All language subtitles for Brothers Sisters - 1x04 - Affairs of State.en SubtitleTools.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,299 Ten stories every time. 2 00:00:01,300 --> 00:00:04,300 Scotty, are you a client? - Well, I think I'm far more than witness. 3 00:00:04,400 --> 00:00:06,200 But all he ever wants to talk about is the case. 4 00:00:06,200 --> 00:00:08,500 You were the one who virtually refused to be in my life 5 00:00:08,500 --> 00:00:10,400 for three years, and I don't know what it's about. 6 00:00:10,400 --> 00:00:11,800 Alcohol's my gateway to pills. 7 00:00:11,800 --> 00:00:15,000 The problem is people are my gateway to alcohol. 8 00:00:15,000 --> 00:00:17,200 I think you should move in, too. 9 00:00:17,200 --> 00:00:18,600 Kidding! - Oh! God! 10 00:00:18,600 --> 00:00:20,500 Well, they all think that I don't know that 11 00:00:20,500 --> 00:00:23,699 my husband had an affair with that woman Holly over there, 12 00:00:23,700 --> 00:00:27,700 with a cunning little cottage built for two to go with it. 13 00:00:28,300 --> 00:00:31,300 What on Earth would possess her to put up this picture? 14 00:00:31,500 --> 00:00:33,500 Maybe Kitty won't notice. - What? 15 00:00:33,500 --> 00:00:35,600 Tommy, Look at it. How could she not notice? 16 00:00:35,600 --> 00:00:37,500 She's the only one not in the picture, Tommy. 17 00:00:37,500 --> 00:00:39,500 She's going to notice. - Why wasn't she there that day? 18 00:00:39,500 --> 00:00:40,900 Oh, she couldn't get away from New York. 19 00:00:40,900 --> 00:00:42,800 She had that speech about women and power. 20 00:00:42,800 --> 00:00:44,600 Oh, please. The speech had nothing to do with it. 21 00:00:44,600 --> 00:00:46,400 It was the Kitty-Mommy Cold War back then. - Oh, yeah. 22 00:00:46,400 --> 00:00:50,299 This is just one of the little aftereffects. 23 00:00:50,300 --> 00:00:52,200 I looked so good that day. 24 00:00:52,400 --> 00:00:54,800 That guy had stopped cutting my hair. 25 00:00:55,700 --> 00:00:57,899 Mom and Dad look so happy. 26 00:00:57,900 --> 00:01:01,900 Yo, Julia is a babe. 27 00:01:03,000 --> 00:01:04,799 Mommy, save me! - Slow down! 28 00:01:04,800 --> 00:01:07,799 I'm so gonna kill you, Dude. - Gabe, please don't chase your little brother. 29 00:01:07,800 --> 00:01:10,800 But he spit in my mouth. - I don't care. Slow down, Gabe. 30 00:01:10,800 --> 00:01:13,000 Wow, Sarah. Tough stepmom.. 31 00:01:13,000 --> 00:01:13,999 Mommy, help me! 32 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 Oh, God. 33 00:01:18,400 --> 00:01:20,200 They're just too young to appreciate the pleasures 34 00:01:20,500 --> 00:01:24,500 of spitting in someone's mouth. 35 00:01:25,300 --> 00:01:27,200 You'd know -- - Wh--?? 36 00:01:27,200 --> 00:01:30,300 See, Paige, we're about 60% water. 37 00:01:30,300 --> 00:01:32,700 So you want to stay hydrated. 38 00:01:32,700 --> 00:01:34,900 Joe, could you please give me a hand with Cooper? 39 00:01:34,900 --> 00:01:36,400 He's going crazy. He's gonna break something. 40 00:01:36,400 --> 00:01:39,900 He's outside. Gabe's got it under control. 41 00:01:39,900 --> 00:01:43,900 Come on, Sarah. I just have him for a week. 42 00:01:44,200 --> 00:01:45,600 What's up, Little Chicken? 43 00:01:45,600 --> 00:01:46,700 I got thirsty. 44 00:01:46,700 --> 00:01:48,399 She overdid it playing with the guys. 45 00:01:48,400 --> 00:01:50,700 Yeah, well, they can be very trying, can't they 46 00:01:50,900 --> 00:01:54,900 when they've got it all under control? 47 00:02:00,400 --> 00:02:02,100 You don't think that's a good spot for it? 48 00:02:02,100 --> 00:02:04,899 There is no good spot for it, Mom. Kitty's not in it. 49 00:02:04,900 --> 00:02:06,900 Well, she's not gonna care. She was in New York. 50 00:02:06,900 --> 00:02:08,700 She was probably busy that weekend. 51 00:02:09,000 --> 00:02:10,600 It's a really good picture. 52 00:02:10,600 --> 00:02:12,500 I'm back. 53 00:02:12,500 --> 00:02:14,400 Oh, God. Hi. 54 00:02:14,400 --> 00:02:14,900 Hi. 55 00:02:14,900 --> 00:02:16,100 God, I hate that market. 56 00:02:16,100 --> 00:02:18,500 It looks like everybody just came... 57 00:02:18,500 --> 00:02:22,500 from hair and makeup. 58 00:02:23,100 --> 00:02:24,100 What's wrong? 59 00:02:24,100 --> 00:02:28,100 Nothing. - Nothing. 60 00:02:29,200 --> 00:02:30,400 Justin! 61 00:02:30,400 --> 00:02:34,400 There's groceries in the car. The ice cream will melt. 62 00:02:42,500 --> 00:02:44,500 (whispers) Big problem. 63 00:02:48,600 --> 00:02:49,600 Hey, you want a scotch? 64 00:02:49,600 --> 00:02:51,100 No, I need to talk to you. 65 00:02:51,100 --> 00:02:52,400 Yeah, I can listen while pouring. 66 00:02:52,400 --> 00:02:55,200 You can barely listen while hearing. 67 00:02:55,200 --> 00:02:57,700 Hey. 68 00:02:57,700 --> 00:02:59,200 I got a job for you. 69 00:02:59,200 --> 00:03:01,100 Who are you, Dad now? - My friend's the manager 70 00:03:01,100 --> 00:03:02,600 of the Sunset Holloway Grand Downtown. 71 00:03:02,600 --> 00:03:04,400 There's a bellman job available. 72 00:03:04,400 --> 00:03:06,100 What, the guys at the door? They're hustlers. 73 00:03:06,100 --> 00:03:08,200 You know how some peple run out of chances in life 74 00:03:08,200 --> 00:03:11,900 and you can smell it on 'em? - Oh, you are Dad now. At least we know. 75 00:03:11,900 --> 00:03:15,900 Just take the job. 76 00:03:17,800 --> 00:03:19,500 Oh, you know who I saw at the market? 77 00:03:19,800 --> 00:03:22,300 I saw that woman, that crazy woman -- 78 00:03:22,300 --> 00:03:24,100 What was her name -- Sloane Donaldson? 79 00:03:24,100 --> 00:03:25,800 Oh, that loud golf lady? 80 00:03:25,800 --> 00:03:28,000 I have been dodging her call for a month. 81 00:03:28,000 --> 00:03:30,300 Oh, yeah. She is, like, desperate for you to respond 82 00:03:30,300 --> 00:03:31,600 to some golf invite. 83 00:03:31,600 --> 00:03:33,100 Yes. (gasps) Not that dreadful 84 00:03:33,100 --> 00:03:34,600 husband-and-wife golf tournament? - Yes. 85 00:03:34,600 --> 00:03:36,200 Oh, it's such a pageant. - Yes, yes. 86 00:03:36,200 --> 00:03:40,200 They want me to go because they want to honor your father. - For his golf game? 87 00:03:40,800 --> 00:03:42,400 No, not for his golf game. 88 00:03:42,400 --> 00:03:44,400 For the man who he apparently was, 89 00:03:44,400 --> 00:03:47,200 But I don't have anybody to play with. 90 00:03:47,200 --> 00:03:49,800 Oh. Kevin plays. 91 00:03:49,800 --> 00:03:52,200 What? N-no, Kevin doesn't. 92 00:03:52,200 --> 00:03:53,400 Yes, Kevin does play. 93 00:03:53,400 --> 00:03:55,600 He played on the high school golf team. - That's right. 94 00:03:55,600 --> 00:03:57,399 Yeah, only cause I had a crush on Matthew Brown. 95 00:03:57,400 --> 00:03:59,699 What? N-no. Kevin doesn't. 96 00:03:59,700 --> 00:04:00,699 Yes, Kevin does play. 97 00:04:00,700 --> 00:04:03,099 He played on the high school golf team. - That's right. 98 00:04:03,100 --> 00:04:05,499 Yeah, only cause I had a crush on Matthew Brown. 99 00:04:05,500 --> 00:04:09,500 I joined everything he joined, even Future Farmers of America. 100 00:04:10,200 --> 00:04:14,200 Yeah, he grew a prize-winning pumpkin. - Oh, I bet he did. 101 00:04:14,500 --> 00:04:17,000 Look, missing it is not the worst thing in the world. 102 00:04:17,000 --> 00:04:21,000 That Donaldson woman is so boozy, and her husband cheats. 103 00:04:23,700 --> 00:04:26,500 At golf, at golf. 104 00:04:26,500 --> 00:04:28,000 It's probably better just to let it go. 105 00:04:28,000 --> 00:04:29,400 I'm letting it go. 106 00:04:29,400 --> 00:04:30,700 I totally agree. Gone. 107 00:04:30,700 --> 00:04:32,900 But, Dad is being honored, Kevin. 108 00:04:32,900 --> 00:04:35,100 You know, I'm not gonna ask your brother to go there. 109 00:04:35,100 --> 00:04:37,700 He hates that place. - Yeah. They're all such homophobes. 110 00:04:37,700 --> 00:04:39,200 I did read in the club bulletin, 111 00:04:39,200 --> 00:04:40,900 They're starting a Thursday league for Lesbians. 112 00:04:40,900 --> 00:04:44,200 and I thought that was... - Wow. Am I the only one that finds that 113 00:04:44,200 --> 00:04:45,200 somehow more troubling? 114 00:04:45,200 --> 00:04:47,100 You know what, Kevin? You're Mom's lawyer. 115 00:04:47,100 --> 00:04:50,500 She's your client. They're honoring Dad. You have to play. 116 00:04:50,500 --> 00:04:53,199 Yeah, you have to play, Kevin. - Hi, everybody. 117 00:04:53,200 --> 00:04:55,599 Hi. I have a Volnay and a Cote de Rhone. 118 00:04:55,600 --> 00:04:57,400 Whoo! - How about that? That's pretty good. 119 00:04:57,400 --> 00:04:59,700 Crack it open. - Uncle Saul, you play golf, right? 120 00:04:59,700 --> 00:05:02,000 Golf? I hate golf. Tennis -- I'm there. 121 00:05:02,000 --> 00:05:04,200 All right. I'm not going. It's settled. 122 00:05:04,200 --> 00:05:05,500 Good. I totally agree. Settled. 123 00:05:05,500 --> 00:05:08,900 Sister, we have work to do in there. 124 00:05:08,900 --> 00:05:11,000 Gotta sign some papers, Julia. 125 00:05:11,000 --> 00:05:11,900 Sure. 126 00:05:11,900 --> 00:05:14,000 Are you really gonna let her forego this? 127 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Kitty, first of all, I have 128 00:05:15,000 --> 00:05:17,300 a tentative date set for that day, OK? - Oh, you do not. 129 00:05:17,300 --> 00:05:19,500 Yes, I do. - You do? You do? Who with? 130 00:05:19,500 --> 00:05:22,100 What? - Who with? Come on. 131 00:05:22,100 --> 00:05:23,100 Look -- - Come on. 132 00:05:23,100 --> 00:05:24,700 Look, in light of recent tragic events, 133 00:05:24,700 --> 00:05:26,500 I don't think Mom should be expected to turn up 134 00:05:26,500 --> 00:05:29,400 at the Sierra Vista Country Club and pay homage to a man 135 00:05:29,400 --> 00:05:32,800 that lied to her for 30 years. - But she just said that she wanted to go. 136 00:05:32,800 --> 00:05:35,000 No, she didn't, and she also said I don't have to. 137 00:05:35,000 --> 00:05:39,000 Yeah, that's her way of asking, dumb-ass. 138 00:05:39,700 --> 00:05:40,600 Paige. 139 00:05:40,600 --> 00:05:44,600 Oh boy. I can see it now. 140 00:05:46,600 --> 00:05:50,600 Ooh, ooh, yeah. 141 00:05:52,200 --> 00:05:56,100 Is that me playing golf or having sex? 142 00:05:56,300 --> 00:05:57,300 All right. 143 00:05:57,300 --> 00:06:00,400 So, the house we paid for is now Holly's? 144 00:06:00,400 --> 00:06:02,100 Once you finish signing. 145 00:06:02,100 --> 00:06:03,500 If I were her, I would sell it 146 00:06:03,500 --> 00:06:06,700 and move somewhere cheap and sleazy. 147 00:06:06,700 --> 00:06:09,100 Preferably on the other side of the world. 148 00:06:09,100 --> 00:06:12,300 She is not a terrible person, Nora. 149 00:06:12,300 --> 00:06:15,400 What are you saying? 150 00:06:15,400 --> 00:06:18,000 Let me tell you something, Saul, my darling, 151 00:06:18,000 --> 00:06:20,500 I have managed to get through my entire lifetime 152 00:06:20,500 --> 00:06:22,600 without ever touching anyone else's husband. 153 00:06:22,600 --> 00:06:23,800 It's not that hard to do. 154 00:06:23,800 --> 00:06:26,000 I see, and that's the only sin, adultery, huh? 155 00:06:26,000 --> 00:06:27,500 That's the only thing that matters? 156 00:06:27,500 --> 00:06:29,800 She's an entire human being, Nora. 157 00:06:29,800 --> 00:06:32,400 There's more to her than this one mistake she made. 158 00:06:32,400 --> 00:06:35,400 I can't stand you defending that woman. 159 00:06:35,400 --> 00:06:37,400 The only woman I'm defending is you. 160 00:06:37,400 --> 00:06:38,300 From whom? 161 00:06:38,300 --> 00:06:41,800 Yourself and your own self-righteousness. 162 00:06:41,800 --> 00:06:45,000 Life is lonely, Nora. It's long and lonely, 163 00:06:45,000 --> 00:06:47,300 and there are so many genuine evils in this world. 164 00:06:47,300 --> 00:06:47,900 I would think 165 00:06:47,900 --> 00:06:49,700 that you would at least let someone off the hook 166 00:06:49,700 --> 00:06:53,700 for falling in love with the wrong person. 167 00:06:55,600 --> 00:06:57,200 If I don't give that wine some air, 168 00:06:57,200 --> 00:06:58,300 it won't be worth drinking. 169 00:06:58,300 --> 00:07:02,300 So, if you'll excuse me... 170 00:07:04,100 --> 00:07:04,700 Hello. 171 00:07:04,700 --> 00:07:08,100 Hi. Am I interrupting something? 172 00:07:08,100 --> 00:07:11,000 Kind of. I'm on a date. - Oh, okay. 173 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Um, well, I'll call you later. 174 00:07:13,000 --> 00:07:14,400 No. Wait, wait, Kitty. 175 00:07:14,400 --> 00:07:17,700 It's a terrible date. 176 00:07:17,700 --> 00:07:18,500 I'm glad you called. 177 00:07:18,500 --> 00:07:21,300 I was praying for a reason to leave the table. 178 00:07:21,300 --> 00:07:23,600 Well, here I am. 179 00:07:23,600 --> 00:07:24,800 So what's the skinny? 180 00:07:24,800 --> 00:07:27,300 Well, you went back to New York two weeks ago, 181 00:07:27,300 --> 00:07:29,800 and I'm missing you badly. 182 00:07:29,800 --> 00:07:32,000 Am I allowed to say that even though I cheated on you 183 00:07:32,000 --> 00:07:35,100 and I made the biggest mistake of my life? 184 00:07:35,100 --> 00:07:37,700 I guess so. 185 00:07:37,700 --> 00:07:40,000 You know how sorry I am about -- 186 00:07:40,000 --> 00:07:41,500 No more apologies. 187 00:07:41,500 --> 00:07:43,500 All right. Well, don't sleep with her. 188 00:07:43,500 --> 00:07:46,900 You can't ask me to do that. 189 00:07:46,900 --> 00:07:49,400 Can we talk next week? 190 00:07:49,400 --> 00:07:50,900 Whenever you want. 191 00:07:50,900 --> 00:07:51,500 Bye. 192 00:07:51,500 --> 00:07:55,500 Bye. 193 00:07:55,500 --> 00:07:56,200 Hey. 194 00:07:56,700 --> 00:07:58,200 Hey. 195 00:07:58,200 --> 00:07:59,100 Cooper down? 196 00:07:59,100 --> 00:08:00,400 Oh, no. Paige. 197 00:08:00,400 --> 00:08:02,500 Uh, she stayed up way too late last night. 198 00:08:02,500 --> 00:08:04,800 I don't know how you guys do it -- 199 00:08:04,800 --> 00:08:08,600 Two kids, all day, everyday. Gabe on the weekends. 200 00:08:08,600 --> 00:08:10,300 Well, most of the time, I'm grateful for it. 201 00:08:10,300 --> 00:08:12,400 You know, I do better when I'm busy. 202 00:08:12,400 --> 00:08:16,100 But, uh, Sarah -- - Oh, please. She's my sister. 203 00:08:16,100 --> 00:08:19,800 Mm-hmm. She's busy with work. We don't see each other much 204 00:08:19,800 --> 00:08:23,000 and, um, and I just -- I get the feeling... 205 00:08:23,000 --> 00:08:25,500 What? 206 00:08:25,500 --> 00:08:29,500 Uh, that there's something that she's not telling me. 207 00:08:30,200 --> 00:08:32,600 Oh, well, you know, Sarah's like that. 208 00:08:32,600 --> 00:08:34,400 She alwasy retreats into her work. 209 00:08:34,400 --> 00:08:37,500 She's just like our dad that way. 210 00:08:37,500 --> 00:08:40,500 But, well, she's not like our Dad in the other way... 211 00:08:40,500 --> 00:08:42,500 In case you're wondering. 212 00:08:42,500 --> 00:08:44,500 I'm sure it's just a busy time. 213 00:08:44,500 --> 00:08:45,800 It'll get better. 214 00:08:45,800 --> 00:08:48,000 Yeah, I'm sure. 215 00:08:48,000 --> 00:08:49,100 Did you tell him about the job? 216 00:08:49,100 --> 00:08:52,000 Yes, he told me about the golden career opportunity. 217 00:08:52,000 --> 00:08:54,200 Holding the door for geezers and whores. 218 00:08:54,200 --> 00:08:56,000 Speaking of which, golf tournament -- You taking Mom? 219 00:08:56,000 --> 00:08:58,300 Why is it always me? Why don't you take her? 220 00:08:58,300 --> 00:09:02,300 Hey, what's the powwow about? 221 00:09:06,000 --> 00:09:08,200 Oh, wow. I-- 222 00:09:08,200 --> 00:09:11,700 I guess I didn't notice that. 223 00:09:11,700 --> 00:09:15,700 When was that taken? 224 00:09:15,800 --> 00:09:17,300 A while ago. - Dinner's ready. 225 00:09:17,300 --> 00:09:21,300 Oh, uh, dinner. - Yeah. 226 00:09:28,300 --> 00:09:31,899 Gabe. Come on, Gabe. We're sitting down. 227 00:09:31,900 --> 00:09:34,800 Okay, little man, you're over here with Mommy. 228 00:09:35,300 --> 00:09:36,900 It's your favorite -- chicken. 229 00:09:36,900 --> 00:09:40,900 Yay! 230 00:09:41,100 --> 00:09:41,700 Mom. 231 00:09:41,700 --> 00:09:43,300 Yeah? 232 00:09:43,300 --> 00:09:46,900 Why did you hang up that picture? 233 00:09:46,900 --> 00:09:50,900 I'm not in it. 234 00:09:51,400 --> 00:09:53,000 It's a beautiful picture, Kitty. 235 00:09:53,000 --> 00:09:55,900 It was a beautiful day. - I wasn't there. 236 00:09:55,900 --> 00:09:59,900 Kitty, you weren't there for a lot of things. 237 00:10:00,600 --> 00:10:04,600 Come on, everybody. Let's sit. 238 00:10:10,200 --> 00:10:14,999 J&J Subtitles: jeralvsut@hotmail.com 239 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Oh, it's you. 240 00:10:16,000 --> 00:10:18,100 Yeah, I thought I'd stop by. 241 00:10:18,100 --> 00:10:20,900 I'm shocked and awed. Come in. 242 00:10:20,900 --> 00:10:24,500 Canneles. 243 00:10:24,500 --> 00:10:25,700 Can-what? 244 00:10:25,700 --> 00:10:27,000 Your feelings aside, 245 00:10:27,000 --> 00:10:28,800 I just don't get why she would hang it. 246 00:10:28,800 --> 00:10:30,400 The picture? I don't know. 247 00:10:30,400 --> 00:10:32,300 So what is this impromptu visit about? 248 00:10:32,300 --> 00:10:35,300 Sarah, I just wanna be here more, 249 00:10:35,300 --> 00:10:36,600 and I finally get to. 250 00:10:36,600 --> 00:10:38,000 After all these years, 251 00:10:38,000 --> 00:10:41,600 I finally get to be Cool Aunt Kitty. 252 00:10:41,600 --> 00:10:42,800 Hey, Cooper. 253 00:10:42,800 --> 00:10:45,000 Yay! Guess who's here. Look. 254 00:10:45,000 --> 00:10:46,700 Hi, Aunt Kitty. - Mm-hmm. 255 00:10:46,700 --> 00:10:48,100 Does Paigey like canneles? 256 00:10:48,100 --> 00:10:51,399 I don't think Paige has ever had canneles. 257 00:10:51,400 --> 00:10:53,200 Neither has her mother, for that matter. 258 00:10:53,600 --> 00:10:54,900 I used to have them every Sunday. 259 00:10:54,900 --> 00:10:57,500 At Cafe Lalo in New York. - Mmm. 260 00:10:57,500 --> 00:10:59,000 And then I would have the frozen berries. 261 00:10:59,000 --> 00:11:02,500 Why didn't I trade lives with you when I had the chance? - Sarah, I know, 262 00:11:02,500 --> 00:11:04,800 Diana Vakili was very good with a ouija board, 263 00:11:04,800 --> 00:11:06,400 but I don't think she really had the power 264 00:11:06,400 --> 00:11:07,500 to make us trade lives. 265 00:11:07,500 --> 00:11:10,600 You might be right, but she was tied into something, though. 266 00:11:10,600 --> 00:11:13,100 She was a very powerful girl. 267 00:11:13,100 --> 00:11:16,000 Cooper, this one's for you. 268 00:11:16,000 --> 00:11:18,900 I hate those. I want a toastie treat. 269 00:11:18,900 --> 00:11:20,400 (groans) I promised him a toastie treat 270 00:11:20,400 --> 00:11:22,000 if he ate something real. 271 00:11:22,000 --> 00:11:24,700 That's OK. I love children and their impulses. 272 00:11:24,700 --> 00:11:25,700 Where's Paigey? 273 00:11:25,700 --> 00:11:26,699 Paige is still in bed. 274 00:11:26,700 --> 00:11:28,800 Joe's getting her up, Cool Aunt Kitty. 275 00:11:29,300 --> 00:11:32,900 You know, if you guys ever need a babysitter... - Do you know a good one? 276 00:11:32,900 --> 00:11:34,400 Me. (scoffs) 277 00:11:34,400 --> 00:11:37,200 Seriously. If you ever need a night out... 278 00:11:37,200 --> 00:11:39,900 No. Our kids are Democrats. 279 00:11:39,900 --> 00:11:41,300 I know that. 280 00:11:41,300 --> 00:11:43,100 You know, if I ever get a life, 281 00:11:43,100 --> 00:11:44,200 I might take you up on that. 282 00:11:44,200 --> 00:11:46,900 Could you watch him for a sec? - Of course. 283 00:11:46,900 --> 00:11:48,600 That's the whole point. 284 00:11:48,600 --> 00:11:52,000 Joe, is Paige up? I have to get going. 285 00:11:52,000 --> 00:11:55,500 Come on, Cooper, give it a try. 286 00:11:55,500 --> 00:11:57,200 Cooper, please, no. Come on. 287 00:11:57,200 --> 00:11:58,900 These are really expensive. 288 00:11:58,900 --> 00:12:00,300 Eat. 289 00:12:00,300 --> 00:12:02,400 (Nora) I honestly don't see what the big deal is, 290 00:12:02,400 --> 00:12:04,599 but if it's so offensive to her, I'll take it down. 291 00:12:04,600 --> 00:12:07,100 Well, you're not taking it down, are you? I am. 292 00:12:07,300 --> 00:12:08,600 I find it extraordinary 293 00:12:08,900 --> 00:12:10,900 you put it up in the first place. 294 00:12:10,900 --> 00:12:14,100 (gasps) Oh, look what's playing at the El Portal Theatre. - "Psycho"? 295 00:12:14,100 --> 00:12:17,600 "Two For the Road." You ever seen it? 296 00:12:17,600 --> 00:12:20,000 Albert Finney, Audrey Hepburn -- 297 00:12:20,000 --> 00:12:22,900 Oh...it's so like 298 00:12:22,900 --> 00:12:24,700 your father and me and our trips. 299 00:12:24,700 --> 00:12:26,300 They go through this tunnel and come out, 300 00:12:26,300 --> 00:12:30,300 and the years have gone by. 301 00:12:32,600 --> 00:12:34,800 Mom, about the golf tournament... 302 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 Yes, what? 303 00:12:35,800 --> 00:12:37,900 You're not upset we're not going, are you? 304 00:12:37,900 --> 00:12:41,100 No. That dreadful thing? I called and cancelled. 305 00:12:41,100 --> 00:12:42,300 Really? Good. 306 00:12:42,300 --> 00:12:44,400 Well, then I'll firm up my plans for tomorrow. 307 00:12:44,400 --> 00:12:45,900 Now a toast to your father. 308 00:12:45,900 --> 00:12:49,900 It's a little sad to miss that, but it's all right. 309 00:12:50,800 --> 00:12:52,700 We should go. 310 00:12:52,700 --> 00:12:55,500 Kevin, no. No, you don't want to go. 311 00:12:55,500 --> 00:12:56,900 You call, firm up your plans. 312 00:12:56,900 --> 00:12:59,500 No. The toast to Dad -- Let's do it. 313 00:12:59,500 --> 00:13:01,500 Really? - Yeah, really. 314 00:13:01,500 --> 00:13:02,100 Really? 315 00:13:02,100 --> 00:13:04,100 Yes, really. 316 00:13:04,100 --> 00:13:07,100 All right, I'll -- I'll call and un-cancel. 317 00:13:07,100 --> 00:13:09,000 Kev, you are such a doll. 318 00:13:09,000 --> 00:13:13,000 Oh. Okay, we're going. 319 00:13:22,500 --> 00:13:25,000 Whoa. Good thing I had my pants on. 320 00:13:25,000 --> 00:13:28,799 Yeah, otherwise I might have totally lost control. 321 00:13:28,800 --> 00:13:31,500 I, uh, I'm Justin. It's my first day. 322 00:13:31,600 --> 00:13:33,900 I never would've guessed. - Uh, so what's the deal 323 00:13:33,900 --> 00:13:35,600 with this dude Tyler I'm supposed to talk to? 324 00:13:35,600 --> 00:13:37,900 Is he cool or a total hard-ass? 325 00:13:37,900 --> 00:13:39,700 Total hard-ass. 326 00:13:39,700 --> 00:13:43,100 Great. Can he tell if you're stoned? 327 00:13:43,100 --> 00:13:45,400 (chuckles) I think you just told her. 328 00:13:45,400 --> 00:13:49,400 Keep your pants on out there, Stonehenge. 329 00:13:51,400 --> 00:13:54,500 Oh. Oh. 330 00:13:54,500 --> 00:13:55,800 (Kitty) All I'm saying is I want to know 331 00:13:55,800 --> 00:13:57,000 who's gonna break the stalemate. 332 00:13:57,000 --> 00:13:59,500 Me, because we've run out of time. 333 00:13:59,500 --> 00:14:01,100 For all of us here at "Red, White & Blue," 334 00:14:01,100 --> 00:14:02,500 I'm Jack Bishop. 335 00:14:02,500 --> 00:14:04,900 Thanks and good-night. 336 00:14:04,900 --> 00:14:05,700 (man) And we're out. 337 00:14:05,700 --> 00:14:08,600 All right. Does anyone want to get a drink? 338 00:14:08,600 --> 00:14:10,600 Uh, no, thanks. 339 00:14:10,600 --> 00:14:14,600 No, thanks. 340 00:14:16,200 --> 00:14:17,900 (Whit) Hey, Guys, hold up. 341 00:14:17,900 --> 00:14:19,800 I just got a call. 342 00:14:19,800 --> 00:14:22,000 David Silver is leaving the Democratic Party 343 00:14:22,000 --> 00:14:24,100 and running for president as an Independent. 344 00:14:24,100 --> 00:14:26,200 He wants to announce his candidacy on Wednesday's show. 345 00:14:26,200 --> 00:14:28,800 That's amazing. - It is, but there's a catch. 346 00:14:28,800 --> 00:14:30,400 He doesn't want to be tag-teamed. 347 00:14:30,400 --> 00:14:34,200 He wants a straight half-hour with one of you two. - I'm the one who's gonna be the most confrontational. 348 00:14:34,200 --> 00:14:36,000 Well, that's not true. - I've been on the show longer. 349 00:14:36,000 --> 00:14:37,900 I did an hour with Jim Jeffords in 2001 350 00:14:37,900 --> 00:14:39,100 when he left the Republican Party. 351 00:14:39,100 --> 00:14:40,600 I know these issues up and down. 352 00:14:40,600 --> 00:14:42,700 I just want to have a chance to do what I do -- 353 00:14:42,700 --> 00:14:45,900 do my thing -- on this show, without him yelling at me. - OK, we'll flip for it. 354 00:14:45,900 --> 00:14:48,100 Oh, no. - It's fair and square. Heads or tails? 355 00:14:48,100 --> 00:14:51,300 No, I am not going to let my participation be determined 356 00:14:51,300 --> 00:14:55,300 by a random and childish act like flipping a coin. Tails! 357 00:14:56,800 --> 00:14:57,500 Heads. 358 00:14:57,500 --> 00:14:59,600 Huh. 359 00:14:59,600 --> 00:15:03,100 Fine. 360 00:15:03,100 --> 00:15:05,500 But can you just ask him one thing for me? 361 00:15:05,500 --> 00:15:07,200 OK, just ask him how he's gonna make sure 362 00:15:07,200 --> 00:15:07,800 that his candidacy 363 00:15:07,800 --> 00:15:09,600 doesn't devolve into a cult of personality 364 00:15:09,600 --> 00:15:13,200 because lack of affiliation with a party is great on paper, 365 00:15:13,200 --> 00:15:14,700 but I'm no believer 366 00:15:14,700 --> 00:15:16,400 in the Great Man's school of history. 367 00:15:16,400 --> 00:15:18,500 So, I just want to know, not as a pundit, 368 00:15:18,500 --> 00:15:20,100 but as a voter, as an American, 369 00:15:20,100 --> 00:15:22,200 I want to know who he has ready to hold him accountable 370 00:15:22,200 --> 00:15:24,200 when his status as a maverick is just 371 00:15:24,200 --> 00:15:28,200 a little more attractive to him than his logical consistency. 372 00:15:29,600 --> 00:15:30,800 Tails. 373 00:15:30,800 --> 00:15:32,000 Hmm. Yeah, that's OK. 374 00:15:32,000 --> 00:15:34,900 I will, uh, I'll yell from home. 375 00:15:34,900 --> 00:15:37,100 All right, it's less than 48 hours away. 376 00:15:37,100 --> 00:15:38,500 You want some research assistants put on this? 377 00:15:38,500 --> 00:15:41,000 No. No. That's OK. I can handle it. - Here. 378 00:15:41,000 --> 00:15:45,000 What is this? - His policy manifesto. 500 pages plus. 379 00:15:46,000 --> 00:15:47,600 OK. 380 00:15:47,600 --> 00:15:49,700 Looks like I'm gonna pull an all-nighter. 381 00:15:49,700 --> 00:15:53,700 See ya. 382 00:15:56,400 --> 00:15:57,400 Hey, Sarah. 383 00:15:57,400 --> 00:15:58,900 Hey, got a second? 384 00:15:58,900 --> 00:16:00,400 Uh, yeah. What's up? 385 00:16:00,400 --> 00:16:02,800 I want to take you up on your offer 386 00:16:02,800 --> 00:16:04,200 to sit the kids. 387 00:16:04,200 --> 00:16:06,000 Oh. Yeah. 388 00:16:06,000 --> 00:16:07,800 Joe had a music lesson cancelled tomorrow night, 389 00:16:07,800 --> 00:16:11,500 so I made reservations at Pastis. 390 00:16:11,500 --> 00:16:12,900 Perfect. 391 00:16:12,900 --> 00:16:14,500 I'd love to babysit. 392 00:16:14,500 --> 00:16:16,500 Tomorrow night's okay? You're not too busy? 393 00:16:16,500 --> 00:16:18,800 Oh, no. It's fine. 394 00:16:18,800 --> 00:16:20,100 I'm not busy at all. 395 00:16:20,100 --> 00:16:22,900 Okay. Hey, I gotta run. 396 00:16:22,900 --> 00:16:24,300 Okay. See ya. 397 00:16:24,300 --> 00:16:25,200 Hey, Sis. 398 00:16:25,200 --> 00:16:26,200 Yeah? 399 00:16:26,200 --> 00:16:28,500 Thanks for this. 400 00:16:28,500 --> 00:16:30,300 Sure. Bye. 401 00:16:30,300 --> 00:16:34,300 Bye. 402 00:16:34,600 --> 00:16:38,600 Oh, man. 403 00:16:38,600 --> 00:16:40,000 (Paige) Out of the way. I can't see. 404 00:16:40,000 --> 00:16:42,700 I can't see while you're standing in front of the TV. -Oh. 405 00:16:42,700 --> 00:16:44,900 Wait, I can't see. 406 00:16:44,900 --> 00:16:47,700 Hey, Cooper, Cooper, Cooper. Cooper, n-no. Get down. 407 00:16:47,700 --> 00:16:49,600 Cooper, get off the table. 408 00:16:49,600 --> 00:16:51,500 You need to get down and sit next to your sister, 409 00:16:51,500 --> 00:16:53,300 or you're gonna have to go to bed, honey. 410 00:16:53,300 --> 00:16:57,300 Would you like two tickets to the gun show? 411 00:16:58,000 --> 00:17:00,700 Can I have another polar fudgie? 412 00:17:00,700 --> 00:17:03,699 No, Cooper. I told you, one polar fudgie. 413 00:17:03,700 --> 00:17:05,199 You said two. - I said one. 414 00:17:05,200 --> 00:17:07,100 You said two. - I said one. And you know what? 415 00:17:07,100 --> 00:17:09,600 That, that you just said, that is a big, fat lie. 416 00:17:09,600 --> 00:17:12,700 And you and I cannot have a relationship based on lies. 417 00:17:12,700 --> 00:17:16,099 Now listen to me about that, because I know. 418 00:17:16,100 --> 00:17:16,999 You said two. 419 00:17:17,000 --> 00:17:19,400 Can you pause it? I have to pee. - Hey, I showed you. 420 00:17:19,600 --> 00:17:21,600 Look, you just hit this button right here. 421 00:17:21,600 --> 00:17:23,700 But it's not working. 422 00:17:23,700 --> 00:17:25,799 Oh. 423 00:17:25,800 --> 00:17:27,900 Hey, didn't you just go to the bathroom 424 00:17:28,200 --> 00:17:30,300 like five minutes ago? - I'm sorry. 425 00:17:30,300 --> 00:17:33,600 It's OK. Don't be sorry. Go on. 426 00:17:33,600 --> 00:17:35,100 You know what, Cooper? 427 00:17:35,100 --> 00:17:38,000 You are like your own little French Revolution. 428 00:17:38,000 --> 00:17:39,900 You said two. - (doorbell rings) 429 00:17:39,900 --> 00:17:43,900 I'm just gonna... (speaks gibberish) 430 00:17:44,200 --> 00:17:45,600 Hey. 431 00:17:45,600 --> 00:17:47,100 What are you doing here? 432 00:17:47,100 --> 00:17:48,700 I thought you might need a study partner. 433 00:17:48,700 --> 00:17:52,700 Oh, a study partner, like in high school? 434 00:17:53,000 --> 00:17:55,900 No, a study partner like in professional journalists. 435 00:17:55,900 --> 00:17:57,700 Who can't help but say yes to babysitting 436 00:17:57,700 --> 00:18:00,800 even on the night before a gigantic interview. 437 00:18:00,800 --> 00:18:02,000 Brought a list of questions. 438 00:18:02,000 --> 00:18:03,900 And, um, compiled some background information 439 00:18:03,900 --> 00:18:06,800 in case, you know, you want some...extra. 440 00:18:06,800 --> 00:18:08,400 Right, but can you work one of these? 441 00:18:08,400 --> 00:18:09,600 Yeah, I think so. 442 00:18:09,600 --> 00:18:13,000 Okay. Well, then, you're hired. 443 00:18:13,000 --> 00:18:17,000 Oh, Cooper, where did you get that? - I hate you. 444 00:18:17,900 --> 00:18:21,900 Hmm. 445 00:18:33,100 --> 00:18:36,900 Well, we finally did it. A Win! (laughs) 446 00:18:36,900 --> 00:18:38,400 But a good game played by all. 447 00:18:38,400 --> 00:18:41,500 I guess that was the last Donaldson/Walker match. 448 00:18:41,500 --> 00:18:43,900 I'm sure William is smiling at your victory. 449 00:18:43,900 --> 00:18:45,700 After all these years. 450 00:18:45,700 --> 00:18:47,100 Well, I would hope you got a kick 451 00:18:47,100 --> 00:18:48,500 outta this tourney, Nora, dear, 452 00:18:48,500 --> 00:18:49,900 seeing it's in honor of Poor Bill. 453 00:18:49,900 --> 00:18:52,200 I'm very gateful. The turnout is fabulous. 454 00:18:52,200 --> 00:18:54,400 Golf is a healing endeavor, Nora. 455 00:18:54,400 --> 00:18:57,000 That's the great lesson here -- a good game of golf 456 00:18:57,000 --> 00:19:01,000 can solve all the world's problems. - It's certainly helped in Iraq. 457 00:19:01,100 --> 00:19:03,599 You know, Kevin, you got a tight swing. 458 00:19:03,600 --> 00:19:05,400 Oh, so I'm told, Syd, so I'm told. 459 00:19:05,700 --> 00:19:07,200 Yeah, but you gotta loosen up a little bit. 460 00:19:07,200 --> 00:19:09,700 You'll see a big improvement. - And speaking of loosening up, 461 00:19:09,700 --> 00:19:11,200 you and Sloane will have to tell me 462 00:19:11,200 --> 00:19:15,100 where you got your matching flasks. (all laugh) 463 00:19:15,100 --> 00:19:16,600 See you inside. - See you inside. 464 00:19:16,600 --> 00:19:20,000 See you inside. - See you inside. Yeah. 465 00:19:20,000 --> 00:19:20,999 I'd like to roast them over a spit 466 00:19:21,000 --> 00:19:23,299 with apples in their yaps. 467 00:19:23,300 --> 00:19:25,300 It's almost over. 468 00:19:25,300 --> 00:19:29,100 You've been so great, Kevin. You're such a darling. 469 00:19:29,100 --> 00:19:31,300 I swear, this thing would've killed me. 470 00:19:31,300 --> 00:19:35,300 One drink, one toast, and we're leaving. 471 00:19:46,200 --> 00:19:47,300 No, let's go. We're leaving. 472 00:19:47,500 --> 00:19:49,000 What? Whoa, whoa, whoa, what about the toast? 473 00:19:49,000 --> 00:19:50,900 No, this is too much. I'm not up for this. 474 00:19:50,900 --> 00:19:52,700 I'm not going in there. - Mom, this is why we came. 475 00:19:52,700 --> 00:19:54,800 I know, but I was wrong. I'm not going in there. 476 00:19:54,800 --> 00:19:58,299 Please. Please, Kevin, let's just go home, OK? 477 00:19:58,300 --> 00:20:00,500 OK, OK. Let's -- Let's call it a day. 478 00:20:00,600 --> 00:20:03,000 OK. 479 00:20:03,000 --> 00:20:07,000 Of course, we could go see "Two For the Road." 480 00:20:07,000 --> 00:20:08,600 Yeah, yeah. Yeah, we could. 481 00:20:08,600 --> 00:20:11,200 We could grab dinner. We could catch the 9:00. 482 00:20:11,200 --> 00:20:12,600 It would really redeem everything. 483 00:20:12,600 --> 00:20:16,500 You look like you could use some cheering up. 484 00:20:16,500 --> 00:20:18,500 OK. Let's-- yeah. Let's do it. 485 00:20:18,500 --> 00:20:19,200 "Two For the Road." 486 00:20:19,200 --> 00:20:20,899 OK. OK. 487 00:20:20,900 --> 00:20:21,600 "Two For the Road." 488 00:20:21,800 --> 00:20:25,800 Oh, you haven't seen it, so I'm not gonna tell anything... 489 00:20:29,200 --> 00:20:32,000 Scrub harder, Boy. 490 00:20:32,000 --> 00:20:33,600 Hey, Boss. 491 00:20:33,600 --> 00:20:36,400 I, uh, I thought our first meeting went great downstairs. 492 00:20:36,400 --> 00:20:38,300 Oh, it went very well. 493 00:20:38,300 --> 00:20:39,400 I love it when new staff 494 00:20:39,400 --> 00:20:41,000 show up stoned on their first day. 495 00:20:41,000 --> 00:20:45,000 It really sets a tone.(chuckles) 496 00:20:46,100 --> 00:20:48,800 We used to know each other. 497 00:20:48,800 --> 00:20:50,400 San Marino High. 498 00:20:50,400 --> 00:20:52,400 Wait a second, we had classes together? 499 00:20:52,400 --> 00:20:55,300 "Choices and Challenges" and "Ancient History." 500 00:20:55,300 --> 00:20:56,800 Both of which brought me great wisdom, 501 00:20:56,800 --> 00:20:58,500 seeing as I'm your bellboy now. 502 00:20:58,500 --> 00:21:00,900 And I'm your boss. It's a great country. 503 00:21:00,900 --> 00:21:03,100 Yeah. 504 00:21:03,100 --> 00:21:04,900 So... 505 00:21:04,900 --> 00:21:07,400 What happened? 506 00:21:07,400 --> 00:21:11,400 Uh, you know, I just went through some stuff. 507 00:21:13,800 --> 00:21:15,400 These need to go up to 406. 508 00:21:15,400 --> 00:21:17,300 Uh, 406. 509 00:21:17,300 --> 00:21:21,000 * I can tell a trillion things* 510 00:21:21,000 --> 00:21:23,699 *from the way you walk* 511 00:21:23,700 --> 00:21:25,400 Hey. They're asleep? 512 00:21:25,700 --> 00:21:29,100 Yeah. I feel like I just ran a marathon... 513 00:21:29,100 --> 00:21:31,300 in ski boots. 514 00:21:31,300 --> 00:21:34,400 Your prep for this interview looks fantastic. 515 00:21:34,400 --> 00:21:36,700 Well, thank you. 516 00:21:36,700 --> 00:21:38,000 You look beautiful tonight. 517 00:21:38,000 --> 00:21:39,899 Oh, Warren. No, stop. - Look, I'm sorry. 518 00:21:39,900 --> 00:21:41,400 I'm sorry, you do, OK? 519 00:21:41,600 --> 00:21:43,200 And it's fun seeing you with kids. 520 00:21:43,200 --> 00:21:45,900 Oh, Warren, you know what? You lied. 521 00:21:45,900 --> 00:21:48,000 (laughs) About what? I didn't lie. - Yes, you did. 522 00:21:48,000 --> 00:21:50,100 Yes, you did. This is just like high school. 523 00:21:50,100 --> 00:21:52,700 You came over here claiming to be my study partner, 524 00:21:52,700 --> 00:21:56,700 and you really just wanted to...say that. 525 00:21:58,500 --> 00:21:59,700 I want to say a lot more than that. 526 00:21:59,700 --> 00:22:02,100 Well, you can't. 527 00:22:02,100 --> 00:22:04,200 (sighs) I'm sorry, but... 528 00:22:04,200 --> 00:22:08,200 You know, what we did, it was a mistake. 529 00:22:08,900 --> 00:22:10,300 And... 530 00:22:10,400 --> 00:22:11,599 I really want to make it work 531 00:22:11,600 --> 00:22:13,600 with Jonathan, and... 532 00:22:14,300 --> 00:22:15,200 And... (sighs) 533 00:22:15,200 --> 00:22:18,600 I'm not gonna just stop something that's old 534 00:22:18,600 --> 00:22:20,900 just for the possibility of something that's new. 535 00:22:20,900 --> 00:22:24,100 It's just not the kind of person I am. 536 00:22:24,100 --> 00:22:24,700 When I'm with you, 537 00:22:24,700 --> 00:22:27,400 I don't know what kind of person I am. 538 00:22:27,400 --> 00:22:31,400 And I find that...kind of interesting. 539 00:22:32,800 --> 00:22:33,600 Aunt Kitty. 540 00:22:33,600 --> 00:22:37,810 Hey! Hey, honey. What's up? - Can I have a glass of water? 541 00:22:37,810 --> 00:22:39,810 Wow, you are really a thirsty girl lately, aren't you? 542 00:22:40,700 --> 00:22:42,199 I'm 60% water. 543 00:22:42,200 --> 00:22:44,200 Em...right. 544 00:22:44,700 --> 00:22:48,700 Warren, I really appreciate your help. I mean it. 545 00:22:48,800 --> 00:22:50,499 You got it. 546 00:22:50,500 --> 00:22:52,500 Can you let yourself out? 547 00:22:52,500 --> 00:22:54,199 Sure, yeah, I can do that. 548 00:22:54,200 --> 00:22:55,399 OK. Let's go. 549 00:22:55,400 --> 00:22:59,400 * I Just Can't Let You Go* 550 00:23:00,500 --> 00:23:01,700 I don't know, your brothers and sisters, 551 00:23:02,000 --> 00:23:03,800 they hate culture. I don't understand it. 552 00:23:03,800 --> 00:23:06,000 They don't hate culture, they're just real people... 553 00:23:06,000 --> 00:23:07,700 with better things to do. 554 00:23:07,700 --> 00:23:10,100 *We'll travel through the years* 555 00:23:10,100 --> 00:23:12,400 *Collecting precious memories* 556 00:23:12,400 --> 00:23:16,300 Would you excuse me for a second? 557 00:23:16,300 --> 00:23:20,300 *Selecting souvenirs* 558 00:23:21,600 --> 00:23:24,100 Mr. Walker. 559 00:23:24,200 --> 00:23:26,100 Of course you'd come to see "Two For the Road," 560 00:23:26,100 --> 00:23:27,100 you tough attorney-at-law. 561 00:23:27,100 --> 00:23:28,300 Look, I'm so sorry. 562 00:23:28,300 --> 00:23:30,700 I-I know I was supposed to call you. 563 00:23:30,700 --> 00:23:33,400 My--my mom kinda hijacked my day. 564 00:23:33,400 --> 00:23:35,600 Oh, that's OK. I find ways to keep busy. 565 00:23:35,600 --> 00:23:38,200 There's the gym, gainful employment, suitors. 566 00:23:38,200 --> 00:23:39,700 I got the tickets. 567 00:23:39,700 --> 00:23:41,800 Randy, this is the lawyer I mentioned. 568 00:23:41,800 --> 00:23:43,700 Kevin Walker, Randy Stewart. - Hi. 569 00:23:43,700 --> 00:23:45,700 Hi. I've heard a lot about you. 570 00:23:45,700 --> 00:23:49,400 Oh, really? Well, he--he's not a very accurate witness, 571 00:23:49,400 --> 00:23:51,400 so if they're bad things, know that he exaggerates. 572 00:23:51,400 --> 00:23:53,800 Well, they haven't been bad at all. 573 00:23:53,800 --> 00:23:57,800 He said you were very honorable. 574 00:23:57,800 --> 00:23:59,700 Wow. Well, you know, that's just my suits. 575 00:23:59,700 --> 00:24:02,400 They, uh, they--they give the impression of, 576 00:24:02,400 --> 00:24:03,600 um, they make me seem like someone I'm not. - Scotty! 577 00:24:03,600 --> 00:24:05,500 Oh, Mrs. Walker. Hi. 578 00:24:05,500 --> 00:24:07,100 Uh, this is my friend, Randy. 579 00:24:07,100 --> 00:24:08,800 Hi. Oh, we should sit together. 580 00:24:08,800 --> 00:24:10,600 No. No. NO. 581 00:24:10,600 --> 00:24:11,099 (Kevin) No. Well, you know, I mean, 582 00:24:11,100 --> 00:24:13,300 I'm--I'm sure we won't get four seats together. 583 00:24:13,700 --> 00:24:17,600 So, um...we--come on. Let's go. 584 00:24:17,700 --> 00:24:20,100 Nice to meet you, Randy. 585 00:24:20,100 --> 00:24:21,200 We'll wait in the car. 586 00:24:21,200 --> 00:24:22,500 Good night. 587 00:24:22,500 --> 00:24:25,200 I'll be there in a sec. 588 00:24:25,200 --> 00:24:26,700 Did you guys have a good time? 589 00:24:26,700 --> 00:24:28,000 Yeah. Yeah, you know, 590 00:24:28,000 --> 00:24:29,800 We did our usual "Sarah and Joe" thing. 591 00:24:29,800 --> 00:24:32,200 It was fine. - Hey, um-- 592 00:24:32,200 --> 00:24:34,400 What? What? I gotta go. 593 00:24:34,400 --> 00:24:38,400 I think something is up with Paige. 594 00:24:38,400 --> 00:24:40,300 What's that supposed to mean? 595 00:24:40,300 --> 00:24:42,300 She just seems to be really thirsty, 596 00:24:42,300 --> 00:24:45,000 she's peeing a lot and sleeping a lot. 597 00:24:45,000 --> 00:24:47,700 Look, I know my daughter pretty well. 598 00:24:47,700 --> 00:24:48,600 I'm with her every day, 599 00:24:48,600 --> 00:24:51,600 and I don't really appreciate being accused of -- - Sarah, I am-- 600 00:24:51,600 --> 00:24:53,100 I'm just trying to help. 601 00:24:53,100 --> 00:24:56,000 No one asked for your help. And by the way, 602 00:24:56,000 --> 00:24:58,300 the next time you have something to say about me, 603 00:24:58,300 --> 00:25:01,700 like how I retreat into my work like dad, 604 00:25:01,700 --> 00:25:03,300 or whatever the hell it was you said to Joe, 605 00:25:03,300 --> 00:25:05,500 could you please say it to my face? 606 00:25:05,500 --> 00:25:09,500 'Cause I would really appreciate it. 607 00:25:11,500 --> 00:25:15,500 Thanks for babysitting. 608 00:25:21,000 --> 00:25:23,800 Kevin, I have one last document 609 00:25:23,900 --> 00:25:26,500 for your mother to sign regarding the sale of the house. 610 00:25:26,500 --> 00:25:29,200 They just faxed it to me from the title company. 611 00:25:29,200 --> 00:25:31,200 So, if you could pass by and have her sign it. 612 00:25:31,200 --> 00:25:32,100 Yeah, of course. 613 00:25:32,100 --> 00:25:33,000 Wouldn't be a day in my life 614 00:25:33,000 --> 00:25:35,500 without some errand involving Mom. 615 00:25:35,500 --> 00:25:39,500 Well, welcome to my life for the past, uh...forever. 616 00:25:41,200 --> 00:25:43,000 Have you...given any more thought 617 00:25:43,000 --> 00:25:47,000 to getting a criminal lawyer? 618 00:25:48,200 --> 00:25:52,200 You're talking about the pension fund, huh? 619 00:25:53,100 --> 00:25:55,000 That lovely situation your father left us with, 620 00:25:55,000 --> 00:25:56,200 among other things. 621 00:25:56,200 --> 00:25:59,800 Yeah, yeah. The clock is kinda ticking. - I was promised six months. 622 00:25:59,800 --> 00:26:01,400 I know, and a lot of good people, you know, 623 00:26:01,400 --> 00:26:02,900 beg for more time in these situations. 624 00:26:02,900 --> 00:26:06,900 They end up burying themselves. We go to the authorities now-- - It would destroy your mother. 625 00:26:08,300 --> 00:26:10,700 OK. It could destroy you if we wait any longer. 626 00:26:10,700 --> 00:26:14,700 Believe me, Kevin, I know. 627 00:26:19,500 --> 00:26:20,500 Two weeks ago, 628 00:26:20,500 --> 00:26:23,300 she found about your father and Holly. 629 00:26:23,300 --> 00:26:25,300 If she learns that your father put the company 630 00:26:25,300 --> 00:26:27,800 and the future of her family, her children and grandchildren, 631 00:26:27,800 --> 00:26:30,900 in that kind of jeopardy... 632 00:26:30,900 --> 00:26:34,900 No, I can't let that happen. 633 00:26:35,600 --> 00:26:38,100 You sounded so ignorant, Sherry. - I'm sorry. 634 00:26:38,100 --> 00:26:39,300 Promise me that when we go back down 635 00:26:39,300 --> 00:26:40,400 to have dinner with the guys tonight 636 00:26:40,400 --> 00:26:42,200 that you'll keep your mouth shut. 637 00:26:42,200 --> 00:26:46,200 I cannot afford to look bad this evening. I said I'm sorry. 638 00:26:51,000 --> 00:26:52,500 Hey, Smiley, why don't you do your job 639 00:26:52,500 --> 00:26:56,500 and mind your own business? 640 00:27:13,800 --> 00:27:16,100 So, we're not talking anymore? That's what the deal is? 641 00:27:16,100 --> 00:27:18,800 No. I've been talking ever since I came home, 642 00:27:18,800 --> 00:27:19,600 and listening. 643 00:27:19,600 --> 00:27:21,300 Your afternoon lesson was terrific. 644 00:27:21,300 --> 00:27:22,300 That is not what I mean. 645 00:27:22,300 --> 00:27:24,200 No, you mean are we gonna talk about 646 00:27:24,200 --> 00:27:25,800 what it is that I'm angry about, 647 00:27:25,800 --> 00:27:29,300 and the answer to that is "no." Talk to Kitty. 648 00:27:29,300 --> 00:27:31,800 Sarah, you know how I feel about your family. 649 00:27:31,800 --> 00:27:34,200 The gossip traffic -- it moves so damn fast, 650 00:27:34,200 --> 00:27:36,300 I stay on the sidewalk just to keep from getting killed. 651 00:27:36,300 --> 00:27:38,900 Then why did you talk to her about me, about us? 652 00:27:38,900 --> 00:27:42,900 Because I'm at the point right now, Sarah 653 00:27:43,000 --> 00:27:45,700 I'm willing to try anything to find a way in. 654 00:27:45,700 --> 00:27:48,200 I am the way in to me, Joe, 655 00:27:48,200 --> 00:27:50,900 not through my hypercritical, 656 00:27:50,900 --> 00:27:53,900 expert-in-all-things-marital, little perfect sister. 657 00:27:53,900 --> 00:27:56,400 But you don't talk to me about anything. - Because I can't. 658 00:27:56,400 --> 00:27:59,000 Because -- because what's happening at the company, 659 00:27:59,000 --> 00:28:00,900 the mess that my dear, departed father 660 00:28:00,900 --> 00:28:03,300 left me to clean up is so filthy, so rotten, 661 00:28:03,300 --> 00:28:07,100 that if I tell you, you could go to jail. 662 00:28:07,100 --> 00:28:10,100 Your dad did something illegal? 663 00:28:10,100 --> 00:28:13,200 Very. 664 00:28:13,200 --> 00:28:17,200 What's for dinner? 665 00:28:17,500 --> 00:28:20,500 Your grandmother's crazy spaghetti. 666 00:28:20,500 --> 00:28:21,100 Blech. 667 00:28:21,100 --> 00:28:22,900 I know. I have chicken tenders. 668 00:28:22,900 --> 00:28:26,300 Where's your sister? - Asleep. 669 00:28:26,300 --> 00:28:28,000 She was tired when she came home from school. 670 00:28:28,000 --> 00:28:31,300 She took a nap. - Since when? 671 00:28:31,300 --> 00:28:34,400 3:30. 672 00:28:34,400 --> 00:28:35,700 It's almost 6:00. 673 00:28:35,700 --> 00:28:37,600 She's tired. I figured, you know, let her sleep. 674 00:28:37,600 --> 00:28:40,400 Paige. 675 00:28:40,400 --> 00:28:42,000 Paige! 676 00:28:42,000 --> 00:28:44,200 If you didn't want to go the golf tournament, Kevin, 677 00:28:44,200 --> 00:28:46,900 you shouldn't have offered. - Did I really have a choice? 678 00:28:46,900 --> 00:28:48,200 Yes, of course you did. 679 00:28:48,200 --> 00:28:50,700 Well, I didn't feel like I did, and that's the point, Mom. 680 00:28:50,700 --> 00:28:54,700 I never do. Do you think I like being your "plus one"? 681 00:28:55,000 --> 00:28:56,100 Do you think it makes me feel good 682 00:28:56,100 --> 00:28:58,000 the rest of the family has a life, and I have nothing? 683 00:28:58,000 --> 00:29:00,700 Nothing? What, you have a mother who loves you-- - Yes, I have a mother who loves me. 684 00:29:00,700 --> 00:29:03,200 I also have a mother who's terrified of being alone 685 00:29:03,200 --> 00:29:05,600 and thinks it's her gay son's job 686 00:29:05,600 --> 00:29:07,800 to fill some void that even Dad knew better 687 00:29:07,800 --> 00:29:09,090 than to try and fill. - I don't want to do this, Kevin. 688 00:29:09,090 --> 00:29:10,900 Well, look, I'm sorry, Mom, 689 00:29:10,900 --> 00:29:12,400 but I had a date with Scotty last night, 690 00:29:12,400 --> 00:29:14,200 and what's where I should've been, 691 00:29:14,200 --> 00:29:17,500 not out on the town with my friggin' mom. - What are you guys up to? 692 00:29:17,500 --> 00:29:19,400 They can hear you all the way down the block. - You know, 693 00:29:19,400 --> 00:29:22,500 it's manipulation, Mom. It's manipulation, pure and simple. 694 00:29:22,500 --> 00:29:24,000 You've done it Uncle Saul's whole life, 695 00:29:24,000 --> 00:29:27,300 and now you're doing it to me. - Uncle Saul? What does he have to do with it? 696 00:29:27,300 --> 00:29:29,500 What? Nothing. I - nothing. 697 00:29:29,500 --> 00:29:32,600 I was just with him this morning to get the title form. 698 00:29:32,600 --> 00:29:34,400 He talked to you about that woman, didn't he? 699 00:29:34,400 --> 00:29:37,100 He talked to you about Holly. - No, he talked about you. 700 00:29:37,100 --> 00:29:38,500 You know, he spends so much time 701 00:29:38,500 --> 00:29:40,500 weighing and considering different ways in which 702 00:29:40,500 --> 00:29:42,800 you might get hurt by this action or that information. 703 00:29:42,800 --> 00:29:46,000 He has feelings for that woman. I knew it. I knew it! 704 00:29:46,000 --> 00:29:47,500 He said nothing about a woman! 705 00:29:47,500 --> 00:29:50,300 Sweet God, would you let me finish? 706 00:29:50,300 --> 00:29:52,100 You know, he spends his whole life-- 707 00:29:52,100 --> 00:29:54,400 his whole life in terms of you, and I do, too. 708 00:29:54,400 --> 00:29:57,200 And I just wish you would be a little more sensitive to that. 709 00:29:57,200 --> 00:30:01,200 Sensitive? Wh-- sensitive? Kitty, am I insensitive? 710 00:30:01,600 --> 00:30:03,200 Mom, I have to go to the studio. 711 00:30:03,200 --> 00:30:06,200 I have a very important interview. - What, I'm insensitive? 712 00:30:06,200 --> 00:30:08,600 Mom, you hung up a family picture without me in it! 713 00:30:08,600 --> 00:30:11,100 Don't ask me if I think you're insensitive. 714 00:30:11,100 --> 00:30:13,200 You know what? I am not gonna be ganged up on here. 715 00:30:13,200 --> 00:30:16,100 This is so, so totally unfair. 716 00:30:16,100 --> 00:30:19,900 Totally, totally unfair. 717 00:30:19,900 --> 00:30:21,000 I lost my husband once, 718 00:30:21,000 --> 00:30:22,900 and then I lost him again to that woman. 719 00:30:22,900 --> 00:30:25,500 I put that picture up because I was trying to hold on 720 00:30:25,500 --> 00:30:27,300 to what I remember as one good day, just one. 721 00:30:27,300 --> 00:30:29,700 and, oh, I'm so sorry you weren't there. 722 00:30:29,700 --> 00:30:31,800 But it was your decision to run off to New York. 723 00:30:31,800 --> 00:30:35,300 Do you really think it was my decision to move to New York? 724 00:30:35,300 --> 00:30:39,300 You drove me away. 725 00:30:41,200 --> 00:30:44,300 I'll get it. 726 00:30:44,300 --> 00:30:46,900 Hello. 727 00:30:46,900 --> 00:30:49,400 Whoa. Whoa, Sa- Sarah. Calm down. 728 00:30:49,400 --> 00:30:53,400 What are you saying? She's what? 729 00:30:54,000 --> 00:30:54,900 Yeah, yeah, of co-- 730 00:30:54,900 --> 00:30:57,200 Yeah, of course. Yeah. We'll be right there. 731 00:30:57,200 --> 00:30:59,200 Okay, bye. Bye. 732 00:30:59,200 --> 00:31:01,800 Uh, Joe and Sarah just took Paige to the hospital. 733 00:31:01,800 --> 00:31:03,100 She's been asleep for a few hours. 734 00:31:03,100 --> 00:31:07,100 She's not waking up. 735 00:31:14,600 --> 00:31:15,600 Justin. 736 00:31:15,600 --> 00:31:18,700 Tyler, I have a room etiquette question for you. 737 00:31:18,700 --> 00:31:20,600 Get up. - When they say, "Come in," 738 00:31:20,600 --> 00:31:23,100 and they're doing it on the floor like crazed weasels, 739 00:31:23,100 --> 00:31:25,900 is it proper etiquette to pour the hibiscus tea for them? 740 00:31:25,900 --> 00:31:28,300 You do whatever they ask. - Yeah, sorry. 741 00:31:28,300 --> 00:31:30,700 There's only so much slumming I'm willing to do. 742 00:31:30,700 --> 00:31:33,400 Slumming would be a step up for you. 743 00:31:33,400 --> 00:31:35,200 You're on the floor in a hotel hallway 744 00:31:35,200 --> 00:31:36,500 wasted out of your mind. 745 00:31:36,500 --> 00:31:38,100 Jeff is gonna take you to the break room. 746 00:31:38,100 --> 00:31:40,000 When you're good enough to drive, go home. 747 00:31:40,000 --> 00:31:44,000 Why not fire me? I mean, why -- why keep me around? 748 00:31:48,300 --> 00:31:50,700 I don't know. 749 00:31:50,700 --> 00:31:53,000 Maybe because.... 750 00:31:53,000 --> 00:31:57,000 I know who you used to be in high school, Justin. 751 00:31:57,600 --> 00:32:01,300 You were the boy with the sweetest smile. 752 00:32:01,300 --> 00:32:04,600 You made the future look easy. 753 00:32:04,600 --> 00:32:08,600 And I want to give him a second chance. 754 00:32:14,900 --> 00:32:16,200 (woman) Well, she had a rough go of it, 755 00:32:16,200 --> 00:32:18,700 but she's gonna be just fine. 756 00:32:18,700 --> 00:32:20,700 Her blood glucose is back down to 170, 757 00:32:20,700 --> 00:32:24,000 which is still a bit high, but it should be normal soon. 758 00:32:24,000 --> 00:32:26,900 I just feel so dumb. I didn't see it. 759 00:32:26,900 --> 00:32:29,200 She was with me, right in front of me, and I -- 760 00:32:29,200 --> 00:32:32,500 Hey, we caught it. That's the important thing. 761 00:32:32,500 --> 00:32:34,400 Diabetes is a disease she can live with 762 00:32:34,400 --> 00:32:36,900 and live fully. 763 00:32:36,900 --> 00:32:40,200 I know. Thank you. 764 00:32:40,200 --> 00:32:42,100 I would like to keep her here for a few nights, though, 765 00:32:42,100 --> 00:32:43,600 just so she can get used to the needles 766 00:32:43,600 --> 00:32:44,800 and the whole thing. 767 00:32:44,800 --> 00:32:46,700 It can be a little daunting, and I don't want 768 00:32:46,700 --> 00:32:49,500 to send you guys home feeling unprepared. 769 00:32:49,500 --> 00:32:50,700 As long as it takes. 770 00:32:50,700 --> 00:32:52,800 I want you to know something, though. 771 00:32:52,800 --> 00:32:54,600 I see a lot of kids come through here 772 00:32:54,600 --> 00:32:56,800 but I don't see a lot of kids come through here 773 00:32:56,800 --> 00:33:00,400 with that many people in the waiting room. 774 00:33:00,400 --> 00:33:01,900 We're kind of a tribe. 775 00:33:01,900 --> 00:33:05,900 Yes, you certainly are. 776 00:33:14,700 --> 00:33:16,700 I love her so much. 777 00:33:16,700 --> 00:33:20,700 I do, too. 778 00:33:21,700 --> 00:33:23,700 And I love you. 779 00:33:23,700 --> 00:33:27,700 I love you, too. 780 00:33:31,100 --> 00:33:33,600 (Saul) I don't understand what's happening to this town. 781 00:33:33,600 --> 00:33:35,900 It took me an hour and 15 minutes to get down here. 782 00:33:35,900 --> 00:33:37,800 That's 'cause the shortcuts don't work anymore. 783 00:33:37,800 --> 00:33:41,700 You used to be able to cross town in like a half-hour. - The shortcuts still work. 784 00:33:41,700 --> 00:33:43,400 Hey! I just got the message. Is she OK? 785 00:33:43,400 --> 00:33:46,400 She's gonna be fine. They're just talking with the doctor. 786 00:33:46,400 --> 00:33:50,400 OK. 787 00:33:50,500 --> 00:33:52,300 Why aren't you at work? 788 00:33:52,300 --> 00:33:54,200 'Cause I just got the call from Joe about Paige. 789 00:33:54,200 --> 00:33:55,400 Back off, man. 790 00:33:55,400 --> 00:33:57,300 Anyway, I got off early for like, you know, 791 00:33:57,300 --> 00:33:58,100 Good behavior. 792 00:33:58,100 --> 00:34:01,800 So you not being there has nothing to do with the fact... - Get off me. 793 00:34:01,800 --> 00:34:04,000 that you're totally high right now? - What are you talking about, man? 794 00:34:04,000 --> 00:34:06,300 Look, everybody else might sit around 795 00:34:06,300 --> 00:34:08,600 and feel bad for you, but I won't. 796 00:34:08,600 --> 00:34:09,600 Look, I didn't ask for your sympathy, 797 00:34:09,600 --> 00:34:11,100 and I certainly didn't ask for your help. 798 00:34:11,100 --> 00:34:14,600 When are you gonna grow up? - Back off! You're a piece of work, just like Dad. 799 00:34:14,600 --> 00:34:17,400 Get off of me. - OK. 800 00:34:17,400 --> 00:34:19,400 I'm not like him. 801 00:34:19,400 --> 00:34:21,400 Dad never stopped caring about what you did 802 00:34:21,400 --> 00:34:22,400 with your life. 803 00:34:22,400 --> 00:34:25,600 I do. I stop right now. 804 00:34:25,600 --> 00:34:29,600 I stop today. 805 00:34:40,300 --> 00:34:44,300 All right. Just... 806 00:35:02,900 --> 00:35:06,900 Hi. 807 00:35:08,000 --> 00:35:11,200 I've never come into one of these places before. 808 00:35:11,200 --> 00:35:12,300 The hospital chapel-- 809 00:35:12,300 --> 00:35:15,600 it always seemed so generic and lame. 810 00:35:15,600 --> 00:35:17,400 But, oh, all the emergency rooms 811 00:35:17,400 --> 00:35:20,500 I've been into with you kids-- 812 00:35:20,500 --> 00:35:24,200 Tommy and his broken arm and his broken ankle... 813 00:35:24,200 --> 00:35:26,000 you and your asthma. 814 00:35:26,000 --> 00:35:29,800 It was so scary. 815 00:35:29,800 --> 00:35:32,500 Do you remember...Kevin and Sarah 816 00:35:32,500 --> 00:35:34,200 and the superglue mess? 817 00:35:34,200 --> 00:35:37,000 (laughs) Yeah. 818 00:35:37,000 --> 00:35:40,800 Justin... 819 00:35:40,800 --> 00:35:44,800 Oh...Justin. 820 00:35:45,900 --> 00:35:48,500 (sighs) I'm so worried about us. 821 00:35:48,500 --> 00:35:50,300 About you and me? 822 00:35:50,300 --> 00:35:51,400 All of us, the family. 823 00:35:51,400 --> 00:35:54,200 I don't know how we're gonna get through this. 824 00:35:54,200 --> 00:35:56,500 So much is changing since your father died. 825 00:35:56,500 --> 00:35:58,800 It feels like everything we swallowed down 826 00:35:58,800 --> 00:35:59,800 or papered over 827 00:35:59,800 --> 00:36:02,800 or just chose to ignore and put off fixing 828 00:36:02,800 --> 00:36:06,800 is coming out to haunt us. 829 00:36:08,600 --> 00:36:11,200 Kitty, did I drive you away? 830 00:36:11,200 --> 00:36:12,400 Mom-- - Did I really? 831 00:36:12,400 --> 00:36:15,100 Because I swear, I'll never forgive myself. 832 00:36:15,100 --> 00:36:16,900 We did it together. 833 00:36:16,900 --> 00:36:18,700 Whatever it was that happened between us, 834 00:36:18,700 --> 00:36:21,200 we did it together. 835 00:36:21,200 --> 00:36:25,200 I went out to crazy New York and I found myself... 836 00:36:25,900 --> 00:36:29,600 or the beginning of a self. 837 00:36:29,600 --> 00:36:33,400 Maybe it was supposed to happen. 838 00:36:33,400 --> 00:36:34,300 Yeah? 839 00:36:34,300 --> 00:36:36,700 Yeah. 840 00:36:36,700 --> 00:36:38,400 Kitty, I don't need you to agree with me. 841 00:36:38,400 --> 00:36:39,800 I don't need you to do anything. 842 00:36:39,800 --> 00:36:43,100 I just need you. 843 00:36:43,100 --> 00:36:45,100 I was wrong to hang that picture. 844 00:36:45,100 --> 00:36:46,500 I am so sorry. 845 00:36:46,500 --> 00:36:47,300 Ah, it's all right. 846 00:36:47,300 --> 00:36:49,000 No, it's not all right. 847 00:36:49,000 --> 00:36:50,400 I was trying to hang on 848 00:36:50,400 --> 00:36:52,300 to some image I had of your father 849 00:36:52,300 --> 00:36:56,300 instead of reaching out to you. 850 00:37:06,600 --> 00:37:10,600 Paige is awake. 851 00:37:11,800 --> 00:37:15,800 Come on. 852 00:37:22,000 --> 00:37:24,400 This is the best bottle of cheap wine I could find. 853 00:37:24,400 --> 00:37:27,600 Why not a really big, celebratory killer of a bottle? 854 00:37:27,600 --> 00:37:31,000 because sometimes, with wine, 855 00:37:31,000 --> 00:37:33,700 you want to celebrate a small victory. 856 00:37:33,700 --> 00:37:36,900 If you can find a modest surprise 857 00:37:36,900 --> 00:37:38,000 from a sturdy grape 858 00:37:38,000 --> 00:37:40,100 that doesn't cost an arm and a leg, 859 00:37:40,100 --> 00:37:44,100 you, my dear, are in sync with the rest of the world. 860 00:37:44,900 --> 00:37:45,700 Understand? 861 00:37:45,700 --> 00:37:47,600 I never understand you, Saul. 862 00:37:47,600 --> 00:37:50,400 But I like your wine. 863 00:37:50,400 --> 00:37:51,300 Cheers. 864 00:37:51,300 --> 00:37:52,800 (all) Cheers. 865 00:37:52,800 --> 00:37:56,599 *Too much here for me to love* 866 00:37:56,600 --> 00:37:57,999 Your take on the Middle East is the only thing... 867 00:37:58,000 --> 00:37:59,900 Ah, you know, he's actually being a lot more artful 868 00:38:00,300 --> 00:38:03,100 than I thought he would be. 869 00:38:03,200 --> 00:38:04,900 (clicks tongue) Wow. What a relief. 870 00:38:04,900 --> 00:38:07,100 Jonathan, I have to go. You know what? 871 00:38:07,100 --> 00:38:07,800 I'll call you tomorrow, 872 00:38:07,800 --> 00:38:11,700 and we'll plan a weekend somewhere, OK? 873 00:38:11,700 --> 00:38:13,700 Bye. 874 00:38:13,700 --> 00:38:14,600 Hey. 875 00:38:14,600 --> 00:38:16,400 Hey. - What are you doing here? 876 00:38:16,400 --> 00:38:18,300 Oh, Joe stayed overnight at the hospital. 877 00:38:18,300 --> 00:38:22,100 I figured Cooper and I could use a sleepover. 878 00:38:22,100 --> 00:38:24,700 Hmm, yeah. How's Paige doing? 879 00:38:24,700 --> 00:38:27,200 She's asleep. 880 00:38:27,200 --> 00:38:28,600 She's stable, 881 00:38:28,600 --> 00:38:32,600 which is more than I can say for her mother. 882 00:38:34,100 --> 00:38:38,100 (sniffles) Oh... 883 00:38:39,100 --> 00:38:41,300 You were right about Paige. 884 00:38:41,300 --> 00:38:42,400 I'm sorry. 885 00:38:42,400 --> 00:38:45,000 Well, you were right about me. 886 00:38:45,000 --> 00:38:47,500 I never should have said anything to Joe. - Oh, it's over, Kitty. 887 00:38:47,500 --> 00:38:51,300 No, no, I-I, you know, I just, sometimes, I-- 888 00:38:51,300 --> 00:38:52,400 I get jealous. 889 00:38:52,400 --> 00:38:55,100 Of me? - Mm-hmm. 890 00:38:55,100 --> 00:38:56,300 (laughs) Get serious. 891 00:38:56,300 --> 00:38:57,800 It's true. I do. 892 00:38:57,800 --> 00:39:01,800 I'd trade lives with you in a second. 893 00:39:04,800 --> 00:39:08,000 I'm really gonna need you, Kitty. 894 00:39:08,000 --> 00:39:09,500 All of the doctors' appointments 895 00:39:09,500 --> 00:39:10,800 and work is... 896 00:39:10,800 --> 00:39:12,000 Sarah... 897 00:39:12,000 --> 00:39:16,000 Hey, Sarah, I'm there. 898 00:39:19,200 --> 00:39:21,900 Oh, I just -- I just realized, your show-- 899 00:39:21,900 --> 00:39:23,000 Were they OK with you--? 900 00:39:23,000 --> 00:39:24,900 Oh, please. Yeah. You know, I didn't miss anything. 901 00:39:24,900 --> 00:39:28,900 I-I was right where I was supposed to be. 902 00:39:29,100 --> 00:39:33,100 Oh, you're the best. 903 00:39:33,900 --> 00:39:37,900 Oh. 904 00:39:42,500 --> 00:39:43,700 Saul. 905 00:39:43,700 --> 00:39:44,900 You've got that look, 906 00:39:44,900 --> 00:39:47,500 that "Nora has a plan" look. 907 00:39:47,500 --> 00:39:49,300 No. After a night like tonight, 908 00:39:49,300 --> 00:39:52,700 I have no plans, only questions. 909 00:39:52,700 --> 00:39:55,700 What? What--What kind of questions? 910 00:39:55,700 --> 00:39:58,400 Do you have feelings for Holly? 911 00:39:58,400 --> 00:40:00,800 Feelings on a grand scale? 912 00:40:00,800 --> 00:40:02,400 No. 913 00:40:02,400 --> 00:40:06,400 Human sympathy, the beginning of a friendship? 914 00:40:06,700 --> 00:40:08,300 Yeah, maybe. 915 00:40:08,300 --> 00:40:12,300 Well, if you ever decide or admit or discover 916 00:40:13,100 --> 00:40:15,900 there's more than that, 917 00:40:15,900 --> 00:40:17,700 you have my blessing, OK? 918 00:40:17,700 --> 00:40:20,600 (k.d. lang) *There is a town in North Ontario* 919 00:40:20,600 --> 00:40:23,900 Sister? 920 00:40:23,900 --> 00:40:27,100 I appreciate your blessing, deeply. 921 00:40:27,100 --> 00:40:29,300 But I didn't ask for it. 922 00:40:29,300 --> 00:40:30,600 I know. 923 00:40:30,600 --> 00:40:33,800 And I don't need it. 924 00:40:33,800 --> 00:40:35,500 That's fair. 925 00:40:35,500 --> 00:40:39,500 That's completely fair. 926 00:40:40,000 --> 00:40:44,000 *All my changes were there* 927 00:40:44,600 --> 00:40:46,800 Hey, Bro. Can I talk to you for a sec? 928 00:40:47,200 --> 00:40:48,500 No. 929 00:40:48,500 --> 00:40:50,000 Come on, man. Just let me talk. 930 00:40:50,000 --> 00:40:53,700 I meant what I said at the hospital, Justin. 931 00:40:53,700 --> 00:40:54,900 I'm done. 932 00:40:54,900 --> 00:40:58,900 *Yellow moon on the rise* 933 00:41:03,800 --> 00:41:06,600 What you need there is a big, ugly thing 934 00:41:06,600 --> 00:41:07,900 with macrame and twine, 935 00:41:07,900 --> 00:41:10,200 like a wall sculpture from the 60s. 936 00:41:10,200 --> 00:41:11,800 From the flea market. We'll go together. 937 00:41:11,800 --> 00:41:13,700 Yeah, we'll call the guy I like and his boyfriend. 938 00:41:13,700 --> 00:41:15,800 They can meet us there. (laughs) 939 00:41:15,800 --> 00:41:19,100 Ah, you took down the abomination. 940 00:41:19,100 --> 00:41:20,900 What are you gonna put there instead? 941 00:41:20,900 --> 00:41:22,100 Oh, it doesn't need anything. 942 00:41:22,100 --> 00:41:24,200 It's perfect just the way it is-- 943 00:41:24,200 --> 00:41:26,000 Emptiness. 944 00:41:26,000 --> 00:41:28,000 Emptiness? No, no, no, no, no. 945 00:41:28,000 --> 00:41:30,700 There will be no emptiness in my house. 946 00:41:30,700 --> 00:41:32,600 So what are you gonna put there, Mom? 947 00:41:32,600 --> 00:41:36,600 *Will you sing with me somehow?* 948 00:41:37,600 --> 00:41:40,100 *Helpless, helpless* 949 00:41:40,100 --> 00:41:44,100 *Helpless* 950 00:41:45,300 --> 00:41:46,300 *Helpless* 951 00:41:46,300 --> 00:41:47,800 *Helpless, helpless* 952 00:41:47,800 --> 00:41:51,800 *Helpless* 953 00:41:52,700 --> 00:41:59,200 *Helpless* 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 69980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.