All language subtitles for Brewster McCloud (Robert Altman, 1970)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,300 Olvid� la frase inicial... 2 00:00:33,455 --> 00:00:36,135 El vuelo de las aves... y el vuelo del hombre... 3 00:00:36,362 --> 00:00:38,187 las similitudes del hombre con las aves... 4 00:00:38,289 --> 00:00:40,717 ...las similitudes de las aves con el hombre... 5 00:00:40,906 --> 00:00:42,310 es el tema de hoy. 6 00:00:42,315 --> 00:00:45,314 Lo trataremos en la pr�xima hora... 7 00:00:45,319 --> 00:00:48,040 y espero que no saquemos conclusiones. 8 00:00:48,043 --> 00:00:50,813 Si no, el tema dejar�a de fascinarnos... 9 00:00:51,134 --> 00:00:54,567 y se perder�a otro sue�o. Y quedan muy pocos. 10 00:00:57,130 --> 00:01:00,738 Con estas palabras, el poeta alem�n Goethe... 11 00:01:02,200 --> 00:01:05,262 expres� el deseo de volar del hombre... 12 00:01:08,090 --> 00:01:10,787 "�C�mo anhelo lanzarme... " 13 00:01:10,792 --> 00:01:12,026 "... al espacio infinito... " 14 00:01:12,032 --> 00:01:14,605 "... y flotar sobre el abismo insondable!" 15 00:01:19,273 --> 00:01:22,677 El hombre, sin duda la criatura m�s avanzada... 16 00:01:23,188 --> 00:01:25,131 con solo observar el vuelo de las aves... 17 00:01:25,364 --> 00:01:27,615 comprende el peso del encarcelamiento terrestre. 18 00:01:28,981 --> 00:01:31,643 Y as�, el deseo de volar... 19 00:01:32,448 --> 00:01:35,212 ha estado siempre presente en la mente del hombre. 20 00:01:35,719 --> 00:01:37,935 Pero la realidad tarda en llegar. 21 00:01:38,936 --> 00:01:42,162 �Ha realizado el hombre realmente su sue�o? 22 00:01:43,115 --> 00:01:46,424 Para contestar a esto, debemos aislar el sue�o. 23 00:01:47,378 --> 00:01:50,308 �Era el sue�o lograr la habilidad de volar... 24 00:01:51,278 --> 00:01:55,526 ...o era el sue�o la libertad que el vuelo verdadero... 25 00:01:55,744 --> 00:01:57,326 ...parec�a ofrecer al hombre? 26 00:01:57,875 --> 00:02:01,018 Tambi�n podemos mencionar el da�o mortal... 27 00:02:01,025 --> 00:02:03,774 que el hombre est� haciendo al medio ambiente de las aves... 28 00:02:03,837 --> 00:02:05,890 comparado con las triviales molestias... 29 00:02:06,118 --> 00:02:08,201 que ellas le causan al hombre. 30 00:02:09,255 --> 00:02:12,252 Quiz� alg�n d�a sea necesario construir... 31 00:02:12,257 --> 00:02:14,724 enormes recintos ambientales... 32 00:02:15,624 --> 00:02:18,722 para proteger tanto al hombre como a las aves. 33 00:02:18,727 --> 00:02:21,375 Pero entonces, ser�a dudoso... 34 00:02:21,775 --> 00:02:24,136 si el hombre dejar�a a las aves entrar... 35 00:02:24,669 --> 00:02:27,036 o salir, seg�n sea el caso. 36 00:03:04,365 --> 00:03:06,369 EL VOLAR ES PARA LOS P�JAROS 37 00:03:07,834 --> 00:03:09,871 �Oh, pare, pare! 38 00:03:12,554 --> 00:03:15,195 �Ese no es el tono, no es el tono! 39 00:03:15,208 --> 00:03:17,038 �Y quiero ese marcador iluminado! 40 00:03:17,043 --> 00:03:19,296 �Iluminado cada vez que lo hagamos! 41 00:03:19,316 --> 00:03:22,297 Y ustedes... �quiero todo como debe ser! 42 00:03:22,303 --> 00:03:25,904 �Para eso les compr� esos uniformes! 43 00:03:25,909 --> 00:03:27,998 �Vamos otra vez! �Con el tono debido! 44 00:03:56,197 --> 00:04:01,677 EL VOLAR ES PARA LOS P�JAROS 45 00:05:06,804 --> 00:05:09,775 �Eso estuvo bien, estuvo bien! 46 00:05:09,780 --> 00:05:11,319 Bien, otra vez. 47 00:05:11,324 --> 00:05:13,287 �Lo quiero otra vez! 48 00:06:40,265 --> 00:06:41,766 LA SOCIEDAD DEBE DESCARTAR... 49 00:06:41,771 --> 00:06:43,823 ALGUNAS PERSONAS DE EE. UU. 50 00:06:46,511 --> 00:06:48,435 "El Comportamiento Social"... 51 00:06:50,190 --> 00:06:52,240 Shelder Up Ebb... 52 00:06:52,244 --> 00:06:54,696 us� primero la palabra "dominante"... 53 00:06:54,701 --> 00:06:57,369 en sus observaciones sobre... 54 00:06:57,374 --> 00:07:00,202 las jerarqu�as sociales de las aves. 55 00:07:00,209 --> 00:07:02,295 Lleg� a la conclusi�n de que... 56 00:07:02,304 --> 00:07:05,260 en una bandada compuesta por aves de una sola especie... 57 00:07:05,268 --> 00:07:09,890 hay un orden definido de distinci�n social. 58 00:07:09,900 --> 00:07:13,211 Entre dos aves cualesquiera... 59 00:07:13,215 --> 00:07:15,197 una tiene... 60 00:07:15,204 --> 00:07:17,060 invariablemente precedencia sobre la otra. 61 00:07:17,068 --> 00:07:20,840 Centro Meteorol�gico de Spade City. Bien, ser�... 62 00:07:21,076 --> 00:07:22,680 Por favor, se�or... 63 00:07:22,685 --> 00:07:26,287 Alrededor de 95�, nublado, leve contaminaci�n... 64 00:07:26,297 --> 00:07:30,040 "�Qu� nieve, qu� nieve...!" 65 00:07:33,009 --> 00:07:34,608 Tengo un gran �xito... 66 00:07:34,618 --> 00:07:36,108 El n�mero uno de la ciudad... 67 00:07:50,011 --> 00:07:52,104 "EL NIDO EMPLUMADO" SANATORIO 68 00:08:12,089 --> 00:08:13,571 Buenos d�as, Sr. Wright. 69 00:08:13,572 --> 00:08:14,772 Buenos d�as, Verdie. 70 00:08:14,999 --> 00:08:16,046 �Vete! 71 00:08:16,055 --> 00:08:19,221 �No me f�o de ti, cerdo rojo! 72 00:08:19,231 --> 00:08:20,876 Aqu� tiene su dinero, se�or. 73 00:08:21,397 --> 00:08:22,783 No tengo que contarlo, �verdad? 74 00:08:22,795 --> 00:08:23,533 �Oh, no, se�or! 75 00:08:23,543 --> 00:08:24,898 �Est� todo, Verdie? 76 00:08:24,908 --> 00:08:25,615 Oh, s�, se�or. 77 00:08:25,620 --> 00:08:27,082 �Hasta el �ltimo centavo? 78 00:08:28,248 --> 00:08:29,695 �Qu� es eso, eh? 79 00:08:30,301 --> 00:08:33,854 �Vaya! �Dos billetes de un d�lar! 80 00:08:42,293 --> 00:08:45,391 Contin�a la investigaci�n sobre la misteriosa muerte... 81 00:08:45,401 --> 00:08:48,067 de una dama de Houston, la Srta. Daphne Heap... 82 00:08:48,074 --> 00:08:51,115 la soprano que cantaba el Himno Nacional en el Astrodome... 83 00:08:51,120 --> 00:08:52,415 antes de cada partido. 84 00:08:52,425 --> 00:08:53,847 �Baja es vidrio, McCloud! 85 00:08:53,857 --> 00:08:55,800 �No me prestas atenci�n, McCloud! 86 00:08:55,805 --> 00:08:57,488 Tengo algo que decirte. 87 00:08:57,493 --> 00:09:00,120 No solo tu manera de conducir es deplorable... 88 00:09:00,130 --> 00:09:02,169 sino tambi�n tu conducta. 89 00:09:02,179 --> 00:09:04,558 �Noticia urgente! 90 00:09:04,568 --> 00:09:08,086 La �ltima novedad del tr�o de misteriosos asesinatos de Houston... 91 00:09:08,096 --> 00:09:10,808 provino hoy del despacho de Haskell Weeks. 92 00:09:10,818 --> 00:09:14,518 El viejo amigo de la ciudad le dijo a los periodistas que trae... 93 00:09:14,528 --> 00:09:17,885 un investigador del Departamento de Polic�a de San Francisco. 94 00:09:17,895 --> 00:09:20,413 Se identifica s�lo como Frank Shaft. 95 00:09:20,423 --> 00:09:23,749 �Basta! �Voy a cerrar este lugar, McCloud! 96 00:09:23,759 --> 00:09:26,231 �Las Panteras Negras se est�n metiendo! 97 00:09:26,241 --> 00:09:27,910 �Viste esa granada? 98 00:09:27,920 --> 00:09:29,951 Hay un balde de granadas en el sal�n. 99 00:09:31,036 --> 00:09:32,947 �Trabajen! �Fuera de mi c�sped! 100 00:09:32,957 --> 00:09:34,790 �D�jame salir, McCloud! 101 00:09:36,669 --> 00:09:39,152 �Voy a llamar a Spiro ahora mismo! 102 00:09:39,162 --> 00:09:41,237 �S�came de aqu�! �Ten cuidado, McCloud! 103 00:09:41,666 --> 00:09:42,566 �Despacio, despacio! 104 00:09:42,867 --> 00:09:43,767 �Despacio, McCloud! 105 00:09:44,567 --> 00:09:47,157 �Con cuidado! 106 00:09:47,167 --> 00:09:49,814 �Dej� caer el vaporizador por la tolva! 107 00:09:49,824 --> 00:09:52,701 Este es Caul Williams, de "KAOT News", 108 00:10:01,337 --> 00:10:03,305 La Polic�a descubri� algo... 109 00:10:03,315 --> 00:10:05,259 que puede ser importante. 110 00:10:05,269 --> 00:10:07,548 Parece que a los palomos de la Srta. Heap... 111 00:10:07,658 --> 00:10:08,858 los solt� el asesino. 112 00:10:08,868 --> 00:10:11,038 El profundo afecto que les ten�a la Srta. Heap... 113 00:10:11,048 --> 00:10:12,809 era bien conocido en todo el suroeste. 114 00:10:12,819 --> 00:10:16,369 Pues s�, todo parece estar bien. 115 00:10:16,379 --> 00:10:18,998 Estoy agradablemente sorprendido, Mabelline. 116 00:10:19,008 --> 00:10:21,468 �Un momento! Aqu� hay algo. 117 00:10:21,478 --> 00:10:25,313 $24,32 que no se han pagado. 118 00:10:25,323 --> 00:10:27,847 Bueno, �l muri�. El martes, se�or Wright. 119 00:10:27,852 --> 00:10:29,080 - �Muri�? - S�, se�or. 120 00:10:29,445 --> 00:10:31,565 Lo siento, Mabelline. 121 00:10:31,575 --> 00:10:33,681 Si el Sr. Saunders muri� el martes... 122 00:10:33,690 --> 00:10:35,090 yo no puedo remediarlo. 123 00:10:35,100 --> 00:10:36,825 Me sigue debiendo una semana. 124 00:10:36,835 --> 00:10:40,025 �Alguien tiene que pagar por eso! 125 00:10:40,735 --> 00:10:41,836 �Seguramente no ser� yo! 126 00:10:41,848 --> 00:10:43,975 �Por qu� no? 127 00:10:43,985 --> 00:10:45,485 �Tienes dinero en la mano! 128 00:10:45,495 --> 00:10:48,087 - �Pero el dinero no es m�o! - �Quiero mi dinero! 129 00:10:52,769 --> 00:10:54,108 �Levanta mi dinero de tu piso! 130 00:10:54,118 --> 00:10:56,404 No quiero su dinero. �D�nde est� mi p�jaro? 131 00:10:56,414 --> 00:10:58,393 Algo no anda bien. Aqu� tienes a tu p�jaro. 132 00:10:58,403 --> 00:11:01,167 Es una invasi�n. �Una maldita invasi�n roja! 133 00:11:01,177 --> 00:11:03,499 �Baja ese vidrio! 134 00:11:03,509 --> 00:11:05,635 �No cierres nunca cuando hablo! 135 00:11:07,817 --> 00:11:10,358 �Maldito marica! �Sabes una cosa McCloud? 136 00:11:10,368 --> 00:11:14,143 �No eres m�s que un maldito marica! �Maldito marica! 137 00:11:32,047 --> 00:11:34,192 �No le dijo nadie... 138 00:11:34,202 --> 00:11:37,309 ...que tiene un lindo "tras-tras", se�orita? 139 00:11:44,848 --> 00:11:47,244 Pon la televisi�n. �No est� funcionando! 140 00:11:47,254 --> 00:11:50,600 Tengo que ver mi programa. �Ponla! 141 00:11:52,784 --> 00:11:55,509 �McCloud, el cap�! �Caca de ave! 142 00:11:55,519 --> 00:11:57,564 �Para el auto, para! 143 00:11:57,574 --> 00:11:59,368 �Limpia eso de ah�! 144 00:11:59,378 --> 00:12:01,327 �L�mpialo! �Ap�rate, McCloud! 145 00:12:01,337 --> 00:12:03,085 �McCloud, ap�rate, l�mpiala! 146 00:12:03,095 --> 00:12:04,946 �Arruinar� la pintura! 147 00:12:04,956 --> 00:12:08,593 �Caca de ave en el cap�, maldici�n! 148 00:12:08,603 --> 00:12:12,368 �No deb� contratarte esta ma�ana! �Malditas aves! 149 00:12:12,378 --> 00:12:16,518 McCloud, �es feliz en su trabajo? 150 00:12:16,528 --> 00:12:20,000 �Cree que tengo toda el dinero del mundo? 151 00:12:20,010 --> 00:12:21,624 �Queda despedida! 152 00:12:21,634 --> 00:12:24,721 �No me importan sus desgracias! 153 00:12:25,948 --> 00:12:29,596 Sal de mi paso, idiota, o te derribar�. 154 00:12:29,606 --> 00:12:32,432 �No dices m�s que pavadas! 155 00:12:32,442 --> 00:12:34,153 �C�mo est�n, se�oras? 156 00:12:34,163 --> 00:12:37,049 No le prestes atenci�n, es un viejo desgraciado... 157 00:12:37,059 --> 00:12:39,324 �Vamos, McCloud, r�pido! 158 00:12:39,334 --> 00:12:42,353 Bajando despacio. McCloud, despacio. 159 00:12:49,798 --> 00:12:51,346 �McCloud! 160 00:12:54,045 --> 00:12:56,746 �No toques mi dinero! 161 00:13:01,911 --> 00:13:03,471 �Ay, mi dinero! 162 00:13:05,088 --> 00:13:06,739 �McCloud! 163 00:13:09,588 --> 00:13:12,483 Shaft viene en avi�n a Houston... 164 00:13:12,493 --> 00:13:14,708 por cuenta de Haskell Weeks. 165 00:13:14,718 --> 00:13:16,661 El superpolic�a de San Francisco... 166 00:13:16,671 --> 00:13:20,152 llegar� pronto al aeropuerto. 167 00:13:20,162 --> 00:13:23,724 Y tendremos un reportero en el lugar del siniestro. 168 00:13:54,137 --> 00:13:55,657 Lo �ltimo que haces es o�r 169 00:13:55,667 --> 00:13:57,753 El dinero en el bolsillo 170 00:13:57,763 --> 00:14:00,882 Cuando te llevan a enterrar 171 00:14:02,224 --> 00:14:03,633 Pero ese dinero grato 172 00:14:03,643 --> 00:14:05,690 No te servir� de nada 173 00:14:05,700 --> 00:14:09,003 V� ya, ya, Abraham, v� ya. 174 00:14:11,370 --> 00:14:14,339 �Tiene el n�mero de la "Sociedad Protectora de Aves"? 175 00:14:19,399 --> 00:14:22,268 Aqu� Maclntyre, en el Aeropuerto Internacional. 176 00:14:22,278 --> 00:14:24,902 Estamos apostados en la privada y exclusiva... 177 00:14:24,913 --> 00:14:26,900 "Terminal de Jets Ejecutivos". 178 00:14:26,910 --> 00:14:29,679 El jet de Haskell Weeks... 179 00:14:29,689 --> 00:14:32,310 acaba de llegar de la costa oeste... 180 00:14:32,321 --> 00:14:35,844 con el detective m�s famoso de California. 181 00:14:35,854 --> 00:14:38,773 �El superpolic�a de San Francisco, Frank Shaft! 182 00:14:38,783 --> 00:14:40,804 Viene a trabajar... 183 00:14:40,814 --> 00:14:44,153 en los misteriosos asesinatos por estrangulaci�n. 184 00:14:47,242 --> 00:14:48,911 El Pavo Real... 185 00:14:52,383 --> 00:14:54,077 En el pavo real... 186 00:14:54,087 --> 00:14:56,530 la Naturaleza parece... 187 00:14:56,540 --> 00:14:58,598 haber derramado sus tesoros... 188 00:14:58,608 --> 00:15:01,059 con la mayor profusi�n. 189 00:15:02,393 --> 00:15:05,600 Su tama�o, imponente porte... 190 00:15:05,610 --> 00:15:08,856 firme paso y noble figura... 191 00:15:09,198 --> 00:15:12,338 su rica cresta sobre la cabeza... 192 00:15:12,348 --> 00:15:15,019 su plumaje sin igual... 193 00:15:15,029 --> 00:15:19,185 parecen combinar todo cuanto deleita la vista. 194 00:15:20,327 --> 00:15:23,199 Peleando por ganarse nuestra estima. 195 00:15:23,209 --> 00:15:25,435 Ahora baja Shaft. 196 00:15:25,445 --> 00:15:27,145 Es muy apuesto... 197 00:15:27,155 --> 00:15:29,424 sweater de cuello alto, pantal�n flojo. 198 00:15:29,434 --> 00:15:33,068 Si la calma y la compostura... 199 00:15:33,078 --> 00:15:34,841 hacen mejor al detective... 200 00:15:34,851 --> 00:15:37,652 �este Shaft es un gran sabueso! 201 00:15:37,662 --> 00:15:38,994 Siento apurarlo Teniente... 202 00:15:39,005 --> 00:15:42,290 pero el Capit�n Crandall se va a enfadar. 203 00:15:42,300 --> 00:15:45,593 Deb�a llevarlo a su oficina tan pronto llegara. 204 00:15:45,603 --> 00:15:47,823 No s� c�mo es en San Francisco, se�or. 205 00:15:47,833 --> 00:15:50,097 Aqu� en Houston, Crandall es el jefe de Homicidios... 206 00:15:50,107 --> 00:15:52,003 y dirige el Departamento con mano de hierro. 207 00:15:52,013 --> 00:15:54,728 Y su palabra es ley, se�or. 208 00:15:54,738 --> 00:15:57,208 Creo que ni siquiera le gusta San Francisco, se�or. 209 00:15:57,218 --> 00:15:58,801 Soy Frank. Cu�nteme, Johnson... 210 00:15:58,911 --> 00:16:01,229 sobre la tercera v�ctima, la mujer que fue estrangulada. 211 00:16:01,239 --> 00:16:03,888 - �Frank? - Es mi nombre. Ll�meme Frank, �bien? 212 00:16:03,898 --> 00:16:07,085 �Llamo a Crandall y le digo d�nde estamos, se�or? 213 00:16:07,295 --> 00:16:09,758 �Cu�nteme de la tercera, Johnson! �Entendido? 214 00:16:09,768 --> 00:16:10,488 De acuerdo. 215 00:16:11,516 --> 00:16:14,094 Se llamaba Daphne Heap, se�or. 216 00:16:14,104 --> 00:16:17,331 Era respetada y admirada aqu�. 217 00:16:18,650 --> 00:16:20,284 Su padre era un fil�ntropo... 218 00:16:20,294 --> 00:16:23,115 nos dio hospitales y un parque. 219 00:16:23,125 --> 00:16:25,835 Ella era un tanto exc�ntrica. 220 00:16:25,845 --> 00:16:28,405 Cantaba el Himno Nacional en los partidos de pelota. 221 00:16:28,415 --> 00:16:30,125 �Sabe, se�or? 222 00:16:30,135 --> 00:16:33,405 Hasta ten�a su propia orquesta. 223 00:16:35,498 --> 00:16:38,195 El Tordo Alirrojo sin pareja. 224 00:16:38,205 --> 00:16:40,410 La importancia del canto para el ave... 225 00:16:40,420 --> 00:16:43,536 puede juzgarse por la cantidad de tiempo... 226 00:16:43,541 --> 00:16:45,603 que le dedica. 227 00:16:48,891 --> 00:16:52,799 Sin embargo, puede asumirse con igual l�gica... 228 00:16:52,809 --> 00:16:55,266 que el reclamo del ave... 229 00:16:55,276 --> 00:16:58,664 se usa para calmar los nervios. 230 00:16:58,674 --> 00:17:00,638 �Qu�tate, puerca ave negra! 231 00:17:05,593 --> 00:17:07,975 - �Estaba hecha un desastre, se�or! - �La molestaron? 232 00:17:08,159 --> 00:17:11,000 - �Molestaron? - �Fue asaltada sexualmente? 233 00:17:11,010 --> 00:17:13,932 �Demonios, no! Pero s� que era un desastre. 234 00:17:13,942 --> 00:17:15,931 A la Srta. Heap la encontraron estrangulada... 235 00:17:15,941 --> 00:17:18,298 en su finca palaciega. 236 00:17:18,308 --> 00:17:21,194 Yac�a entre las plantas de Ave del Para�so... 237 00:17:21,204 --> 00:17:23,716 vestida de traje de punto... 238 00:17:23,726 --> 00:17:26,495 con elegante cuello, cintur�n imitando plumas... 239 00:17:26,505 --> 00:17:29,347 y zapatos de lentejuelas. 240 00:17:30,597 --> 00:17:33,502 Damas y caballeros, bienvenidos al Astrodome... 241 00:17:33,512 --> 00:17:35,365 Octava Maravilla del Mundo. 242 00:17:35,375 --> 00:17:36,888 Me llamo Suzanne Ferris... 243 00:17:36,898 --> 00:17:40,097 y les guiar� por una hora. 244 00:17:40,107 --> 00:17:43,100 Pregunten lo que quieran cuando gusten. 245 00:17:43,110 --> 00:17:46,556 Si quieren ir, digamos al ba�o... 246 00:17:46,566 --> 00:17:50,382 h�ganmelo saber, por favor. - S�, �d�nde est� el ba�o? 247 00:17:50,868 --> 00:17:53,954 �D�nde est� el ba�o? Bueno, hay uno cada 15 metros. 248 00:17:53,964 --> 00:17:56,214 No son precisamente ba�os, �saben? 249 00:17:56,224 --> 00:17:59,225 No tienen ba�era. 250 00:17:59,235 --> 00:18:01,503 Bien, nuestra primera parada es en el s�tano. 251 00:18:01,513 --> 00:18:03,778 Se halla a 750 metros bajo tierra. 252 00:18:03,783 --> 00:18:07,115 �Es el �nico lugar en Texas donde se puede ir a esa profundidad... 253 00:18:07,120 --> 00:18:08,556 ...sin encontrar petr�leo! 254 00:18:13,271 --> 00:18:14,791 El Casuario. 255 00:18:14,801 --> 00:18:17,896 El cuerpo del casuario es muy pesado. 256 00:18:17,906 --> 00:18:20,556 Sus alas son tan cortas... 257 00:18:20,656 --> 00:18:24,726 que no pueden levantarlo para volar. 258 00:18:24,736 --> 00:18:28,813 En la cabeza tiene una protuberancia �sea... 259 00:18:28,823 --> 00:18:31,585 una especie de casco. 260 00:18:31,595 --> 00:18:33,486 Al igual que el avestruz... 261 00:18:33,496 --> 00:18:36,640 esta ave no tiene un gusto muy delicado. 262 00:18:37,873 --> 00:18:39,847 Bien, s�ganme, por favor... 263 00:18:39,857 --> 00:18:41,805 bajaremos por ah�. 264 00:18:43,046 --> 00:18:47,043 Se�or... �Tiene cambio para este medio d�lar? 265 00:18:52,295 --> 00:18:53,961 �Jesucristo! �C�mo duerme aqu�? 266 00:18:53,971 --> 00:18:56,057 Bueno, uno se acostumbra. 267 00:18:57,312 --> 00:18:59,501 Usualmente es cosa de cardi�logos. 268 00:18:59,511 --> 00:19:02,054 Dos m�dicos aqu� hacen... trasplantes. 269 00:19:02,064 --> 00:19:05,113 Esperan al fiambre adecuado, por su coraz�n. 270 00:19:09,235 --> 00:19:13,479 Pueden comprar bebidas y recuerdos m�s tarde. 271 00:19:13,490 --> 00:19:16,641 Estoy segura que esto les gustar�. 272 00:19:16,651 --> 00:19:20,022 Y hay radio y televisi�n en los cuartos. 273 00:19:23,070 --> 00:19:25,784 El marcador es grande. 274 00:19:25,794 --> 00:19:28,221 Pero lo maneja una firma peque�a. 275 00:19:28,231 --> 00:19:31,596 Tiene dentro una complicada computadora. 276 00:19:31,606 --> 00:19:34,012 El otro d�a, unos funcionarios... 277 00:19:34,022 --> 00:19:35,906 anduvieron jugando con ella... 278 00:19:35,916 --> 00:19:39,041 Y sacaron cosas muy interesantes. 279 00:19:39,051 --> 00:19:42,274 Fig�rense, si alguien inteligente la usara, lo que podr�a hacer... 280 00:19:42,284 --> 00:19:46,116 �quiz�s podr�a resolver todos sus problemas! 281 00:19:46,126 --> 00:19:50,111 �Miren! �El oficial Ledbetter est� aqu�! 282 00:19:50,121 --> 00:19:53,140 Supongo que mi "tour" le gusta mucho. 283 00:19:54,242 --> 00:19:57,227 Frank Shaft ha venido a Houston... 284 00:19:57,237 --> 00:20:01,170 por cuenta de Haskell Weeks, para ayudar a la polic�a... 285 00:20:01,180 --> 00:20:04,495 a investigar estas extra�as estrangulaciones. 286 00:20:04,500 --> 00:20:07,794 El Capit�n Crandall se enojar� por el tiempo que estamos tardando. 287 00:20:07,836 --> 00:20:11,173 Vea, Johnson... se llama usted Johnson, �no? 288 00:20:11,869 --> 00:20:12,575 S�, se�or. 289 00:20:13,299 --> 00:20:14,271 �Frank! 290 00:20:15,053 --> 00:20:15,951 Quiero decir Frank. 291 00:20:17,762 --> 00:20:19,180 Estamos trabajando juntos, �no? 292 00:20:19,773 --> 00:20:20,675 S�, se�or... Frank. 293 00:20:22,432 --> 00:20:25,101 Vea, voy a decirle algo sobre m�. 294 00:20:27,271 --> 00:20:30,689 �Que se impacienten los polic�as de oficina! 295 00:20:30,724 --> 00:20:34,109 Somos nosotros los que hacemos el trabajo. 296 00:20:35,278 --> 00:20:37,114 Quiero ir donde viv�a la �ltima v�ctima. 297 00:20:37,156 --> 00:20:39,281 Abraham Wright, �se llamaba as�? 298 00:20:39,664 --> 00:20:40,484 S�, Frank... se�or. 299 00:20:41,284 --> 00:20:43,035 Iremos y miraremos por all�, Johnson... 300 00:20:43,076 --> 00:20:44,871 s�lo usted y yo. 301 00:20:44,913 --> 00:20:47,162 La Perdiz... 302 00:20:48,330 --> 00:20:50,834 El afecto de la perdiz por sus peque�os... 303 00:20:50,876 --> 00:20:53,690 es peculiarmente interesante. 304 00:20:53,725 --> 00:20:56,505 Los sacan para alimentarlos... 305 00:20:56,547 --> 00:20:59,051 mostr�ndoles los sitios mejores... 306 00:20:59,092 --> 00:21:04,138 y ayud�ndoles a encontrar comida escarbando la tierra con sus patas. 307 00:21:05,346 --> 00:21:07,642 Frecuentemente se sientan juntos... 308 00:21:07,684 --> 00:21:09,809 cubriendo a los peque�os con las alas... 309 00:21:09,850 --> 00:21:11,436 y con tal protecci�n... 310 00:21:11,477 --> 00:21:14,146 no es f�cil que se alcen. 311 00:21:15,147 --> 00:21:17,198 Les encantar� el s�tano "Dome". 312 00:21:17,233 --> 00:21:19,193 Apenas puedo esperar que lleguemos. 313 00:21:19,234 --> 00:21:22,163 Cuidado con estas escaleras, porque... 314 00:21:22,198 --> 00:21:25,136 no queremos que nadie se caiga y haga juicio. 315 00:21:25,171 --> 00:21:28,076 Hay mucho m�s que ver, de modo que ap�rense... 316 00:21:28,117 --> 00:21:30,119 porque hoy caminar�n nueve millas. 317 00:21:31,330 --> 00:21:34,040 Y abajo hay una estaci�n meteorol�gica... 318 00:21:34,082 --> 00:21:36,584 que cost� un tercio de mill�n de d�lares. 319 00:21:36,625 --> 00:21:38,669 Bien. �Paren aqu� todos! 320 00:21:38,711 --> 00:21:41,171 Tenemos que esperar a los rezagados... 321 00:21:41,440 --> 00:21:43,800 ENTRADA PROHIBIDA S�LO PERSONAL AUTORIZADO 322 00:21:43,842 --> 00:21:45,842 Johnson, �vamos! 323 00:21:48,846 --> 00:21:50,137 El tel�fono, se�or. 324 00:21:51,389 --> 00:21:54,225 Podr�a ser el Capit�n Crandall queriendo saber d�nde estamos. 325 00:21:55,392 --> 00:21:57,437 Su expresi�n facial no cambia. 326 00:21:57,479 --> 00:21:59,062 �Sus extraordinarios ojos... 327 00:21:59,104 --> 00:22:01,565 ...son de un azul penetrante! 328 00:22:01,608 --> 00:22:03,900 Un asesino anda suelto en la ciudad, Johnson. 329 00:22:03,942 --> 00:22:07,194 �Lo pescamos o vamos a hacer politiquer�a? 330 00:22:11,408 --> 00:22:12,782 �En qu� puedo servirle? 331 00:22:13,034 --> 00:22:14,952 Quisiera una c�mara... 332 00:22:14,994 --> 00:22:18,873 para hacer un trabajo muy detallado. 333 00:22:21,917 --> 00:22:24,129 Mu�strele la "Nikon", Jerry. 334 00:22:26,630 --> 00:22:29,092 Jerry, extraiga el obturador. 335 00:22:31,343 --> 00:22:33,762 �Podr� colg�rmela del cuello? 336 00:22:33,803 --> 00:22:36,180 Mu�stranos la correa. 337 00:22:39,224 --> 00:22:41,184 �Cu�nto cuesta esto? 338 00:22:41,219 --> 00:22:43,145 El precio de esto es... 339 00:22:43,186 --> 00:22:45,856 Tiene que ver el libro, Jerry. 340 00:22:48,232 --> 00:22:50,403 La garganta me mata. 341 00:22:50,444 --> 00:22:51,902 �Tiene una aspirina? 342 00:22:51,943 --> 00:22:55,198 Le traer� pastillas. Vea el precio en el libro. 343 00:22:57,198 --> 00:22:59,368 Tiene... una sonrisa encantadora. 344 00:23:01,452 --> 00:23:04,749 Gracias... Usted tiene una bella sonrisa tambi�n. 345 00:23:04,791 --> 00:23:07,207 Usted debe ser muy feliz. 346 00:23:07,249 --> 00:23:09,709 Bueno, hago lo que puedo. 347 00:23:09,751 --> 00:23:14,172 �Hay alg�n jefe al que pueda hablar? 348 00:23:15,382 --> 00:23:18,261 �Puedo... servirle en algo? 349 00:23:18,303 --> 00:23:24,223 Pues s�. Busco un tr�pode para una c�mara. 350 00:23:24,258 --> 00:23:27,145 �Qu� clase de c�mara tiene? 351 00:23:27,187 --> 00:23:30,354 Bueno, ver�, no tengo c�mara. 352 00:23:32,315 --> 00:23:33,231 Perd�n. 353 00:23:35,861 --> 00:23:38,111 - Si tiene un minuto. - S�lo un momento, por favor. 354 00:23:38,146 --> 00:23:42,157 - �Hay diferencia? - S�, le mostrar�. 355 00:23:42,200 --> 00:23:44,702 Quisiera hablarle un minuto. 356 00:23:44,743 --> 00:23:47,245 �Ah, s�? �Sobre qu�? 357 00:24:02,343 --> 00:24:04,010 �Un momento, se�ora! 358 00:24:05,471 --> 00:24:07,181 D�jeme ver su recibo. 359 00:24:07,223 --> 00:24:09,098 Pero si no he comprado nada. 360 00:24:09,103 --> 00:24:12,226 Bueno, �le molestar�a mostrarme lo que lleva en el bolso? 361 00:24:15,438 --> 00:24:18,190 Champ�... champ�... 362 00:24:19,359 --> 00:24:20,402 Champ�... 363 00:24:20,444 --> 00:24:22,736 Compr� tres botellas de una vez. 364 00:24:22,777 --> 00:24:25,197 Me ahorro un viaje. 365 00:24:25,239 --> 00:24:27,741 Me lavo la cabeza d�a por medio. 366 00:24:27,782 --> 00:24:29,992 �Oh, usted tiene un hermoso cabello! 367 00:24:30,033 --> 00:24:33,080 �Qu� m�s lleva en el bolso? 368 00:24:33,115 --> 00:24:36,123 Mi cepillo... "Kleenex"... 369 00:24:36,164 --> 00:24:38,417 una revista de crucigramas... 370 00:24:38,459 --> 00:24:41,294 Y "Bandaids"... y colonia... 371 00:24:47,635 --> 00:24:49,052 Y m�s champ�. 372 00:24:50,094 --> 00:24:52,229 Ninguno dur� m�s de un d�a. 373 00:24:52,262 --> 00:24:54,766 Cada s�bado, el pobre se�or Wright... 374 00:24:54,807 --> 00:24:57,789 hac�a su recorrido, cada s�bado con un nuevo chofer. 375 00:24:57,824 --> 00:25:00,772 Le hice una entrevista. Debo saberlo. 376 00:25:00,813 --> 00:25:02,814 �Puede describirlo? 377 00:25:02,856 --> 00:25:05,360 Hasta las u�as de los pies. 378 00:25:05,402 --> 00:25:07,903 Es una expresi�n. 379 00:25:07,944 --> 00:25:10,780 Como decir "m�s r�pido que un �guila". 380 00:25:10,815 --> 00:25:12,866 S�, lo s�, lo s�. �Era alto? 381 00:25:12,908 --> 00:25:15,117 �Oh, bajo, muy bajo, como usted! 382 00:25:15,152 --> 00:25:17,327 Yo mido 1,82 metros, Milhouse. 383 00:25:17,369 --> 00:25:21,123 Yo mido 1,72 y usted parece m�s bajo que yo. 384 00:25:21,165 --> 00:25:23,417 Usted est� en los escalones. 385 00:25:23,418 --> 00:25:24,418 As� es... 386 00:25:25,177 --> 00:25:27,212 �D�nde estaba cuando lo entrevist�? 387 00:25:27,254 --> 00:25:29,713 Aqu� donde estamos. 388 00:25:29,755 --> 00:25:31,400 �Usted ah� arriba y �l aqu� abajo? 389 00:25:31,435 --> 00:25:32,609 Creo que s�. 390 00:25:34,068 --> 00:25:37,804 Entre escalones hay 20 cm. Si �l med�a 1,82... 391 00:25:37,839 --> 00:25:41,056 se ver�a 40 cm. m�s bajo que usted. 392 00:25:41,091 --> 00:25:44,234 Como 1,42. - S�, menos de 1,50... Bajo. 393 00:25:44,269 --> 00:25:49,316 S�lo que, creo que yo estaba abajo y �l arriba. 394 00:25:50,565 --> 00:25:52,444 �Qu� diablos hac�a �l ah�? 395 00:25:52,485 --> 00:25:55,487 �l era bajo, como dije, y se sent�a mejor as�. 396 00:25:58,533 --> 00:26:01,280 Bien. ��l estaba arriba y usted abajo? 397 00:26:01,300 --> 00:26:02,104 Correcto. 398 00:26:02,210 --> 00:26:04,746 �Y le parec�a como de 1,42? 399 00:26:04,788 --> 00:26:06,789 Eso es. Bajo. 400 00:26:06,831 --> 00:26:10,460 �Cristo, si parec�a de 1,42 dos escalones arriba... 401 00:26:10,495 --> 00:26:12,088 ...tendr�a s�lo 1,02 metros! 402 00:26:12,129 --> 00:26:14,338 Era bajo... como usted. 403 00:26:16,674 --> 00:26:19,176 No habr�a declaraci�n m�s chocante que decir... 404 00:26:19,218 --> 00:26:22,971 que los parientes m�s cercanos del hombre... 405 00:26:23,012 --> 00:26:24,814 son las moscas. 406 00:26:24,849 --> 00:26:29,311 O que la mariposa, procede del rinoceronte. 407 00:26:29,346 --> 00:26:33,863 �Hay algo de verdad? 408 00:26:33,898 --> 00:26:36,984 �Puede probar la evoluci�n... 409 00:26:37,025 --> 00:26:40,111 ...que las aves vienen de los reptiles? 410 00:26:41,572 --> 00:26:45,116 Las aves son criaturas pasmosas, bien dise�adas... 411 00:26:45,151 --> 00:26:48,410 cada una para un prop�sito espec�fico. 412 00:26:48,445 --> 00:26:50,830 Cari�o, �te duele la pierna? 413 00:26:50,872 --> 00:26:53,332 �Maldici�n! �Te duele a ti? 414 00:26:53,374 --> 00:26:54,792 �Ven! �Toma esto! 415 00:26:54,834 --> 00:26:57,752 Danford quiere ver los monos, Douglas. 416 00:26:57,794 --> 00:27:00,297 �Ir� cuando me d� la gana! 417 00:27:00,339 --> 00:27:02,257 �No quieres ver los monos, Douglas? 418 00:27:02,298 --> 00:27:04,551 Si quiero ver monos, voy al barrio negro. 419 00:27:05,636 --> 00:27:07,804 �De d�nde sacar�a ese ni�o una c�mara as�? 420 00:27:07,846 --> 00:27:11,015 Danford quiere ver los monos. �Vamos! 421 00:27:11,050 --> 00:27:14,102 �Tu marica quiere ver los monos? 422 00:27:14,144 --> 00:27:15,775 �Es hijo tuyo tambi�n! 423 00:27:15,810 --> 00:27:18,064 �Nunca te creer� que este marica... 424 00:27:18,106 --> 00:27:19,897 ...sali� de Douglas D. Breen! 425 00:27:19,938 --> 00:27:22,526 �Vayan al auto y esperen... 426 00:27:22,568 --> 00:27:25,070 antes que recibas algo que no quisieras! 427 00:27:27,705 --> 00:27:30,664 El Guacamayo Verde Brasile�o... 428 00:27:30,699 --> 00:27:33,587 tan hermoso como raro. 429 00:27:33,622 --> 00:27:35,582 Se familiariza pronto con las personas... 430 00:27:35,624 --> 00:27:38,124 que ve frecuentemente. 431 00:27:38,164 --> 00:27:40,667 Pero siente aversi�n por los extra�os y... 432 00:27:40,709 --> 00:27:44,792 a veces los ataca con furia. 433 00:27:46,000 --> 00:27:47,625 Tiene una linda c�mara. 434 00:27:47,666 --> 00:27:50,551 - Japonesa, �no? - S�, una "Nikon". 435 00:27:50,800 --> 00:27:51,960 S�, es lo que pens�. 436 00:27:55,076 --> 00:27:59,100 �Sabe lo que le dijo la mujer japonesa al pescador cuando se quit� el sost�n? 437 00:27:59,336 --> 00:28:01,702 "�Te gustan los pez-ones? 438 00:28:02,838 --> 00:28:06,713 �Lo entiende? "�Pez-ones, pezones!" 439 00:28:06,755 --> 00:28:09,714 Eso debi� costarle bastantes centavos. 440 00:28:09,749 --> 00:28:12,214 No, fue un regalo de mi abuelo. 441 00:28:12,256 --> 00:28:14,631 �Qu� es �l? �Un millonario jud�o? 442 00:28:14,672 --> 00:28:18,464 Es... carpintero en la Marina Mercante. 443 00:28:19,922 --> 00:28:22,423 Siempre me trae cosas de Jap�n... 444 00:28:22,465 --> 00:28:24,966 como lentes o un tr�pode. 445 00:28:25,001 --> 00:28:27,465 Comportamiento adecuado... 446 00:28:27,507 --> 00:28:30,011 Si un intruso perturba o amenaza... 447 00:28:30,052 --> 00:28:32,552 al nido o a la cr�a... 448 00:28:32,594 --> 00:28:38,178 algunas aves se marchan callada y discretamente. 449 00:28:38,220 --> 00:28:41,552 Algunas pueden atacar al intruso. 450 00:28:47,055 --> 00:28:48,887 �Sabe lo que es esto? 451 00:28:48,928 --> 00:28:51,854 Un cigarrillo mal liado. 452 00:28:51,889 --> 00:28:54,306 Es un cigarrillo de marihuana: �droga! 453 00:28:54,348 --> 00:28:56,141 �Droga que agarr�... 454 00:28:56,182 --> 00:28:58,096 ...al ca�rsele a usted del bolsillo! 455 00:28:58,138 --> 00:29:01,059 D�me esa c�mara y olvidaremos esto. 456 00:29:01,100 --> 00:29:04,224 Si no me la da... �es de 1 a 10 a�os! 457 00:29:04,266 --> 00:29:06,223 Elija. 458 00:29:06,265 --> 00:29:08,726 Se�or, uno de los dos est� loco. 459 00:29:14,977 --> 00:29:16,726 �Narc�ticos! 460 00:29:22,937 --> 00:29:26,771 Ser asesino es malo ya... �pero ladr�n adem�s! 461 00:29:27,979 --> 00:29:30,437 Tom� uno de los libros del se�or Wright. 462 00:29:30,981 --> 00:29:33,397 �Qu� significa que tom� un libro de Wright? 463 00:29:33,438 --> 00:29:35,940 Dijo que lo hab�a enviado el se�or Wright. 464 00:29:35,982 --> 00:29:38,481 �Sin saber yo que el viejo hab�a muerto! 465 00:29:38,523 --> 00:29:40,816 �Qu� libro tom�? 466 00:29:40,857 --> 00:29:43,357 �ste. Donde est� el espacio vac�o. 467 00:29:43,399 --> 00:29:45,734 - Lamento interrumpir... - �Qu� sucede, Johnson? 468 00:29:45,776 --> 00:29:47,857 �Otro caso en el zool�gico! 469 00:29:47,899 --> 00:29:49,692 - �Estrangulaci�n? - S�, se�or. 470 00:29:53,068 --> 00:29:54,486 �C�mo se titulaba el libro? 471 00:29:54,528 --> 00:29:56,067 No s� el nombre. 472 00:29:57,234 --> 00:29:59,900 Lo recibi� de sus dos hermanos, hace mucho. 473 00:29:59,935 --> 00:30:02,569 A NUESTRO AMADO HERMANO ABRAHAM, ORVILE Y WILBUR WRIGHT 474 00:30:02,611 --> 00:30:05,702 El primer vuelo humano propulsado exitoso... 475 00:30:05,737 --> 00:30:09,655 ocurri� sobre unas borrascosas dunas, cerca de Kitty Hawk. 476 00:30:09,695 --> 00:30:12,281 Cinco hombres y un joven como testigos... 477 00:30:12,322 --> 00:30:14,447 del primer vuelo con �xito... 478 00:30:14,489 --> 00:30:17,613 de una m�quina m�s pesada que el aire. 479 00:30:17,655 --> 00:30:19,907 Pero no era precisamente un ave. 480 00:30:27,658 --> 00:30:30,534 No parece que tenga ning�n orificio. 481 00:30:32,116 --> 00:30:33,702 �Era amigo suyo, este Breen? 482 00:30:33,743 --> 00:30:36,951 �l estaba en Narc�ticos. Yo en Tr�fico. 483 00:30:38,162 --> 00:30:40,451 De Narc�ticos s�lo conozco... 484 00:30:40,493 --> 00:30:42,496 a Benny, el primo de mi esposa. 485 00:30:42,531 --> 00:30:44,661 Y lo echaron por traficar. 486 00:30:46,538 --> 00:30:48,369 Es c�mico, �no? 487 00:30:48,411 --> 00:30:51,622 Lo echan por traficar... �y yo en Tr�fico! 488 00:30:57,622 --> 00:31:00,291 �Cree que el estrangulador sea un dopado? 489 00:31:00,292 --> 00:31:01,292 �Qu�...? 490 00:31:01,789 --> 00:31:03,874 Es decir, adicto a las drogas. 491 00:31:03,916 --> 00:31:06,001 No s�, Johnson. 492 00:31:08,208 --> 00:31:09,792 - Capit�n Crandall... - S�, Hanes. 493 00:31:10,200 --> 00:31:11,191 Hines. 494 00:31:11,417 --> 00:31:13,752 Acabo de encontrar esto aqu�. 495 00:31:13,794 --> 00:31:15,875 Creo que es marihuana. 496 00:31:15,917 --> 00:31:18,419 �Te parece? Lo verificar�. 497 00:31:18,460 --> 00:31:20,543 Se�ora Breen, por favor, salga... 498 00:31:20,584 --> 00:31:22,795 con el chico un momento. 499 00:31:25,044 --> 00:31:28,927 �Qu� es esto? �Es... marihuana? 500 00:31:28,962 --> 00:31:32,838 Bien, no hay modo de... �Qu� te parece? 501 00:31:35,005 --> 00:31:36,839 S�lo hay una manera de saberlo. 502 00:31:37,755 --> 00:31:39,539 Mandarlo al Laboratorio. 503 00:31:47,307 --> 00:31:49,801 Casi llegamos, Teniente... quiero decir, Frank. 504 00:31:49,842 --> 00:31:51,843 �Pare aqu�! 505 00:31:53,759 --> 00:31:54,969 Pare. �Pare aqu�! 506 00:32:04,095 --> 00:32:05,762 Bien, Johnson, vamos. 507 00:32:09,011 --> 00:32:10,847 No tienen que saber que somos amigos. 508 00:32:41,976 --> 00:32:43,687 �D�nde diablos estaba, Johnson? 509 00:32:43,728 --> 00:32:45,937 Este es el Capit�n Crandall. 510 00:32:46,801 --> 00:32:47,936 Frank Shaft, San Francisco. 511 00:32:50,937 --> 00:32:53,064 �Cu�nto tiempo lleva muerto? 512 00:32:53,105 --> 00:32:55,022 Su avi�n lleg� hace tres horas y media. 513 00:32:55,064 --> 00:32:56,816 �D�nde diablos estaba? 514 00:32:56,857 --> 00:32:59,622 Perm�tame presentarme, Haskell Weeks. 515 00:32:59,642 --> 00:33:00,982 Frank Shaft. 516 00:33:01,817 --> 00:33:03,773 Bienvenido a Houston, Teniente Shaft. 517 00:33:03,815 --> 00:33:07,775 Excuse al Capit�n Crandall. Es un buen oficial... 518 00:33:07,810 --> 00:33:12,824 pero me temo que no domina el simple arte de la cortes�a. 519 00:33:12,859 --> 00:33:14,819 �Qu� demonios hacen? Les dije, muchachos... 520 00:33:14,860 --> 00:33:17,359 que se quedaran detr�s de la l�nea. 521 00:33:17,401 --> 00:33:19,277 �Basura! 522 00:33:19,319 --> 00:33:22,821 Comunicar� lo que siente al Gobernador, Capit�n. 523 00:33:22,855 --> 00:33:25,609 El Gobernador y yo somos �ntimos. 524 00:33:25,644 --> 00:33:27,589 �Lo encontr� as�, Capit�n? 525 00:33:27,624 --> 00:33:29,529 �Capit�n, conteste al Teniente! 526 00:33:29,571 --> 00:33:31,155 Aqu� estoy a cargo yo, Weeks... 527 00:33:31,297 --> 00:33:33,904 si desea que este genio de California trabaje en este caso... 528 00:33:33,939 --> 00:33:36,114 lo tendr� que hacer a mi manera, �entendido? 529 00:33:36,156 --> 00:33:38,613 �Qu� cree que somos aqu�? �Idiotas? 530 00:33:38,655 --> 00:33:41,782 - �Estaba �l en alg�n caso? - No s�. Yo soy de Tr�fico. 531 00:33:41,817 --> 00:33:42,795 �Estaba en alg�n caso? 532 00:33:42,806 --> 00:33:44,324 - �Hanes? - Hines. 533 00:33:44,490 --> 00:33:46,822 - �Trabajaba en el caso? - No, estaba de vacaciones. 534 00:33:46,863 --> 00:33:49,366 Todos trabajan en el caso, est�n o no de servicio. 535 00:33:49,408 --> 00:33:52,907 Texas es un gran estado, Teniente... 536 00:33:52,949 --> 00:33:56,451 y algunos de nosotros a�n no nos percatamos... 537 00:33:56,486 --> 00:33:58,202 �Quieren sacar a esa tortuga de aqu�? 538 00:33:59,412 --> 00:34:01,493 �Era suya esta c�mara? 539 00:34:01,535 --> 00:34:03,495 No hay pel�cula. Quiz�s... 540 00:34:03,537 --> 00:34:05,786 tomaba fotos del asesino. 541 00:34:05,828 --> 00:34:09,787 - �Huellas digitales? - S�, obtendremos buenas. 542 00:34:09,822 --> 00:34:11,419 Examinemos todo... 543 00:34:11,454 --> 00:34:13,039 antes de devolv�rsela a la familia. 544 00:34:14,120 --> 00:34:15,997 �Y ellos? 545 00:34:16,038 --> 00:34:18,539 �Qui�n va a decirle a la esposa y al chico? 546 00:34:20,708 --> 00:34:22,788 �Qu� tiene en el ojo? 547 00:34:22,830 --> 00:34:25,999 Eso es... de ave... es... 548 00:34:27,917 --> 00:34:30,583 Es decir... es... caca de ave. 549 00:34:31,000 --> 00:34:33,646 �Jesucristo! �Por qu� no lo cubrieron? 550 00:34:33,681 --> 00:34:36,291 La ten�a ya cuando lo encontramos. 551 00:34:36,326 --> 00:34:37,624 La ten�an todos encima. 552 00:34:37,666 --> 00:34:39,462 - �Todos. - Todos. 553 00:34:39,503 --> 00:34:41,759 Es la �poca del a�o. 554 00:34:41,794 --> 00:34:43,628 �Sabe? �Mi auto est� arruinado! 555 00:34:43,670 --> 00:34:48,255 Si tiene problemas en la ciudad, ll�meme. 556 00:34:48,297 --> 00:34:50,796 Y tomemos un c�ctel juntos. 557 00:34:50,838 --> 00:34:52,881 Soy un viejo amigo de su Alcalde. 558 00:34:54,088 --> 00:34:55,964 �No acab� a�n, Shaft? 559 00:35:00,922 --> 00:35:02,421 Quiero saber qu� clase de ave era. 560 00:35:09,008 --> 00:35:10,758 �Vamos, Longwood! 561 00:35:10,800 --> 00:35:12,843 �Maldito bastardo! 562 00:35:18,287 --> 00:35:19,831 M�sculos de las alas... 563 00:35:20,874 --> 00:35:24,045 Aproximadamente cincuenta m�sculos diferentes... 564 00:35:26,256 --> 00:35:28,720 y cada m�sculo ha sido descripto... 565 00:35:28,764 --> 00:35:31,847 afectando los movimientos de las alas. 566 00:36:24,585 --> 00:36:26,794 Brewster... Soy yo... Hope. 567 00:36:31,790 --> 00:36:32,691 Hola, Brewster. 568 00:36:32,924 --> 00:36:34,106 Acab� las galletas de aceite. 569 00:36:35,109 --> 00:36:36,109 Traje tus cosas. 570 00:36:37,858 --> 00:36:39,679 Casi me pescan robando "Rose Hips". 571 00:36:41,344 --> 00:36:44,403 Brewster, �en qu� diferencian las "Rose Hips" y la vitamina "C" corriente? 572 00:36:44,438 --> 00:36:46,889 - Son org�nicas. - �Qu� significa "org�nicas"? 573 00:36:46,930 --> 00:36:48,400 T� trabajas en esas cosas. 574 00:36:48,442 --> 00:36:50,128 Debes saberlo. 575 00:36:50,170 --> 00:36:52,131 La se�ora Parker no me dice nunca nada. 576 00:36:52,173 --> 00:36:54,257 �Pan de d�tiles? 577 00:36:54,300 --> 00:36:56,220 Ponlo ah� mientras hago mis ejercicios. 578 00:36:56,262 --> 00:36:58,764 Te traje bizcochos de coco... 579 00:36:58,806 --> 00:37:03,024 con az�car sin refinar y harina pura. 580 00:37:06,527 --> 00:37:08,239 Arroz integral... 581 00:37:14,372 --> 00:37:17,333 Y pasas con chocolate, para darte energ�a. 582 00:37:32,397 --> 00:37:34,236 �Brutal, Brewster...! 583 00:37:35,402 --> 00:37:38,280 Est�s en gran forma. 584 00:37:39,532 --> 00:37:42,288 �Cu�ntas puedes hacer? - Centenares. 585 00:37:44,247 --> 00:37:46,251 Tengo que hacerlas. 586 00:37:49,299 --> 00:37:52,600 Traje mi almuerzo... una salchicha. 587 00:38:27,521 --> 00:38:30,274 Brewster... rep�teme qu� haces aqu�. 588 00:38:32,527 --> 00:38:34,196 S� que haces flexiones. �Pero... 589 00:38:34,237 --> 00:38:36,825 ...qu� m�s? 590 00:38:36,864 --> 00:38:39,100 Estoy preparando mis alas. 591 00:38:39,135 --> 00:38:41,330 �Est�s haciendo un avi�n? 592 00:38:46,589 --> 00:38:49,342 �Qu� est�s haciendo? - Voy a volar. 593 00:38:50,884 --> 00:38:53,141 �Ad�nde vas a volar? 594 00:38:54,435 --> 00:38:55,641 Por ah�. 595 00:39:05,322 --> 00:39:08,246 �No piensas en algo que no sea volar? 596 00:39:10,538 --> 00:39:13,294 �No piensas en... chicas? 597 00:39:13,337 --> 00:39:15,547 S�. Continuamente. 598 00:39:18,677 --> 00:39:20,347 �Qu� intentas ahora? 599 00:39:23,432 --> 00:39:24,519 Llegar a 215. 600 00:39:30,028 --> 00:39:32,446 �Est�s pensando en m� o en volar? 601 00:39:46,677 --> 00:39:50,514 �Qu� he de hacer? �Dime qu� tengo que hacer! 602 00:39:50,556 --> 00:39:53,018 �Qu� intentas ahora? 603 00:39:53,053 --> 00:39:55,481 Llegar a 253. 604 00:40:21,641 --> 00:40:23,562 �Eres algo serio...! 605 00:40:32,661 --> 00:40:36,141 El Grajo se entrena con facilidad y... 606 00:40:36,176 --> 00:40:39,628 aprende a pronunciar varias palabras. 607 00:40:40,797 --> 00:40:44,635 Escuchen, esta noche los llevar� ah�, �estamos? 608 00:40:58,740 --> 00:41:00,706 �Martin, no contestes! 609 00:41:00,741 --> 00:41:02,495 Sabes que tengo que hacerlo, Angie. 610 00:41:08,835 --> 00:41:10,548 Johnson, aqu� Frank Shaft. 611 00:41:13,552 --> 00:41:14,763 �No le interrumpo la comida? 612 00:41:16,641 --> 00:41:19,560 Termin� hace una hora. 613 00:41:21,814 --> 00:41:24,316 Lleve las muestras de caca de ave al Laboratorio. 614 00:41:25,088 --> 00:41:26,614 Pues... ahora mismo, se�or... �Frank? 615 00:41:26,720 --> 00:41:28,573 Lo har�a yo mismo, pero estoy ocupado ahora. 616 00:41:28,614 --> 00:41:30,494 Necesito que vaya alguien de mi confianza. 617 00:41:30,536 --> 00:41:32,661 S�... ahora mismo salgo. 618 00:41:34,541 --> 00:41:36,209 �Usted es un buen polic�a! 619 00:41:40,925 --> 00:41:43,430 El tragaluz y la suite presidencial... 620 00:41:43,472 --> 00:41:46,600 son la zona blanca, junto al cartel de "Texaco". 621 00:41:46,635 --> 00:41:49,059 Desde all� Johnson mira los partidos... 622 00:41:49,101 --> 00:41:51,566 cuando est� en el estadio. Si Nixon se presenta... 623 00:41:51,608 --> 00:41:53,649 observa el partido desde ese lugar. 624 00:42:17,270 --> 00:42:18,729 �Hola, Louise! 625 00:42:18,771 --> 00:42:21,650 Hola, Brewster. Esa chica vino. 626 00:42:24,696 --> 00:42:27,035 Tengo otro surtido de comida sana. 627 00:42:28,618 --> 00:42:30,747 Hoy hice 300. 628 00:42:32,794 --> 00:42:35,460 No hay nada entre ustedes dos, �verdad? 629 00:42:37,923 --> 00:42:40,179 Ella parece tan apasionada. 630 00:42:40,221 --> 00:42:42,510 En verdad, no lo not�. 631 00:42:44,725 --> 00:42:46,812 �Piensas alguna vez en esas cosas? 632 00:42:49,107 --> 00:42:51,609 Digo en chicas. T� sabes... sexo. 633 00:42:54,825 --> 00:42:56,783 Louise, �hablaste con Hope? 634 00:42:58,035 --> 00:42:59,914 Ella me pregunt� lo mismo. 635 00:43:03,962 --> 00:43:05,879 Bien, Brewster, a descansar. 636 00:43:05,921 --> 00:43:07,634 Tenemos que seguir con nuestro plan. 637 00:43:45,021 --> 00:43:46,939 �Por qu� me preguntas siempre por Hope? 638 00:43:46,981 --> 00:43:49,527 Porque ella es apasionada y te ha enredado. 639 00:43:49,568 --> 00:43:52,492 �Me ha enredado? �En qu�? 640 00:43:52,534 --> 00:43:55,667 - Sexo. - �Hope es as�? 641 00:43:55,702 --> 00:43:58,624 La gente como Hope acepta lo que le dicen. 642 00:43:58,666 --> 00:44:00,835 No piensan... 643 00:44:00,877 --> 00:44:03,963 no creen que puedan ser libres. 644 00:44:04,006 --> 00:44:08,093 Su sexo es lo m�s propicio que tienen para... 645 00:44:08,135 --> 00:44:10,265 Para volar. 646 00:44:10,307 --> 00:44:12,728 S�... volar. 647 00:44:12,770 --> 00:44:15,693 - �No quieren volar? - Al principio. 648 00:44:15,734 --> 00:44:18,653 Algo les ocurre al desarrollarse... 649 00:44:18,695 --> 00:44:22,533 y se tornan m�s y m�s hacia la Tierra. 650 00:44:22,575 --> 00:44:25,913 Cuando experimentan el sexo, se apegan a �l... 651 00:44:25,955 --> 00:44:28,750 y procrean m�s de su clase. 652 00:44:28,792 --> 00:44:30,713 As� que no te dejes tentar... 653 00:44:30,754 --> 00:44:34,844 ni dejes que nada te aparte de tu trabajo. 654 00:44:37,012 --> 00:44:39,433 No podr�a hacerlo sin tu ayuda. 655 00:44:39,475 --> 00:44:43,354 Estar� siempre aqu� para ayudarte. 656 00:44:43,395 --> 00:44:46,360 Estar� contigo hasta que vueles... 657 00:44:48,029 --> 00:44:51,491 M�cete, ni�o 658 00:44:51,532 --> 00:44:54,504 En el palmar 659 00:44:54,539 --> 00:44:57,373 Cuando el viento sople 660 00:44:57,408 --> 00:45:00,544 La cuna se mecer� 661 00:45:00,579 --> 00:45:03,678 De las ramas 662 00:45:03,720 --> 00:45:06,855 La cuna caer� 663 00:45:06,890 --> 00:45:11,896 Con todo y el ni�o 664 00:45:13,148 --> 00:45:17,948 Abajo caer�. 665 00:45:27,961 --> 00:45:31,009 Blanco volar 666 00:45:33,259 --> 00:45:36,974 Gracioso y suave 667 00:45:38,937 --> 00:45:41,439 Sin oscilar 668 00:45:41,480 --> 00:45:46,239 Al deslizarse 669 00:45:48,115 --> 00:45:50,917 El ave quiere 670 00:45:50,953 --> 00:45:55,709 Cantar al volar 671 00:45:57,212 --> 00:46:00,934 La abeja picar 672 00:46:00,970 --> 00:46:05,057 Al saber que muere 673 00:46:20,289 --> 00:46:25,044 Toma lo que aprecias 674 00:46:26,963 --> 00:46:29,467 Y tr�emelo 675 00:46:29,509 --> 00:46:34,017 Y yo ser� tu pauta 676 00:46:36,229 --> 00:46:38,021 Me gustar�a ver 677 00:46:40,024 --> 00:46:44,070 Lo que aprecias 678 00:46:59,135 --> 00:47:02,063 El ave quiere 679 00:47:02,098 --> 00:47:04,602 ...dar en cantar... 680 00:47:04,644 --> 00:47:08,406 La abeja picar 681 00:47:08,442 --> 00:47:12,780 Al saber que muere. 682 00:47:14,808 --> 00:47:17,775 En lugar de orar, la viuda, la se�ora Breen... 683 00:47:17,820 --> 00:47:19,953 me ha pedido que yo lea... 684 00:47:19,996 --> 00:47:22,211 el poema favorito del difunto... 685 00:47:22,253 --> 00:47:24,761 palabras por las que �l quiso vivir... 686 00:47:28,941 --> 00:47:31,040 "�C�mo te amo?" 687 00:47:31,076 --> 00:47:33,123 "D�jame contar las formas... " 688 00:47:33,165 --> 00:47:35,298 "Te amo a lo ancho y a lo profundo... " 689 00:47:35,340 --> 00:47:38,143 "... y a lo alto de mi alma. " 690 00:48:01,560 --> 00:48:04,067 No puedo expresar lo que siento... 691 00:48:04,109 --> 00:48:07,373 ante la muerte de este valiente polic�a. 692 00:48:07,408 --> 00:48:09,001 �Basura! 693 00:48:09,043 --> 00:48:11,552 En mi nombre y en el de mi personal... 694 00:48:11,593 --> 00:48:13,268 �Ah�rrese eso, Weeks! 695 00:48:13,311 --> 00:48:16,947 Breen era un mal polic�a. Esa c�mara era robada. 696 00:48:16,988 --> 00:48:20,337 Era un ladr�n y un artista de la extorsi�n. 697 00:48:20,372 --> 00:48:23,427 �Muri� en el cumplimiento del deber! 698 00:48:23,462 --> 00:48:25,312 Estaba de vacaciones. 699 00:48:37,605 --> 00:48:40,113 Venga conmigo y mis amigos a comer... 700 00:48:40,155 --> 00:48:42,666 esta noche, Teniente. 701 00:48:42,707 --> 00:48:44,920 Estar� ocupado. 702 00:48:44,965 --> 00:48:48,559 Recuerde que mis amigos no carecen de influencia. 703 00:48:48,594 --> 00:48:50,317 Bien. Entonces no notar�n mi ausencia. 704 00:49:03,287 --> 00:49:05,253 Plumaje protector... 705 00:49:07,387 --> 00:49:09,811 Las lluvias prolongadas son destructivas... 706 00:49:09,852 --> 00:49:11,607 para la vida de las aves. 707 00:49:11,649 --> 00:49:14,162 El valor del plumaje protector... 708 00:49:14,204 --> 00:49:18,218 se deteriora al humedecerse. 709 00:49:42,277 --> 00:49:43,952 �Quiere robarme el auto? 710 00:49:43,995 --> 00:49:46,417 Le pregunto si quiere robarme el auto. 711 00:49:46,459 --> 00:49:48,551 �Es suyo este auto? 712 00:49:48,592 --> 00:49:50,891 Se parece exactamente al m�o. 713 00:49:50,933 --> 00:49:53,025 Hasta tiene una estatuita as�. 714 00:49:53,067 --> 00:49:55,030 Es la Virgen Mar�a. 715 00:49:55,072 --> 00:49:57,498 Era popular hace mucho tiempo. 716 00:49:57,540 --> 00:49:59,842 Esto es muy raro... 717 00:49:59,883 --> 00:50:03,103 no hay muchos autos naranja y negro, �sabe? 718 00:50:05,109 --> 00:50:06,575 Le pido disculpas... 719 00:50:06,617 --> 00:50:10,254 No me importa que quiera rob�rmelo. 720 00:50:10,289 --> 00:50:12,177 Adem�s llueve... 721 00:50:12,219 --> 00:50:15,150 y no querr� resfriarse. 722 00:50:15,185 --> 00:50:17,697 Usted parece propenso a eso. 723 00:50:17,739 --> 00:50:20,840 Le llevar� adonde vaya. 724 00:50:20,875 --> 00:50:24,639 Quiero recoger unas fotos que me est�n revelando. 725 00:50:24,674 --> 00:50:27,144 Me encantan las fotos. �En color? 726 00:50:30,159 --> 00:50:32,583 Bien, vamos. �Conduzca usted! 727 00:50:34,339 --> 00:50:37,223 McCloud, �es feliz en su trabajo? 728 00:50:49,116 --> 00:50:52,971 Cortejar ata�e com�nmente al macho. 729 00:50:53,013 --> 00:50:56,455 �l exhibe sus atributos ante la hembra... 730 00:50:56,497 --> 00:50:59,850 con una pasmosa variedad de trucos. 731 00:50:59,893 --> 00:51:03,708 Var�a seg�n las especies... 732 00:51:06,014 --> 00:51:10,080 Puede adoptar una posici�n como para revelar... 733 00:51:10,115 --> 00:51:12,595 su llamativo plumaje nupcial. 734 00:51:12,637 --> 00:51:16,032 Puede abrir la cola, erguir la cresta... 735 00:51:16,073 --> 00:51:20,099 o inflar las bolsas. 736 00:51:20,141 --> 00:51:24,458 Volar con vertiginosas acrobacias... 737 00:51:24,493 --> 00:51:28,773 entonar su m�s atractivo canto de amor. 738 00:51:35,274 --> 00:51:37,790 Usted iba en el "tour", �no? 739 00:51:39,257 --> 00:51:40,724 S�. Y me gustaba. 740 00:51:40,766 --> 00:51:43,996 Usted andaba escurri�ndose. �Le aburr�a yo? 741 00:51:44,038 --> 00:51:46,175 Ten�a que ir al ba�o. 742 00:51:46,218 --> 00:51:49,159 �Ah, diarrea! Es duro eso. 743 00:51:49,194 --> 00:51:51,353 No ser�a de comida china. �Eso es malo! 744 00:51:51,497 --> 00:51:54,443 As� la agarro yo usualmente. 745 00:51:54,478 --> 00:51:56,572 �La comida china alguna vez le caus� diarrea? 746 00:51:56,614 --> 00:51:58,251 Me gusta su auto. 747 00:51:58,293 --> 00:52:00,269 No es m�o, realmente. 748 00:52:00,304 --> 00:52:02,734 Encontr� al tipo �ste en la pista. 749 00:52:02,776 --> 00:52:05,208 Autos, �sabe? Autos de carrera. 750 00:52:05,249 --> 00:52:08,312 Yo soy corredora, pero no tengo auto. 751 00:52:08,347 --> 00:52:11,336 A veces, conduzco para los muchachos. 752 00:52:11,372 --> 00:52:15,059 De todos modos, �l se ofreci� a llevarme a casa. 753 00:52:15,094 --> 00:52:18,206 Pero me llev� al "Memorial Park". 754 00:52:18,241 --> 00:52:20,812 Y bueno, �trat� de violarme! 755 00:52:20,847 --> 00:52:23,404 Lo golpe� con una barra de hierro, me fui en el auto a casa... 756 00:52:23,439 --> 00:52:25,417 y no le vi m�s. As�... 757 00:52:25,500 --> 00:52:26,927 que tengo el peque�o "Roadrunner". 758 00:52:26,967 --> 00:52:30,449 - �Cu�nto tiempo hace de eso? - Un par de semanas. 759 00:52:30,492 --> 00:52:32,416 �Sabe �l d�nde vive usted? 760 00:52:32,459 --> 00:52:35,396 Quiz�s por eso no lo recogi� nunca. 761 00:52:35,437 --> 00:52:39,461 Un lindo auto, y bien r�pido. �Ve? 762 00:53:01,500 --> 00:53:04,621 �Hanes! �Vamos, por el amor de Dios! 763 00:53:27,035 --> 00:53:28,035 �Dios m�o! 764 00:53:32,536 --> 00:53:33,837 �Es fant�stico! 765 00:53:34,884 --> 00:53:37,779 Son $468.50, se�or. 766 00:53:40,039 --> 00:53:42,558 C�rguelo en mi cuenta, �quiere? 767 00:53:42,601 --> 00:53:44,820 C�MARA DE VIGILANCIA 768 00:53:50,467 --> 00:53:52,961 �Oh, son las instant�neas m�s grandes que he visto! 769 00:53:54,421 --> 00:53:56,915 �Qu� son? 770 00:53:56,957 --> 00:53:59,204 Arreglos de estudios eut�xicos y... 771 00:53:59,246 --> 00:54:01,743 diast�xicos de... 772 00:54:01,785 --> 00:54:04,281 las mayores cubiertas y secundarias... 773 00:54:04,324 --> 00:54:07,286 de los fenicopt�ridos. 774 00:54:07,321 --> 00:54:10,688 Cre� que eran fotos de sus parientes. 775 00:54:10,730 --> 00:54:14,683 Son fotos de aves que tom� en el Zoo. 776 00:54:14,718 --> 00:54:17,344 �Era una broma, Brewster! 777 00:54:20,510 --> 00:54:23,500 Tengo una gran comida esta noche en casa. 778 00:54:23,545 --> 00:54:24,795 �Quisiera venir? 779 00:54:25,961 --> 00:54:28,163 Bien, bien. 780 00:54:30,288 --> 00:54:32,406 - �Qu� es? - �cido �rico... 781 00:54:32,448 --> 00:54:34,736 amino�cidos, pol�meros de glucosa... 782 00:54:34,781 --> 00:54:37,651 se�ales de grasas saturadas y no saturadas. 783 00:54:40,191 --> 00:54:42,979 �Es caca de ave, por Cristo, lo sabemos todos! 784 00:54:43,013 --> 00:54:46,139 �Hizo su informe sobre muestras de caca? 785 00:54:46,174 --> 00:54:48,346 �De qu� clase de ave sali�? 786 00:54:48,388 --> 00:54:50,715 Podr�a decirle lo que comi�... 787 00:54:50,750 --> 00:54:53,968 pero no qu� ave era. 788 00:54:54,003 --> 00:54:56,419 Adem�s, podr�a no ser de ave. 789 00:54:56,460 --> 00:54:58,248 �Conozco esa caca cuando la veo! 790 00:54:58,290 --> 00:55:00,372 �Dejemos esa caca... 791 00:55:00,413 --> 00:55:02,700 ...para alg�n trabajo anticuado de polic�a! 792 00:55:02,743 --> 00:55:04,776 Usted siga ese trabajo... 793 00:55:04,812 --> 00:55:06,820 y d�jeme actuar a mi manera. 794 00:55:06,861 --> 00:55:08,149 Este es mi Departamento, Shaft. 795 00:55:08,189 --> 00:55:11,145 �Se supone que lleve este caso a mi manera o no? 796 00:55:11,186 --> 00:55:13,562 Dej�monos de sutilezas. 797 00:55:13,603 --> 00:55:16,098 Todos perseguimos lo mismo. 798 00:55:16,138 --> 00:55:18,177 Dudo que sea de ave. 799 00:55:18,230 --> 00:55:20,009 Voy a hacer de cuenta que no escuch� eso. 800 00:55:20,019 --> 00:55:20,840 �De qu� podr�a ser? 801 00:55:20,882 --> 00:55:24,130 De serpiente, sapo o incluso tortuga. 802 00:55:24,170 --> 00:55:26,267 �Cristo, es el colmo! �Caca de tortuga! 803 00:55:26,310 --> 00:55:28,707 Hubi�ramos podido saber m�s si no se hubiera roto... 804 00:55:28,748 --> 00:55:30,338 la composici�n geom�trica, �sabe? 805 00:55:30,479 --> 00:55:33,002 Y no es la muestra total, sino s�lo una parte. 806 00:55:33,050 --> 00:55:34,987 Teniente, quiz�s reconsidere... 807 00:55:35,028 --> 00:55:38,001 mi invitaci�n a comer. 808 00:55:38,611 --> 00:55:40,735 Quiz�s un escat�logo podr�a ayudar. 809 00:55:40,740 --> 00:55:43,257 - �Qu� es un escat�logo? - Un experto en excrementos. 810 00:55:43,298 --> 00:55:47,058 Habr� algunos invitados que podr�an ser muy �tiles para su carrera. 811 00:55:47,434 --> 00:55:49,995 Hay uno muy bueno en la Universidad de Houston... 812 00:55:50,036 --> 00:55:52,213 llamado... Agnew. 813 00:55:52,257 --> 00:55:54,348 �Digamos a las 9:00? 814 00:55:54,389 --> 00:55:57,545 No tengo tiempo para chismes, se�or Weeks. 815 00:55:57,588 --> 00:55:59,936 Espero que no sea hostil, Teniente. 816 00:55:59,978 --> 00:56:02,152 �Puedo recordarle que fui yo... 817 00:56:02,194 --> 00:56:03,985 ...quien lo introdujo en este caso? 818 00:56:04,027 --> 00:56:06,375 Un asesino anda por la ciudad. 819 00:56:06,419 --> 00:56:09,402 Me interesa la caca de ave hallada en las v�ctimas. 820 00:56:09,444 --> 00:56:12,755 Nada es confidencial en el Departamento de Polic�a. �Lea Hanes! 821 00:56:12,756 --> 00:56:13,756 Hines. 822 00:56:13,798 --> 00:56:15,969 Su madre dice que no olvide el aceite... 823 00:56:16,013 --> 00:56:18,077 con la "Romana". 824 00:56:22,919 --> 00:56:24,458 Contaminaci�n... 825 00:56:24,501 --> 00:56:27,496 M�s importante que nunca... 826 00:56:27,531 --> 00:56:29,831 es la adaptaci�n de las aves... 827 00:56:29,876 --> 00:56:31,711 a nuevas condiciones. 828 00:56:31,753 --> 00:56:33,758 El hombre, con sus trampas... 829 00:56:33,803 --> 00:56:36,916 sus armas y su contaminaci�n... 830 00:56:38,022 --> 00:56:42,158 ha trastornado el orden de la Naturaleza... 831 00:56:42,202 --> 00:56:44,760 y lenta, seguramente... 832 00:56:44,805 --> 00:56:47,072 reclama toda la Tierra... 833 00:56:47,107 --> 00:56:51,545 para �l y su propia destrucci�n. 834 00:57:05,881 --> 00:57:07,734 No hay garant�a de que la pel�cula... 835 00:57:07,769 --> 00:57:09,606 fuera de la c�mara de Breen. 836 00:57:09,641 --> 00:57:11,526 Estas fotos se tomaron en el Zoo. 837 00:57:11,561 --> 00:57:14,279 �Y eso qu� quiere decir? Todos toman fotos en el Zoo. 838 00:57:14,322 --> 00:57:16,158 Creen tener una foto de ese hombre. 839 00:57:16,200 --> 00:57:18,163 - No importa. �D�nde est� Hanes? - Hines. 840 00:57:18,803 --> 00:57:21,813 - �D�nde est� Shaft? - Adentro, en el laboratorio. 841 00:57:23,399 --> 00:57:25,339 �Wendel? �Qu� tal va? 842 00:57:25,344 --> 00:57:27,355 Lo estoy poniendo en el fluido. 843 00:57:27,365 --> 00:57:29,605 Hay mucho jaleo aqu�. 844 00:57:29,615 --> 00:57:31,872 Llame cuando podamos verla. 845 00:57:40,614 --> 00:57:43,392 Empec� a correr para olvidar a mi amor. 846 00:57:43,402 --> 00:57:46,170 Este Bernard era en verdad un artista. 847 00:57:46,180 --> 00:57:48,924 Hac�a grabados en botellas de sidra. 848 00:57:48,934 --> 00:57:51,516 �Era un genio! 849 00:57:51,527 --> 00:57:54,822 Era hermoso. �Ten�a el cabello hasta aqu�! 850 00:57:55,157 --> 00:57:58,782 Pero su pap� se lo hizo cortar y entrar en pol�tica 851 00:57:58,792 --> 00:58:01,233 No lleg� lejos. 852 00:58:01,243 --> 00:58:03,235 Es s�lo un secretario. 853 00:58:03,335 --> 00:58:05,361 El asunto me enoj� tanto... 854 00:58:05,367 --> 00:58:07,382 que romp� todas sus botellas... 855 00:58:07,838 --> 00:58:09,810 hasta la que me hab�a dedicado. 856 00:58:10,040 --> 00:58:12,012 �Est� la maldita foto? 857 00:58:12,062 --> 00:58:15,024 Wendel est� trabajando en el negativo en este momento. 858 00:58:23,848 --> 00:58:25,786 �Hay un Teniente Shaft aqu�? 859 00:58:30,170 --> 00:58:31,946 Haskell Weeks, Teniente. 860 00:58:31,981 --> 00:58:33,637 Entiendo que hay una pista. 861 00:58:33,672 --> 00:58:36,036 El laboratorio ten�a c�mara de vigilancia. 862 00:58:36,071 --> 00:58:37,730 La pel�cula va a estar en pocos minutos. 863 00:58:37,765 --> 00:58:39,785 Ven y si�ntate conmigo. 864 00:58:39,820 --> 00:58:42,032 No, tengo que irme, creo. 865 00:58:42,460 --> 00:58:45,889 Brewster... Estoy aqu� en el canap�... 866 00:58:45,924 --> 00:58:49,357 y te invito a... bueno, qui�n sabe a qu�... 867 00:58:49,457 --> 00:58:52,552 y t� dices: "Oh, no, tengo que irme!" 868 00:58:54,434 --> 00:58:56,096 S�. Pero tengo que ir a casa. 869 00:58:58,131 --> 00:58:59,130 C�MARA OBSCURA NO ENTRAR 870 00:59:02,789 --> 00:59:05,599 �Oh, perd�n! �Cre� que era el reservado de se�oras! 871 00:59:08,466 --> 00:59:10,759 �Puede obtener descripci�n del que la llev�? 872 00:59:11,731 --> 00:59:15,426 Teniente, venga a tomar una copa despu�s de la cena. 873 00:59:15,462 --> 00:59:17,438 Alguien quisiera conocerlo. 874 00:59:19,814 --> 00:59:21,512 �No fue culpa m�a! 875 00:59:21,547 --> 00:59:23,206 �Estaba prendida la luz roja... 876 00:59:23,241 --> 00:59:27,113 ...y la puerta debe estar cerrada cuando est� la luz roja! �Es la regla! 877 00:59:35,835 --> 00:59:38,625 - Bueno, �va a venir? - Creo que no, Senador. 878 00:59:39,668 --> 00:59:40,803 Es hombre muy de su trabajo. 879 00:59:42,206 --> 00:59:44,110 Bueno, �y los jugadores de pelota? 880 00:59:44,447 --> 00:59:47,494 Tienen que acostarse temprano, Senador. Son muy estrictos. 881 00:59:48,778 --> 00:59:51,052 �Astronautas...! �Conoce �l astronautas? 882 00:59:51,053 --> 00:59:51,924 �Weeks...! 883 00:59:53,350 --> 00:59:55,699 - �No vas a besarme? - No s� c�mo. 884 01:00:00,962 --> 01:00:02,853 Brewster, �eres virgen? 885 01:00:04,247 --> 01:00:05,593 �Que si soy virgen...? 886 01:00:05,628 --> 01:00:07,517 Vives con tu madre, �no? 887 01:00:07,552 --> 01:00:09,942 Vivo solo. 888 01:00:10,443 --> 01:00:11,444 �D�nde? 889 01:00:11,811 --> 01:00:13,611 Cerca del Dome, en un cuarto... 890 01:00:17,174 --> 01:00:19,247 Tengo que irme. Tardar� mucho en regresar. 891 01:00:20,457 --> 01:00:21,494 Toma mi auto. 892 01:00:21,529 --> 01:00:23,301 Yo ir� con Nicki. 893 01:00:23,798 --> 01:00:25,343 Trabaja en el Dome, tambi�n. 894 01:00:25,662 --> 01:00:28,650 Encu�ntrame all� a las 4 y me devuelves el auto. 895 01:00:29,319 --> 01:00:31,945 - �Qu� te parece el plan? - De acuerdo. 896 01:00:32,905 --> 01:00:34,756 As� te ver� ma�ana. 897 01:00:36,966 --> 01:00:40,352 Adi�s. No te olvides, a las 16:00 horas. 898 01:00:51,645 --> 01:00:52,791 �Eh, chico! 899 01:00:59,931 --> 01:01:01,776 �Ad�nde diablos vas con ese auto? 900 01:01:03,029 --> 01:01:05,284 - �Perd�n? - �"Perd�n", basura! 901 01:01:05,319 --> 01:01:07,733 Ese auto es de Billy Joe Goodwill... 902 01:01:07,768 --> 01:01:09,767 �y resulta que soy yo! 903 01:01:09,802 --> 01:01:12,674 Y yo hace mucho que te busco. 904 01:01:12,709 --> 01:01:15,234 Creo que est� en un error. 905 01:01:15,269 --> 01:01:17,587 Hay un maldito error. 906 01:01:17,622 --> 01:01:19,620 �Pero t� y tu sucia amiga... 907 01:01:19,655 --> 01:01:21,710 ...fueron los que lo cometieron! 908 01:01:21,745 --> 01:01:24,021 �Y ahora voy a romperte la cabeza! 909 01:01:24,056 --> 01:01:27,137 Y cuando haya terminado contigo, subir�... 910 01:01:29,833 --> 01:01:31,433 Bien, �qu� tiene sobre ese tipo? 911 01:01:31,468 --> 01:01:34,225 Se llama Billy Joe Goodwill. 912 01:01:37,098 --> 01:01:39,941 Y parece tener que ver con autos de carrera. 913 01:01:39,976 --> 01:01:42,141 Eso no importa, d�game cu�ndo muri� el tipo. 914 01:01:44,138 --> 01:01:46,738 Al diablo con la viuda Breen, hay otro asesino en vista. 915 01:01:46,773 --> 01:01:48,480 Oiga, �usted trabaja en el laboratorio? 916 01:01:48,515 --> 01:01:50,809 Tiene excelente reputaci�n. - �Qu� reputaci�n? 917 01:01:51,972 --> 01:01:54,218 El estrangulador de Santa B�rbara se rindi� a �l. 918 01:01:54,253 --> 01:01:56,130 El estrangulador de Santa B�rbara... 919 01:01:57,337 --> 01:01:58,514 �se rindi�! 920 01:01:58,549 --> 01:02:01,035 Se rindi� a Shaft, hay que confiar en �l. 921 01:02:01,070 --> 01:02:03,093 �Por Dios, esta es una maldita p�rdida de tiempo! 922 01:02:03,903 --> 01:02:05,766 Bueno, podr�a dar una pista. 923 01:02:05,801 --> 01:02:08,772 �Qu� pista va a salir de la caca, por Dios? 924 01:02:08,807 --> 01:02:11,205 �Qu� ocurre? �Alg�n herido? 925 01:02:11,241 --> 01:02:14,398 No, joven, es un simulacro... 926 01:02:14,433 --> 01:02:17,480 con ch�feres de ambulancias. 927 01:02:17,515 --> 01:02:19,144 �Oh!, �eso es? 928 01:02:19,179 --> 01:02:20,317 �Jesucristo! 929 01:02:45,919 --> 01:02:48,080 �Eh, Brewster, en punto...! 930 01:02:48,315 --> 01:02:49,590 �Ad�nde vas? 931 01:02:49,625 --> 01:02:52,276 Quiero estar solo. Tengo que pensar. 932 01:02:52,432 --> 01:02:53,848 �Por qu� no vienes conmigo? 933 01:02:55,514 --> 01:02:57,392 No, creo que ir� a dar un paseo. 934 01:02:59,088 --> 01:03:01,498 S�, en verdad, me gustar�a ir contigo. 935 01:03:20,062 --> 01:03:22,689 Bueno, esta primera muestra es del... 936 01:03:22,724 --> 01:03:26,652 excremento tomado del cad�ver del Oficial Breen. 937 01:03:26,687 --> 01:03:29,841 La segunda es... 938 01:03:29,876 --> 01:03:32,615 de la �ltima v�ctima. 939 01:03:33,237 --> 01:03:34,986 Podemos decir definitivamente... 940 01:03:35,021 --> 01:03:37,877 que son de la misma ave. 941 01:03:38,282 --> 01:03:39,522 �Seguro que era un ave? 942 01:03:39,557 --> 01:03:41,303 �No una tortuga voladora? 943 01:03:41,771 --> 01:03:43,588 �Sarcasmo tan temprano, Capit�n? 944 01:03:44,571 --> 01:03:47,758 Era un ave. - �Qu� clase de ave? 945 01:03:47,793 --> 01:03:50,361 Bien, en realidad no podemos decir nada sobre eso... 946 01:03:51,248 --> 01:03:53,582 Estamos seguros que provino de un ave peque�a. 947 01:03:54,840 --> 01:03:57,240 Un palomo, tal vez... 948 01:03:57,792 --> 01:03:59,436 o un peque�o fais�n... 949 01:03:59,471 --> 01:04:01,916 O quiz�s... quiz�s un cuervo... 950 01:04:02,271 --> 01:04:05,107 �El tipo ama las aves! Quiz�s su favorito. 951 01:04:06,677 --> 01:04:09,591 Bueno, busque un loco... 952 01:04:09,626 --> 01:04:11,257 con un ave en el hombro. 953 01:04:11,357 --> 01:04:12,853 Nosotros buscaremos... 954 01:04:12,888 --> 01:04:15,055 un Roadrunner naranja de 1970. 955 01:04:15,090 --> 01:04:16,991 �Un Roadrunner naranja... 956 01:04:17,026 --> 01:04:20,640 ...con licencia DUV 222...! 957 01:04:21,105 --> 01:04:22,653 Quiero que lo agarren. 958 01:04:22,688 --> 01:04:25,064 Es peligroso quien lo ocupe. - �Qui�n podr�a ser, Capit�n? 959 01:04:25,099 --> 01:04:26,743 Es el auto perdido de Goodwill. 960 01:04:26,858 --> 01:04:29,872 Probablemente lo tenga el asesino, pero no lo tendr� por mucho tiempo. 961 01:04:29,907 --> 01:04:32,115 De modo que andando, Hanes. - Hines. 962 01:04:33,433 --> 01:04:36,617 Tal vez tiene raz�n el Capit�n Crandall. 963 01:04:36,653 --> 01:04:39,764 Tal vez no debieran haberlo tra�do. 964 01:04:39,799 --> 01:04:41,044 Teniente. 965 01:04:41,574 --> 01:04:43,382 Le dir� para que conste. 966 01:04:44,438 --> 01:04:48,321 �Yo no admiro a un hombre... 967 01:04:48,356 --> 01:04:49,806 ...que se vale de otros... 968 01:04:49,841 --> 01:04:52,191 ...para lograr su objetivo! 969 01:05:15,942 --> 01:05:18,582 - �De qu� se trata? - Te encantar�, Brewster. 970 01:05:54,306 --> 01:05:56,923 MUNDO PERDIDO AVENTURA FLUVIAL 971 01:06:02,009 --> 01:06:05,351 �Llamando a todos los autos...! �Llamando a todos los autos...! 972 01:06:05,386 --> 01:06:06,616 Est�n atentos... 973 01:06:06,651 --> 01:06:09,627 a un Roadrunner naranja de 1970. 974 01:06:09,662 --> 01:06:12,661 Licencia n�mero DUV 222. 975 01:06:13,125 --> 01:06:14,393 Ac�rquense con cuidado. 976 01:06:14,429 --> 01:06:17,633 El ocupante se considera peligroso. Eso es todo. 977 01:06:25,891 --> 01:06:28,675 Tome por Memorial a West Loop South. 978 01:06:28,710 --> 01:06:30,876 Vaya por West Loop South a South Loop East. 979 01:06:30,911 --> 01:06:32,647 Yo ir� por la 59 y Post Oak Road... 980 01:06:32,682 --> 01:06:34,183 y le encuentro all�. 981 01:06:34,616 --> 01:06:37,675 Si lo ve, no intente heroicidades. Ll�meme. 982 01:06:38,163 --> 01:06:40,034 �l podr�a asustarse ante una patrulla. 983 01:06:40,262 --> 01:06:41,618 �Entendido? - S�, se�or. 984 01:06:41,619 --> 01:06:43,420 - Frank... - Quiero decir... Frank. 985 01:06:43,697 --> 01:06:44,538 De acuerdo. Vamos. 986 01:07:12,792 --> 01:07:14,213 �Bienvenidos a bordo! Me llamo... 987 01:07:14,224 --> 01:07:16,049 Diana, y voy a ser su gu�a. 988 01:07:16,663 --> 01:07:18,870 �Alguien de fuera del estado... 989 01:07:18,905 --> 01:07:20,585 ...de la ciudad, o extranjero? 990 01:07:20,620 --> 01:07:22,387 Se�or, �de d�nde es usted? 991 01:07:22,635 --> 01:07:26,247 - De Misisipi. - Bien, �c�mo se escribe eso? 992 01:07:35,251 --> 01:07:36,842 Entre las formas de comportamiento... 993 01:07:36,877 --> 01:07:38,892 que muestran grandes estereotipos... 994 01:07:39,042 --> 01:07:40,682 est�n las que tienen que ver... 995 01:07:40,717 --> 01:07:42,988 con el cuidado de la superficie del cuerpo. 996 01:07:43,023 --> 01:07:45,709 Al ba�arse en agua, la mayor�a de las especies... 997 01:07:45,744 --> 01:07:47,153 sumergen la cabeza... 998 01:07:47,387 --> 01:07:48,586 de pronto la levantan... 999 01:07:48,999 --> 01:07:51,560 y comienzan a batir las alas. 1000 01:07:53,023 --> 01:07:55,858 A su derecha, nuestro famoso dios Laboomba. 1001 01:07:56,565 --> 01:07:57,742 Cuando pienso... 1002 01:07:58,086 --> 01:08:00,742 los a�os que has pasado con ese monstruo... 1003 01:08:01,011 --> 01:08:03,091 tiemblo de ira. 1004 01:08:03,529 --> 01:08:05,857 Digo, t� no merec�as eso. 1005 01:08:06,658 --> 01:08:08,875 Digo, �l era un monstruo, �eso es lo que era! 1006 01:08:09,355 --> 01:08:10,685 T� mereces lo mejor. 1007 01:08:10,982 --> 01:08:13,289 Yo... no quiero decir que yo sea lo mejor... 1008 01:08:13,996 --> 01:08:17,133 Este es el territorio de los indios de la tribu Sherly. 1009 01:08:17,169 --> 01:08:18,981 �Ven ese templo que construyeron? 1010 01:08:19,168 --> 01:08:23,893 �Saben qu�? Lo llamaremos el Templo Sherly. 1011 01:08:23,928 --> 01:08:27,336 Y se est� considerando pintarlo de negro. 1012 01:08:56,851 --> 01:08:58,373 �Eh, Bob! �No has visto... 1013 01:08:58,408 --> 01:09:00,381 ...un Roadrunner naranja? 1014 01:09:00,416 --> 01:09:02,871 No entiendo. �Pasa algo? 1015 01:09:02,906 --> 01:09:05,522 �Oh, brutal, otra multa...! 1016 01:09:06,110 --> 01:09:08,361 �No s� para qu� gastan tanto papel! 1017 01:09:09,506 --> 01:09:10,705 Saben del estrangulador. 1018 01:09:10,740 --> 01:09:13,104 Licencia n�mero DUV 222... 1019 01:09:27,933 --> 01:09:28,832 CAC-AVE 1020 01:11:05,526 --> 01:11:06,815 CAPIT�N AM�RICA 1021 01:11:51,590 --> 01:11:54,786 �2312! �2312 a Unidad M�vil 710! 1022 01:11:55,388 --> 01:11:57,553 �2312! �2312 a Unidad M�vil 710! 1023 01:11:59,602 --> 01:12:00,657 �Qu� ocurre, Johnson? 1024 01:12:01,141 --> 01:12:02,989 �Los tengo, se�or... Frank! 1025 01:12:03,173 --> 01:12:05,162 �DUV 222, frente a m�! 1026 01:12:05,658 --> 01:12:06,926 Jesucristo, Johnson... 1027 01:12:06,961 --> 01:12:09,802 le dije que s�lo ten�a que llamarme. 1028 01:12:10,035 --> 01:12:12,831 Eso he hecho. Ellos no me han visto. 1029 01:12:12,866 --> 01:12:16,170 No saben siquiera que estoy detr�s. 1030 01:12:16,205 --> 01:12:18,778 Voy de inc�gnito. No prend� mi linterna. 1031 01:12:19,214 --> 01:12:21,715 Estoy en South Loop, al oeste. 1032 01:12:21,750 --> 01:12:24,984 Tome el "Old Spanish Trail" al este y adel�ntese. 1033 01:12:25,557 --> 01:12:27,541 No los pierda de vista. 1034 01:12:27,576 --> 01:12:28,998 Cuando me vea, llame. 1035 01:12:29,471 --> 01:12:30,519 2312... Fuera. 1036 01:12:31,445 --> 01:12:32,291 Fuera. 1037 01:13:02,060 --> 01:13:03,503 PROHIBIDO ESTACIONAR 1038 01:13:13,115 --> 01:13:16,045 2312 a Unidad M�vil 710... 1039 01:13:16,379 --> 01:13:17,103 S�... 1040 01:13:17,112 --> 01:13:19,390 Estoy junto a un sem�foro... 1041 01:13:19,513 --> 01:13:23,046 una cuadra al sur de "Old Spanish Trail". Fuera. 1042 01:13:23,881 --> 01:13:25,267 Bueno, Johnson. Ah� voy. 1043 01:15:01,366 --> 01:15:02,766 �Jesucristo! 1044 01:15:52,005 --> 01:15:53,200 �Los agarr�, Frank! 1045 01:18:24,174 --> 01:18:26,057 �Est�s bien, mam�? �No hace calor? 1046 01:18:27,285 --> 01:18:30,096 Miren hacia aqu�... m�renme a m�. 1047 01:18:35,704 --> 01:18:38,104 Cambien de lugar, por favor. 1048 01:18:40,400 --> 01:18:42,915 �Tengo que estar junto a... Hines? 1049 01:18:46,931 --> 01:18:50,504 �Bueno! �No se muevan! 1050 01:19:27,985 --> 01:19:29,967 �La Polic�a! Se�ora, �seguir�a a ese auto? 1051 01:19:31,392 --> 01:19:33,527 �Seguir a ese auto? �Encantada! 1052 01:19:49,219 --> 01:19:50,688 �Est� bien? 1053 01:19:52,550 --> 01:19:54,351 Tengo las piernas rotas. Estoy atrapado. 1054 01:19:56,739 --> 01:19:57,882 Buscar� ayuda. 1055 01:20:00,635 --> 01:20:01,787 No ser� necesario. 1056 01:20:15,225 --> 01:20:16,246 �Brewster! 1057 01:20:19,122 --> 01:20:20,225 �Brewster! 1058 01:20:24,261 --> 01:20:26,573 �Brewster! �Aqu� est� el amor al natural! 1059 01:20:28,116 --> 01:20:30,451 �Oh, Brewster, fui al partido de pelota! 1060 01:20:32,700 --> 01:20:34,667 �Ven al bar de los amor�os, Brewster! 1061 01:20:35,454 --> 01:20:36,294 �Cuenta! 1062 01:20:37,796 --> 01:20:39,966 Uno, dos, tres, cuatro... 1063 01:20:40,769 --> 01:20:42,887 �Oh, Brewster, no te oigo! 1064 01:21:02,198 --> 01:21:04,877 Hace calor aqu�. �No te quitas la chaqueta? 1065 01:21:07,688 --> 01:21:09,556 �Chico, c�mo sudo! 1066 01:21:11,994 --> 01:21:14,065 �Vaya carrera! �No? 1067 01:21:15,058 --> 01:21:17,477 �Esos polic�as nos segu�an de cerca! 1068 01:21:50,873 --> 01:21:52,982 �Brewster, no te oigo! 1069 01:21:56,067 --> 01:22:00,491 �212! �No te escucho! 1070 01:22:45,462 --> 01:22:47,730 Quer�a traerte miel de alforf�n. 1071 01:22:48,449 --> 01:22:52,179 Pero me confund� y traje de banana y coco. 1072 01:23:08,584 --> 01:23:10,498 Fue tu primera vez, �no? 1073 01:23:11,355 --> 01:23:13,846 Es decir, que desde ahora soy responsable por ti. 1074 01:23:15,311 --> 01:23:17,384 �Cu�ndo te ver� otra vez? 1075 01:23:21,315 --> 01:23:22,645 Siempre. 1076 01:23:24,053 --> 01:23:25,565 Toda la vida. 1077 01:23:33,066 --> 01:23:36,502 Creo que... tendr�s que... volar conmigo. 1078 01:23:37,694 --> 01:23:39,513 Me aterran los aviones. 1079 01:23:39,548 --> 01:23:42,198 Cuando fui a Dallas ten�a tanto miedo... 1080 01:23:42,668 --> 01:23:44,603 que sud� mi traje nuevo. 1081 01:23:45,821 --> 01:23:47,383 No esa clase de vuelo. 1082 01:23:50,415 --> 01:23:51,689 Vuelo verdadero... 1083 01:23:54,641 --> 01:23:57,852 con alas... como un ave. 1084 01:24:00,774 --> 01:24:02,805 �Alas? �Est�s bromeando! 1085 01:24:09,119 --> 01:24:11,506 Estoy trabajando en ellas hace mucho. 1086 01:24:11,541 --> 01:24:13,771 Est�n casi terminadas. 1087 01:24:16,028 --> 01:24:18,671 �Dices que tienes alas verdaderas? 1088 01:24:19,187 --> 01:24:22,686 �Que funcionan? �Y se puede volar con ellas? 1089 01:24:27,793 --> 01:24:28,814 �Est�s bromeando! 1090 01:24:30,464 --> 01:24:31,545 �D�nde est�n? 1091 01:24:32,078 --> 01:24:34,563 Donde vivo... en el Dome. 1092 01:24:35,300 --> 01:24:37,079 �Vives en el Astrodome? 1093 01:24:37,717 --> 01:24:39,431 �Est�s bromeando! �D�nde? 1094 01:24:40,007 --> 01:24:41,451 En el Refugio Antiat�mico. 1095 01:24:41,486 --> 01:24:44,312 �Y tienes alas que funcionan? 1096 01:24:45,550 --> 01:24:46,599 �Est�s bromeando! 1097 01:24:46,634 --> 01:24:48,569 Sigues repitiendo eso. �No me crees? 1098 01:24:49,537 --> 01:24:51,680 �Cu�ndo podemos probarlas? 1099 01:24:51,715 --> 01:24:54,825 Ma�ana. �Quieres volar ma�ana? 1100 01:24:58,032 --> 01:25:00,226 Te estaba esperando. 1101 01:25:01,828 --> 01:25:03,563 Es tarde. Deber�as estar acostado. 1102 01:25:04,248 --> 01:25:05,726 No estoy cansado. 1103 01:25:07,976 --> 01:25:10,311 Casi te agarran por causa de esa chica. 1104 01:25:10,648 --> 01:25:12,265 No la veas m�s. 1105 01:25:13,640 --> 01:25:15,410 Yo puedo elegir mis propios amigos. 1106 01:25:15,994 --> 01:25:17,921 T� tienes s�lo un amigo, Brewster: yo. 1107 01:25:19,189 --> 01:25:20,855 S�lo yo me preocupo por ti. 1108 01:25:23,901 --> 01:25:26,831 - �Por qu� me enga�as? - No te enga�� nunca. 1109 01:25:27,588 --> 01:25:29,982 Soy la �nica que jam�s te minti�. 1110 01:25:32,423 --> 01:25:34,091 Ha sucedido, �no? 1111 01:25:34,768 --> 01:25:36,952 No es como t� dec�as, Louise. 1112 01:25:37,388 --> 01:25:39,608 Suzanne no es nada de lo que t� dices. 1113 01:25:39,643 --> 01:25:43,730 �Te imaginas lo que significar�a si funcionaran? 1114 01:25:44,519 --> 01:25:45,474 Ya s�. 1115 01:25:47,594 --> 01:25:49,256 Podr�amos volar juntos. 1116 01:25:49,291 --> 01:25:51,474 �Volar juntos? 1117 01:25:52,684 --> 01:25:56,014 �Brewster, podr�as hacerte millonario! 1118 01:25:56,054 --> 01:25:57,876 Tengo que buscarte un buen abogado... 1119 01:25:57,918 --> 01:26:00,755 que te proteja. 1120 01:26:01,688 --> 01:26:03,353 �Bernard lo sabr�! 1121 01:26:04,025 --> 01:26:05,679 Recuerda, es mi antiguo novio... 1122 01:26:06,504 --> 01:26:09,308 aqu�l del que te habl�, que trabaja con un pol�tico. 1123 01:26:09,609 --> 01:26:11,970 Podr�as conseguir una limousine... 1124 01:26:12,154 --> 01:26:14,990 �y un chofer...! �Y cualquier cosa...! 1125 01:26:15,034 --> 01:26:17,362 �Suzanne, no digas locuras! 1126 01:26:17,397 --> 01:26:20,606 �Podr�as tener casa junto al r�o! 1127 01:26:21,477 --> 01:26:24,864 �Oh, Brewster! �C�mo pudiste...? 1128 01:26:24,899 --> 01:26:27,417 Louise, acepta a Suzanne o d�jala. 1129 01:26:30,013 --> 01:26:32,216 Le has contado todo lo tuyo. 1130 01:26:32,844 --> 01:26:34,301 Pero tenemos que volar juntos... 1131 01:26:38,194 --> 01:26:41,020 �Por qu�? �Por qu� no nos quedamos aqu�? 1132 01:26:41,689 --> 01:26:44,892 Este es mi hogar. Me encanta estar aqu�. 1133 01:26:49,505 --> 01:26:51,827 Me enjaular�an. 1134 01:26:54,264 --> 01:26:55,699 �Por qu�? 1135 01:27:01,153 --> 01:27:03,167 �Sabes cu�ntos murieron? 1136 01:27:03,757 --> 01:27:06,139 �Dices los estrangulados? 1137 01:27:11,563 --> 01:27:13,405 Yo soy responsable. 1138 01:27:18,815 --> 01:27:20,454 Ella viene aqu�, �no? 1139 01:27:22,620 --> 01:27:24,498 �No sabes lo que va a hacer ella? 1140 01:27:26,826 --> 01:27:28,296 Va a ser la causa de tu muerte. 1141 01:27:29,288 --> 01:27:31,301 Podr�amos irnos ahora. 1142 01:27:31,337 --> 01:27:33,453 �Podr�amos irnos ahora! 1143 01:27:34,888 --> 01:27:38,119 Bien... v�monos. 1144 01:27:39,384 --> 01:27:42,475 Pero tardar� un poco en arreglarme. 1145 01:27:43,056 --> 01:27:44,151 V� t� delante... 1146 01:27:44,516 --> 01:27:46,279 al Dome y prepara las alas. 1147 01:27:47,250 --> 01:27:48,241 Y yo te encuentro... 1148 01:27:48,282 --> 01:27:51,912 en el Refugio Antiat�mico, �bien? 1149 01:27:56,091 --> 01:27:57,314 Suzanne... 1150 01:28:03,253 --> 01:28:04,329 Te quiero. 1151 01:28:04,368 --> 01:28:06,432 Y Louise est� equivocada. 1152 01:28:36,559 --> 01:28:37,518 Yo 1153 01:28:40,063 --> 01:28:42,070 No decir jur� 1154 01:28:43,664 --> 01:28:44,529 Yo 1155 01:28:47,418 --> 01:28:49,292 No decir jur� 1156 01:28:51,005 --> 01:28:52,349 Yo 1157 01:28:54,863 --> 01:28:56,425 No decir jur� 1158 01:28:58,454 --> 01:28:59,341 Yo 1159 01:29:02,215 --> 01:29:04,097 No decir jur�... 1160 01:29:09,988 --> 01:29:11,525 �Puedo hablar con Bernard? 1161 01:29:12,901 --> 01:29:15,154 Bernard. Se supone que trabaja ah�... 1162 01:29:15,850 --> 01:29:17,576 de secretario o algo as�. 1163 01:29:18,358 --> 01:29:20,027 Un momento... 1164 01:29:20,913 --> 01:29:22,540 Es para usted. 1165 01:29:29,801 --> 01:29:32,046 Bernard, sabe que no apruebo... 1166 01:29:32,081 --> 01:29:33,831 que reciba llamadas personales... 1167 01:29:33,854 --> 01:29:35,318 en las horas de trabajo. 1168 01:29:35,319 --> 01:29:36,720 Pero, �qui�n es? 1169 01:29:37,005 --> 01:29:39,006 �Espero que sea una emergencia! 1170 01:29:40,816 --> 01:29:42,860 �Bernard? Soy yo, Suzanne. 1171 01:29:43,003 --> 01:29:46,200 Suzanne, el se�or Weeks no quiere llamadas personales aqu�. 1172 01:29:47,007 --> 01:29:48,251 �Pero es una emergencia! 1173 01:29:48,458 --> 01:29:49,996 Es una emergencia. 1174 01:29:50,619 --> 01:29:53,456 He estado saliendo con este chico raro. 1175 01:29:53,559 --> 01:29:57,690 Se llama Brewster... Brewster McCloud. 1176 01:29:58,591 --> 01:30:01,550 �Oh, Bernard, yo creo que est� loco! 1177 01:30:03,090 --> 01:30:05,394 �l cree que puede volar. 1178 01:30:06,341 --> 01:30:07,939 Y yo creo que �l es... 1179 01:30:07,980 --> 01:30:10,108 el que ha estado estrangulando gente. 1180 01:30:10,807 --> 01:30:13,471 �Quieres decir que sabes qui�n es el estrangulador? 1181 01:30:13,695 --> 01:30:15,074 �D�me ese tel�fono! 1182 01:30:15,615 --> 01:30:20,393 �Joven... soy Haskell Weeks! 1183 01:30:34,944 --> 01:30:36,645 �No puede cerrar su maldita puerta...! 1184 01:30:37,621 --> 01:30:41,842 �Y usted dice que �l afirma que puede volar, se�orita Ferris? 1185 01:30:42,733 --> 01:30:46,743 Dice que tiene unas alas que hizo �l mismo. 1186 01:30:47,244 --> 01:30:50,390 Quiz�s cae sobre las personas y las estrangula. 1187 01:30:54,704 --> 01:30:56,423 �Ella parece trastornada tambi�n! 1188 01:30:56,843 --> 01:30:59,136 Suzanne es muy cr�dula, se�or Weeks. 1189 01:30:59,443 --> 01:31:01,882 �Y �l confes�... 1190 01:31:01,917 --> 01:31:03,860 ...las estrangulaciones, sin embargo? 1191 01:31:03,915 --> 01:31:06,561 �Sabe? Tengo miedo de estar aqu�... 1192 01:31:06,596 --> 01:31:08,081 con una persona loca. 1193 01:31:08,674 --> 01:31:10,693 �Llamamos a la polic�a, se�or Weeks? 1194 01:31:11,820 --> 01:31:15,492 No llamaremos a la polic�a. 1195 01:31:16,516 --> 01:31:19,581 Voy a traer a este asesino confeso yo mismo. 1196 01:31:19,751 --> 01:31:22,084 Cuando lo tenga seguro en mi custodia y haya... 1197 01:31:22,126 --> 01:31:26,313 considerado las opciones pol�ticas del movimiento... 1198 01:31:26,348 --> 01:31:28,845 entonces notificar� a la polic�a. 1199 01:31:29,642 --> 01:31:30,807 �Est� lista, se�orita...? 1200 01:31:33,440 --> 01:31:34,946 Ya estoy lista. 1201 01:31:36,645 --> 01:31:37,617 Hola, Bernard. 1202 01:31:37,982 --> 01:31:40,195 La P�jara Boba Patiazul... 1203 01:31:40,623 --> 01:31:43,658 competir� por la atenci�n de su pretendido. 1204 01:31:44,588 --> 01:31:46,571 Gansear� ante �l... 1205 01:31:47,021 --> 01:31:49,240 levantando sus brillantes patas azules... 1206 01:31:49,275 --> 01:31:50,896 todo lo posible... 1207 01:31:51,302 --> 01:31:53,738 y sacando el pecho. 1208 01:32:09,676 --> 01:32:12,680 - Espere en el auto, Bernard. - �No quiere que lo acompa�e? 1209 01:32:12,979 --> 01:32:16,459 Hay veces, Bernard, que un hombre trabaja mejor solo. 1210 01:32:17,686 --> 01:32:19,117 Esta es una de esas veces. 1211 01:32:23,005 --> 01:32:24,215 �Qu� quiso decir con eso? 1212 01:32:24,564 --> 01:32:27,261 No s�, pero vale la pena recordarlo. 1213 01:32:27,730 --> 01:32:29,564 �Bernard, te he extra�ado tanto! 1214 01:32:29,565 --> 01:32:30,566 �Yo tambi�n! 1215 01:32:43,159 --> 01:32:46,629 �Basura! �Gente est�pida...! 1216 01:32:46,664 --> 01:32:50,879 �Oh, estoy harto de "�Longwood!" a cada paso! 1217 01:33:02,261 --> 01:33:03,387 Mejor que no. 1218 01:33:04,397 --> 01:33:06,817 �No est� bien! - �S� lo est�! 1219 01:33:08,351 --> 01:33:09,904 Quiero decir que no estamos casados. 1220 01:33:09,905 --> 01:33:10,906 �Est� bien! 1221 01:33:12,075 --> 01:33:14,578 �Est� bien, me casar� contigo! - �Cu�ndo? 1222 01:33:15,320 --> 01:33:18,167 Hoy... tan pronto vuelva el se�or Weeks. 1223 01:33:28,764 --> 01:33:32,350 La actividad de cortejar tiene asimismo la funci�n de... 1224 01:33:32,385 --> 01:33:35,690 de regular el tiempo de la disposici�n sexual... 1225 01:33:35,960 --> 01:33:38,820 y sincronizar la fisiolog�a reproductora... 1226 01:33:38,862 --> 01:33:41,366 de la pareja. 1227 01:33:41,407 --> 01:33:44,954 Esto es particularmente importante para los animales voladores... 1228 01:33:45,768 --> 01:33:48,543 que no pueden llevar indefinidamente... 1229 01:33:48,858 --> 01:33:50,379 el lastre extra... 1230 01:33:50,420 --> 01:33:52,924 de las g�nadas grandemente expandidas. 1231 01:33:58,381 --> 01:34:00,351 �T�mame! 1232 01:34:00,393 --> 01:34:02,521 Quiz�s ser� mejor que esperemos... 1233 01:34:02,562 --> 01:34:04,815 hasta casarnos esta noche. 1234 01:34:05,640 --> 01:34:07,403 No ir�s a dejarme as�. 1235 01:34:08,151 --> 01:34:09,990 Mejor que busquemos al se�or Weeks. 1236 01:34:10,025 --> 01:34:11,910 Hace tiempo que se fue. 1237 01:34:31,186 --> 01:34:34,149 �No nos durmamos en la tarea, Longwood! 1238 01:34:55,586 --> 01:34:57,432 - �Est� muerto? - No s�. 1239 01:34:57,574 --> 01:34:59,935 M�s vale que lo averig�emos. 1240 01:35:13,588 --> 01:35:15,040 Est� bien muerto... 1241 01:35:15,363 --> 01:35:17,378 Bueno, �qu� hacemos? 1242 01:35:17,419 --> 01:35:20,214 - Llamar a la polic�a. - Buena idea. 1243 01:35:25,305 --> 01:35:26,639 �Qu� haces? 1244 01:35:26,723 --> 01:35:29,019 Conseguir el n�mero de la polic�a. 1245 01:35:30,721 --> 01:35:32,022 �Bernard...! 1246 01:35:47,754 --> 01:35:51,051 �Bernard... todo es tan terrible! 1247 01:35:51,092 --> 01:35:53,094 �B�same! 1248 01:35:57,350 --> 01:35:58,894 Yo 1249 01:36:01,065 --> 01:36:03,025 Fing�a yo no ver 1250 01:36:05,028 --> 01:36:06,197 Yo 1251 01:36:08,324 --> 01:36:10,160 Fing�a yo no ver 1252 01:36:12,122 --> 01:36:14,124 Y yo 1253 01:36:16,461 --> 01:36:19,131 Yo... no decir jur�. 1254 01:36:24,222 --> 01:36:26,140 Y las estrellas 1255 01:36:26,224 --> 01:36:29,110 La Tierra ven 1256 01:36:29,145 --> 01:36:31,233 Todas pueden ver 1257 01:36:31,274 --> 01:36:33,944 Lo que se haya de hacer 1258 01:36:35,363 --> 01:36:37,867 Y todos los cielos 1259 01:36:37,908 --> 01:36:41,205 Te vieron nacer 1260 01:36:41,247 --> 01:36:42,956 Y as� pudiste 1261 01:36:42,999 --> 01:36:45,252 Ver tambi�n 1262 01:36:47,506 --> 01:36:48,923 Y as� los �rboles 1263 01:36:49,007 --> 01:36:51,176 Las flores 1264 01:36:52,428 --> 01:36:54,181 Y las aves 1265 01:36:54,223 --> 01:36:56,393 Que contigo van 1266 01:36:58,563 --> 01:37:02,318 Pedir�n al cielo intervenir 1267 01:37:03,819 --> 01:37:08,243 Y antes de acabar 1268 01:37:10,537 --> 01:37:12,748 La lluvia 1269 01:37:12,790 --> 01:37:15,920 Que haya de caer 1270 01:37:15,961 --> 01:37:18,131 No limpiar� 1271 01:37:18,214 --> 01:37:20,259 Lo hecho ya 1272 01:37:22,262 --> 01:37:24,057 Y todos los vientos 1273 01:37:24,098 --> 01:37:26,602 No habr�n de servir 1274 01:37:26,644 --> 01:37:31,984 La Naturaleza se impondr� 1275 01:37:33,570 --> 01:37:38,201 Y esto no es natural 1276 01:37:39,662 --> 01:37:45,378 Es el final de lo no natural. 1277 01:39:42,712 --> 01:39:47,552 Al deslizarse 1278 01:39:49,805 --> 01:39:52,309 El ave quiere 1279 01:39:52,351 --> 01:39:58,191 Cantar al volar 1280 01:39:59,610 --> 01:40:02,489 La abeja picar 1281 01:40:03,699 --> 01:40:07,580 Al saber que muere 1282 01:40:09,708 --> 01:40:12,504 Blanco volar 1283 01:40:13,673 --> 01:40:17,427 Gracioso y suave 1284 01:40:19,639 --> 01:40:21,600 Sin oscilar 1285 01:40:21,684 --> 01:40:26,566 Al deslizarse 1286 01:40:28,735 --> 01:40:30,653 El ave quiere 1287 01:40:31,864 --> 01:40:36,580 Cantar al volar 1288 01:40:37,748 --> 01:40:41,510 La abeja picar 1289 01:40:41,545 --> 01:40:46,594 Al saber que muere. 1290 01:40:47,762 --> 01:40:49,807 La mente insaciable del hombre... 1291 01:40:49,849 --> 01:40:53,562 aguijoneada por un cuerpo f�sicamente incapacitado... 1292 01:40:53,604 --> 01:40:57,900 inventar� indudablemente sutilezas y refinamientos... 1293 01:40:57,935 --> 01:41:02,456 para su torpe progreso actual en el aire. 1294 01:41:02,491 --> 01:41:06,456 Pero nunca lograr� esa maestr�a en este medio... 1295 01:41:06,491 --> 01:41:09,335 que es el resultado del desarrollo... 1296 01:41:09,377 --> 01:41:11,880 de millones de a�os... 1297 01:41:11,921 --> 01:41:16,595 actuando sobre el mecanismo de un cuerpo viviente. 1298 01:42:16,848 --> 01:42:19,351 EL ESPECT�CULO M�S GRANDE DEL MUNDO 1299 01:43:15,805 --> 01:43:18,309 Se�oras y se�ores... 1300 01:43:18,350 --> 01:43:22,565 el Espect�culo m�s Grande del Mundo, presenta... 1301 01:43:22,606 --> 01:43:26,699 el reparto de "El Volar es para los P�jaros" 1302 01:43:26,700 --> 01:43:29,435 La se�orita Sally Kellerman 1303 01:43:29,626 --> 01:43:32,322 el se�or Michael Murphy 1304 01:43:33,108 --> 01:43:37,241 un servidor... William Windom 1305 01:43:38,146 --> 01:43:40,050 Shelley Duvall 1306 01:43:41,043 --> 01:43:42,920 John Schuck 1307 01:43:46,776 --> 01:43:48,903 G. Wood 1308 01:43:50,661 --> 01:43:52,652 Corey Fischer 1309 01:43:53,168 --> 01:43:55,172 Jennifer Salt 1310 01:43:56,299 --> 01:43:58,678 Dean Goss 1311 01:43:59,873 --> 01:44:01,830 Bert Remsen 1312 01:44:01,849 --> 01:44:04,149 Angelin Johnson 1313 01:44:05,775 --> 01:44:07,898 William Baldwin 1314 01:44:08,977 --> 01:44:11,957 Rene Auberjonois 1315 01:44:12,627 --> 01:44:14,875 Margaret Hamilton 1316 01:44:16,157 --> 01:44:18,282 Stacey Keach 1317 01:44:21,365 --> 01:44:25,674 y el se�or Bud Cort. 98736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.