any fine that's required of me. 236 00:14:12,727 --> 00:14:15,981 Just have a seat there, and keep 'em inside that box. 237 00:14:16,022 --> 00:14:17,357 Thank you so much, Officer. 238 00:14:17,399 --> 00:14:19,109 (chittering) 239 00:14:22,696 --> 00:14:25,156 I think we're going to be 240 00:14:25,198 --> 00:14:27,867 absolutely fine. 241 00:14:29,035 --> 00:14:30,870 Ugh. Kobolds. 242 00:14:30,912 --> 00:14:33,999 FLUTE: I fucking knew it was the wrong time to be away. 243 00:14:34,040 --> 00:14:36,876 And the missus wasn't too happy to cut short our holiday 244 00:14:36,918 --> 00:14:39,254 on account of this fucking mess. 245 00:14:39,296 --> 00:14:41,047 Tell me you've made progress. 246 00:14:41,089 --> 00:14:43,800 The headmaster was killed by the same hand as the fae 247 00:14:43,842 --> 00:14:46,553 that was found dead off the Row the other day. 248 00:14:46,595 --> 00:14:49,222 How do you know it was the same killer, then? 249 00:14:49,264 --> 00:14:51,266 Did that Puck that you brought in 250 00:14:51,308 --> 00:14:53,351 to do her autopsy tell you that? 251 00:14:53,393 --> 00:14:55,437 - What Puck? - A butcher from the Row. 252 00:14:55,478 --> 00:14:58,982 He was a physician in Puyan. 253 00:14:59,024 --> 00:15:00,358 (chuckling): Well, in that case... 254 00:15:00,400 --> 00:15:02,277 Took both their fucking livers. 255 00:15:02,319 --> 00:15:03,820 Proof enough for you? 256 00:15:05,030 --> 00:15:07,282 Their livers? 257 00:15:07,324 --> 00:15:08,867 W-Was it some kind of trophy, maybe? 258 00:15:08,908 --> 00:15:11,578 Could be. 259 00:15:11,620 --> 00:15:13,872 All right, well, keep me informed. 260 00:15:13,913 --> 00:15:15,290 Dombey, with me. 261 00:15:19,586 --> 00:15:21,564 Why didn't you tell him about the Darkasher business? 262 00:15:21,588 --> 00:15:23,506 They wouldn't believe me any more than you do. 263 00:15:23,548 --> 00:15:25,091 Anyway, it's not the thing itself, 264 00:15:25,133 --> 00:15:27,469 but it's whoever's controlling it that we want. 265 00:15:27,510 --> 00:15:29,888 Somebody wanted them both dead. 266 00:15:33,141 --> 00:15:34,643 (door bangs shut) 267 00:15:34,684 --> 00:15:36,353 (wind whistling) 268 00:15:36,394 --> 00:15:38,938 (bell tolling) 269 00:15:42,317 --> 00:15:44,152 (indistinct children's chatter) 270 00:15:44,194 --> 00:15:46,404 (footsteps scampering) 271 00:15:51,743 --> 00:15:54,245 Rycroft. 272 00:15:54,287 --> 00:15:56,206 Look at you. 273 00:15:59,209 --> 00:16:01,378 I still can't believe it. 274 00:16:01,419 --> 00:16:03,838 An inspector with the constabulary. 275 00:16:03,880 --> 00:16:05,715 If only poor Master Finch could've seen 276 00:16:05,757 --> 00:16:08,635 the man you've become, he would've been so proud. 277 00:16:08,677 --> 00:16:10,261 Thank you, sir. 278 00:16:10,303 --> 00:16:12,806 Tell me, are you any closer to apprehending 279 00:16:12,847 --> 00:16:14,391 whoever did this terrible thing? 280 00:16:14,432 --> 00:16:16,142 That's why I'm here. 281 00:16:16,184 --> 00:16:17,984 Did you ever see the headmaster with this fae? 282 00:16:18,019 --> 00:16:20,647 Aisling Querelle. 283 00:16:21,898 --> 00:16:24,192 I've never seen her before, no. 284 00:16:25,568 --> 00:16:27,821 Any idea if he might have known her? 285 00:16:27,862 --> 00:16:29,698 Who am I to say? 286 00:16:31,700 --> 00:16:33,785 His colleague and his friend. 287 00:16:35,453 --> 00:16:37,622 I've never seen her before. I'm sorry. 288 00:16:37,664 --> 00:16:39,165 Now, if you'll excuse me, 289 00:16:39,207 --> 00:16:41,835 I need to attend to several pressing matters. 290 00:16:41,876 --> 00:16:44,713 Do feel free to have a look about. 291 00:16:57,934 --> 00:16:59,978 (wind whistling) 292 00:17:04,065 --> 00:17:06,693 (steam whistle blowing in distance) 293 00:17:16,578 --> 00:17:18,621 (children's chatter in distance) 294 00:17:48,651 --> 00:17:50,987 (children's chatter continues in distance) 295 00:18:14,594 --> 00:18:17,013 (bed squeaking) 296 00:18:19,015 --> 00:18:21,100 (children's laughter) 297 00:18:21,142 --> 00:18:24,229 BOY: I can fly. Look at me, Darius. I can fly. 298 00:18:24,270 --> 00:18:26,105 (laughter continues) 299 00:18:28,525 --> 00:18:30,985 I can fly, Darius. 300 00:18:31,027 --> 00:18:33,738 (laughter, indistinct chatter) 301 00:18:35,240 --> 00:18:37,367 - (loud thud) - (groans) 302 00:18:37,408 --> 00:18:39,410 CHILD: Are you all right, Philo? 303 00:18:44,374 --> 00:18:46,376 ♪ ♪ 304 00:19:16,406 --> 00:19:18,408 ♪ ♪ 305 00:19:31,296 --> 00:19:34,299 AISLING: ♪ Lora lie lo ♪ 306 00:19:34,340 --> 00:19:36,301 ♪ Lora lie lay ♪ 307 00:19:36,342 --> 00:19:38,636 ♪ Lay lo, lay lo ♪ 308 00:19:38,678 --> 00:19:41,431 ♪ Lay, lay ♪ 309 00:19:41,472 --> 00:19:44,267 ♪ Lora lie lo ♪ 310 00:19:44,309 --> 00:19:46,227 ♪ Lora lie lay ♪ 311 00:19:46,269 --> 00:19:48,855 ♪ Lay lo, lay lo ♪ 312 00:19:48,897 --> 00:19:50,607 ♪ Lay, lay. ♪ 313 00:19:56,487 --> 00:19:58,489 ♪ ♪ 314 00:20:17,342 --> 00:20:19,260 Everything must be perfect. 315 00:20:19,302 --> 00:20:22,388 Louisa Pembroke can sneer that I invited a Puck all she wants, 316 00:20:22,430 --> 00:20:24,515 but the harken cake must be above reproach. 317 00:20:24,557 --> 00:20:27,143 My harken cake is the best in the Crossing, 318 00:20:27,185 --> 00:20:28,853 and you well know it. 319 00:20:28,895 --> 00:20:31,481 (gasps) I'll miss me lots! 320 00:20:36,694 --> 00:20:39,072 (sniffs) 321 00:20:39,113 --> 00:20:40,949 Please, miss. 322 00:20:43,159 --> 00:20:45,286 - Vignette. - Afissa. 323 00:20:45,328 --> 00:20:48,331 I'll take that for you if you like. 324 00:20:48,373 --> 00:20:50,541 So you're running the lots now? 325 00:20:50,583 --> 00:20:52,126 They gave me the Finistere route. 326 00:20:53,753 --> 00:20:56,547 You told me to find a life for myself. 327 00:20:56,589 --> 00:20:58,466 I didn't mean the Black Raven. 328 00:20:58,508 --> 00:21:02,428 Those fae'll slit your throat soon as look at you twice. 329 00:21:02,470 --> 00:21:06,599 I'll watch my back. Don't you worry. 330 00:21:06,641 --> 00:21:10,812 Well, you're not one to suffer any guff, I'll give you that. 331 00:21:10,853 --> 00:21:12,313 (carriage approaching) 332 00:21:12,355 --> 00:21:14,023 I'd better get back inside. 333 00:21:15,775 --> 00:21:17,276 Good luck to you, girl. 334 00:21:17,318 --> 00:21:19,195 - Good luck to you, too. - (chuckles) 335 00:21:19,237 --> 00:21:21,322 I'll win, one of these days. 336 00:21:24,867 --> 00:21:26,619 (sniffs) 337 00:21:30,623 --> 00:21:33,418 This way, please. 338 00:21:33,459 --> 00:21:35,461 Mr. and Miss Guilfoyle. 339 00:21:35,503 --> 00:21:37,338 Pierce, Hortensia, do come in. 340 00:21:37,380 --> 00:21:41,551 How long has it been? Feels like ages. 341 00:21:41,592 --> 00:21:43,428 Be a good man, won't you, 342 00:21:43,469 --> 00:21:47,557 and fetch that straight-back chair for these old bones. 343 00:21:47,598 --> 00:21:50,727 Mr. Agreus is not employed here. 344 00:21:50,768 --> 00:21:52,395 He is a guest. 345 00:21:56,941 --> 00:22:00,862 I'm very pleased to make your acquaintance, Mr. Guilfoyle. 346 00:22:00,903 --> 00:22:04,198 And happy to oblige. 347 00:22:04,240 --> 00:22:06,868 This damp weather does no favors for anyone's bones, 348 00:22:06,909 --> 00:22:09,829 old or young. 349 00:22:09,871 --> 00:22:11,289 Here you are. 350 00:22:15,752 --> 00:22:17,295 Most kind. 351 00:22:20,882 --> 00:22:23,176 Mr. Agreus is our new neighbor. 352 00:22:23,217 --> 00:22:25,970 He recently took ownership of Cheswith House across the way. 353 00:22:28,306 --> 00:22:30,266 How extraordinary. 354 00:22:30,308 --> 00:22:33,394 It is an extraordinary property. You're quite right. 355 00:22:33,436 --> 00:22:37,106 I was fortunate it came on the market when it did. 356 00:22:37,148 --> 00:22:39,150 (Imogen chuckles) 357 00:22:41,861 --> 00:22:43,696 - (doorbell rings) - More guests? 358 00:22:43,738 --> 00:22:45,907 Louisa and Leonid Pembroke. 359 00:22:45,948 --> 00:22:47,909 (quietly): Oh, thank the Martyr. 360 00:22:47,950 --> 00:22:50,495 Indeed. The more, the merrier. 361 00:22:50,536 --> 00:22:52,497 (door opens) 362 00:22:52,538 --> 00:22:54,957 Master and Miss Pembroke. 363 00:23:00,505 --> 00:23:02,131 Is it a game? 364 00:23:02,173 --> 00:23:04,842 Are we meant to dress up as help and serve the servants? 365 00:23:04,884 --> 00:23:05,927 (Leonid laughs softly) 366 00:23:05,968 --> 00:23:08,012 (awkward laughter) 367 00:23:08,054 --> 00:23:10,389 Mr. Agreus is not an employee here. 368 00:23:10,431 --> 00:23:11,682 He's a guest. 369 00:23:14,393 --> 00:23:16,604 What a pleasure, Mr. Agreus. 370 00:23:16,646 --> 00:23:20,149 I'm Leonid Pembroke. This is my sister, Louisa. 371 00:23:20,191 --> 00:23:22,860 Is that your Afissa's harken cake? 372 00:23:22,902 --> 00:23:25,988 - I've been craving a slice all week. - Yes. Oh, please sit. 373 00:23:26,030 --> 00:23:29,325 I would very much like to hear your opinion 374 00:23:29,367 --> 00:23:31,577 on our city's recent troubles, Mr. Agreus. 375 00:23:31,619 --> 00:23:33,121 She baked it special for you. 376 00:23:33,162 --> 00:23:35,915 I imagine you were no more grieved than I was 377 00:23:35,957 --> 00:23:39,210 to hear of Ritter Longerbane's well-deserved comeuppance. 378 00:23:40,586 --> 00:23:42,839 And why do you suppose that would be? 379 00:23:42,880 --> 00:23:47,593 Oh, his antipathy to your kind, beyond reason. 380 00:23:47,635 --> 00:23:50,513 Well, I have to wonder whether the thousands 381 00:23:50,555 --> 00:23:52,390 that have lost their job because my kind 382 00:23:52,431 --> 00:23:56,018 are willing to work for less would agree. 383 00:23:56,060 --> 00:23:59,564 (awkward chuckle) Well, s-surely sacrifices have to be made 384 00:23:59,605 --> 00:24:02,567 in order to-to create a more inclusive society. 385 00:24:04,235 --> 00:24:07,155 Have you ever been to Puyan, Mr. Pembroke? 386 00:24:07,196 --> 00:24:10,449 (laughing): I should think not. 387 00:24:12,952 --> 00:24:14,704 I mean, you could go months there 388 00:24:14,745 --> 00:24:17,623 without encountering anyone that wasn't a Puck. 389 00:24:17,665 --> 00:24:20,626 Not a Trow or a Pix in sight, much less a man. 390 00:24:20,668 --> 00:24:23,087 And I can assure you that no one there 391 00:24:23,129 --> 00:24:25,006 gives even the slightest thought 392 00:24:25,047 --> 00:24:29,010 towards creating a more... inclusive society. 393 00:24:29,051 --> 00:24:31,929 Well, it's not as if anyone would care to live there. 394 00:24:31,971 --> 00:24:34,515 (laughter) 395 00:24:34,557 --> 00:24:36,934 Not since the war, in any event. 396 00:24:39,020 --> 00:24:41,939 I know I don't. 397 00:24:41,981 --> 00:24:45,359 Which is how I find myself here, 398 00:24:45,401 --> 00:24:49,405 in such fine company. 399 00:24:49,447 --> 00:24:51,490 (clock ticking loudly) 400 00:24:54,368 --> 00:24:56,287 (throat clears) 401 00:25:05,838 --> 00:25:08,716 Harken cake, anyone? 402 00:25:08,758 --> 00:25:10,760 (bell tolling) 403 00:25:29,445 --> 00:25:31,822 (drops book in box, closes box) 404 00:25:40,706 --> 00:25:42,708 ♪ ♪ 405 00:26:02,561 --> 00:26:05,022 (young Philo praying indistinctly) 406 00:26:05,064 --> 00:26:07,775 ...and may bathe forever in your light, 407 00:26:07,817 --> 00:26:09,360 O blessed Martyr. 408 00:26:09,402 --> 00:26:12,029 FINCH: Very good, Rycroft. 409 00:26:12,071 --> 00:26:15,241 Now, ask the Martyr to protect your secret, 410 00:26:15,283 --> 00:26:18,327 to hide the truth of the fae blood in your veins. 411 00:26:18,369 --> 00:26:22,123 YOUNG PHILO: I will, sir. I'll pray. 412 00:26:36,429 --> 00:26:38,639 Master Thorne. 413 00:26:38,681 --> 00:26:40,391 You're still here. 414 00:26:40,433 --> 00:26:43,352 I was just remembering something you taught me. 415 00:26:43,394 --> 00:26:45,563 Oh? 416 00:26:45,604 --> 00:26:48,024 That sins of omission are far more dangerous 417 00:26:48,065 --> 00:26:49,734 than sins of commission. 418 00:26:49,775 --> 00:26:51,569 Because they're easier to get away with. 419 00:26:51,610 --> 00:26:53,654 What made you think of that? 420 00:26:53,696 --> 00:26:56,532 I can't help feeling there's something 421 00:26:56,574 --> 00:27:00,244 you haven't been entirely truthful about. 422 00:27:00,286 --> 00:27:02,204 You think I've lied to you? 423 00:27:02,246 --> 00:27:04,749 I think you've chosen not to tell me something. 424 00:27:06,584 --> 00:27:10,046 A sin of omission, as you say. 425 00:27:10,087 --> 00:27:13,007 Easy enough to get away with. 426 00:27:13,049 --> 00:27:16,093 Just tell me I'm wrong, and I'll be on my way. 427 00:27:18,971 --> 00:27:23,601 Today would've been Costin's night off. 428 00:27:23,642 --> 00:27:27,521 After the boys had suppered and he'd led last prayers, 429 00:27:27,563 --> 00:27:29,357 he would've dressed his best, 430 00:27:29,398 --> 00:27:32,526 like he did every Gullsday for as long as I knew him, 431 00:27:32,568 --> 00:27:35,112 and taken a carriage to the Row. 432 00:27:35,154 --> 00:27:38,240 The Row? 433 00:27:38,282 --> 00:27:42,328 I've never known a finer man than Costin Finch, 434 00:27:42,370 --> 00:27:45,373 but he did succumb to the appetites of the flesh. 435 00:27:46,957 --> 00:27:48,918 You saying... 436 00:27:48,959 --> 00:27:52,546 He frequented a certain house of ill repute 437 00:27:52,588 --> 00:27:54,173 well-known for providing... 438 00:27:54,215 --> 00:27:57,802 fae companionship. 439 00:27:59,470 --> 00:28:02,431 It's repellent to contemplate, I know, 440 00:28:02,473 --> 00:28:04,475 but there you have it. 441 00:28:06,685 --> 00:28:08,687 ♪ ♪ 442 00:28:18,322 --> 00:28:20,658 Thank you for being forthcoming. 443 00:28:20,699 --> 00:28:23,119 It could mean everything to this case. 444 00:28:31,168 --> 00:28:33,504 Is there a reason you had to make this harder 445 00:28:33,546 --> 00:28:35,506 than it already is? 446 00:28:35,548 --> 00:28:37,133 He was only trying to be polite. 447 00:28:37,174 --> 00:28:40,386 I won't be condescended to. 448 00:28:43,097 --> 00:28:46,016 (whispering): What could've possibly got into her? 449 00:28:46,058 --> 00:28:49,895 She's always been a bit off, hasn't she? 450 00:28:53,315 --> 00:28:55,776 I'm sorry, I can't do this. 451 00:28:55,818 --> 00:28:57,862 I thought I could weather their disapproval, 452 00:28:57,903 --> 00:29:00,531 but I see now I haven't the strength. 453 00:29:00,573 --> 00:29:03,075 - We had an agreement. - Please, 454 00:29:03,117 --> 00:29:07,621 make your excuses and go. 455 00:29:07,663 --> 00:29:11,333 And what will you tell them? 456 00:29:11,375 --> 00:29:14,336 That it was just a game after all? 457 00:29:14,378 --> 00:29:15,880 A joke? 458 00:29:21,218 --> 00:29:23,429 I have clearly failed to uphold 459 00:29:23,471 --> 00:29:26,223 my end of the bargain. 460 00:29:26,265 --> 00:29:30,728 I understand that I cannot expect you to uphold yours. 461 00:29:30,769 --> 00:29:33,981 I should've known you wouldn't have the mettle for this. 462 00:29:34,023 --> 00:29:36,525 (sets cup down) 463 00:29:36,567 --> 00:29:40,321 I am more than happy to return you to poverty. 464 00:29:48,078 --> 00:29:50,247 - Miss Imogen. - (door opens) 465 00:29:50,289 --> 00:29:52,625 EZRA: Ah. 466 00:29:52,666 --> 00:29:55,294 I am so sorry I'm late. 467 00:29:55,336 --> 00:29:58,339 I was held up with my solicitors. 468 00:29:58,380 --> 00:30:00,799 Mr. Agreus, 469 00:30:00,841 --> 00:30:03,385 pleasure to meet you again. 470 00:30:07,973 --> 00:30:09,767 Welcome to our home. 471 00:30:11,018 --> 00:30:12,978 Please take a seat. 472 00:30:16,899 --> 00:30:19,193 ♪ ♪ 473 00:30:29,245 --> 00:30:31,455 If you're to complete your course of study by Austery, 474 00:30:31,497 --> 00:30:34,041 you'll need tutors in every field of knowledge. 475 00:30:34,083 --> 00:30:36,168 - Lucky me. - What's that? 476 00:30:36,210 --> 00:30:38,629 - I said I'll leave that to you. - Quite so. 477 00:30:38,671 --> 00:30:41,173 In the meantime, the best way to learn about politics 478 00:30:41,215 --> 00:30:43,551 is to witness it for yourself. 479 00:30:43,592 --> 00:30:46,470 And there's no greater practitioner than your father. 480 00:30:46,512 --> 00:30:48,514 (applause, indistinct chatter) 481 00:31:03,487 --> 00:31:05,447 Who's that? 482 00:31:05,489 --> 00:31:07,658 Longerbane's daughter, Sophie. 483 00:31:07,700 --> 00:31:09,076 As his sole living heir, 484 00:31:09,118 --> 00:31:10,953 she'll fill his seat until the next election. 485 00:31:10,995 --> 00:31:12,746 It's just a formality, really. 486 00:31:12,788 --> 00:31:15,541 She'll take her oath, mouth some platitudes, 487 00:31:15,583 --> 00:31:17,626 and that'll likely be the last we see of her. 488 00:31:17,668 --> 00:31:19,420 (bell clanging) 489 00:31:29,013 --> 00:31:32,850 Gentlemen and gentle ladies of Parliament, 490 00:31:32,891 --> 00:31:35,728 I stand before you brokenhearted 491 00:31:35,769 --> 00:31:38,731 by the loss of my father. 492 00:31:38,772 --> 00:31:41,191 He was a great man, 493 00:31:41,233 --> 00:31:43,360 and I will endeavor to make him proud. 494 00:31:43,402 --> 00:31:45,404 (light laughter, murmuring) 495 00:31:49,408 --> 00:31:53,996 Dear girl, I am sure that, like myself, 496 00:31:54,038 --> 00:31:57,958 you are eager to put behind us the rancor 497 00:31:58,000 --> 00:32:01,128 that has led us to this juncture. 498 00:32:01,170 --> 00:32:03,172 Thank you for your words. 499 00:32:03,213 --> 00:32:04,882 Now, if I may, 500 00:32:04,923 --> 00:32:07,593 I'd like to turn my fellow proctors' attention to... 501 00:32:07,635 --> 00:32:10,220 I wasn't finished, Chancellor. 502 00:32:10,262 --> 00:32:13,515 (quiet murmuring) 503 00:32:13,557 --> 00:32:16,769 ABSALOM: By all means. 504 00:32:16,810 --> 00:32:18,395 Continue. 505 00:32:18,437 --> 00:32:21,607 (scattered coughs) 506 00:32:21,649 --> 00:32:23,025 It is not only 507 00:32:23,067 --> 00:32:25,986 my father's memory I wish to honor, 508 00:32:26,028 --> 00:32:28,656 but my mother's, too. 509 00:32:28,697 --> 00:32:31,241 Her desert blood was written on her face 510 00:32:31,283 --> 00:32:34,870 surely as it is written on mine. 511 00:32:34,912 --> 00:32:39,667 Her forefathers fled the chaos of war in the Pharaonic Coast 512 00:32:39,708 --> 00:32:41,835 and came to these shores, 513 00:32:41,877 --> 00:32:44,421 where the color of their skin 514 00:32:44,463 --> 00:32:47,758 made them outcasts. 515 00:32:47,800 --> 00:32:51,553 But, like so many others, 516 00:32:51,595 --> 00:32:54,306 they overcame the prejudices of that time 517 00:32:54,348 --> 00:32:59,561 and found a place in this great city. 518 00:32:59,603 --> 00:33:02,940 And that speaks well of the Burgue and its values. 519 00:33:02,981 --> 00:33:04,817 (applause) 520 00:33:08,112 --> 00:33:10,406 Today, 521 00:33:10,447 --> 00:33:14,118 the chaos of war in the lands of the fae 522 00:33:14,159 --> 00:33:17,955 has brought a new wave of refugees to these shores. 523 00:33:17,996 --> 00:33:21,709 And they, too, are seen as outcasts. 524 00:33:23,836 --> 00:33:27,005 It is right to ask 525 00:33:27,047 --> 00:33:29,591 if our suspicions of these newcomers 526 00:33:29,633 --> 00:33:34,179 will one day be seen as a benighted vestige of the past. 527 00:33:34,221 --> 00:33:38,434 It is right to ask if we can overcome 528 00:33:38,475 --> 00:33:40,894 the differences between us and the fae 529 00:33:40,936 --> 00:33:42,396 that rear our children, 530 00:33:42,438 --> 00:33:46,316 plow our fields, work our factories. 531 00:33:46,358 --> 00:33:48,402 Hear, hear. 532 00:33:48,444 --> 00:33:50,154 - (pounding) - OTHERS: Hear, hear. 533 00:33:50,195 --> 00:33:52,865 (whispers): By the Martyr, she's turning on her own father. 534 00:33:52,906 --> 00:33:56,827 I stand before you with my answer. 535 00:34:01,290 --> 00:34:03,959 - We cannot. - (cheering) 536 00:34:06,170 --> 00:34:09,423 The fae are 537 00:34:09,465 --> 00:34:12,760 - nothing like us. - (cheering) 538 00:34:12,801 --> 00:34:17,389 Our differences are more than skin deep, 539 00:34:17,431 --> 00:34:19,933 and our chancellor 540 00:34:19,975 --> 00:34:22,811 has turned a blind eye 541 00:34:22,853 --> 00:34:25,022 for far too long, 542 00:34:25,063 --> 00:34:27,900 but I will not. 543 00:34:27,941 --> 00:34:32,446 A great tide of anger is rising in this city. 544 00:34:32,488 --> 00:34:36,033 Its good people have had enough! 545 00:34:36,074 --> 00:34:37,659 - (cheering) - MAN: Yes! Yes! 546 00:34:37,701 --> 00:34:41,038 And I, Sophie Longerbane, 547 00:34:41,079 --> 00:34:44,208 - stand with them. - (cheering) 548 00:34:44,249 --> 00:34:46,210 Who will stand with me? 549 00:34:46,251 --> 00:34:48,212 (cheering) 550 00:34:48,253 --> 00:34:50,255 (clamoring) 551 00:34:59,223 --> 00:35:01,308 (chanting): Longerbane! Longerbane! 552 00:35:01,350 --> 00:35:03,227 Longerbane! 553 00:35:04,478 --> 00:35:07,064 By the Martyr, 554 00:35:07,105 --> 00:35:11,068 she's the most magnificent creature I've ever laid eyes on. 555 00:35:11,109 --> 00:35:12,820 - (piano playing) - (festive chatter) 556 00:35:12,861 --> 00:35:14,863 Ah, thank you. 557 00:35:22,538 --> 00:35:25,082 I think I got this right. Have a look. 558 00:35:25,123 --> 00:35:27,125 Hmm? 559 00:35:29,127 --> 00:35:31,088 Yeah, that looks right to me. 560 00:35:31,129 --> 00:35:33,715 Last three digits are six, eight, nine. 561 00:35:33,757 --> 00:35:35,676 That's the number, then. 562 00:35:35,717 --> 00:35:39,012 (sighs) Let's see if I've got any winners. 563 00:35:39,054 --> 00:35:41,014 (knock on door) 564 00:35:41,056 --> 00:35:44,268 Sun's down. It's showtime. 565 00:35:44,309 --> 00:35:47,187 (clears throat) She's still here? 566 00:35:47,229 --> 00:35:50,691 Just till she gets back on her feet. 567 00:35:50,732 --> 00:35:54,361 She doesn't have much meat on her bones, does she? 568 00:35:54,403 --> 00:35:57,072 Well, some men like that, I suppose. 569 00:35:57,114 --> 00:36:00,576 Oh, she's-she's not looking for a job here. 570 00:36:00,617 --> 00:36:02,661 Please. 571 00:36:02,703 --> 00:36:04,121 All right, she can stay. 572 00:36:04,162 --> 00:36:07,416 For a bit. 573 00:36:07,457 --> 00:36:09,918 As long as she doesn't get in the way of business, Tourmaline. 574 00:36:09,960 --> 00:36:11,128 Fair enough. 575 00:36:11,169 --> 00:36:13,630 - Thank you, Moira. - Thank you. 576 00:36:13,672 --> 00:36:17,175 - (door closes) - (sighs) 577 00:36:17,217 --> 00:36:19,845 Any winners? 578 00:36:19,887 --> 00:36:23,056 Mm, not today. 579 00:36:23,098 --> 00:36:25,934 Okay. Come on, then. 580 00:36:25,976 --> 00:36:28,186 Go away. Girl's got to work. 581 00:36:28,228 --> 00:36:29,897 Right. 582 00:36:29,938 --> 00:36:32,357 I'll go deliver the skim. Kill some time. 583 00:36:32,399 --> 00:36:34,359 Maybe come back around 2:00 with some food? 584 00:36:34,401 --> 00:36:36,486 Mm. Perfect. 585 00:36:36,528 --> 00:36:38,530 (laughing) 586 00:36:47,080 --> 00:36:51,126 I suppose I should try not to get too used to this. 587 00:36:59,718 --> 00:37:02,137 (laughter, indistinct chatter) 588 00:37:07,225 --> 00:37:08,769 What are you doing here? 589 00:37:09,811 --> 00:37:11,021 Don't worry. 590 00:37:11,063 --> 00:37:12,522 - It's police business. - Right. 591 00:37:12,564 --> 00:37:15,901 - I've got to work, too. - Be careful. 592 00:37:15,943 --> 00:37:17,611 (scoffs) Like you give a shit. 593 00:37:24,242 --> 00:37:25,786 How can I help? 594 00:37:27,537 --> 00:37:29,373 This man was a client here. 595 00:37:31,416 --> 00:37:32,709 You're a copper. 596 00:37:32,751 --> 00:37:35,420 I need to speak to his regular girl. 597 00:37:36,672 --> 00:37:38,548 My clients expect confidentiality. 598 00:37:38,590 --> 00:37:40,926 Not this one. He's dead. 599 00:37:42,594 --> 00:37:44,471 Costin's dead? 600 00:37:44,513 --> 00:37:47,349 Murder. 601 00:37:47,391 --> 00:37:48,767 Who was his girl? 602 00:37:50,811 --> 00:37:54,106 It's a little more complicated than that. 603 00:37:54,147 --> 00:37:57,025 Come on. 604 00:37:57,067 --> 00:38:00,445 For as long as I can remember, 605 00:38:00,487 --> 00:38:03,573 Costin would book a room with two girls 606 00:38:03,615 --> 00:38:06,034 each Gullsday night. 607 00:38:06,076 --> 00:38:08,453 The bed would be put to work. 608 00:38:08,495 --> 00:38:11,415 The girls weren't. 609 00:38:11,456 --> 00:38:13,250 Go on. 610 00:38:13,291 --> 00:38:17,212 He preferred people thinking he had a taste for Pix whores 611 00:38:17,254 --> 00:38:20,716 to them knowing the truth. 612 00:38:20,757 --> 00:38:24,845 That he was meeting with another man's woman? 613 00:38:24,886 --> 00:38:27,097 That he was meeting... 614 00:38:27,139 --> 00:38:29,141 with another man. 615 00:38:32,394 --> 00:38:34,563 MAN: You must think it foolish of me, 616 00:38:34,604 --> 00:38:37,024 coming to an empty room to say goodbye. 617 00:38:37,065 --> 00:38:40,861 This was the only place we could ever feel safe. 618 00:38:42,404 --> 00:38:45,282 We stood over his body together. 619 00:38:45,323 --> 00:38:47,617 You gave nothing away. 620 00:38:49,911 --> 00:38:52,539 When you've lived with a secret as long as I have, 621 00:38:52,581 --> 00:38:54,750 you'd be amazed what you can hide. 622 00:38:56,501 --> 00:39:00,589 Still, there's always the shame. 623 00:39:00,630 --> 00:39:03,133 Fear of being discovered. 624 00:39:05,260 --> 00:39:06,762 It's strange. 625 00:39:06,803 --> 00:39:08,680 We only had one night a week 626 00:39:08,722 --> 00:39:11,016 when we could be who we truly were. 627 00:39:11,058 --> 00:39:15,228 So little time in the scheme of things, 628 00:39:15,270 --> 00:39:19,441 yet somehow it's the rest of it that... 629 00:39:19,483 --> 00:39:21,818 Feels like a lie. 630 00:39:23,570 --> 00:39:24,780 Yes. 631 00:39:28,617 --> 00:39:31,870 There's something I should've told you the other day 632 00:39:31,912 --> 00:39:34,915 when we were in the morgue. 633 00:39:34,956 --> 00:39:36,583 Costin knew Aisling. 634 00:39:38,835 --> 00:39:43,131 They met a long time ago, before he took his vows. 635 00:39:43,173 --> 00:39:44,925 They were close then. 636 00:39:44,966 --> 00:39:48,303 He must've seen her perform a dozen times. 637 00:39:48,345 --> 00:39:49,763 Hmm. 638 00:39:51,681 --> 00:39:53,934 So the murders are connected somehow. 639 00:39:53,975 --> 00:39:55,769 So it would seem. 640 00:39:55,811 --> 00:39:58,021 It's hard to see how. 641 00:39:58,063 --> 00:40:02,275 They hadn't spoken in 20 years, at least as far as I'm aware. 642 00:40:05,195 --> 00:40:07,239 (sighs) 643 00:40:10,325 --> 00:40:12,160 Thank you, Doctor. 644 00:40:12,202 --> 00:40:14,454 And know this... 645 00:40:14,496 --> 00:40:17,040 your secret's safe with me. 646 00:40:17,082 --> 00:40:18,708 Maybe it's time I stopped hiding. 647 00:40:20,335 --> 00:40:22,712 Time will tell if I've the courage. 648 00:40:37,352 --> 00:40:39,146 MAN: Fucking Critch. 649 00:40:39,187 --> 00:40:41,106 MAN 2: Piece of shite. 650 00:40:50,949 --> 00:40:53,368 (quiet chatter) 651 00:41:12,012 --> 00:41:15,932 I read it. Front to back. 652 00:41:15,974 --> 00:41:19,060 Tell me, I want to know everything. 653 00:41:23,064 --> 00:41:24,774 (door bangs open) 654 00:41:26,902 --> 00:41:29,487 Uh... Well, excuse me. 655 00:41:29,529 --> 00:41:32,157 Excuse me! 656 00:41:32,199 --> 00:41:35,076 - Can I help you? - Yeah, where are my kobolds? 657 00:41:35,118 --> 00:41:36,536 Kobolds? 658 00:41:36,578 --> 00:41:38,955 Yeah, they were in a case on the bench. 659 00:41:38,997 --> 00:41:40,248 Where are they? 660 00:41:40,290 --> 00:41:42,417 Right. 661 00:41:42,459 --> 00:41:44,961 - Packed them off already. - Uh, no, no, no, no, no. 662 00:41:45,003 --> 00:41:47,464 The constable was just going to check their status. 663 00:41:47,505 --> 00:41:49,382 That was all. 664 00:41:49,424 --> 00:41:52,302 All I know is there was a deportation order. 665 00:41:52,344 --> 00:41:54,512 - What? - Here, somewhere. 666 00:41:54,554 --> 00:41:57,182 Yeah, here it is. Right. 667 00:41:57,224 --> 00:41:59,017 See? 668 00:41:59,059 --> 00:42:01,478 Hang on a minute. You're right. 669 00:42:01,519 --> 00:42:03,563 "Order pending status check." 670 00:42:03,605 --> 00:42:06,691 - Didn't see that bit. - Yeah, so where are they? 671 00:42:06,733 --> 00:42:08,568 Packed them off, like I said. To the docks. 672 00:42:08,610 --> 00:42:12,072 - To the docks? - For deportation. 673 00:42:12,113 --> 00:42:15,367 Ship bound to... Ignota. 674 00:42:15,408 --> 00:42:17,410 Would've left by now, I should think. 675 00:42:17,452 --> 00:42:19,663 So what's it called? 676 00:42:19,704 --> 00:42:21,164 - What? - The ship. 677 00:42:21,206 --> 00:42:24,417 - What's its name? - Get your hands off me! 678 00:42:24,459 --> 00:42:28,004 Tell me what its name is. What's its name?! 679 00:42:28,046 --> 00:42:30,006 ♪ ♪ 680 00:42:30,048 --> 00:42:32,050 (indistinct chatter) 681 00:42:36,805 --> 00:42:38,807 (panting) 682 00:42:42,102 --> 00:42:44,104 (quietly): Janus. 683 00:42:44,145 --> 00:42:45,689 (man exclaims) 684 00:42:45,730 --> 00:42:47,482 The Janus, where's she docked? 685 00:42:47,524 --> 00:42:49,109 - The Janus? - Janus? 686 00:42:49,150 --> 00:42:51,152 - The boat. The ship. - Oh, the ship. 687 00:42:51,194 --> 00:42:53,905 - Yeah. - Yeah, sh-she, uh... she set sail a few minutes ago. 688 00:42:53,947 --> 00:42:55,323 - What? - (chuckling): Yeah. 689 00:42:55,365 --> 00:42:56,825 It's gone. 690 00:42:56,866 --> 00:42:59,160 No! 691 00:43:00,412 --> 00:43:02,789 No! 692 00:43:02,831 --> 00:43:05,625 Oh, no! 693 00:43:05,667 --> 00:43:07,544 (exhales) 694 00:43:08,628 --> 00:43:10,630 ♪ ♪ 695 00:43:27,731 --> 00:43:30,734 It's blood money. That's what it is. 696 00:43:32,986 --> 00:43:35,155 No one's died. 697 00:43:35,196 --> 00:43:37,365 If we managed to muddle through this afternoon, 698 00:43:37,407 --> 00:43:41,786 it's only because our guests were too polite to do otherwise. 699 00:43:41,828 --> 00:43:44,164 And to think, 700 00:43:44,205 --> 00:43:48,209 the story of the Puck who came to tea at the Spurnroses' 701 00:43:48,251 --> 00:43:51,087 is spreading like poison even now. 702 00:43:53,089 --> 00:43:57,761 We can weather this if we stand together. 703 00:43:57,802 --> 00:44:02,349 Well, he will want more than an invitation for tea 704 00:44:02,390 --> 00:44:04,392 for this amount. 705 00:44:08,104 --> 00:44:10,315 Naturally. 706 00:44:10,357 --> 00:44:12,067 I'll need to be seen with him in public, 707 00:44:12,108 --> 00:44:13,777 on several occasions at least. 708 00:44:13,818 --> 00:44:15,612 And where does it end? 709 00:44:17,405 --> 00:44:19,657 When someone else extends him a proper invitation, 710 00:44:19,699 --> 00:44:21,618 - I suppose. - (chuckles) 711 00:44:21,659 --> 00:44:23,912 Now, thank the Martyr, 712 00:44:23,953 --> 00:44:27,332 Father is not here to see how low we've sunk. 713 00:44:30,752 --> 00:44:32,504 If Father were here, none of this 714 00:44:32,545 --> 00:44:34,506 would be necessary, would it? 715 00:44:34,547 --> 00:44:36,257 (drawer opens) 716 00:44:37,634 --> 00:44:40,637 I'm going to bed. Good night. 717 00:44:40,678 --> 00:44:42,555 Good night. 718 00:44:42,597 --> 00:44:44,015 Ezra? 719 00:44:45,475 --> 00:44:47,477 Yes? 720 00:44:49,687 --> 00:44:51,689 Thank you. 721 00:45:09,416 --> 00:45:11,418 ♪ ♪ 722 00:45:28,351 --> 00:45:30,019 Good girl. 723 00:45:30,061 --> 00:45:32,355 Good girl, Giddy. 724 00:45:51,416 --> 00:45:53,418 ♪ ♪ 725 00:46:22,405 --> 00:46:24,115 (Aisling vocalizing faintly) 726 00:46:40,298 --> 00:46:41,549 (crying) 727 00:46:41,591 --> 00:46:44,802 - (snipping) - (screeches) 728 00:46:50,808 --> 00:46:52,477 (exhales) 729 00:46:52,519 --> 00:46:54,312 What time is it? 730 00:46:54,354 --> 00:46:55,522 (sniffs) 731 00:46:55,563 --> 00:46:57,565 (exhales) 732 00:47:01,152 --> 00:47:03,780 God's noose, I fell asleep. 733 00:47:05,698 --> 00:47:07,742 (panting) 734 00:47:16,543 --> 00:47:18,586 Good night. 735 00:47:31,933 --> 00:47:35,979 PHILO: She was a singer back in the day. 736 00:47:36,020 --> 00:47:38,982 She had a voice. 737 00:47:39,023 --> 00:47:41,025 Haunting. 738 00:47:42,360 --> 00:47:44,529 Can't get it out of my head. 739 00:47:59,168 --> 00:48:01,170 ♪ ♪ 740 00:48:23,192 --> 00:48:25,194 (Aisling vocalizing on voxograph) 741 00:48:41,085 --> 00:48:43,588 ♪ Now rest you there ♪ 742 00:48:43,630 --> 00:48:48,926 ♪ In spite of the storm that is raging ♪ 743 00:48:48,968 --> 00:48:53,389 ♪ Faith goes and comes as long as the seasons... ♪ 744 00:48:53,431 --> 00:48:55,558 - (thud) - (music stops) 745 00:48:55,600 --> 00:48:57,727 (Giddy whimpering in distance) 746 00:48:57,769 --> 00:48:59,771 Giddy? 747 00:49:01,648 --> 00:49:03,650 Giddy. 748 00:49:05,693 --> 00:49:07,695 Giddy. 749 00:49:13,868 --> 00:49:15,870 Giddy. 750 00:49:21,793 --> 00:49:24,212 (creaking) 751 00:49:24,253 --> 00:49:26,255 Giddy? 752 00:49:35,515 --> 00:49:36,933 (grunts, whimpers) 753 00:49:36,974 --> 00:49:40,144 (yells) 754 00:49:40,186 --> 00:49:43,523 (panting) 755 00:49:43,564 --> 00:49:45,942 (creature growling) 756 00:49:45,983 --> 00:49:49,070 (whimpering) 757 00:49:50,947 --> 00:49:52,532 (snarling) 758 00:49:59,247 --> 00:50:01,249 (screams) 759 00:50:16,931 --> 00:50:19,308 (voxograph crackles) 760 00:50:19,350 --> 00:50:21,769 (Aisling vocalizing on voxograph) 761 00:50:29,485 --> 00:50:31,696 ♪ Lora lie lo ♪ 762 00:50:31,738 --> 00:50:34,115 ♪ Lora lie lay ♪ 763 00:50:34,157 --> 00:50:36,367 ♪ Lay lo, lay lo ♪ 764 00:50:36,409 --> 00:50:38,661 ♪ Lay, lay ♪ 765 00:50:38,703 --> 00:50:41,706 ♪ Lora lie lo ♪ 766 00:50:41,748 --> 00:50:44,083 ♪ Lora lie lay ♪ 767 00:50:44,125 --> 00:50:46,377 ♪ Lay lo, lay lo ♪ 768 00:50:46,419 --> 00:50:49,297 ♪ Lay, lay ♪ 769 00:50:49,338 --> 00:50:51,507 ♪ I'll fly for you ♪ 770 00:50:51,549 --> 00:50:53,926 ♪ My child, my son ♪ 771 00:50:53,968 --> 00:50:56,721 ♪ Sweet dreams to you ♪ 772 00:50:56,763 --> 00:50:59,182 ♪ My only one ♪ 773 00:50:59,223 --> 00:51:01,976 ♪ I'll fly for you ♪ 774 00:51:02,018 --> 00:51:04,395 ♪ My child, my son ♪ 775 00:51:04,437 --> 00:51:09,108 ♪ Sweet dreams, my only one ♪ 776 00:51:09,150 --> 00:51:12,528 ♪ Lora lie lo ♪ 777 00:51:12,570 --> 00:51:14,530 ♪ Lora lie lay ♪ 778 00:51:14,572 --> 00:51:17,074 ♪ Lay lo, lay lo ♪ 779 00:51:17,116 --> 00:51:19,744 ♪ Lay, lay ♪ 780 00:51:19,786 --> 00:51:22,705 ♪ Lora lie lo ♪ 781 00:51:22,747 --> 00:51:25,041 ♪ Lora lie lay ♪ 782 00:51:25,082 --> 00:51:27,710 ♪ Lay lo, lay lo ♪ 783 00:51:27,752 --> 00:51:29,545 ♪ Lay, lay ♪ 784 00:51:29,587 --> 00:51:32,465 ♪ I'll fly for you ♪ 785 00:51:32,507 --> 00:51:34,801 ♪ My child, my son ♪ 786 00:51:34,842 --> 00:51:37,428 ♪ Sweet dreams to you ♪ 787 00:51:37,470 --> 00:51:39,847 ♪ My only one ♪ 788 00:51:39,889 --> 00:51:42,433 ♪ I'll fly for you ♪ 789 00:51:42,475 --> 00:51:44,852 ♪ My child, my son ♪ 790 00:51:44,894 --> 00:51:47,438 ♪ Sweet dreams to you ♪ 791 00:51:47,480 --> 00:51:50,149 ♪ My only one ♪ 792 00:51:50,191 --> 00:51:52,985 ♪ I'll fly for you ♪ 793 00:51:53,027 --> 00:51:55,446 ♪ My child, my son ♪ 794 00:51:55,488 --> 00:52:00,827 ♪ Sweet dreams, my only one ♪ 795 00:52:00,868 --> 00:52:03,454 ♪ Lora lie lo ♪ 796 00:52:03,496 --> 00:52:05,623 ♪ Lora lie lay ♪ 797 00:52:05,665 --> 00:52:08,292 ♪ Lay lo, lay lo ♪ 798 00:52:08,334 --> 00:52:10,962 ♪ Lay, lay ♪ 799 00:52:11,003 --> 00:52:14,048 ♪ Lora lie lo ♪ 800 00:52:14,090 --> 00:52:16,092 ♪ Lora lie lay ♪ 801 00:52:16,133 --> 00:52:19,178 ♪ Lay lo, lay lo ♪ 802 00:52:19,220 --> 00:52:22,181 ♪ Lay, lay. ♪ 52108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.