All language subtitles for Back.to.Life.S01E06.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:01,830 Hi, Billy. 2 00:00:01,880 --> 00:00:03,029 It would be great if we could maybe 3 00:00:03,120 --> 00:00:04,838 have an ice—cream as friends. 4 00:00:05,080 --> 00:00:06,559 IN DEEP VOICE: Miri, you're fired. 5 00:00:06,600 --> 00:00:08,716 Oh! Oh, well, that's fine. 6 00:00:08,760 --> 00:00:10,796 You're like Paul McKenna making me do that. 7 00:00:11,000 --> 00:00:13,753 You will always be alone! 8 00:00:13,960 --> 00:00:15,279 Oh, fuck off and die! 9 00:00:16,600 --> 00:00:17,919 Anna? Oh. 10 00:00:18,320 --> 00:00:19,196 I'm so sorry. 11 00:00:20,160 --> 00:00:22,515 Apparently it's where some girl bludgeoned someone to death. 12 00:00:22,600 --> 00:00:24,556 MIRI: Why was she so angry with me, Mandy? 13 00:00:24,600 --> 00:00:27,592 | used to just lie awake, trying to work out what I'd done. 14 00:00:27,640 --> 00:00:28,993 Lara could be like that though. 15 00:00:29,080 --> 00:00:31,036 I fired her and... and she went nuts. 16 00:00:31,160 --> 00:00:34,311 She said she was gonna do something. Something bad, she said. 17 00:00:34,360 --> 00:00:36,828 To light a fire after you've been fired 18 00:00:36,960 --> 00:00:39,918 that's just showing off with words and arson. 19 00:00:41,840 --> 00:00:45,389 GREENWICH TIME SIGNAL PLAYS 20 00:00:45,640 --> 00:00:49,315 WOMAN ON RADIO: There are warnings of ga/es in Thames, Dover and Wight. 21 00:00:49,960 --> 00:00:52,679 The area forecasts for the next 24 hours. 22 00:00:53,360 --> 00:00:55,271 German Bight, Humber. 23 00:00:56,160 --> 00:01:00,836 West or south west four or five increasing seven to severe gale nine. 24 00:01:01,760 --> 00:01:02,988 Dover, Wight... 25 00:01:03,160 --> 00:01:04,309 CAROLINE: Happy birthday. 26 00:01:05,280 --> 00:01:06,269 No, it's not. 27 00:01:09,840 --> 00:01:11,432 CAROLINE: Oh, for God's sake! 28 00:01:11,760 --> 00:01:13,432 What on Earth is Miri doing? 29 00:01:13,680 --> 00:01:15,352 OSCAR: Put your glasses on, Caroline. 30 00:01:15,840 --> 00:01:17,239 THEY SIGH — CAROLINE: Oh, I can't bear it. 31 00:01:17,520 --> 00:01:21,274 I was midway through an extremely spicy "newdle" soup when boom 32 00:01:21,400 --> 00:01:22,355 | get the call. 33 00:01:22,840 --> 00:01:25,070 Miri Matteson, possible arson. 34 00:01:25,400 --> 00:01:27,709 Oh, and she shouted an old bag to death. 35 00:01:28,000 --> 00:01:29,877 I nearly threw up. Come sign here. 36 00:01:30,240 --> 00:01:32,276 Have you ever thrown up "newdles" before, Miri? 37 00:01:32,320 --> 00:01:33,309 No. — Oh, I did. 38 00:01:33,680 --> 00:01:36,797 One of 'em came out at full length. — Fuck noodles, Janice. 39 00:01:36,840 --> 00:01:37,795 I don't care. 40 00:01:37,840 --> 00:01:40,718 And anyway, sorry, it's not "newdle", it's "noodle". 41 00:01:40,760 --> 00:01:42,478 Yeah, that's what I said, "newdles". 42 00:01:42,680 --> 00:01:43,999 No, "noodle". 43 00:01:44,120 --> 00:01:45,030 Ugh, just forget it. 44 00:01:45,320 --> 00:01:48,039 This did not need to happen, I didn't do anything. 45 00:01:48,200 --> 00:01:51,192 The good news is you didn't do anything. — I know. 46 00:01:51,240 --> 00:01:54,676 The bad news, it's gonna take the community a bit longer to catch up. 47 00:01:56,720 --> 00:01:58,995 Have you seen this? SHE CHUCKLES 48 00:02:00,400 --> 00:02:01,469 HHaflous. 49 00:02:02,360 --> 00:02:04,954 Oh, my God, none of this is true. 50 00:02:05,040 --> 00:02:06,109 Well... — Oh! 51 00:02:06,160 --> 00:02:07,832 "Doe—eyed manipulator", we're back to that. 52 00:02:07,880 --> 00:02:10,952 They would never ever describe a man like that, this is bullshit. 53 00:02:11,000 --> 00:02:12,911 Well, you need to go to that meeting and tell them that. 54 00:02:13,120 --> 00:02:13,950 What meeting? 55 00:02:14,920 --> 00:02:16,399 Forget I said it. — Janice. 56 00:02:17,400 --> 00:02:20,119 They're rounding up the town for a meeting at the school later. 57 00:02:20,440 --> 00:02:23,079 You're public enemy number one. — Oh, for God's sake. 58 00:02:23,200 --> 00:02:25,953 There's been a lot of bad ju—ju since you come back. 59 00:02:26,040 --> 00:02:27,553 Yeah, but it's not my ju-ju. 60 00:02:27,840 --> 00:02:30,434 And I can tell you why it's not my ju—ju because I don't even... don't even 61 00:02:30,600 --> 00:02:32,670 don't even have any ju—ju because I don't know what ju—ju is 62 00:02:32,720 --> 00:02:36,429 and if someone just, if they just bothered to come up to me and talk to me... 63 00:02:36,480 --> 00:02:37,913 This too shall pass. 64 00:02:39,600 --> 00:02:41,830 Probably. Well, hopefully. 65 00:02:41,880 --> 00:02:44,155 Yeah, alright, alright. — Sometimes it doesn't though, does it? 66 00:02:44,200 --> 00:02:46,316 GUARD: Miri Matteson. — JANICE: Cos it just gets worse. 67 00:02:46,360 --> 00:02:48,078 Do | just...? — JANICE: Which means it did pass 68 00:02:48,120 --> 00:02:49,348 but it didn't get better 69 00:02:49,400 --> 00:02:51,391 so in that case, you wish that it hadn't passed. 70 00:02:53,240 --> 00:02:56,437 Honestly, this is too much. It's horrid. 71 00:02:57,840 --> 00:02:59,353 I thought things were getting better. 72 00:03:00,920 --> 00:03:02,512 Someone's put a lot of effort into it. 73 00:03:03,560 --> 00:03:06,597 This is exactly what she wears, but ironed. 74 00:03:07,160 --> 00:03:10,948 You can hate us but don't punish the planet. 75 00:03:12,400 --> 00:03:13,753 It's a very nice butter knife. 76 00:03:14,360 --> 00:03:16,271 Rinse your tins, whoever you are. 77 00:03:16,480 --> 00:03:18,835 Oh, don't let them win, it's your birthday. 78 00:03:19,320 --> 00:03:21,880 We're together as a family, we're gonna have a wonderful day. 79 00:03:22,120 --> 00:03:23,075 Aren't we, Miri? 80 00:03:23,120 --> 00:03:24,235 IN CHILD VOICE: Yes, Mummy. 81 00:03:24,280 --> 00:03:25,110 There. See? 82 00:03:26,920 --> 00:03:29,593 Where is Miri anyway? She should be up by now. 83 00:03:33,960 --> 00:03:35,279 HE SIGHS 84 00:03:37,960 --> 00:03:39,188 You got one friend. 85 00:03:39,600 --> 00:03:41,079 Aw, thanks, Janice. 86 00:03:41,200 --> 00:03:42,315 Nah, not me. 87 00:03:42,760 --> 00:03:45,672 I'm your probation officer. I meant the man who got you out. 88 00:03:46,520 --> 00:03:47,396 What man? 89 00:03:47,440 --> 00:03:50,318 Oh, the foreign fella, he saw you on the beach. 90 00:03:50,840 --> 00:03:51,795 Your alibi. 91 00:03:52,640 --> 00:03:53,755 Gorgeous. 92 00:03:53,960 --> 00:03:55,473 Here, he wanted me to give you this. 93 00:03:55,600 --> 00:03:57,795 Oh, I'd love a big bear like that. 94 00:03:58,880 --> 00:03:59,835 Very nice. 95 00:03:59,920 --> 00:04:03,356 Yeah, I know this is controversial but I do love me a bit of back hair. 96 00:04:05,000 --> 00:04:05,910 Miri? 97 00:04:06,840 --> 00:04:07,670 Miri! 98 00:04:13,000 --> 00:04:14,479 MIRI: Why are we meeting here? 99 00:04:15,080 --> 00:04:16,399 We could've just met in a café. 100 00:04:16,960 --> 00:04:18,712 Can you... can you tell me what is going on? 101 00:04:18,760 --> 00:04:20,955 As a detective, this has been my toughest case, Miri. 102 00:04:21,000 --> 00:04:21,830 OK. 103 00:04:21,880 --> 00:04:24,155 I know why Lara was so angry with you that night. 104 00:04:25,520 --> 00:04:28,239 Well, tell me. — You know already, don't you, Miri? 105 00:04:28,360 --> 00:04:29,679 Sorry, what are you talking about? 106 00:04:29,720 --> 00:04:32,917 Lara was angry at you because she figured out your little secret. 107 00:04:33,440 --> 00:04:35,795 You were sleeping with Lara's father, Mr Boback. 108 00:04:36,200 --> 00:04:37,599 What? Oh, no, no. 109 00:04:37,640 --> 00:04:39,551 No. No. — Yes, you did. 110 00:04:39,640 --> 00:04:42,108 I think I would remember if I was sleeping with my best friend's dad. 111 00:04:42,360 --> 00:04:44,749 Let me finish. — I didn't have sex with an old policeman. 112 00:04:45,760 --> 00:04:48,433 So, Lara finds out that you're scissoring her dad. 113 00:04:48,480 --> 00:04:49,833 Excuse me, sci...? — Scissoring. 114 00:04:50,400 --> 00:04:51,435 What? Oh, wow. 115 00:04:52,160 --> 00:04:53,434 Here, it's all in the book. 116 00:04:54,360 --> 00:04:55,236 The book. — Yes. 117 00:04:56,880 --> 00:05:00,190 So, Lara bites you, savage rage 118 00:05:00,480 --> 00:05:02,948 you push her back, she dies. 119 00:05:03,320 --> 00:05:05,675 And then he tells you that you have to be quiet... 120 00:05:05,720 --> 00:05:08,188 MIRI: Oh. — Otherwise you will die. 121 00:05:08,400 --> 00:05:11,312 And you go to jail so no one will ever know 122 00:05:11,520 --> 00:05:15,229 that Chief Inspector Boback likes to swim in schoolgirl soup. 123 00:05:15,840 --> 00:05:18,513 I didn't sleep with him. This didn't happen. 124 00:05:18,560 --> 00:05:19,959 None of this is true. 125 00:05:22,360 --> 00:05:23,190 OK. 126 00:05:23,640 --> 00:05:24,470 OK. 127 00:05:25,320 --> 00:05:27,788 I must've taken a wrong turn. 128 00:05:27,840 --> 00:05:29,558 Who are you and who... who do you work for? 129 00:05:29,600 --> 00:05:31,079 Self-funded, self—taught. 130 00:05:31,280 --> 00:05:34,795 Oh, God, I actually thought that you were gonna help me. 131 00:05:35,080 --> 00:05:35,956 I will. 132 00:05:36,160 --> 00:05:38,958 No, just drop it and go and get a proper job. 133 00:05:39,080 --> 00:05:42,834 Look, it's my dad's birthday, I slept in a cell and I'm gonna go home now. 134 00:05:43,080 --> 00:05:44,195 Oh, happy birthday. 135 00:05:44,400 --> 00:05:46,834 No, it's my dad's birthday, it's not my birthday. 136 00:05:46,880 --> 00:05:47,710 Oh. 137 00:05:48,000 --> 00:05:49,877 Got that one wrong too, Poirot. 138 00:05:53,120 --> 00:05:56,157 CAROLINE: Well, thank God you're home. — So sorry, guys. 139 00:05:56,720 --> 00:05:58,870 This isn't your present, it's just your veggie box. 140 00:05:59,240 --> 00:06:00,798 Oh, it's not your fault. 141 00:06:02,600 --> 00:06:04,192 Your father's gonna sue the police. 142 00:06:04,240 --> 00:06:06,959 No, I want to throttle Tina, taking you in like that. 143 00:06:07,000 --> 00:06:08,228 You didn't do anything. 144 00:06:08,280 --> 00:06:09,918 Somebody phoned them and told them that I did, so—— 145 00:06:09,960 --> 00:06:11,234 Who? — I don't know. 146 00:06:11,360 --> 00:06:13,032 Oh, what is that? 147 00:06:13,200 --> 00:06:14,394 CAROLINE: You. — MIRI: What? 148 00:06:14,440 --> 00:06:17,432 We found it hanging in the front garden, uh, it's a... an effigy. 149 00:06:17,480 --> 00:06:19,994 It doesn't look anything like me. In fact, I have a face. 150 00:06:20,120 --> 00:06:21,758 Well, they've brushed your hair, that's something. 151 00:06:21,800 --> 00:06:23,677 Oh, is it? Why is it sitting at the table? 152 00:06:23,960 --> 00:06:25,678 Did you make it a cup of tea? 153 00:06:26,280 --> 00:06:28,794 Well, it was cold and we didn't want to throw you away. 154 00:06:28,880 --> 00:06:31,553 Ideally we'd shred you and use you for roof insulation. 155 00:06:31,680 --> 00:06:32,556 CAROLINE: Oscar! 156 00:06:33,920 --> 00:06:34,875 Oh, God! 157 00:06:35,120 --> 00:06:36,758 No, no, no, no, no. — What, what? 158 00:06:36,800 --> 00:06:38,438 What's wrong? — It can't be poo. 159 00:06:38,880 --> 00:06:40,791 Potatoes, it's all potatoes. 160 00:06:40,880 --> 00:06:41,949 Haven't we suffered enough? 161 00:06:42,280 --> 00:06:44,874 It's not personal, it's just whatever's in season. 162 00:06:44,920 --> 00:06:47,639 Oh, yeah. Well, uh, sorry, maybe I overreacted. 163 00:06:47,680 --> 00:06:49,557 Do you remember when Marion got nothing but turnips? 164 00:06:49,600 --> 00:06:51,591 Well, now that's personal. — PHONE RINGS 165 00:06:52,680 --> 00:06:56,309 Sorry, Dad, I've ruined your birthday and I haven't even got you a present. 166 00:06:56,720 --> 00:06:58,472 You are my present, Miri. 167 00:06:58,520 --> 00:06:59,350 Oh. 168 00:06:59,800 --> 00:07:02,394 I've got you this year. We'll have a lovely day. 169 00:07:02,440 --> 00:07:03,634 Can't get any worse. 170 00:07:05,760 --> 00:07:06,715 SHE WHISPERS: Miri. 171 00:07:07,240 --> 00:07:10,550 Cake's ready. I need two pairs of hands. We'll pop into town. 172 00:07:10,600 --> 00:07:11,589 I can hear you, darling. 173 00:07:11,960 --> 00:07:14,076 Oh, do you know what? I think I might stay here, | just... 174 00:07:14,120 --> 00:07:15,348 avoid the witch hunt. 175 00:07:15,800 --> 00:07:17,313 You have done nothing wrong. 176 00:07:17,880 --> 00:07:18,710 Well. 177 00:07:19,120 --> 00:07:20,314 Recenfly. 178 00:07:21,160 --> 00:07:22,479 Hold your nerve. 179 00:07:22,960 --> 00:07:23,836 OK. 180 00:07:27,240 --> 00:07:29,151 I'll pick up the cake if you get these. 181 00:07:34,600 --> 00:07:35,749 Oh, my God. 182 00:07:38,480 --> 00:07:40,550 Yeah, it's not... great. 183 00:07:41,080 --> 00:07:42,911 Ignore them, can't even spell. 184 00:07:43,680 --> 00:07:45,432 HE SCOFFS Yeah. 185 00:07:45,880 --> 00:07:48,599 Yeah, but I didn't actually, with you. — I know, I know. 186 00:07:48,640 --> 00:07:51,279 So, y'know, it's... it's wrong, you know, me shagging you. 187 00:07:51,600 --> 00:07:52,430 Alright. 188 00:07:52,720 --> 00:07:54,472 No, no, come on, not cos you're... 189 00:07:55,240 --> 00:07:56,673 Not cos you're terrible, it's just that... 190 00:07:57,600 --> 00:08:00,592 I did love her, you know. I was... I was younger, but, uh... 191 00:08:01,560 --> 00:08:03,551 I'm not some kind of playboy. I'm not like that. 192 00:08:03,600 --> 00:08:04,510 Course. 193 00:08:06,160 --> 00:08:07,036 They, uh... 194 00:08:08,760 --> 00:08:12,036 they said they don't want me at the funeral, the family. 195 00:08:12,200 --> 00:08:13,519 Oh, Billy. Oh, my God. 196 00:08:14,840 --> 00:08:17,832 I liked you but I would've never have been unfaithful. 197 00:08:18,240 --> 00:08:19,559 Look, let me sort this out. 198 00:08:19,600 --> 00:08:22,353 I will go, I will go and talk to each and every one of them 199 00:08:22,400 --> 00:08:24,550 and I will force them to understand. 200 00:08:24,920 --> 00:08:27,718 I mean, obviously, in a... in a very non—threatening way. 201 00:08:29,440 --> 00:08:30,350 Yeah. 202 00:08:31,560 --> 00:08:34,472 I don't think there's gonna be ice—cream again. 203 00:08:42,600 --> 00:08:43,555 Cool, OK. 204 00:08:44,640 --> 00:08:45,516 It's fine. 205 00:08:53,640 --> 00:08:55,596 I can go on my own, if you like. — No, no, it's cool. 206 00:09:05,520 --> 00:09:06,350 Oh. 207 00:09:06,680 --> 00:09:08,750 No, I'm having a bad enough day already. — Miri... 208 00:09:08,800 --> 00:09:12,429 Shit, I'm sorry, like, I'm so fucking sorry. 209 00:09:12,600 --> 00:09:14,750 I was kind of expecting it, to be honest, anyway. 210 00:09:15,080 --> 00:09:15,956 Really? 211 00:09:16,640 --> 00:09:19,632 Wow, cos, like, l... H wasn't. 212 00:09:19,960 --> 00:09:22,110 Kinda came as a bit of a surprise. 213 00:09:22,480 --> 00:09:26,359 Look, l have handled worse so, uh, can we just, just not talk about it 214 00:09:26,400 --> 00:09:28,914 just never talk about it again, alright? — OK, wow. 215 00:09:29,480 --> 00:09:32,074 You are so amazing 216 00:09:32,720 --> 00:09:35,439 and you look great for your age. 217 00:09:35,840 --> 00:09:38,638 Oh, yeah, well, prison's really good for your skin, it's anti—aging. 218 00:09:38,840 --> 00:09:42,276 You look fit though so, like, I still would. 219 00:09:44,600 --> 00:09:45,635 What are you doing? 220 00:09:46,000 --> 00:09:48,275 What? I'm just saying what I feel about your... 221 00:09:49,240 --> 00:09:50,673 about your face and your tits. 222 00:09:50,800 --> 00:09:53,109 Oh, my God, is this the only way that you can talk to me? 223 00:09:53,160 --> 00:09:54,673 Have you not evolved at all? — Huh? 224 00:09:54,880 --> 00:09:56,711 Do you know what? It's never gonna happen. 225 00:09:56,800 --> 00:09:59,678 I am never going to have sex with you. 226 00:10:00,040 --> 00:10:03,157 Firstly, you're not my type at all anymore. 227 00:10:03,440 --> 00:10:07,831 And secondly, you are a married man with twins. 228 00:10:11,600 --> 00:10:13,750 My basket used to be so much sexier than this. 229 00:10:14,520 --> 00:10:16,078 SHE LAUGHS 230 00:10:16,200 --> 00:10:20,079 What, just rammed full of lube, olives and body oil? 231 00:10:20,800 --> 00:10:22,916 Like hand cream and candles. 232 00:10:23,240 --> 00:10:25,117 Christ. — Fucking twins. 233 00:10:25,600 --> 00:10:29,354 You know what? You... you do look really, really awful. 234 00:10:29,480 --> 00:10:32,040 Yeah, well, you... you look like shit yourself. 235 00:10:32,080 --> 00:10:34,594 SHE GASPS That's better. 236 00:10:34,640 --> 00:10:35,868 Well done. 237 00:10:39,280 --> 00:10:40,793 I tried to find you yesterday. 238 00:10:40,920 --> 00:10:42,069 l was with Mandy. 239 00:10:42,280 --> 00:10:43,759 Oh, poor you, she's an asshole. 240 00:10:43,800 --> 00:10:46,712 No, she speaks highly of you, she says that you'd jizz on anything, so—— 241 00:10:46,760 --> 00:10:48,990 Apart from her. Did she say that about me? — Yep. 242 00:10:49,160 --> 00:10:51,799 Well, she'd shag anything. — Apart from you. 243 00:10:52,600 --> 00:10:53,953 I thought you were gonna kill me. 244 00:10:55,520 --> 00:10:58,557 Your dad gave me this black eye, I thought you'd at least do the other one. 245 00:11:00,240 --> 00:11:02,037 Why did my dad give you a black eye? 246 00:11:08,480 --> 00:11:10,948 WOMAN ON RADIO: North west seven to severe gale nine. 247 00:11:11,320 --> 00:11:13,834 Occasional/y storm ten at first. 248 00:11:14,200 --> 00:11:17,670 Rough or very rough. Thundery rain poor. 249 00:11:30,800 --> 00:11:32,631 MIRI ON PHONE (VO): Oh, / need to talk to Mandy. 250 00:11:32,680 --> 00:11:35,114 MAN ON PHONE (VO): She ’s at that meeting about the killer girl. 251 00:11:35,160 --> 00:11:36,639 She should be locked up if you ask me. 252 00:11:36,680 --> 00:11:41,037 MIRI ON PHONE (VO): Agh/ / was for 18 years, you idiot. 253 00:11:41,200 --> 00:11:42,599 PHONE BEEPS 254 00:11:49,720 --> 00:11:51,472 Thought 7O deserves a suit. 255 00:11:52,000 --> 00:11:54,116 Still fits, in most areas. 256 00:11:54,840 --> 00:11:55,716 Where's Miri? 257 00:11:56,600 --> 00:11:58,989 Oh, Oscar, you have to come with me. 258 00:12:00,720 --> 00:12:01,869 Where could she be? 259 00:12:01,920 --> 00:12:04,150 OSCAR: It's a small town, we'll find her. 260 00:12:05,160 --> 00:12:07,355 CROWD CLAMOURS — MANDY: One at a time, people. 261 00:12:07,840 --> 00:12:11,196 WOMAN: A dead old lady on a lawn, arson, bricks through windows. 262 00:12:11,360 --> 00:12:13,715 This town isn't safe now she's back. — OK, Lisa. 263 00:12:13,760 --> 00:12:15,751 She should be locked up. She's unstable. 264 00:12:15,880 --> 00:12:17,074 MIRI: No, I'm not! 265 00:12:17,200 --> 00:12:19,555 CROWD MURMURS — This has gone way too far. 266 00:12:19,640 --> 00:12:21,312 Right. Hi. Hello. 267 00:12:21,760 --> 00:12:24,957 I'm pretty angry right now so I may not come across very well, which is... 268 00:12:25,000 --> 00:12:26,638 WOMAN: Nasty psycho! — ...really, really, really annoying 269 00:12:26,680 --> 00:12:28,910 cos I'm actually very, very, very, very 270 00:12:28,960 --> 00:12:30,871 nice and stable, aren't I? — Can be. 271 00:12:30,920 --> 00:12:32,433 Yes. — MAN: Ha! Yeah, right. 272 00:12:32,480 --> 00:12:33,833 SHE SIGHS OK. 273 00:12:36,120 --> 00:12:37,394 That woman, Anna... 274 00:12:38,080 --> 00:12:39,911 she had a heart attack, boom, dead. 275 00:12:40,000 --> 00:12:41,149 Not me. — MAN: What about the brick? 276 00:12:41,200 --> 00:12:44,078 And somebody threw that brick at me. Look, look, can you see? 277 00:12:44,200 --> 00:12:45,553 WOMAN: You threw that brick. — I can't see anything. 278 00:12:45,600 --> 00:12:47,192 Ugh! — MAN: That's just a normal head. 279 00:12:47,600 --> 00:12:49,511 Please, I am not a bad person. 280 00:12:49,560 --> 00:12:51,039 I am a good person. — MAN: You killed someone! 281 00:12:51,080 --> 00:12:54,789 I mean, I... m... lam a good person who did a really terrible, terrible thing 282 00:12:54,840 --> 00:12:57,752 but, but we all do terrible things. — CROWD MURMURS 283 00:12:57,800 --> 00:12:59,028 Come on, we all do. 284 00:12:59,360 --> 00:13:00,713 I set fire to my truck. 285 00:13:00,840 --> 00:13:02,034 CROWD GASPS — It was me. 286 00:13:02,080 --> 00:13:03,559 See! Sor... what? 287 00:13:03,880 --> 00:13:05,711 I know, I just did it. 288 00:13:06,000 --> 00:13:07,877 Ugh. — For the insurance. 289 00:13:08,280 --> 00:13:10,077 MIRI: You framed me? — NATHAN: Yeah. 290 00:13:10,160 --> 00:13:11,070 Sorry, I, um... 291 00:13:11,120 --> 00:13:14,795 We are here to discuss the release of a violent psychopath into our town. 292 00:13:15,200 --> 00:13:17,111 And the parking on Dixon Street. 293 00:13:17,280 --> 00:13:19,077 No, there's a separate committee for that. 294 00:13:19,360 --> 00:13:24,593 She is evil and this is a community full of decent, God—fearing people. 295 00:13:24,640 --> 00:13:27,837 Oh, shut up, Lisa, you spent the summer screwing your choir master. 296 00:13:27,960 --> 00:13:30,110 CROWD GASPS — Ooh! Didn't see you there, Martin. 297 00:13:30,160 --> 00:13:31,354 Now you know. — Oh, so you can talk? 298 00:13:31,400 --> 00:13:33,356 Everyone knows what you've been up to. — Uh, keep it civil. 299 00:13:33,400 --> 00:13:34,230 She's right. 300 00:13:34,920 --> 00:13:36,239 And I'm here to make amends. 301 00:13:36,480 --> 00:13:40,268 I'm sorry I hurt you. I hurt my own daughter. 302 00:13:40,320 --> 00:13:41,435 Yes, you did. 303 00:13:41,640 --> 00:13:43,710 And I had chlamydia. 304 00:13:43,880 --> 00:13:46,394 CROWD MURMURS — Because I gave it to him. 305 00:13:46,520 --> 00:13:49,080 CROWD GASPS — Because l—l gave it to her 306 00:13:49,120 --> 00:13:51,634 and maybe one or two other people in... — CROWD GROANS 307 00:13:51,680 --> 00:13:53,591 in this room, you should probably get yourself checked. 308 00:13:53,920 --> 00:13:56,229 Sorry, Brenda. — Can we just stay on topic, please? 309 00:13:56,360 --> 00:13:58,112 Why don't you just move? — CROWD: Yeah! 310 00:13:58,160 --> 00:14:00,628 Why don't you move? — I've just re—mortgaged. 311 00:14:00,720 --> 00:14:01,994 Nobody has to move. 312 00:14:02,040 --> 00:14:03,519 Because you wanna kill us all. 313 00:14:03,560 --> 00:14:05,198 I'll kill you all before she does. 314 00:14:05,360 --> 00:14:06,918 Don't, don't, he doesn't mean that. — CROWD MURMURS 315 00:14:06,960 --> 00:14:09,872 He might. — Graffitiing our house, effigies 316 00:14:10,040 --> 00:14:12,713 shitting in boxes! You... — That was someone else, Dad. 317 00:14:12,760 --> 00:14:13,909 Well, I'll kill them too. 318 00:14:13,960 --> 00:14:15,951 No, they're already dead, so you don't have... doesn't matter. 319 00:14:16,000 --> 00:14:18,514 Has anyone got a phone charger? — MAN: Shut up, fire boy. 320 00:14:18,600 --> 00:14:20,079 MAN 2: I've got a Samsung charger — MANDY: Shut up! 321 00:14:20,240 --> 00:14:22,151 CROWD CLAMOURS — Shut up, all of you. 322 00:14:22,920 --> 00:14:25,514 You are all awful people. All of you. 323 00:14:26,120 --> 00:14:29,795 Miri Matteson is my friend and she did not kill that lady. 324 00:14:29,920 --> 00:14:31,273 She is not dangerous. 325 00:14:31,320 --> 00:14:34,198 She didn't steal your hanging baskets and she hasn't joined ISIS. 326 00:14:34,240 --> 00:14:36,310 Sue? — MIRI: No, Sue, come on. 327 00:14:36,640 --> 00:14:39,438 And can I just add to that that I did not have sex with Mr Boback 328 00:14:39,480 --> 00:14:40,959 which I was accused of today. |... 329 00:14:41,000 --> 00:14:43,753 Um, I think it was Mandy that was shagging him. 330 00:14:45,360 --> 00:14:47,237 What? — DOM: Well, that was the rumour anyway. 331 00:14:48,920 --> 00:14:50,990 MIRI: What's... — CROWD WHISPERS 332 00:14:52,280 --> 00:14:53,838 But did... did you s... 333 00:14:56,520 --> 00:14:58,590 CROWD WHISPERS 334 00:14:59,080 --> 00:14:59,910 Mand... 335 00:15:03,240 --> 00:15:04,389 DOM: Um, so... 336 00:15:04,880 --> 00:15:09,158 Ahem. Back to the, um... chlamydia situation. 337 00:15:09,240 --> 00:15:11,151 Yeah, it... the thing is, it can lie dormant. 338 00:15:11,920 --> 00:15:12,875 Mandy? 339 00:15:15,840 --> 00:15:17,034 MANDY SOBS 340 00:15:18,200 --> 00:15:21,351 Is it true? Were you... sleeping with Mr Boback? 341 00:15:24,040 --> 00:15:25,075 Answer me. 342 00:15:25,760 --> 00:15:27,159 MANDY SNIFFLES — Please. 343 00:15:32,760 --> 00:15:34,159 Look, um... 344 00:15:35,400 --> 00:15:38,676 I'm not angry with you, I just... I just wanna know if you're OK. 345 00:15:40,000 --> 00:15:42,594 OK, if you don't wanna speak then, um, let's do that thing 346 00:15:42,640 --> 00:15:44,471 that we used to do at school, do you remember? 347 00:15:46,200 --> 00:15:47,428 Is my name Miri? 348 00:15:50,880 --> 00:15:51,710 Yes. 349 00:15:52,080 --> 00:15:52,990 That's great. 350 00:15:53,920 --> 00:15:56,229 Good, uh, is my fringe terrible? 351 00:15:56,840 --> 00:15:58,319 MANDY SNIFFLES 352 00:16:02,520 --> 00:16:03,794 Oh. Yeah. 353 00:16:04,720 --> 00:16:06,438 Yes, it is, thank you so much. 354 00:16:07,480 --> 00:16:08,674 OK, um... 355 00:16:10,960 --> 00:16:14,270 Is what Dom said true? Were you really sleeping with Mr Boback? 356 00:16:18,920 --> 00:16:20,558 Christ, Mandy! 357 00:16:22,320 --> 00:16:23,673 Why didn't you tell me? 358 00:16:28,760 --> 00:16:31,274 Did Lara know... did she know the night she died? 359 00:16:40,760 --> 00:16:44,116 So, is that why she was so angry with me? Did she think that I knew about it? 360 00:16:48,640 --> 00:16:50,471 She didn't think it was me, did she? 361 00:16:54,000 --> 00:16:56,070 Did she think that I slept with her dad? 362 00:16:58,120 --> 00:17:00,509 MANDY SOBS: I didn't want her to hate me. 363 00:17:01,640 --> 00:17:03,676 MANDY CRIES 364 00:17:07,200 --> 00:17:08,189 Did you lie? 365 00:17:09,040 --> 00:17:10,473 And did you tell her it was me? 366 00:17:12,560 --> 00:17:13,549 Mandy! 367 00:17:13,720 --> 00:17:16,314 Did you lie and tell her l was sleeping with her dad? 368 00:17:22,440 --> 00:17:23,270 Oh, my... 369 00:17:24,000 --> 00:17:25,228 None of this had to happen. 370 00:17:31,360 --> 00:17:32,679 Get out of there now. 371 00:17:36,040 --> 00:17:37,393 Get out of there now! 372 00:17:37,440 --> 00:17:39,670 Get out of there! I'm gonna fucking kill you! 373 00:17:39,760 --> 00:17:41,352 MIRI YELLS — MANDY SOBS 374 00:17:41,400 --> 00:17:44,119 Fuck you, you fucking...! Fuck you! 375 00:18:27,520 --> 00:18:28,475 I'm sorry. 376 00:18:29,640 --> 00:18:32,677 WOMAN ON RADIO: North westerly six, decreasing westerly three or four 377 00:18:32,800 --> 00:18:35,792 showers becoming fair, moderate, becoming good. 378 00:18:36,400 --> 00:18:40,029 MUSIC: "Sings The MoonII by John Mark Nelson 379 00:18:44,400 --> 00:18:51,397 # Patiently wait for the day will be soon # 380 00:18:52,000 --> 00:18:57,393 # Sings the moon # 381 00:18:59,800 --> 00:19:04,828 # All will be glad at the sound of my... # 382 00:19:04,880 --> 00:19:05,756 Noodle. 383 00:19:06,520 --> 00:19:07,430 "Newdle". 384 00:19:09,000 --> 00:19:09,910 "Noodle"? 385 00:19:10,040 --> 00:19:13,032 # The moon # 386 00:19:14,520 --> 00:19:21,278 # Sings the moon. # 387 00:19:34,960 --> 00:19:36,837 FOOTSTEPS APPROACH 388 00:19:38,600 --> 00:19:39,476 BILLY: Uh... 389 00:19:40,840 --> 00:19:43,991 | uh, I saw you here and I got these. 390 00:19:44,160 --> 00:19:45,115 Thank you. 391 00:19:46,440 --> 00:19:49,318 Um... what, what changed your mind? 392 00:19:50,320 --> 00:19:53,153 Oh, well, I went for a big walk 393 00:19:53,440 --> 00:19:56,113 and I realised how... how small we all are 394 00:19:56,160 --> 00:19:59,072 and I thought, everything's got a bit shit 395 00:19:59,680 --> 00:20:02,114 so I got us two ice-creams. 396 00:20:04,840 --> 00:20:06,637 Do you wanna come sit down? 397 00:20:06,880 --> 00:20:08,199 Oh, thanks. 398 00:20:10,280 --> 00:20:12,032 There you are. — Thank you. 399 00:20:12,080 --> 00:20:12,990 You're welcome. 400 00:20:14,280 --> 00:20:15,793 So, Miri... 401 00:20:19,560 --> 00:20:21,437 You look sad. — Yeah, I am a bit. 402 00:20:25,240 --> 00:20:26,719 None of it needed to happen. 403 00:20:27,200 --> 00:20:28,030 OK. 404 00:20:29,400 --> 00:20:32,597 My best friend died... 405 00:20:33,160 --> 00:20:35,435 Mm—hm. — Hating me for something that... 406 00:20:36,600 --> 00:20:39,194 I didn't do, and I can't tell her that it's not true. 407 00:20:40,680 --> 00:20:41,669 She knows now. 408 00:20:43,520 --> 00:20:44,350 What? 409 00:20:45,680 --> 00:20:48,035 Well, I think, when you... 410 00:20:49,280 --> 00:20:53,796 when you die, you become everything, like the... 411 00:20:53,880 --> 00:20:55,757 the sea and the air, so... 412 00:20:57,000 --> 00:20:58,194 So you know everything. 413 00:21:00,360 --> 00:21:02,237 That would be nice. That would be really nice. 414 00:21:02,280 --> 00:21:04,475 Well, that's why dead people... 415 00:21:05,160 --> 00:21:07,879 aren't allowed to sort of do pub quizzes, cos they... 416 00:21:10,280 --> 00:21:11,679 That's terrible. — Argh. 417 00:21:15,000 --> 00:21:17,798 I just wanna start my life. | feel like I'm not allowed. 418 00:21:19,000 --> 00:21:20,353 That's rubbish, this is it. 419 00:21:20,480 --> 00:21:21,708 What? — Your life. 420 00:21:21,760 --> 00:21:23,318 It's happening. Now. 421 00:21:25,040 --> 00:21:25,995 Now! 422 00:21:26,160 --> 00:21:27,309 Now. — OK. 423 00:21:27,360 --> 00:21:28,190 Yeah. 424 00:21:29,040 --> 00:21:29,870 Just... 425 00:21:30,440 --> 00:21:31,350 Phew! 426 00:21:32,120 --> 00:21:33,075 Look at that. 427 00:21:36,160 --> 00:21:37,434 You know? — Yeah, alright. 428 00:21:37,760 --> 00:21:38,590 Alright. 429 00:21:41,920 --> 00:21:42,909 Give us your hand. 430 00:21:44,880 --> 00:21:47,269 They're quite big, aren't they? 431 00:21:47,320 --> 00:21:49,197 Maybe you've got really small hands. — No, no, | just... 432 00:21:49,240 --> 00:21:50,832 l—l went for it and it felt like a... 433 00:21:51,640 --> 00:21:52,550 flipper. 434 00:21:52,920 --> 00:21:54,956 When did you hold a flipper last? — Last week. 435 00:21:56,040 --> 00:21:58,508 But I can see what it is now, Proportionately, it's the fingers, isn't it? 436 00:21:58,560 --> 00:21:59,754 They're a lot longer than... — They're long. 437 00:21:59,800 --> 00:22:00,949 Yeah. Good for... 438 00:22:01,200 --> 00:22:05,273 Good for getting stuff out of bottles. — I've honestly never tried that. 439 00:22:07,200 --> 00:22:08,758 Something to look forward to. 440 00:22:10,240 --> 00:22:11,593 THEY CHUCKLE 441 00:22:14,360 --> 00:22:16,669 MUSIC: "Cherry-Coloured Funk" by Arctic Lake 442 00:22:17,120 --> 00:22:24,800 # Beetles and eggs and blues and pour a little everything else # 443 00:22:27,160 --> 00:22:32,029 # You steam a lens stable eyes and glass # 444 00:22:32,120 --> 00:22:39,993 # Not get pissed off through my bird lips as good news # 445 00:22:40,200 --> 00:22:46,150 # You'll hang the hearts black and dull as the night # 446 00:22:50,400 --> 00:22:56,157 # We hanged your pass and start being as you in ecstasy # 447 00:22:56,280 --> 00:23:00,717 # Still being cried and laughed at before # 448 00:23:01,440 --> 00:23:06,958 # Should I be sewn in hugged I can by not saying # 449 00:23:07,000 --> 00:23:11,596 # Still being cried and laughed at... # 33838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.