Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,620
Fred: Previously, to take on all the monsters,
2
00:00:02,620 --> 00:00:04,660
Hiro made us new gear-- ultra awesome!
3
00:00:04,660 --> 00:00:07,000
Meanwhile, Karmi was looking for a mystery cure at Sycorax
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,030
and decided that robot stuff was the key.
5
00:00:09,030 --> 00:00:11,210
She needed a robotics super genius super quick.
6
00:00:11,210 --> 00:00:12,530
Team up time!
7
00:00:12,530 --> 00:00:14,000
Could Hiro and Karmi put aside their differences?
8
00:00:14,000 --> 00:00:15,080
Yeah, they could!
9
00:00:15,080 --> 00:00:17,420
Meanwhile, there was a big monster attack
10
00:00:17,420 --> 00:00:19,030
and we got to use our new toys!
11
00:00:19,030 --> 00:00:21,370
Hiro and Karmi had a big breakthrough
12
00:00:21,370 --> 00:00:23,370
-but then... -(screeching)
13
00:00:27,710 --> 00:00:29,120
We have to find Hiro.
14
00:00:29,120 --> 00:00:30,280
Uh-oh.
15
00:00:31,620 --> 00:00:33,920
-Not good. -Fred: What do we do?
16
00:00:33,920 --> 00:00:36,030
We're going to the monster factory.
17
00:00:40,920 --> 00:00:42,530
Okay. Let's go over the plan.
18
00:00:42,530 --> 00:00:45,880
We know Liv is holding Hiro and Baymax inside, so...
19
00:00:45,880 --> 00:00:47,110
I'll do the distraction thing
20
00:00:47,110 --> 00:00:49,000
then while Liv sends her monsters out to get me...
21
00:00:49,000 --> 00:00:50,710
The rest of us will super jump...
22
00:00:50,710 --> 00:00:52,530
Or chem-boot bounce on top of the building.
23
00:00:52,530 --> 00:00:54,000
Then I'll cut a hole in the roof...
24
00:00:54,000 --> 00:00:55,250
And I'll throw a slide...
25
00:00:55,250 --> 00:00:57,460
Great plan. Go on three?
26
00:00:57,460 --> 00:00:59,000
(all scream)
27
00:00:59,000 --> 00:01:01,170
Sorry. It just sounded so exciting!
28
00:01:01,170 --> 00:01:02,610
Give us back our friends!
29
00:01:02,610 --> 00:01:04,070
Or there will be consequences.
30
00:01:04,070 --> 00:01:06,670
Sounds good. Let's go talk inside.
31
00:01:06,670 --> 00:01:08,920
I made red velvet cupcakes!
32
00:01:08,920 --> 00:01:10,530
I don't like this. At all.
33
00:01:10,530 --> 00:01:13,960
Me neither. But cupcakes.
34
00:01:13,960 --> 00:01:17,120
Admit it. Liv's behind all the monsters.
35
00:01:17,120 --> 00:01:18,670
Absolutely.
36
00:01:18,670 --> 00:01:21,670
Oh. Appreciate your honesty.
37
00:01:22,460 --> 00:01:23,750
(hums happily)
38
00:01:23,750 --> 00:01:25,460
Fred, pay attention.
39
00:01:25,460 --> 00:01:26,620
(gasping)
40
00:01:26,620 --> 00:01:28,870
Sorry. The man is a baking wizard.
41
00:01:28,870 --> 00:01:30,210
Take us to Liv.
42
00:01:30,210 --> 00:01:32,710
(hisses sharply) Ooh. That's gonna to be a problem.
43
00:01:32,710 --> 00:01:33,920
Liv's super busy.
44
00:01:33,920 --> 00:01:36,210
Why don't you pencil us in for... now.
45
00:01:36,210 --> 00:01:38,460
"Now"? Hmm. No.
46
00:01:38,460 --> 00:01:39,920
That won't work for you.
47
00:01:39,920 --> 00:01:43,000
You're going to be super busy, too.
48
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
Wasabi: High Voltage are in Fishtown!
49
00:01:45,870 --> 00:01:47,280
Go Go: And there's Sparkles.
50
00:01:47,280 --> 00:01:48,530
Fred: And Momakase too!
51
00:01:48,530 --> 00:01:50,120
They're all over the city.
52
00:01:50,120 --> 00:01:52,120
Oh no.
53
00:01:55,750 --> 00:01:57,920
Your friends are going to be gone a while.
54
00:01:57,920 --> 00:01:58,960
Let's get started.
55
00:01:58,960 --> 00:02:01,290
-(snarling) -I will never help you.
56
00:02:01,290 --> 00:02:04,870
Really? They're not going to last long out there without you and airbag.
57
00:02:04,870 --> 00:02:06,200
I am Baymax.
58
00:02:06,200 --> 00:02:08,030
You're wrong about my friends.
59
00:02:08,030 --> 00:02:10,030
Without his muscle and your brains, they're...
60
00:02:13,460 --> 00:02:14,620
Dead meat.
61
00:02:14,620 --> 00:02:16,710
Do what I ask and I'll call off the monsters.
62
00:02:16,710 --> 00:02:19,820
Oh and also, Karmi goes back to being Karmi.
63
00:02:19,820 --> 00:02:21,780
All it takes is a swipe on my phone.
64
00:02:21,780 --> 00:02:23,210
And what is it you want me to do?
65
00:02:23,920 --> 00:02:26,120
Save Liv Amara.
66
00:02:29,820 --> 00:02:31,710
Baymax: Hello. I am Baymax.
67
00:02:34,570 --> 00:02:35,670
♪ Wah-oh ♪
68
00:02:36,960 --> 00:02:38,120
♪ Wah-oh ♪
69
00:02:40,170 --> 00:02:41,000
♪ Wah-oh ♪
70
00:02:46,000 --> 00:02:47,570
♪ Wah-oh, wah-oh ♪
71
00:02:51,750 --> 00:02:53,120
♪ Wah-oh, wah-oh ♪
72
00:02:59,460 --> 00:03:01,530
♪ ♪
73
00:03:03,830 --> 00:03:05,460
Oh yeah, Mini-Max!
74
00:03:05,460 --> 00:03:06,780
Welcome to the party, bud!
75
00:03:06,780 --> 00:03:08,780
I would never miss an opportunity
76
00:03:08,780 --> 00:03:12,000
to punch villainy in the buttocks!
77
00:03:12,000 --> 00:03:14,160
Hmm... Usually one kicks butt.
78
00:03:14,160 --> 00:03:15,710
Not Mini-Max!
79
00:03:15,710 --> 00:03:18,370
I punch butt! For justice!
80
00:03:18,370 --> 00:03:20,210
Okay. Make it your own. I like that.
81
00:03:22,170 --> 00:03:23,620
(roaring)
82
00:03:24,960 --> 00:03:26,250
(people screaming)
83
00:03:34,870 --> 00:03:36,320
They may be bigger,
84
00:03:36,320 --> 00:03:39,530
but we are mega powered by decency!
85
00:03:39,530 --> 00:03:41,420
Punch butt!
86
00:03:43,370 --> 00:03:45,210
(roars)
87
00:03:48,500 --> 00:03:50,320
And that's how you lighten the mood!
88
00:03:50,320 --> 00:03:51,500
Fred, watch out!
89
00:03:53,250 --> 00:03:56,000
-(people screaming) -There's a deranged man-child in there!
90
00:03:57,620 --> 00:03:58,820
Found Sparkles.
91
00:03:59,670 --> 00:04:01,280
You're gonna get through this, Sidney.
92
00:04:01,280 --> 00:04:04,660
What do you think of your strict "no pet" policy now?
93
00:04:04,660 --> 00:04:06,870
That it should be stricter?
94
00:04:06,870 --> 00:04:08,330
Sparkles!
95
00:04:08,330 --> 00:04:11,120
I'm glad you could join us for our holiday party!
96
00:04:11,120 --> 00:04:12,120
What holiday?
97
00:04:12,120 --> 00:04:13,960
Pranksgiving, of course!
98
00:04:15,750 --> 00:04:17,620
-(Mayoi snarling) -(Go Go grunting)
99
00:04:17,620 --> 00:04:19,950
Sparkles: Happy Pranksgiving, one and all!
100
00:04:19,950 --> 00:04:20,790
(Sparkles cackles)
101
00:04:20,790 --> 00:04:22,950
(Wasabi yelping)
102
00:04:29,170 --> 00:04:32,000
Ew! They use their tongues now!
103
00:04:35,250 --> 00:04:36,950
-(screeching) -(Wasabi yelling)
104
00:04:36,950 --> 00:04:39,070
Okay, so Fred has Knox and Bessie,
105
00:04:39,070 --> 00:04:40,540
Go Go has Mr. Sparkles,
106
00:04:40,540 --> 00:04:41,820
Wasabi has High Voltage.
107
00:04:41,820 --> 00:04:43,620
I guess that leaves...
108
00:04:43,620 --> 00:04:46,070
(both grunting)
109
00:04:46,070 --> 00:04:48,070
The best for last!
110
00:04:52,500 --> 00:04:54,920
If she's Liv, who are you?
111
00:04:54,920 --> 00:04:56,750
Sorry. Not taking questions.
112
00:04:56,750 --> 00:04:58,320
(electronic whirring)
113
00:04:58,320 --> 00:05:01,790
Baymax: You and she are genetically identical.
114
00:05:01,790 --> 00:05:04,040
Hm. Impressive bot.
115
00:05:04,040 --> 00:05:05,540
You're her twin?
116
00:05:05,540 --> 00:05:07,120
Baymax: That is incorrect.
117
00:05:07,120 --> 00:05:08,750
-She is a clone. -Clone.
118
00:05:08,750 --> 00:05:10,200
You made her?
119
00:05:10,200 --> 00:05:11,870
Close. She made me.
120
00:05:11,870 --> 00:05:13,670
Why would Liv clone herself?
121
00:05:13,670 --> 00:05:15,870
We're running out of time and I need you focused.
122
00:05:15,870 --> 00:05:17,820
Chris, bring up lab report, day 147.
123
00:05:19,950 --> 00:05:22,420
Immortality Project. Day 147.
124
00:05:22,420 --> 00:05:24,320
Do you like butter?
125
00:05:24,320 --> 00:05:26,040
I do not eat.
126
00:05:26,040 --> 00:05:27,820
Liv: I've genetically-engineered these organisms
127
00:05:27,820 --> 00:05:29,120
to guard against disease,
128
00:05:29,120 --> 00:05:31,290
exponentially increasing life expectancy.
129
00:05:31,290 --> 00:05:33,540
- Parasynths... - Exactly.
130
00:05:33,540 --> 00:05:35,450
No one believed in her project.
131
00:05:35,450 --> 00:05:37,670
So Liv tested the parasynths on herself.
132
00:05:37,670 --> 00:05:38,920
But they mutated.
133
00:05:38,920 --> 00:05:41,000
They best doctors in the world couldn't save her.
134
00:05:41,000 --> 00:05:42,820
She had weeks to live.
135
00:05:42,820 --> 00:05:44,920
Day 159.
136
00:05:44,920 --> 00:05:47,820
I am preparing to enter cryo-state.
137
00:05:47,820 --> 00:05:52,700
My last, only hope is... radical.
138
00:05:52,700 --> 00:05:55,540
There's only one person I trust to find the cure.
139
00:05:55,540 --> 00:05:56,620
Herself.
140
00:05:56,620 --> 00:05:58,070
Also known as me.
141
00:05:58,070 --> 00:06:01,250
I'm Diane. You can call me "Di."
142
00:06:01,250 --> 00:06:04,670
-Hello. I am Baymax. -(whispering): We know.
143
00:06:04,670 --> 00:06:06,420
I pretended to be Liv.
144
00:06:06,420 --> 00:06:07,820
Nobody knew the difference.
145
00:06:07,820 --> 00:06:10,250
What do the monsters have to do with all this?
146
00:06:10,250 --> 00:06:11,950
Research is expensive.
147
00:06:11,950 --> 00:06:14,670
Luckily, I found turning people into monsters
148
00:06:14,670 --> 00:06:15,750
can be very lucrative.
149
00:06:15,750 --> 00:06:17,370
This is crazy.
150
00:06:17,370 --> 00:06:19,750
I was created for one purpose.
151
00:06:19,750 --> 00:06:21,070
To save Liv Amara.
152
00:06:21,070 --> 00:06:23,790
And I will stop at nothing to accomplish that goal.
153
00:06:23,790 --> 00:06:26,750
If I have to, I will have my monsters tear this city to the ground.
154
00:06:26,750 --> 00:06:28,700
(screeching)
155
00:06:29,200 --> 00:06:30,670
Understood?
156
00:06:30,670 --> 00:06:32,670
-Uh-huh. -Good boy.
157
00:06:34,750 --> 00:06:36,570
(snarling snores)
158
00:06:38,500 --> 00:06:40,920
Hiro: You are going to turn her back, right?
159
00:06:40,920 --> 00:06:42,200
Di: That's up to you.
160
00:06:42,200 --> 00:06:43,670
Baymax: There was no need to abduct us.
161
00:06:43,670 --> 00:06:46,370
I am programmed to help in medical emergencies.
162
00:06:46,370 --> 00:06:49,290
And I'm programmed to make sure Liv is cured.
163
00:06:51,920 --> 00:06:53,670
Let's just do this.
164
00:06:54,790 --> 00:06:56,540
-Ready? -Yes.
165
00:07:03,950 --> 00:07:04,820
Whoa.
166
00:07:05,570 --> 00:07:06,370
Whoa.
167
00:07:10,170 --> 00:07:12,170
Baymax: The blood cells appear normal.
168
00:07:12,620 --> 00:07:14,070
There's Karmi's cure.
169
00:07:18,540 --> 00:07:19,620
(powering up)
170
00:07:23,620 --> 00:07:24,870
Baymax: Subclavian vein.
171
00:07:24,870 --> 00:07:27,500
This way to the superior vena cava.
172
00:07:28,450 --> 00:07:30,450
♪ ♪
173
00:07:33,070 --> 00:07:34,200
(growling)
174
00:07:35,250 --> 00:07:36,820
Baymax: We have arrived at the heart.
175
00:07:36,820 --> 00:07:37,920
Right atrium.
176
00:07:37,920 --> 00:07:39,320
(thumping)
177
00:07:39,320 --> 00:07:41,170
So the parasynths must be...
178
00:07:41,170 --> 00:07:42,420
(creatures growling)
179
00:07:44,540 --> 00:07:46,320
Baymax: Surrounding us.
180
00:07:47,070 --> 00:07:48,870
Fred: I think I made Bessie mad.
181
00:07:50,290 --> 00:07:51,370
(Fred yelping)
182
00:07:56,870 --> 00:07:58,870
Had enough? No? Okay.
183
00:08:03,320 --> 00:08:04,790
Mini-Max: Hey!
184
00:08:04,790 --> 00:08:08,620
Why don't you pick on someone much smaller than your own size?
185
00:08:10,370 --> 00:08:12,540
I can do this all day!
186
00:08:13,500 --> 00:08:16,500
As long as I can stop to recharge my battery every 90 minutes.
187
00:08:18,500 --> 00:08:19,950
(Fred groaning)
188
00:08:20,790 --> 00:08:22,250
Guys, this isn't working.
189
00:08:22,250 --> 00:08:23,500
We can't beat them on our own.
190
00:08:23,500 --> 00:08:25,040
Fred's right!
191
00:08:26,670 --> 00:08:29,040
And I am going to have so many nightmares!
192
00:08:29,040 --> 00:08:30,540
Yeah, I'm over this.
193
00:08:30,540 --> 00:08:32,580
This is no picnic for me, either.
194
00:08:32,580 --> 00:08:34,580
Actually, it kind of is!
195
00:08:34,580 --> 00:08:35,910
Because I'm worth it.
196
00:08:36,660 --> 00:08:39,620
Mini-Max: Fred. We need a plan.
197
00:08:42,580 --> 00:08:43,660
(Fred grunting)
198
00:08:49,580 --> 00:08:50,620
(snarls)
199
00:08:52,500 --> 00:08:55,160
Mini-Max: I should specify, a plan that works!
200
00:08:56,710 --> 00:08:58,370
(roaring)
201
00:09:00,530 --> 00:09:01,660
We need a plan,
202
00:09:01,660 --> 00:09:03,830
but my plan is usually to ask Hiro for the plan,
203
00:09:03,830 --> 00:09:05,410
but Hiro isn't here,
204
00:09:05,410 --> 00:09:06,580
which is why we need a plan,
205
00:09:06,580 --> 00:09:08,460
but my plan is usually to ask Hiro...
206
00:09:11,410 --> 00:09:12,500
Fred's broken.
207
00:09:12,500 --> 00:09:14,870
Where's Hiro? Need a plan. Where's Hiro? Need a plan.
208
00:09:17,530 --> 00:09:18,660
I have an idea.
209
00:09:18,660 --> 00:09:21,330
If we lead our monsters to Fred and Mini-Max...
210
00:09:21,330 --> 00:09:23,460
All the monsters will be in one place...
211
00:09:23,460 --> 00:09:25,410
(grunts) Sounds good!
212
00:09:25,410 --> 00:09:27,620
I do not want to be alone with these two anymore.
213
00:09:27,620 --> 00:09:30,210
Where's Hiro? Need a plan. Where's Hiro? Need a plan.
214
00:09:30,210 --> 00:09:31,410
Where's Hiro? Need a plan.
215
00:09:31,410 --> 00:09:32,620
Where's Hiro? Need a plan.
216
00:09:32,620 --> 00:09:33,530
Where's Hiro? Need a plan.
217
00:09:33,530 --> 00:09:34,780
Wait. What were you talking about?
218
00:09:34,780 --> 00:09:35,830
(all groan)
219
00:09:35,830 --> 00:09:37,460
(parasynths growling)
220
00:09:42,370 --> 00:09:43,660
♪♪
221
00:09:50,330 --> 00:09:51,530
It's working!
222
00:10:02,620 --> 00:10:05,280
Karmi's cure is highly effective.
223
00:10:05,280 --> 00:10:06,210
All right!
224
00:10:06,210 --> 00:10:08,120
Ba-la-la-la.
225
00:10:08,120 --> 00:10:10,410
Hiro: Might have "ba-la-la'd" too soon.
226
00:10:10,410 --> 00:10:11,960
Baymax: That is a large one.
227
00:10:11,960 --> 00:10:13,280
Relatively speaking.
228
00:10:13,280 --> 00:10:14,580
We can go big, too.
229
00:10:14,580 --> 00:10:16,000
(electricity crackling)
230
00:10:19,710 --> 00:10:20,500
Huh?
231
00:10:21,410 --> 00:10:22,750
-Baymax: Oh. -(gasps)
232
00:10:25,460 --> 00:10:27,080
-(growling) -(Hiro gasping)
233
00:10:29,120 --> 00:10:30,080
(Hiro groans)
234
00:10:37,250 --> 00:10:39,870
Run! Or swim... or whatever!
235
00:10:47,250 --> 00:10:48,660
Baymax: Aortic artery.
236
00:10:57,530 --> 00:10:59,460
My diagnostics suggest
237
00:10:59,460 --> 00:11:02,830
we could destroy this parasynth, if it ingests the cure.
238
00:11:02,830 --> 00:11:05,460
On a scale of one to ten, how hard will that be?
239
00:11:05,460 --> 00:11:06,620
Ten.
240
00:11:08,530 --> 00:11:09,660
(Fred grunting)
241
00:11:16,960 --> 00:11:17,830
(Fred yelps)
242
00:11:18,580 --> 00:11:21,410
Hey, Mini-Max. I just thought of something pretty crazy.
243
00:11:21,410 --> 00:11:24,330
Whisper your folly into my audio receptors.
244
00:11:24,330 --> 00:11:26,460
(whispering indistinctly)
245
00:11:28,530 --> 00:11:31,750
An ill-conceived plan, unlikely to succeed!
246
00:11:31,750 --> 00:11:33,280
I love it!
247
00:11:33,280 --> 00:11:35,750
-(laughs heroically) -(mimics laughter)
248
00:11:35,750 --> 00:11:37,500
I can laugh like that too. It's fun.
249
00:11:37,500 --> 00:11:38,330
(Fred screams)
250
00:11:38,330 --> 00:11:40,160
This is alarming!
251
00:11:40,160 --> 00:11:44,250
When I return, I will bring glorious victory!
252
00:11:44,250 --> 00:11:47,460
Awesome! If possible, also bring tacos!
253
00:11:49,750 --> 00:11:51,460
I will be the distraction.
254
00:11:57,280 --> 00:11:59,370
Hello. I am here to distract you.
255
00:12:07,030 --> 00:12:08,210
I hope this works!
256
00:12:10,160 --> 00:12:11,580
Baymax, now!
257
00:12:19,500 --> 00:12:20,870
Thirsty?
258
00:12:24,080 --> 00:12:24,870
(Hiro yelps)
259
00:12:26,330 --> 00:12:28,330
-(explosion) -(Hiro grunts)
260
00:12:30,910 --> 00:12:32,330
Ba-la-la-la.
261
00:12:38,410 --> 00:12:40,960
The treatment was successful.
262
00:12:40,960 --> 00:12:42,120
Her vitals are getting stronger!
263
00:12:42,120 --> 00:12:44,460
Now, call off your monsters and cure Karmi.
264
00:12:44,460 --> 00:12:45,410
Please.
265
00:12:45,410 --> 00:12:47,000
So polite!
266
00:12:47,000 --> 00:12:48,910
How about an upgrade instead?
267
00:12:48,910 --> 00:12:50,410
Not interested.
268
00:12:51,280 --> 00:12:53,280
Stay for dinner!
269
00:12:53,280 --> 00:12:56,410
You know, I've become something of a monster artist.
270
00:12:57,750 --> 00:12:59,250
Don't fight it, Hiro.
271
00:12:59,250 --> 00:13:00,830
Be my masterpiece!
272
00:13:00,830 --> 00:13:03,330
You don't have to do this, Di.
273
00:13:03,330 --> 00:13:05,250
You're the only one who knows what I've done,
274
00:13:05,250 --> 00:13:07,160
so I think I kinda do.
275
00:13:07,160 --> 00:13:08,280
(Hiro yelps)
276
00:13:09,250 --> 00:13:10,780
I've learned a lot about the brain.
277
00:13:10,780 --> 00:13:13,120
I can send impulses to my pets
278
00:13:13,120 --> 00:13:14,870
to make them think what I want.
279
00:13:16,120 --> 00:13:19,080
For example, that a friend is actually an enemy.
280
00:13:19,080 --> 00:13:19,910
Huh?
281
00:13:19,910 --> 00:13:21,370
(screeching)
282
00:13:24,330 --> 00:13:25,530
(roars)
283
00:13:27,580 --> 00:13:29,160
Super jum-- oh!
284
00:13:29,160 --> 00:13:30,080
Doesn't work anymore.
285
00:13:30,080 --> 00:13:31,210
I've been Bessied!
286
00:13:31,210 --> 00:13:32,250
(screams)
287
00:13:32,250 --> 00:13:34,710
Nothing works! I can't even fire blast!
288
00:13:36,280 --> 00:13:37,160
Freddie!
289
00:13:38,580 --> 00:13:40,530
(Honey Lemon grunting)
290
00:13:40,530 --> 00:13:41,580
(Fred gasps)
291
00:13:44,210 --> 00:13:45,460
Rejected!
292
00:13:45,460 --> 00:13:46,710
(Wasabi grunts)
293
00:13:46,710 --> 00:13:48,330
(hissing, screeching)
294
00:13:49,660 --> 00:13:50,460
(grunts)
295
00:13:51,620 --> 00:13:53,330
(Mayoi squeaking)
296
00:13:55,910 --> 00:13:57,120
Ready for my close up?
297
00:14:00,660 --> 00:14:02,660
-Sparkles: Whoa! -(Momakase shrieks)
298
00:14:04,080 --> 00:14:07,210
-Fool! -I'm not a fool, I'm a celebrity!
299
00:14:07,210 --> 00:14:09,370
Go Go: When you're done, we'll accept your surrender.
300
00:14:09,370 --> 00:14:10,830
This is everyone's fault but mine.
301
00:14:10,830 --> 00:14:12,530
You can't beat a good plan!
302
00:14:12,530 --> 00:14:15,960
Except... with a better plan.
303
00:14:15,960 --> 00:14:17,530
(Bessie shrieks)
304
00:14:19,250 --> 00:14:20,120
(grunting)
305
00:14:22,660 --> 00:14:25,280
Okay, well. Did not see that coming.
306
00:14:29,210 --> 00:14:30,780
So many monsters!
307
00:14:30,780 --> 00:14:33,460
Mini-Max: Fear not, brave heroes!
308
00:14:33,460 --> 00:14:35,830
Mini-Max! How'd the back-up plan work out?
309
00:14:35,830 --> 00:14:37,120
Mini-Max: Outstanding!
310
00:14:37,120 --> 00:14:38,460
And I brought tacos!
311
00:14:38,460 --> 00:14:40,750
You came up with a back-up plan?
312
00:14:40,750 --> 00:14:43,280
Yeah, and I did it without asking Hiro.
313
00:14:43,280 --> 00:14:46,500
Which is weird because normally my plan is to ask Hiro for the plan,
314
00:14:46,500 --> 00:14:49,080
but Hiro isn't here, which is why we needed a plan,
315
00:14:49,080 --> 00:14:50,280
-but I couldn't ask-- -Ned Ludd: Bessie?
316
00:14:50,280 --> 00:14:51,780
(thunder cracking)
317
00:14:51,780 --> 00:14:54,210
-Fred, you didn't. -Oh, yes. I did.
318
00:14:54,210 --> 00:14:57,080
Crazy wood-dweller Ned Ludd, everybody!
319
00:14:57,080 --> 00:14:59,370
Bessie!
320
00:14:59,370 --> 00:15:01,280
Oh, where are you, girl?
321
00:15:01,280 --> 00:15:03,580
-(energy surges) -(moose lows)
322
00:15:06,080 --> 00:15:08,660
Mini-Max: You're Mini-Maximum welcome.
323
00:15:08,660 --> 00:15:10,500
(Karmi Monster screeches)
324
00:15:11,410 --> 00:15:12,370
No!
325
00:15:13,080 --> 00:15:15,210
Baymax, we have to get Di's phone!
326
00:15:18,280 --> 00:15:19,780
Really need that phone!
327
00:15:19,780 --> 00:15:21,280
Chris, deal with this.
328
00:15:21,280 --> 00:15:23,280
I live to serve.
329
00:15:23,280 --> 00:15:25,660
(grunting)
330
00:15:31,160 --> 00:15:32,500
(yelps)
331
00:15:33,960 --> 00:15:35,080
Whoa, what are you?
332
00:15:35,080 --> 00:15:37,870
I'm the biologically perfect assistant.
333
00:15:37,870 --> 00:15:42,410
A mix of human, canine, gorilla and foodie.
334
00:15:42,410 --> 00:15:43,210
(chuckles)
335
00:15:48,120 --> 00:15:50,000
(Karmi Monster roars)
336
00:15:52,780 --> 00:15:55,160
I hate to be a bad host, but...
337
00:15:55,160 --> 00:15:56,210
(Chris grunts)
338
00:15:57,870 --> 00:15:59,080
Baymax!
339
00:16:00,750 --> 00:16:02,870
Ac-- actually-- Malfunction...
340
00:16:05,910 --> 00:16:07,160
Baymax!
341
00:16:09,660 --> 00:16:12,120
Hiro, you are in d-d-danger.
342
00:16:12,120 --> 00:16:14,280
You need to ru-u-n now.
343
00:16:15,530 --> 00:16:17,160
(screeching)
344
00:16:17,160 --> 00:16:18,530
Bessie?
345
00:16:18,530 --> 00:16:21,460
Bessie? Where's my Bessie, you dum-dums?
346
00:16:21,460 --> 00:16:23,160
Come home!
347
00:16:23,160 --> 00:16:24,660
(snarling)
348
00:16:24,660 --> 00:16:28,120
Bessie? What have they done to you, girl?
349
00:16:28,120 --> 00:16:29,870
We don't have time for this.
350
00:16:29,870 --> 00:16:32,000
Hang on. I want to see where this goes.
351
00:16:32,000 --> 00:16:33,280
Let's go, Bessie.
352
00:16:33,280 --> 00:16:35,080
You belong in the wood, girl!
353
00:16:35,080 --> 00:16:36,580
(growling)
354
00:16:42,330 --> 00:16:44,120
Oh, I can't watch!
355
00:16:46,750 --> 00:16:49,080
Intimidate the bear!
356
00:16:50,960 --> 00:16:53,080
(both growling)
357
00:17:00,870 --> 00:17:02,080
(blabbering aggressively)
358
00:17:05,030 --> 00:17:07,170
(whimpering)
359
00:17:10,210 --> 00:17:11,880
What?
360
00:17:11,880 --> 00:17:13,210
Good girl.
361
00:17:13,210 --> 00:17:14,750
Let's get out of here.
362
00:17:14,750 --> 00:17:16,530
Just me and you, Bessie.
363
00:17:19,110 --> 00:17:22,170
Quit imposing gender on our meteorite-bear monster!
364
00:17:27,420 --> 00:17:29,170
(powering down)
365
00:17:29,170 --> 00:17:31,530
What? No! My leafy greens!
366
00:17:32,210 --> 00:17:34,500
Oh. Now I wish I had watched.
367
00:17:38,820 --> 00:17:40,280
(Bessie lowing)
368
00:17:46,110 --> 00:17:48,420
Momma! Are we going back to jail?
369
00:17:51,380 --> 00:17:52,780
-(Sparkles groans) -(Momakase grunts)
370
00:17:53,250 --> 00:17:56,000
Actually, to be clear, I'm not with them.
371
00:17:57,000 --> 00:17:59,070
(Karmi Monster screeching)
372
00:18:08,110 --> 00:18:10,250
(roaring)
373
00:18:10,250 --> 00:18:12,280
Karmi, you can fight this!
374
00:18:12,280 --> 00:18:15,880
Because... you're the smartest person I know.
375
00:18:18,210 --> 00:18:20,530
You're my... friend.
376
00:18:20,530 --> 00:18:23,110
I care about you.
377
00:18:24,920 --> 00:18:26,030
Seriously?
378
00:18:26,030 --> 00:18:27,070
Just eat him.
379
00:18:27,920 --> 00:18:29,920
(screeching)
380
00:18:29,920 --> 00:18:32,280
(beeping)
381
00:18:33,170 --> 00:18:34,710
(roaring)
382
00:18:36,030 --> 00:18:38,000
Ugh! Chris, finish the job.
383
00:18:39,960 --> 00:18:41,030
I'll take it from here.
384
00:18:43,780 --> 00:18:44,570
(grunts)
385
00:18:46,880 --> 00:18:47,820
(Hiro grunts)
386
00:19:01,750 --> 00:19:02,960
(roaring)
387
00:19:06,460 --> 00:19:07,750
No! Let her go.
388
00:19:10,960 --> 00:19:12,610
(Hiro groans)
389
00:19:12,610 --> 00:19:15,210
Sorry, Hiro, but I'm afraid you're a loose end.
390
00:19:16,460 --> 00:19:17,820
Wait. Where's my phone?
391
00:19:17,820 --> 00:19:20,030
(weakly): Over here.
392
00:19:20,030 --> 00:19:21,780
-Liv! -Huh?
393
00:19:21,780 --> 00:19:23,780
I did it!
394
00:19:23,780 --> 00:19:24,820
What did you do?
395
00:19:24,820 --> 00:19:26,460
What you created me to do.
396
00:19:26,460 --> 00:19:27,380
To save you.
397
00:19:30,380 --> 00:19:34,420
I... I never wanted to be saved like this.
398
00:19:34,420 --> 00:19:35,880
-(beeping) -No!
399
00:19:39,670 --> 00:19:41,750
(screeching)
400
00:19:42,710 --> 00:19:44,570
-(Chris screams) -(objects clattering)
401
00:19:44,570 --> 00:19:45,670
Liv, what are you doing?
402
00:19:45,670 --> 00:19:47,750
I'm doing the right thing.
403
00:19:47,750 --> 00:19:48,880
(beep)
404
00:19:53,250 --> 00:19:54,920
(groaning)
405
00:19:54,920 --> 00:19:55,920
Karmi!
406
00:19:58,960 --> 00:20:01,320
I did my job. You should be grateful.
407
00:20:01,320 --> 00:20:02,780
I'm ashamed.
408
00:20:05,780 --> 00:20:07,210
Hiro, are you okay?
409
00:20:07,210 --> 00:20:10,170
Fred: Uh... And why are there two Livs?
410
00:20:11,110 --> 00:20:12,780
(rapid beeping)
411
00:20:16,000 --> 00:20:17,670
Bluff Dunder reporting.
412
00:20:17,670 --> 00:20:20,000
I don't really understand what happened here at Sycorax today,
413
00:20:20,000 --> 00:20:21,960
-so onto sports! -(beep)
414
00:20:21,960 --> 00:20:24,170
-I can't believe Liv-- -Go Go: You mean Di.
415
00:20:24,170 --> 00:20:26,070
Right. Was an evil clone.
416
00:20:26,070 --> 00:20:29,530
Yeah, pretty good twist for phase two of the Big Heroverse.
417
00:20:29,530 --> 00:20:33,210
See, I knew you guys could beat the monsters without me and Baymax.
418
00:20:33,210 --> 00:20:35,110
We're just glad you're safe.
419
00:20:36,750 --> 00:20:38,820
Yeah. I may not always show it,
420
00:20:38,820 --> 00:20:41,570
but I'm glad I have friends looking out for me.
421
00:20:41,570 --> 00:20:43,570
Not everyone has that.
422
00:20:43,570 --> 00:20:44,880
Which reminds me.
423
00:20:44,880 --> 00:20:46,820
I should go check on a new friend.
424
00:20:46,820 --> 00:20:48,460
He means Karmi.
425
00:20:55,420 --> 00:20:56,610
What happened?
426
00:20:56,610 --> 00:20:59,210
Karmi's parents took her.
427
00:20:59,210 --> 00:21:01,320
-Took her where? -Home.
428
00:21:01,320 --> 00:21:05,670
They felt this city was not a-- a safe environment.
429
00:21:05,670 --> 00:21:07,920
Wait. She's gone?
430
00:21:07,920 --> 00:21:09,530
I didn't say goodbye.
431
00:21:10,920 --> 00:21:12,710
Karmi: Big Hero 6 was in trouble.
432
00:21:12,710 --> 00:21:14,280
Their greatest enemies had teamed up
433
00:21:14,280 --> 00:21:15,880
and they had a captive.
434
00:21:15,880 --> 00:21:17,610
You're in luck, Captain Cutie!
435
00:21:17,610 --> 00:21:19,920
I am Lab Lady!
436
00:21:29,030 --> 00:21:31,030
♪♪
28638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.