All language subtitles for Breaking.Bad.1x01.1080p.BluRay.DTS-HDMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,153 --> 00:01:11,030 Herregud! 2 00:01:11,197 --> 00:01:12,782 Herregud! 3 00:01:15,994 --> 00:01:17,829 Faen. 4 00:01:24,919 --> 00:01:30,341 Gode Gud. Gode Gud. Tenk, tenk, tenk. 5 00:01:33,803 --> 00:01:35,513 Herregud. 6 00:02:04,959 --> 00:02:09,213 Ok. Kom an, kom an, kom an. 7 00:02:14,052 --> 00:02:16,220 Mitt navn er Walter Hartwell White. 8 00:02:16,387 --> 00:02:21,893 Jeg bor ved 308 Negra Arroyo Lane, Albuquerque i New Mexico, 87104. 9 00:02:22,060 --> 00:02:25,938 Til alle lovens håndhevere, dette er ikke en innrømmelse. 10 00:02:26,105 --> 00:02:29,067 Jeg snakker med familien min nå. 11 00:02:35,782 --> 00:02:37,784 Skyler. 12 00:02:37,992 --> 00:02:40,203 Du er mitt livs kjærlighet. 13 00:02:40,370 --> 00:02:42,372 Jeg håper du vet det. 14 00:02:43,748 --> 00:02:45,792 Walter Jr. 15 00:02:46,000 --> 00:02:48,086 Du er karen min. 16 00:02:48,419 --> 00:02:53,049 Det kommer... Det kommer til å være ting... 17 00:02:53,216 --> 00:02:55,885 Ting som du vil lære om meg- 18 00:02:56,052 --> 00:02:57,762 - i løpet av de neste dagene. 19 00:02:57,929 --> 00:03:03,434 Jeg vil bare at du skal vite at samme hva det ser ut som,- 20 00:03:03,601 --> 00:03:06,270 - tenkte jeg bare på deg. 21 00:03:12,276 --> 00:03:14,028 Farvel. 22 00:04:09,876 --> 00:04:12,462 TRE UKER TIDLIGERE 23 00:05:02,386 --> 00:05:04,639 FOR PROTONRADIOLOGI TILDELT NOBELPRISEN 24 00:05:13,773 --> 00:05:15,858 ...penger for panelet tidligere i år. 25 00:05:16,025 --> 00:05:17,527 Gratulerer med dagen. 26 00:05:20,029 --> 00:05:21,197 Se på det. 27 00:05:22,073 --> 00:05:24,534 Det er vegetarbacon. 28 00:05:24,700 --> 00:05:29,288 Tro det eller ei. Null kolesterol, og du kjenner ikke forskjellen. 29 00:05:30,164 --> 00:05:31,916 Når kommer du hjem? 30 00:05:32,083 --> 00:05:33,251 Samme tid. 31 00:05:33,417 --> 00:05:35,545 Ikke la ham sjefe deg i kveld. 32 00:05:35,711 --> 00:05:39,590 Du får betalt til fem, du jobber til fem. 33 00:05:41,092 --> 00:05:42,593 Hei. 34 00:05:43,386 --> 00:05:45,429 - Gratulerer med dagen. - Takk. 35 00:05:45,596 --> 00:05:47,473 Du er sent ute igjen. 36 00:05:47,682 --> 00:05:50,268 Det var ikke noe varmt vann, igjen. 37 00:05:50,434 --> 00:05:52,311 Det har jeg en enkel løsning på. 38 00:05:52,478 --> 00:05:57,108 Du står opp tidlig så får du dusje først. 39 00:05:57,275 --> 00:05:58,901 Jeg har en idé. 40 00:06:00,987 --> 00:06:04,323 Enn om dere kjøper en ny varmtvannstank? 41 00:06:04,949 --> 00:06:09,287 Hva synes du om den ideen? For den millionte gangen. 42 00:06:11,747 --> 00:06:14,292 - Tok du solhatten din? - Ja. 43 00:06:14,458 --> 00:06:16,419 Jeg tror jeg er på bedringens vei. 44 00:06:16,586 --> 00:06:19,088 Hva i helvete er dette? 45 00:06:19,255 --> 00:06:20,464 - Hei. - Vegetarbacon. 46 00:06:20,631 --> 00:06:23,509 Vi passer kolesterolinntaket, antar jeg. 47 00:06:23,718 --> 00:06:27,430 Jeg vil ha ekte bacon. Ikke denne etterligningsdritten. 48 00:06:27,597 --> 00:06:29,223 Synd. Spis den. 49 00:06:30,224 --> 00:06:34,854 - Det lukter som plaster. - Spis det. 50 00:06:40,359 --> 00:06:44,280 - Hvordan føles det å være gammel? - Hvordan føles det å være en viktigper? 51 00:06:45,156 --> 00:06:46,824 Bra. 52 00:06:48,451 --> 00:06:50,119 Spis vegetarbaconet ditt. 53 00:07:09,180 --> 00:07:10,890 - Har du alt du trenger? - Ja. 54 00:07:11,057 --> 00:07:14,018 - Greit, vi sees hjemme. - Vi sees. 55 00:07:17,688 --> 00:07:19,398 Kjemi. 56 00:07:19,565 --> 00:07:22,318 Det er studiet av hva? 57 00:07:23,653 --> 00:07:25,196 Noen? 58 00:07:26,530 --> 00:07:27,907 Ben. 59 00:07:28,074 --> 00:07:30,868 - Kjemikalier. - Kjemikalier. 60 00:07:31,035 --> 00:07:36,040 Nei. Kjemi er... 61 00:07:36,207 --> 00:07:41,420 Teknisk sett er det studiet av materie. 62 00:07:41,587 --> 00:07:44,715 Men jeg liker å tenke på det som studiet av forandring. 63 00:07:44,882 --> 00:07:47,551 Bare tenk over dette. 64 00:07:47,718 --> 00:07:49,261 Elektroner. 65 00:07:49,428 --> 00:07:51,013 De- 66 00:07:51,722 --> 00:07:53,182 - endrer energinivå. 67 00:07:53,349 --> 00:07:55,226 Molekyler. 68 00:07:55,393 --> 00:07:58,229 Molekyler endrer bindingene sine. 69 00:07:58,813 --> 00:08:03,526 Elementer. De kombinerer og endrer seg til forbindelser. 70 00:08:03,734 --> 00:08:06,404 Det er... Det er jo alt liv, ikke sant? 71 00:08:06,570 --> 00:08:09,198 Det er bare... Det er konstanten, syklusen. 72 00:08:09,365 --> 00:08:14,245 Det er løsning og oppløsning, om og om igjen. 73 00:08:14,412 --> 00:08:19,417 Det er vekst, forfall og transformasjon. 74 00:08:21,836 --> 00:08:25,423 Det er fascinerende. 75 00:08:30,886 --> 00:08:32,388 Chad. 76 00:08:33,723 --> 00:08:35,975 Er det noe galt med ditt bord? 77 00:08:38,602 --> 00:08:41,731 Ok, ionebindinger. 78 00:08:50,656 --> 00:08:52,616 Er du ferdig? 79 00:08:54,869 --> 00:08:58,456 Ionebindinger. Kapittel seks. 80 00:09:09,884 --> 00:09:12,470 En, to, tre blir 10, og 10 blir 20. 81 00:09:12,636 --> 00:09:13,637 Her er kvitteringen. 82 00:09:13,804 --> 00:09:16,182 Lever denne til bilvaskhjelperen. 83 00:09:16,390 --> 00:09:18,642 Takk. Kom igjen. 84 00:09:30,071 --> 00:09:33,199 Han kommer ikke. Han sier at han slutter. 85 00:09:33,824 --> 00:09:35,367 Jeg må ta kassaapparatet. 86 00:09:35,868 --> 00:09:38,329 Bogdan, nei. Vi snakket om dette. 87 00:09:38,496 --> 00:09:40,998 Jeg er underbemannet, Walter. Hva skal jeg gjøre? 88 00:09:43,876 --> 00:09:45,586 Walter? 89 00:09:47,004 --> 00:09:49,006 Hva skal jeg gjøre? 90 00:10:09,068 --> 00:10:11,403 Hei, Mr. White. 91 00:10:12,196 --> 00:10:16,075 - Få dekkene til å skinne. - Gode Gud. 92 00:10:16,242 --> 00:10:18,786 Du kommer ikke til å tro hvem som vasker Chads bil. 93 00:10:18,994 --> 00:10:20,871 Mr. White. 94 00:10:21,038 --> 00:10:22,206 Fra kjemitimene. 95 00:10:42,101 --> 00:10:44,145 Overraskelse! 96 00:10:44,728 --> 00:10:46,147 Gratulerer med dagen, far. 97 00:10:46,313 --> 00:10:48,524 Gratulerer med dagen. 98 00:10:49,733 --> 00:10:53,487 - Du er så utrolig sen. - Gratulerer med dagen. 99 00:10:53,654 --> 00:10:58,576 Jeg mener det, Skyler. Du ser ut som et vaskebrett. 100 00:10:58,742 --> 00:11:00,452 Du ser utrolig ut. 101 00:11:00,619 --> 00:11:04,456 - Du ser det ikke på henne. - Du ser det litt. 102 00:11:05,583 --> 00:11:08,252 Carmen, dette er min søster, Marie. 103 00:11:08,419 --> 00:11:10,588 - Hyggelig å møte deg. - Hei. 104 00:11:11,755 --> 00:11:14,633 Glock 22, det jeg går med, ok? 105 00:11:14,800 --> 00:11:17,636 Med mindre det er snakk om Pluss P Pluss-ammunisjon,- 106 00:11:17,803 --> 00:11:19,430 - kan du glemme 9-millimeteren. 107 00:11:19,597 --> 00:11:22,433 Jeg har sett en sånn prelle av en frontrute. 108 00:11:22,600 --> 00:11:24,602 - Ja, når du skjøt. - Hei. 109 00:11:25,269 --> 00:11:28,272 Hvis du skal ha en pistol, trenger du en skikkelig en. 110 00:11:28,439 --> 00:11:30,274 Førti kaliber. 111 00:11:31,108 --> 00:11:32,693 - Utrolig. - Pen, ikke sant? 112 00:11:32,860 --> 00:11:36,822 - Ja. Far, se på denne. - Ja, jeg ser den. 113 00:11:36,989 --> 00:11:39,450 - Kom an, ta den. - Se på den, Walt. 114 00:11:41,368 --> 00:11:45,331 - Den er bare tung. - Det er derfor de ansetter menn. 115 00:11:46,582 --> 00:11:48,042 Den vil ikke bite deg. 116 00:11:48,209 --> 00:11:51,795 Han ser ut som Keith Richards med et glass varm melk. 117 00:11:53,172 --> 00:11:55,799 Hei, Walt. Hør etter, alle sammen. 118 00:11:55,966 --> 00:11:59,803 Jeg vil utbringe en skål til svogeren min. Kom hit. 119 00:12:00,221 --> 00:12:04,308 Walt, du har en hjerne på størrelse med Wisconsin,- 120 00:12:04,475 --> 00:12:06,852 - men det holder vi ikke imot deg. 121 00:12:07,645 --> 00:12:09,396 Men hjertet ditt er på rett sted. 122 00:12:09,605 --> 00:12:12,149 Hjertet ditt er på rett sted. Vi elsker deg, mann. 123 00:12:12,316 --> 00:12:14,860 Alle sammen, til Walt. 124 00:12:19,990 --> 00:12:22,159 Faen. Slå på kanal tre. 125 00:12:23,827 --> 00:12:25,120 METAMFETAMIN BESLAGLAGT 126 00:12:25,287 --> 00:12:27,873 Vi pågrep tre individer og tok dem i forvaring. 127 00:12:28,082 --> 00:12:30,668 Den utmerkede profesjonalismen- 128 00:12:30,834 --> 00:12:34,129 - til agentene i Albuquerque-avdelingen- 129 00:12:34,296 --> 00:12:37,007 - resulterte i at en stor mengde metamfetamin- 130 00:12:37,174 --> 00:12:38,676 - ble fjernet fra gatene. 131 00:12:38,842 --> 00:12:40,678 - Ble det avfyrt skudd? - Nei, ma'am. 132 00:12:40,844 --> 00:12:42,888 Agentene overrumplet de mistenkte. 133 00:12:43,097 --> 00:12:47,017 - Tv-en legger på 4,5 kilo. - 4,5 kilo? 134 00:12:47,184 --> 00:12:49,853 Sett dere og snurr, begge to. 135 00:12:50,020 --> 00:12:52,106 - Hank. - Hva? 136 00:12:52,690 --> 00:12:54,984 Beklager. Du så ikke det. 137 00:12:55,401 --> 00:12:56,652 Så sjarmerende. 138 00:12:56,819 --> 00:13:00,823 ... en løpende operasjon. En som var godt organisert... 139 00:13:00,990 --> 00:13:03,534 - Hvor mye penger er det der? - Det er rundt 700 tusen. 140 00:13:03,701 --> 00:13:04,994 Det er en god fangst. 141 00:13:05,160 --> 00:13:08,038 Det er en god dag for Albuquerques innbyggere- 142 00:13:08,205 --> 00:13:11,041 - når vi beslaglegger så mye narkotika. 143 00:13:11,208 --> 00:13:14,336 Det er uvanlig, ikke sant? Så mye penger? 144 00:13:15,129 --> 00:13:20,009 Vi har beslaglagt mer før. Lettjente penger inntil vi tar deg. 145 00:13:20,509 --> 00:13:23,262 Bare si fra så skal du få sitte på. 146 00:13:23,429 --> 00:13:25,764 Du kan se oss stenge ned en metamfetaminlab. 147 00:13:25,931 --> 00:13:27,891 Gå deg litt spenning. 148 00:13:28,517 --> 00:13:30,728 Ja, en dag. 149 00:13:39,528 --> 00:13:41,280 Hvilken er dette? 150 00:13:41,447 --> 00:13:45,743 Den faux-Lalique vasen som jeg kjøpte på Super-Swap. 151 00:13:50,748 --> 00:13:51,749 Hvordan går det? 152 00:13:51,915 --> 00:13:56,170 Jeg har truffet minstebudet og det gjenstår fremdeles to minutter. 153 00:14:03,177 --> 00:14:04,928 Hva står på? 154 00:14:05,095 --> 00:14:07,473 Si det, bursdagsgutt. 155 00:14:10,059 --> 00:14:12,811 Hva skjer på lørdag? 156 00:14:13,479 --> 00:14:16,315 Bilvaskeriet. Bogdan sa at han trengte meg. 157 00:14:16,482 --> 00:14:20,819 - Til når? Tolv, ett? - Antagelig to, tenker jeg. 158 00:14:20,986 --> 00:14:23,447 Og hva skjer etter det? 159 00:14:25,074 --> 00:14:30,746 Jeg hadde faktisk tenkt å kjøre opp til Los Alamos. 160 00:14:32,081 --> 00:14:35,918 De har en utstilling som visstnok skal være... 161 00:14:36,085 --> 00:14:38,837 - Skal du ikke male. - Jeg skal male. 162 00:14:39,630 --> 00:14:41,965 Det er bare at... 163 00:14:42,132 --> 00:14:47,513 Denne utstillingen med Mars-rover bildene er... 164 00:14:47,846 --> 00:14:51,141 Detaljene skal visstnok være utrolige. 165 00:14:51,308 --> 00:14:53,977 Du må male det før eller senere. 166 00:14:54,144 --> 00:14:56,271 Soverommet må bli ferdig så... 167 00:14:56,438 --> 00:14:57,481 Jeg vet. 168 00:14:57,648 --> 00:15:00,818 Jeg skulle ha gjort det selv, men du lar meg ikke stå i stigen. 169 00:15:00,984 --> 00:15:03,362 - Jeg skal male. - Ok. 170 00:15:06,365 --> 00:15:09,493 - Hva foregår der nede? - Nei, det er... 171 00:15:09,660 --> 00:15:11,829 Sover han? 172 00:15:12,830 --> 00:15:15,457 Det er ingenting. Han er bare... 173 00:15:15,624 --> 00:15:18,794 Du må være forsiktig med babyen og... 174 00:15:18,961 --> 00:15:22,214 Ikke tenkt på babyen. Dette er bare for deg. 175 00:15:22,381 --> 00:15:26,510 Vi tar bare deg i kveld. 176 00:15:26,844 --> 00:15:29,763 Lukk øynene,- 177 00:15:30,055 --> 00:15:32,766 - slapp av og la den... 178 00:15:35,519 --> 00:15:38,188 - Lukk øynene. - Ok. 179 00:15:41,775 --> 00:15:43,527 Der, ja. 180 00:15:43,819 --> 00:15:45,404 Sånn, ja. 181 00:15:45,821 --> 00:15:47,906 Sånn, ja. 182 00:15:48,198 --> 00:15:50,826 Der kommer den. 183 00:15:50,993 --> 00:15:53,036 Hold det gående. 184 00:15:53,370 --> 00:15:58,542 Hold det gående. 185 00:15:59,042 --> 00:16:03,380 Hold... Ja! Femtiseks. 186 00:16:53,931 --> 00:16:57,392 Dette er så pinlig. Det går bra, ærlig talt. 187 00:16:58,227 --> 00:16:59,937 Det er bare en forkjølelse. 188 00:17:00,103 --> 00:17:02,481 Først min kone, så min sønn, og nå meg. 189 00:17:02,648 --> 00:17:06,985 Det er en forkjølelse i brystkassen. 190 00:17:07,152 --> 00:17:08,946 Og jeg har litt lavt blodsukker. 191 00:17:09,112 --> 00:17:12,449 Jeg spiste ikke en spesielt god frokost. 192 00:17:12,616 --> 00:17:17,788 Kan du gjøre meg en tjeneste? Kan du sette meg av ved et hjørne? 193 00:17:19,289 --> 00:17:21,083 Nei, beklager. 194 00:17:21,792 --> 00:17:24,294 Jeg er ikke særlig godt forsikret. 195 00:17:24,461 --> 00:17:26,296 Ta et par dype åndedrag. 196 00:17:32,803 --> 00:17:35,138 Skal vi kontakte noen for deg? 197 00:17:35,305 --> 00:17:37,516 Nei. Gud, nei. 198 00:17:37,683 --> 00:17:39,935 Len deg fremover, er du snill? 199 00:17:42,771 --> 00:17:47,401 - Mr. White, røyker du? - Nei, aldri. 200 00:17:49,111 --> 00:17:50,404 Hvorfor spør du? 201 00:18:30,193 --> 00:18:32,029 Mr. White? 202 00:18:32,863 --> 00:18:34,698 Mr. White? 203 00:18:35,866 --> 00:18:37,075 Ja? 204 00:18:38,368 --> 00:18:40,454 Forstod du det jeg fortalte deg? 205 00:18:41,371 --> 00:18:45,667 Ja. Lungekreft. Kan ikke opereres. 206 00:18:47,461 --> 00:18:52,549 Jeg må forsikre meg om at du forstår det. 207 00:18:53,008 --> 00:18:59,014 I beste fall, med kjemoterapi, vil jeg leve i et par år til. 208 00:19:00,557 --> 00:19:02,392 Det er bare at- 209 00:19:02,559 --> 00:19:05,228 - du har sennep på... 210 00:19:06,938 --> 00:19:09,816 Der sånn. Du har sennep der. 211 00:19:09,983 --> 00:19:11,568 Der sånn. 212 00:19:20,702 --> 00:19:22,621 Det står at jeg har betalt det,- 213 00:19:22,788 --> 00:19:25,832 - og jeg synes ikke at vi skylder... 214 00:19:25,999 --> 00:19:27,584 Ja, akkurat. 215 00:19:27,751 --> 00:19:31,171 Jeg skal høre med banken og kanskje postkontoret,- 216 00:19:31,338 --> 00:19:33,590 - se om de kanskje mistet den. 217 00:19:33,757 --> 00:19:36,843 Ja, la meg sjekke det. Ok. 218 00:19:37,010 --> 00:19:38,136 Takk. 219 00:19:41,181 --> 00:19:42,808 Hei. 220 00:19:42,974 --> 00:19:44,601 Hei. 221 00:19:47,145 --> 00:19:50,524 Brukte du MasterCard-kortet i forrige måned? 222 00:19:50,691 --> 00:19:53,735 $ 15,88 hos Staples? 223 00:19:59,658 --> 00:20:01,618 Vi trengte printerpapir. 224 00:20:02,285 --> 00:20:05,330 Vi bruker ikke MasterCard-kortet. 225 00:20:06,373 --> 00:20:07,791 Ok. 226 00:20:08,417 --> 00:20:11,461 Hvordan var dagen din? 227 00:20:12,671 --> 00:20:14,464 Du vet. 228 00:20:15,632 --> 00:20:17,634 Jeg vet ikke. Den var- 229 00:20:20,262 --> 00:20:21,763 - grei. 230 00:20:48,832 --> 00:20:51,251 Hei, Walter. 231 00:20:51,418 --> 00:20:52,878 Walter. 232 00:20:53,044 --> 00:20:56,757 Walter. Jeg er underbemannet. Du må ut og hjelpe med vaskingen. 233 00:20:56,923 --> 00:20:58,008 - Kom an. - Hva? 234 00:20:58,175 --> 00:21:00,218 Du må ut og hjelpe med vaskingen. 235 00:21:00,385 --> 00:21:02,763 Skal du jobbe eller stirre på himmelen? 236 00:21:02,929 --> 00:21:04,848 Kom igjen. 237 00:21:06,683 --> 00:21:08,185 Kom an, mann. 238 00:21:08,351 --> 00:21:09,853 Faen ta deg, Bogdan. 239 00:21:10,020 --> 00:21:13,857 Jeg sa: "Faen ta deg." Og øyenbrynene dine. 240 00:21:18,570 --> 00:21:20,530 Vask denne. 241 00:22:21,758 --> 00:22:25,053 Hank? Hank, det er Walt. Hei. 242 00:22:25,262 --> 00:22:27,806 Jeg vekket deg vel ikke? 243 00:22:27,973 --> 00:22:30,308 Bra, bra. 244 00:22:30,475 --> 00:22:34,062 Ingenting er galt. 245 00:22:34,271 --> 00:22:40,277 Jeg har tenkt på tilbudet ditt. 246 00:22:40,861 --> 00:22:42,821 Det er det siste huset til høyre. 247 00:22:42,988 --> 00:22:45,031 Ikke det med to etasjer. 248 00:22:45,198 --> 00:22:48,076 Med den... Hva kaller man det? 249 00:22:48,285 --> 00:22:50,954 - Grønn? - Grågrønn. 250 00:22:51,413 --> 00:22:52,706 Grågrønn? 251 00:22:52,873 --> 00:22:55,166 Jobber du for Pottery Barn? 252 00:22:55,333 --> 00:22:57,544 Grågrønn. Det heter det. 253 00:22:57,711 --> 00:23:00,672 Er det min feil at du bare kjenner til "grønn"? 254 00:23:00,839 --> 00:23:03,884 Jeg kjenner til "slapp pikk." Hva synes du om det? 255 00:23:04,467 --> 00:23:06,928 Det er det grågrønne huset. 256 00:23:07,137 --> 00:23:09,639 Hvordan vet dere at det er en metamfetaminlab? 257 00:23:09,806 --> 00:23:11,141 Angiveren vår sa det. 258 00:23:11,308 --> 00:23:15,770 En kar kalt "Cap'n Cook" lever opp til navnet sitt der. 259 00:23:15,937 --> 00:23:19,983 Han bruker en dash med chilipulver. 260 00:23:20,150 --> 00:23:23,111 Sprudlende meksikanere. 261 00:23:23,278 --> 00:23:25,488 "Cap'n Cook"? Det er et hvitt navn. 262 00:23:25,655 --> 00:23:26,823 Idiotisk som bare det. 263 00:23:26,990 --> 00:23:28,992 Ja? Nå skal du høre. 264 00:23:29,159 --> 00:23:31,703 Jeg vedder 20 daler på at han er en meksikaner. 265 00:23:31,870 --> 00:23:34,247 - Greit. - Det veddemålet tar jeg. 266 00:23:36,041 --> 00:23:38,627 Kom an, kom an, kom an. 267 00:23:42,005 --> 00:23:44,674 Skolebussen har dratt. Dere har grønt lys. 268 00:23:44,841 --> 00:23:46,509 Oppfattet. 269 00:23:54,142 --> 00:23:56,561 Se på dette. Får dem til å drite på seg. 270 00:24:00,065 --> 00:24:01,399 Gå, gå, gå! 271 00:24:12,202 --> 00:24:13,870 Metamfetamin er stygge saker. 272 00:24:14,037 --> 00:24:16,373 Blander du feil får du sennepsgass. 273 00:24:16,539 --> 00:24:18,583 Fosfin. 274 00:24:19,376 --> 00:24:21,544 - Tror jeg. - Ja, akkurat. 275 00:24:21,711 --> 00:24:24,339 Et sniff kan drepe deg. Derfor bruker de masker. 276 00:25:12,637 --> 00:25:14,973 Huset er klart. Vi har anholdt en mistenkt. 277 00:25:15,140 --> 00:25:17,559 Oppfattet. Den mistenkte,- 278 00:25:17,726 --> 00:25:19,936 - er han en latinamerikaner? 279 00:25:20,103 --> 00:25:23,106 På førerkortet står det "Emilio Koyama." 280 00:25:23,273 --> 00:25:27,610 - Asiater. Pung ut. - Fornavnet er Emilio. 281 00:25:27,777 --> 00:25:29,446 Han er minst halvt meksikaner. 282 00:25:29,612 --> 00:25:32,449 Du skal få slippe med en tier. 283 00:25:33,908 --> 00:25:35,076 Opp med humøret. 284 00:25:35,243 --> 00:25:37,454 - Dere har J. Lo. - Hank. 285 00:25:38,455 --> 00:25:40,582 Kan jeg få gå inn? 286 00:25:40,749 --> 00:25:42,792 Se laben? 287 00:25:46,629 --> 00:25:49,841 Vi skal stikke hodene inn døren- 288 00:25:50,008 --> 00:25:52,010 - og sjekke om det er klart først. 289 00:25:52,177 --> 00:25:54,971 Vent her. Kom igjen, Frank. 290 00:26:14,824 --> 00:26:16,284 Gode Gud. 291 00:26:24,709 --> 00:26:25,835 Gode Gud. 292 00:26:33,343 --> 00:26:34,677 Gode Gud. 293 00:26:36,679 --> 00:26:38,181 Pinkman? 294 00:26:55,156 --> 00:26:56,658 Cap'n. 295 00:27:34,487 --> 00:27:38,783 Det er meg. Jeg er alene. 296 00:27:44,789 --> 00:27:48,793 - Hvordan fant du meg? - Du ligger i arkivet vårt enda. 297 00:27:52,046 --> 00:27:55,258 Tanten din eier dette stedet. 298 00:27:55,425 --> 00:27:56,593 Jeg eier det. 299 00:28:00,138 --> 00:28:01,764 Ingen andre leter etter deg. 300 00:28:01,931 --> 00:28:03,725 Hvorfor er du her? 301 00:28:03,892 --> 00:28:06,102 Jeg var nysgjerrig. 302 00:28:06,728 --> 00:28:09,230 Jeg forventet aldri at du ville oppnå mye,- 303 00:28:10,064 --> 00:28:12,108 - men metamfetamin? 304 00:28:13,776 --> 00:28:15,945 Det forestilte jeg meg ikke. 305 00:28:17,280 --> 00:28:20,783 - Mye penger i det, hva? - Aner ikke hva du snakker om? 306 00:28:20,950 --> 00:28:22,744 - Ikke det? - Nei. 307 00:28:24,829 --> 00:28:26,623 Cap'n Cook? 308 00:28:27,081 --> 00:28:28,958 Det er ikke deg? 309 00:28:34,923 --> 00:28:36,841 Ingen leter etter deg. 310 00:28:37,050 --> 00:28:41,095 Hvorfor er du her, Mr. White? 311 00:28:41,262 --> 00:28:43,473 Hvis du har tenkt å gi meg- 312 00:28:43,640 --> 00:28:47,101 - en tale om å forsones med Jesus eller å overgi meg selv... 313 00:28:47,268 --> 00:28:50,146 - Egentlig ikke. - Det er lenge siden videregående. 314 00:28:50,313 --> 00:28:54,817 Du er ikke Welcome Back, Kotter så bare kutt ut. Ingen taler. 315 00:28:54,984 --> 00:28:56,819 En kort tale. 316 00:28:57,153 --> 00:29:00,448 Du mistet partneren din i dag. Hva heter han? 317 00:29:01,574 --> 00:29:03,201 Emilio? 318 00:29:04,160 --> 00:29:06,663 Emilio ryker i fengsel. 319 00:29:08,164 --> 00:29:11,834 DEA tok pengene og laben din. 320 00:29:13,002 --> 00:29:14,629 Du har ingenting. 321 00:29:14,796 --> 00:29:16,381 Du må starte forfra. 322 00:29:17,173 --> 00:29:19,300 Men du kjenner industrien,- 323 00:29:20,301 --> 00:29:22,720 - og jeg kan kjemien. 324 00:29:25,682 --> 00:29:27,976 Jeg tenker- 325 00:29:28,142 --> 00:29:30,353 - at vi to kan bli partnere. 326 00:29:41,698 --> 00:29:45,368 Du vil lage metamfetamin? 327 00:29:46,703 --> 00:29:48,121 Du. 328 00:29:48,288 --> 00:29:51,791 Du og meg. 329 00:29:51,958 --> 00:29:53,543 Det stemmer. 330 00:29:56,254 --> 00:30:00,675 Enten det, eller så angir jeg deg. 331 00:30:11,019 --> 00:30:13,563 - Hva i helvete er dette? - Pokker om jeg vet. 332 00:30:13,730 --> 00:30:15,857 Jeg beskrev det som mosaisk folkekunst. 333 00:30:16,024 --> 00:30:18,693 - Noen kjøpte den? - En fyr i Minneapolis. 334 00:30:18,860 --> 00:30:21,279 Fjorten dollar pluss frakt. 335 00:30:21,446 --> 00:30:24,449 Om 50 eller 60 år, vil du være rik. 336 00:30:25,575 --> 00:30:29,704 - Hvordan går det med romanen? - Det er ikke en roman... 337 00:30:29,871 --> 00:30:31,414 Skriver du ikke en roman? 338 00:30:31,581 --> 00:30:33,708 - Du fortalte meg det. - Nei. Noveller. 339 00:30:33,875 --> 00:30:36,419 Hvis jeg får nok gode noveller,- 340 00:30:36,586 --> 00:30:38,421 - vil jeg kanskje prøve- 341 00:30:39,422 --> 00:30:41,090 - å utgi enda en samling. 342 00:30:41,257 --> 00:30:43,801 De solgte ikke særlig godt. 343 00:30:44,427 --> 00:30:47,889 Jeg mente det ville være enklere å selge en roman. 344 00:30:48,056 --> 00:30:50,558 Kanskje det. 345 00:30:51,267 --> 00:30:54,103 Jeg kan gi deg kritikk hvis du vil. 346 00:30:56,481 --> 00:30:57,940 Nei. 347 00:30:59,609 --> 00:31:03,613 Jeg har ikke kommet så langt at... 348 00:31:04,072 --> 00:31:07,492 - Nei. - Tilbudet står ved lag. 349 00:31:08,785 --> 00:31:12,330 - Hva går av Walt? - Hva mener du? Det går bra. 350 00:31:12,497 --> 00:31:16,584 Han virker bare, jeg vet ikke. Stillere enn vanlig. 351 00:31:17,460 --> 00:31:19,295 Å fylle femti er en stor sak. 352 00:31:19,462 --> 00:31:23,216 Jeg ser ikke frem til jeg fyller 40. 353 00:31:24,634 --> 00:31:26,928 Du kommer til å bli et nervevrak. 354 00:31:31,307 --> 00:31:34,811 - Så det er en midtlivskrise. - Nei. Han er bare stille. 355 00:31:35,978 --> 00:31:38,981 - Hvordan er sexen? - Marie, herregud. 356 00:31:39,482 --> 00:31:40,942 Det var svar nok. 357 00:32:23,651 --> 00:32:24,902 Skal du bare sitte der? 358 00:32:33,453 --> 00:32:35,746 Se på dette. 359 00:32:35,913 --> 00:32:40,585 Kjeldahl-stil kolbe, 800 milliliter. Veldig sjelden. 360 00:32:40,751 --> 00:32:43,546 Det vanlige tilbehøret, Griffin-beger,- 361 00:32:43,713 --> 00:32:47,633 - Erlenmeyer-kolber. Men kronen på verket,- 362 00:32:47,842 --> 00:32:52,472 - en rund kokekolbe, 5000 milliliter. 363 00:32:55,475 --> 00:32:58,269 Jeg koker i en av de. En stor en. 364 00:32:59,770 --> 00:33:01,355 En av disse? 365 00:33:01,981 --> 00:33:05,234 Dette er en målekolbe. Du koker ikke i en sånn en. 366 00:33:05,401 --> 00:33:08,446 - Jo. Jeg gjør det. - Nei, du gjør ikke det. 367 00:33:08,613 --> 00:33:12,492 En målekolbe brukes til miksing og titrering. 368 00:33:12,658 --> 00:33:15,495 Du varmer ikke opp en målekolbe. 369 00:33:15,661 --> 00:33:17,580 Det er det en kokekolbe er til. 370 00:33:17,747 --> 00:33:20,082 Lærte du ingenting i kjemitimen? 371 00:33:20,249 --> 00:33:23,336 Nei. Du strøk meg, husker du? 372 00:33:23,503 --> 00:33:25,796 - Ikke rart. - Kuk. 373 00:33:25,963 --> 00:33:29,467 Og la meg si deg noe annet. Dette er ikke kjemi. 374 00:33:29,634 --> 00:33:31,636 Dette er kunst. 375 00:33:31,802 --> 00:33:33,429 Koking er kunst,- 376 00:33:33,596 --> 00:33:36,682 - og jeg lager bare det beste. 377 00:33:36,891 --> 00:33:39,352 Du lager bare dritt. 378 00:33:39,519 --> 00:33:41,604 Jeg så laben din. Latterlig. 379 00:33:41,771 --> 00:33:44,440 Vi to skal ikke lage søppel. 380 00:33:44,607 --> 00:33:48,152 Vi skal lage et kjemisk rent og stabilt produkt. 381 00:33:48,319 --> 00:33:49,779 Ingen fortynningsmidler. 382 00:33:49,946 --> 00:33:53,783 - Ingen babyformel eller chilipulver. - Nei, nei. Chili er signaturen min. 383 00:33:53,950 --> 00:33:55,159 Ikke nå lenger. 384 00:33:56,452 --> 00:33:59,372 Vi får se. 385 00:33:59,539 --> 00:34:02,041 - Hva i helvete er dette? - Sikkerhetsutstyr. 386 00:34:02,208 --> 00:34:05,711 Vi skal også ha en øyespylingsstasjon. 387 00:34:05,920 --> 00:34:08,548 Disse kjemikaliene og dunstene deres er giftige. 388 00:34:08,714 --> 00:34:10,383 I tilfelle du ikke visste det. 389 00:34:10,550 --> 00:34:13,803 Kle deg som en homse hvis du vil. Jeg gjør ikke det. 390 00:34:19,058 --> 00:34:24,063 Disse greiene får være her i en dag. 391 00:34:24,230 --> 00:34:27,483 - Skal vi ikke koke her? - Nei, vi skal ikke koke her. 392 00:34:27,650 --> 00:34:30,653 Dette er huset mitt. Jeg driter ikke i eget hus. 393 00:34:30,820 --> 00:34:34,156 - Hvor skal vi jobbe, da? - Det får du finne ut av. 394 00:34:34,323 --> 00:34:37,994 Dette er din greie. Du kan lage det hjemme hos deg. 395 00:34:38,578 --> 00:34:41,872 Trodde ikke det, nei. 396 00:34:45,668 --> 00:34:49,005 Enn om vi leide et lager? 397 00:34:49,171 --> 00:34:52,008 En av de oransje garasjene? Vi kan jobbe der. 398 00:34:52,174 --> 00:34:56,012 Nei, de vet om det. De sjekker dem med hunder. 399 00:34:57,763 --> 00:35:00,683 Campingbil, det er det du vil ha. 400 00:35:01,684 --> 00:35:03,227 Som en Winnebago? 401 00:35:05,605 --> 00:35:07,023 Ja. 402 00:35:08,774 --> 00:35:13,446 Jeg kjenner en fyr som vil selge sin. Han drar bare på campingturer. 403 00:35:13,613 --> 00:35:16,032 Men en mobil lab ville vært kult. 404 00:35:16,198 --> 00:35:19,368 Du kan kjøre langt ute i ødemarka. 405 00:35:20,202 --> 00:35:21,704 Unngå alle. 406 00:35:25,791 --> 00:35:27,543 MESA KREDITTUNION 407 00:35:49,231 --> 00:35:52,735 Dette er ikke engang sju tusen. Han ber om 85 tusen. 408 00:35:52,902 --> 00:35:55,780 Dette er alt jeg eier. 409 00:35:56,072 --> 00:35:58,449 Du er en narkohandler. Forhandel. 410 00:36:00,076 --> 00:36:02,578 Du er ikke slik jeg husker deg. 411 00:36:02,745 --> 00:36:05,581 - Ikke i det hele tatt. - Jeg må stikke. 412 00:36:05,748 --> 00:36:07,166 Vent litt. 413 00:36:08,542 --> 00:36:11,796 Fortell meg hvorfor du gjør dette. 414 00:36:12,546 --> 00:36:16,258 - Hvorfor gjør du det? - Penger, hovedsaklig. 415 00:36:17,593 --> 00:36:21,514 - Der ser du. - Nei, kom an, mann. 416 00:36:21,681 --> 00:36:24,141 En lovlydig fyr som deg- 417 00:36:24,308 --> 00:36:27,645 - fyller, hva, 60, og blir plutselig lovløs? 418 00:36:28,104 --> 00:36:30,272 - Jeg er 50 år. - Det er merkelig. 419 00:36:30,439 --> 00:36:32,608 Det gir ingen mening. 420 00:36:32,775 --> 00:36:35,444 Hvis du har gått fra vettet eller noe. 421 00:36:35,611 --> 00:36:39,448 Hvis du har gått fra vettet eller du er deprimert. 422 00:36:39,615 --> 00:36:41,784 Jeg bare sier det. 423 00:36:42,785 --> 00:36:44,704 Det må jeg vite om. 424 00:36:44,870 --> 00:36:47,123 Det påvirker meg. 425 00:36:52,795 --> 00:36:54,964 Jeg er våken. 426 00:36:58,968 --> 00:36:59,969 Hva? 427 00:37:03,973 --> 00:37:05,141 Kjøp campingbilen. 428 00:37:07,143 --> 00:37:09,145 Vi begynner i morgen. 429 00:37:14,650 --> 00:37:16,610 Hvordan går det der inne? 430 00:37:16,986 --> 00:37:19,029 Greit. 431 00:37:25,244 --> 00:37:27,663 Vil du ha hjelp av meg eller far? 432 00:37:29,498 --> 00:37:31,667 Far. 433 00:37:47,433 --> 00:37:50,227 Hvordan kjennes de rundt midjen? Er de for stramme? 434 00:37:50,394 --> 00:37:52,688 Du vil ikke ha dem hvis de er for stramme. 435 00:37:52,855 --> 00:37:56,108 De er ganske innskrumpet. 436 00:37:56,275 --> 00:37:58,944 Vil du ikke ha en...? En annen type? 437 00:37:59,153 --> 00:38:00,905 De tynne jeansene- 438 00:38:01,071 --> 00:38:03,699 - fordi de er stilige nå. Skaterene går med dem. 439 00:38:04,241 --> 00:38:07,453 - Ser jeg ut som en skater? - Greit. 440 00:38:07,661 --> 00:38:10,706 Mor, hent voksenbuksene mine. 441 00:38:12,416 --> 00:38:16,212 Mamma, kan du lukke glidelåsen på voksenbuksene mine? 442 00:38:21,884 --> 00:38:22,968 - Ikke gjør det. - Hva? 443 00:38:25,095 --> 00:38:27,556 - Ikke gjør det. - Walt. 444 00:38:30,309 --> 00:38:32,186 Jeg aner ikke. 445 00:38:33,604 --> 00:38:35,731 Nei, vet du hva? Ikke se på dem engang. 446 00:38:35,898 --> 00:38:38,901 - De er opplagt dumme. - Jepp. 447 00:38:39,068 --> 00:38:40,236 Ja. 448 00:38:42,279 --> 00:38:45,407 Jeg synes de jeansene ser fine ut. 449 00:38:45,574 --> 00:38:48,410 Kjøp dem hvis du liker dem, ok? 450 00:38:48,577 --> 00:38:51,497 Vent her et sekund. Jeg kommer straks tilbake. 451 00:38:51,705 --> 00:38:52,748 Greit. 452 00:38:53,249 --> 00:38:57,753 Mamma, jeg tror jeg dreit i de nye voksenbuksene mine. 453 00:39:05,094 --> 00:39:08,264 - Hva gjør du? - Hva er galt? Sliter du med å gå? 454 00:39:08,597 --> 00:39:11,225 Kom deg av meg! Kom deg av meg! 455 00:39:14,603 --> 00:39:16,105 Jeg banker deg, mann. 456 00:39:16,272 --> 00:39:18,524 Du får en sjanse. Du bør gjøre ditt beste. 457 00:39:18,941 --> 00:39:21,277 Venter du på kjærestene dine? 458 00:39:21,443 --> 00:39:24,446 Sett i gang. Slå meg. Slå meg! 459 00:39:25,614 --> 00:39:29,451 - Kom an. Kom an. - Vi stikker. 460 00:39:29,618 --> 00:39:30,953 Kom igjen. 461 00:39:32,538 --> 00:39:34,123 Psykopat. 462 00:40:09,700 --> 00:40:12,202 Ja, bare kuer. 463 00:40:12,369 --> 00:40:15,706 Jeg ser et kuhus tre km den veien,- 464 00:40:15,873 --> 00:40:18,417 - men jeg ser ikke noe folk. 465 00:40:18,667 --> 00:40:24,590 - "Kuhus"? - Ja. Der kuene bor. 466 00:40:25,841 --> 00:40:29,887 Samme det, mann. Vi kan lage greiene her. 467 00:40:31,931 --> 00:40:33,682 Kuhus. 468 00:40:34,350 --> 00:40:35,601 Gud bevare meg. 469 00:40:47,696 --> 00:40:51,867 - Hva gjør du? - Dette er de gode klærne mine. 470 00:40:52,618 --> 00:40:55,120 Kan ikke dra hjem og lukte som en metamfetaminlab. 471 00:40:55,329 --> 00:40:57,873 Jo, det kan du. Jeg gjør det. 472 00:40:58,707 --> 00:41:03,629 De? Jøss. De... Du beholder de på, ikke sant? 473 00:41:11,971 --> 00:41:14,473 Kom an. Vi taper dagslys. 474 00:41:15,224 --> 00:41:17,226 Gode Gud. 475 00:41:24,733 --> 00:41:27,403 Denne stilen passer deg. 476 00:41:27,569 --> 00:41:30,906 Du er kanskje verdens nest største homo. 477 00:41:31,073 --> 00:41:33,450 Kan du holde kjeft og hjelpe til? 478 00:41:33,909 --> 00:41:36,245 Å, ja. 479 00:41:36,412 --> 00:41:40,958 - Vrikk på den. Baby, vrikk. - Slå av det der. 480 00:42:47,483 --> 00:42:49,818 Dette er glasskvalitet. 481 00:42:50,652 --> 00:42:56,033 Herregud, du har krystaller som er fem, åtte centimeter lange. 482 00:42:56,200 --> 00:42:57,826 Dette er rent glass. 483 00:42:59,536 --> 00:43:01,747 Du er en jævla kunstner. 484 00:43:02,331 --> 00:43:05,042 Dette er kunst, Mr. White. 485 00:43:05,542 --> 00:43:07,669 Det er grunnleggende kjemi,- 486 00:43:07,836 --> 00:43:10,589 - men takk, Jesse. Hyggelig at det er akseptabelt. 487 00:43:10,756 --> 00:43:13,550 Akseptabelt? Du er faen meg Iron Chef. 488 00:43:13,842 --> 00:43:16,512 Hver bruker herfra til Timbuktu vil smake dette. 489 00:43:18,013 --> 00:43:22,976 - Jeg må prøve dette. - Nei. Nei. 490 00:43:23,519 --> 00:43:25,896 Nei. Vi selger bare. Vi bruker ikke. 491 00:43:27,189 --> 00:43:28,857 Siden når? 492 00:43:29,691 --> 00:43:32,194 Du har sett for mye Miami Vice. 493 00:43:32,361 --> 00:43:33,570 Det vil ikke skje. 494 00:43:37,616 --> 00:43:40,536 Hva nå? 495 00:43:42,371 --> 00:43:43,580 Hvordan fortsetter vi? 496 00:43:47,709 --> 00:43:49,878 Vi lager mer i morgen. 497 00:43:51,004 --> 00:43:52,881 I mellomtiden,- 498 00:43:53,257 --> 00:43:55,634 - vet jeg hvem jeg skal snakke med. 499 00:43:57,219 --> 00:43:58,887 Ta ham. Kom an. 500 00:44:04,893 --> 00:44:08,063 Kraze, hvordan går det, mann? 501 00:44:10,315 --> 00:44:14,528 Du har fått deg en ny hund. Kult. 502 00:44:14,820 --> 00:44:16,738 Hva heter han? 503 00:44:17,739 --> 00:44:21,743 Jeg hadde en sånn hund, men han var dobbelt så stor. 504 00:44:21,910 --> 00:44:23,579 Superrenraset. 505 00:44:23,745 --> 00:44:27,291 Jeg ville trent ham til å gå etter ballesekken. 506 00:44:27,457 --> 00:44:29,585 Hold kjeft og vis meg pengene. 507 00:44:29,751 --> 00:44:31,253 Jeg skal ikke kjøpe. 508 00:44:32,254 --> 00:44:33,922 Jeg selger. 509 00:44:42,973 --> 00:44:46,602 Er ikke det det fineste dopet du noensinne har sett? 510 00:44:47,561 --> 00:44:49,938 Prøv det. 511 00:44:50,105 --> 00:44:52,691 Hei, bisken. Hvordan går det? 512 00:44:53,442 --> 00:44:55,569 Herregud. 513 00:44:56,278 --> 00:44:59,072 Ja. Ser du hva jeg mener? 514 00:44:59,865 --> 00:45:01,617 - Det er greit. - Det er greit? 515 00:45:01,783 --> 00:45:03,619 Det er greit? Ja, det er greit. 516 00:45:03,785 --> 00:45:07,080 - Er du i gang igjen. - Ja, jeg er tilbake. 517 00:45:07,331 --> 00:45:10,792 Vato loco må tjene et levebrød. 518 00:45:10,959 --> 00:45:13,712 Nå som søskenbarnet ditt sitter i kasjotten... 519 00:45:14,463 --> 00:45:17,174 Hør, kompis, angående det... 520 00:45:18,800 --> 00:45:21,303 Det var leit å høre om Emilio. 521 00:45:21,970 --> 00:45:23,972 Han var som min bror. 522 00:45:24,306 --> 00:45:27,184 - Har du snakket med ham? - Ja, jeg har snakket med ham. 523 00:45:27,476 --> 00:45:31,480 Da politiet kom, drev du og knullet nabodamen. 524 00:45:31,647 --> 00:45:35,984 - Jeg hadde dobbelflaks. - Jeg vet ikke, mann. 525 00:45:36,318 --> 00:45:37,861 Emilio- 526 00:45:39,988 --> 00:45:42,366 - tror at du kanskje tystet på ham. 527 00:45:42,908 --> 00:45:45,994 Det er tullprat. 528 00:45:46,828 --> 00:45:48,914 Det er tullprat, Krazy. 529 00:45:49,122 --> 00:45:51,750 Jeg burde gi ham juling for å ha tenkt det. 530 00:45:52,334 --> 00:45:54,836 Den neste gangen du prater med Emilio- 531 00:45:55,003 --> 00:45:56,672 - kan du fortelle ham det, ok? 532 00:46:00,842 --> 00:46:03,887 Du kan fortelle ham det selv. Jeg kausjonerte ham i morges. 533 00:46:04,054 --> 00:46:07,015 Sett i gang, pendejo. Bank meg. 534 00:46:07,182 --> 00:46:08,725 Hør... 535 00:46:11,853 --> 00:46:13,855 Hvor fikk du tak i dette? 536 00:46:15,691 --> 00:46:18,527 Jeg vet at du ikke lagde det. 537 00:46:47,597 --> 00:46:51,810 Pokker, mann. Er du en slags nudist? 538 00:46:53,770 --> 00:46:57,107 Du har lagd jævlig bra metamfetamin. 539 00:46:57,274 --> 00:46:58,942 Enn om du jobber for meg? 540 00:47:00,736 --> 00:47:03,405 Jeg selger det til deg- 541 00:47:03,905 --> 00:47:05,282 - dersom prisen er god. 542 00:47:16,293 --> 00:47:18,420 Du er helt alene her ute, hva? 543 00:47:25,969 --> 00:47:30,098 Jeg kjenner deg. Han var der da jeg ble tatt. 544 00:47:30,265 --> 00:47:32,267 - Han jobber for DEA. - Nei. 545 00:47:32,976 --> 00:47:35,520 Din forbanna tyster. 546 00:47:35,937 --> 00:47:37,272 Løp, Mr. White! Løp! 547 00:47:47,616 --> 00:47:49,159 La oss drepe dem begge. 548 00:47:56,625 --> 00:47:58,627 Lagde du virkelig det dopet? 549 00:48:00,754 --> 00:48:03,298 - Ja. - Du er en kunstner. 550 00:48:05,133 --> 00:48:07,844 - Det er en skam. - Vent. 551 00:48:08,011 --> 00:48:09,471 Vent nå litt. 552 00:48:10,138 --> 00:48:14,810 Jeg kan lære deg oppskriften min. 553 00:48:14,976 --> 00:48:17,145 Vil du koke slik som meg? 554 00:48:20,482 --> 00:48:22,484 La oss begge leve- 555 00:48:23,693 --> 00:48:27,364 - så skal jeg lære deg det. 556 00:48:56,852 --> 00:48:58,854 Slukk sigaretten. 557 00:49:01,606 --> 00:49:03,024 Vær så snill... 558 00:49:40,562 --> 00:49:42,063 RØD FOSFOR 559 00:49:46,485 --> 00:49:49,946 Raska på, kompis. Vi har ikke hele dagen. 560 00:49:52,657 --> 00:49:54,075 Ok. 561 00:52:19,054 --> 00:52:20,555 Faen! 562 00:54:05,368 --> 00:54:06,995 Hva skjedde? 563 00:54:09,664 --> 00:54:12,250 Hva gjorde du mot dem? 564 00:54:14,169 --> 00:54:17,922 En reaksjon mellom rød fosfor, fuktighet og varme- 565 00:54:18,131 --> 00:54:20,508 - gir hydrogenfosfid. 566 00:54:21,509 --> 00:54:23,511 Fosfin. 567 00:54:23,887 --> 00:54:26,055 Ett godt drag av det og... 568 00:54:50,705 --> 00:54:52,373 Vi må... 569 00:54:54,375 --> 00:54:57,670 Vi må rydde opp. 570 00:55:44,926 --> 00:55:46,719 Hvor var du? 571 00:55:55,019 --> 00:55:56,646 Walt... 572 00:55:59,274 --> 00:56:01,776 Jeg vet ikke hva som har pågått i det siste... 573 00:56:01,943 --> 00:56:04,696 - ...men... - Ingenting, kjære. 574 00:56:04,863 --> 00:56:09,117 Hva det nå enn er, skal jeg si deg dette. 575 00:56:09,659 --> 00:56:12,954 Jeg liker det ikke når vi ikke snakker sammen. 576 00:56:14,289 --> 00:56:17,292 Det verste du kan gjøre, er å stenge meg ute. 577 00:57:03,338 --> 00:57:05,089 Walt... 578 00:57:07,508 --> 00:57:12,013 Walt, er det deg? 38499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.