All language subtitles for Arthdal.Chronicles.S03E02.190908.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,677 --> 00:00:05,000 ARTHDAL CHRONICLES 2 00:00:05,094 --> 00:00:09,633 PART 3, THE PRELUDE TO ALL LEGENDS 3 00:00:17,660 --> 00:00:19,495 During the many days and nights 4 00:00:20,121 --> 00:00:23,332 that will pass until we successfully get to repay him, 5 00:00:23,833 --> 00:00:27,461 this shall be our flag! 6 00:00:29,463 --> 00:00:32,341 -We will repay his kindness! -We will repay his kindness! 7 00:00:45,938 --> 00:00:47,815 What's wrong with your clothes? 8 00:00:48,315 --> 00:00:50,317 Did you eat your clothes because you got hungry? 9 00:00:51,026 --> 00:00:53,195 Shut your mouth before I beat you up. 10 00:01:03,873 --> 00:01:05,082 Look for a man 11 00:01:05,165 --> 00:01:08,294 who has purple lips and blue marks on his back. 12 00:01:09,128 --> 00:01:11,839 He can't have gone too far. Search the entire Hasi Mountain! 13 00:01:12,423 --> 00:01:14,383 -Yes, Xabara! -Yes, Xabara! 14 00:01:23,234 --> 00:01:25,968 ARTHDAL CHRONICLES 15 00:01:28,355 --> 00:01:29,732 Look at this. 16 00:01:36,655 --> 00:01:38,991 The Xabara of the Momo Tribe must've been looking 17 00:01:39,700 --> 00:01:41,410 for one of the slaves from Doldambul. 18 00:01:41,660 --> 00:01:43,370 -Pardon? -You heard her. 19 00:01:43,454 --> 00:01:45,289 "Look for a man with purple lips." 20 00:01:46,540 --> 00:01:48,626 One of the slaves was an Igutu. 21 00:01:49,001 --> 00:01:52,213 There can't be two Igutus in the middle of the mountain. 22 00:01:55,216 --> 00:01:56,258 It's still warm. 23 00:01:58,344 --> 00:01:59,637 There are footprints here, sir. 24 00:02:01,680 --> 00:02:02,556 Let's go. 25 00:02:03,307 --> 00:02:04,308 Yes, sir. 26 00:02:28,082 --> 00:02:29,249 -Are you all done? -Yes. 27 00:02:29,333 --> 00:02:30,501 Great. 28 00:02:31,794 --> 00:02:33,712 Nunbyeol. 29 00:02:34,421 --> 00:02:36,924 They're giving out millet and sorghum until the gohamsani ends. 30 00:02:37,257 --> 00:02:38,968 Girls, let's head back now. 31 00:02:39,051 --> 00:02:41,095 What about Doti? Where did she go? 32 00:02:43,055 --> 00:02:44,056 She's over there. 33 00:02:45,099 --> 00:02:46,684 Come and look. 34 00:02:49,311 --> 00:02:51,647 Watch. Tap gently like this. 35 00:02:52,272 --> 00:02:53,857 Tap gently. That's it. 36 00:02:56,527 --> 00:02:57,861 Here. 37 00:02:58,904 --> 00:02:59,822 Like this. 38 00:03:04,868 --> 00:03:05,744 Can I try this on? 39 00:03:06,287 --> 00:03:07,162 Sure. 40 00:03:09,373 --> 00:03:12,084 Susu, those flowers are meant to be worn on the head. 41 00:03:12,209 --> 00:03:13,419 -Like this. -Really? 42 00:03:14,086 --> 00:03:15,421 Do you like that color? 43 00:03:16,213 --> 00:03:17,631 I think this is prettier. 44 00:03:20,342 --> 00:03:21,593 What are those? 45 00:03:23,387 --> 00:03:26,515 She got them from everyone, 46 00:03:26,598 --> 00:03:29,143 saying nothing is free in Arthdal. 47 00:03:34,481 --> 00:03:35,566 What's that? 48 00:03:36,150 --> 00:03:37,693 -What is that? -My gosh. 49 00:03:37,776 --> 00:03:38,944 -Gosh! -My goodness! 50 00:03:54,710 --> 00:03:56,211 -Are you all right, Doti? -Yes. 51 00:03:57,880 --> 00:03:58,964 Chaeeun, are you okay? 52 00:04:28,160 --> 00:04:29,495 -Nunbyeol! -Nunbyeol! 53 00:04:29,578 --> 00:04:30,496 -Nunbyeol. -Nunbyeol. 54 00:04:30,579 --> 00:04:32,539 -Nunbyeol! -Nunbyeol. 55 00:04:48,555 --> 00:04:49,973 What happened? 56 00:04:50,265 --> 00:04:52,309 You said you had severed all her lineages, so how... 57 00:04:53,894 --> 00:04:55,604 They've been reconnected. 58 00:04:56,772 --> 00:04:59,483 -What? -Nunbyeol is still growing, 59 00:04:59,608 --> 00:05:01,777 and the lineages have been growing as well. 60 00:05:02,027 --> 00:05:03,612 I think the blockage was removed 61 00:05:03,695 --> 00:05:06,115 because she was extremely agitated at that moment. 62 00:05:06,824 --> 00:05:07,866 I can't believe it. 63 00:05:09,576 --> 00:05:11,829 What should we do? Everyone saw it. 64 00:05:11,912 --> 00:05:15,082 And she even mastered Saram's martial arts. 65 00:05:16,333 --> 00:05:17,751 If they've been reconnected... 66 00:05:18,627 --> 00:05:20,045 I should sever them again. 67 00:05:22,381 --> 00:05:23,215 Get ready. 68 00:05:25,467 --> 00:05:26,468 Okay. 69 00:05:41,650 --> 00:05:43,360 I, Bowu of the Gadeul Tribe, 70 00:05:43,944 --> 00:05:46,864 am here to see you, Niruha, the head of the Saenyeok Tribe, 71 00:05:46,947 --> 00:05:49,491 the commander-in-chief of the Daekan Forces and our union leader. 72 00:05:49,575 --> 00:05:51,994 The living god, Aramun Haesulla. 73 00:05:55,289 --> 00:05:57,499 We haven't even performed the gohamsani yet. 74 00:05:57,583 --> 00:05:59,168 "The living god"? 75 00:05:59,459 --> 00:06:00,794 Don't speak too soon. 76 00:06:00,961 --> 00:06:03,172 But it'll happen very soon. 77 00:06:03,297 --> 00:06:05,007 Please forgive me if I have offended you. 78 00:06:05,090 --> 00:06:07,301 Not at all. There is nothing to forgive. 79 00:06:07,384 --> 00:06:08,886 I will remember the Gadeul Tribe. 80 00:06:08,969 --> 00:06:10,137 May peace be with you. 81 00:06:12,806 --> 00:06:14,474 Thank you, Niruha. 82 00:06:24,610 --> 00:06:25,986 Are we done now? 83 00:06:26,778 --> 00:06:28,113 There is one person left, Niruha. 84 00:06:41,835 --> 00:06:44,171 Aramun Haesulla. 85 00:06:47,799 --> 00:06:48,842 Leave the room, all of you. 86 00:06:50,260 --> 00:06:51,970 -Yes, Niruha. -Yes, Niruha. 87 00:07:04,650 --> 00:07:07,152 Niruha, we won. 88 00:07:08,028 --> 00:07:10,113 I told you that Tanya Niruha 89 00:07:10,197 --> 00:07:12,658 knows where the star bell is. 90 00:07:41,603 --> 00:07:46,400 Do you think you've managed to fool me? Or are you just playing dumb? 91 00:07:47,734 --> 00:07:49,611 I don't think I fooled you, 92 00:07:49,903 --> 00:07:51,113 nor am I playing dumb. 93 00:07:51,697 --> 00:07:54,866 You will only benefit from me kneeling before you like this. 94 00:07:55,325 --> 00:07:58,662 Tanya Niruha can replace Asa Ron and his sacred ability. 95 00:07:59,454 --> 00:08:01,164 But no one can replace me 96 00:08:01,748 --> 00:08:05,502 as long as I am the only one who knows the secret of the bronze. 97 00:08:09,006 --> 00:08:10,090 You're right. 98 00:08:11,133 --> 00:08:11,967 Then, 99 00:08:13,385 --> 00:08:15,846 go ahead and kneel before me. 100 00:08:20,684 --> 00:08:21,935 You can't do it? 101 00:08:41,038 --> 00:08:42,122 Niruha. 102 00:08:50,756 --> 00:08:52,341 This is 103 00:08:52,424 --> 00:08:54,259 how we greet the king in Remus. 104 00:08:58,764 --> 00:09:00,515 Aren't you trying to become a king? 105 00:09:01,224 --> 00:09:03,977 You will eventually become a king, 106 00:09:04,311 --> 00:09:06,855 and Arthdal will become a kingdom. 107 00:09:07,606 --> 00:09:10,317 How much do you know about what kings do? 108 00:09:11,193 --> 00:09:14,488 I was born in a land governed by a king, 109 00:09:14,571 --> 00:09:17,240 and I grew up in that kingdom. 110 00:09:18,116 --> 00:09:20,952 You will need me, Niruha. 111 00:09:21,036 --> 00:09:23,538 I'm confident that I'll be able to help you. 112 00:09:23,622 --> 00:09:26,500 I wish to be more useful to you. 113 00:09:31,296 --> 00:09:32,464 I always 114 00:09:33,840 --> 00:09:37,552 side with the most powerful person, that's all. 115 00:09:38,595 --> 00:09:39,930 You know that. 116 00:09:40,639 --> 00:09:43,016 As long as you stay the most powerful man in Arthdal, 117 00:09:43,100 --> 00:09:44,142 I will never 118 00:09:44,935 --> 00:09:46,520 betray you. 119 00:09:48,230 --> 00:09:50,774 Right, I believe that. 120 00:09:50,941 --> 00:09:54,444 You'll be the first to betray me if my position is threatened. 121 00:09:56,988 --> 00:09:58,365 I'll take that as a compliment. 122 00:09:58,448 --> 00:10:01,785 You obviously rushed here to speak with me before the gohamsani. 123 00:10:02,160 --> 00:10:03,412 Will you really go 124 00:10:03,954 --> 00:10:06,248 to the White Peak Mountain for the gohamsani? 125 00:10:07,833 --> 00:10:09,084 What do you mean? 126 00:10:09,209 --> 00:10:12,003 Asa Ron will not give up easily. 127 00:10:12,671 --> 00:10:15,215 And the White Peak Mountain is their stronghold as you know. 128 00:10:15,298 --> 00:10:16,341 It'll be dangerous. 129 00:10:20,011 --> 00:10:21,471 Why are you scoffing? 130 00:10:28,103 --> 00:10:31,398 WHITE PEAK MOUNTAIN 131 00:10:42,159 --> 00:10:43,869 Will you let them take it away? 132 00:10:44,286 --> 00:10:46,163 Losing the position isn't the problem. 133 00:10:46,246 --> 00:10:48,915 If the Asa clan loses all of its privileges because of it, 134 00:10:49,040 --> 00:10:50,792 we can't lead the White Mountain Tribe. 135 00:10:51,168 --> 00:10:52,919 The gohamsani will be performed here. 136 00:10:53,503 --> 00:10:55,046 This is our only chance. 137 00:11:11,354 --> 00:11:14,483 Why are you just smiling like that? 138 00:11:17,152 --> 00:11:19,321 I'm quite flustered to see how concerned you are 139 00:11:20,280 --> 00:11:21,698 about me. 140 00:11:25,744 --> 00:11:28,163 Also, that is useful advice, 141 00:11:29,247 --> 00:11:31,082 but it's too late. 142 00:11:57,484 --> 00:12:00,862 Tagon Niruha ordered me to assist you 143 00:12:00,946 --> 00:12:02,906 with the preparations for the gohamsani. 144 00:12:05,033 --> 00:12:06,660 Tagon, this prick... 145 00:12:07,285 --> 00:12:08,954 Come on in. 146 00:12:12,749 --> 00:12:14,876 It's not just here. 147 00:12:15,085 --> 00:12:18,547 The old site, the streamside, and the White Snake Valley too. 148 00:12:18,630 --> 00:12:20,465 The Daekans and the warriors 149 00:12:20,549 --> 00:12:23,760 of the Saenyeok Tribe are stationed all over the White Peak Mountain. 150 00:12:24,302 --> 00:12:27,264 They made a move immediately after finding the star bell. 151 00:12:27,681 --> 00:12:29,641 They got here before we did. 152 00:12:29,975 --> 00:12:34,729 I heard they sent soldiers to all 17 clans of the White Mountain Tribe. 153 00:12:35,438 --> 00:12:38,483 They want to make sure we don't cook up some kind of ruse. 154 00:12:39,776 --> 00:12:42,404 I guess Tagon is scared of coming to the White Peak Mountain. 155 00:12:44,781 --> 00:12:45,907 Tagon. 156 00:12:46,741 --> 00:12:47,617 We are 157 00:12:48,702 --> 00:12:50,078 finally here. 158 00:12:51,204 --> 00:12:52,831 We were able to come this far 159 00:12:52,914 --> 00:12:55,834 because you trusted me and endured all our hardships. 160 00:12:56,418 --> 00:12:57,794 The Blood of Atturad 161 00:12:57,877 --> 00:13:00,005 and the decade-long Great Hunt of the Neanthals. 162 00:13:00,130 --> 00:13:03,133 Right after that, we were ordered to quell the revolt of the Ago Tribe, 163 00:13:03,216 --> 00:13:04,801 build a ladder by the Great Black Cliff, 164 00:13:04,884 --> 00:13:06,928 and bring slaves from Iark. 165 00:13:08,513 --> 00:13:13,226 But you all put your complete trust in me and endured everything. 166 00:13:14,477 --> 00:13:17,564 Of course, Niruha. Even you had to endure all the ordeals yourself! 167 00:13:18,148 --> 00:13:19,482 -That's right! -That's right! 168 00:13:21,568 --> 00:13:22,402 Yes. 169 00:13:23,278 --> 00:13:25,697 We could protect the Union because we endured it all. 170 00:13:25,989 --> 00:13:28,575 We could prevent a civil war because we stuck it out. 171 00:13:28,658 --> 00:13:32,621 Therefore, the people of the Union can sing in joy and praise the gods today. 172 00:13:33,580 --> 00:13:38,001 We came this far without shedding blood. 173 00:13:38,084 --> 00:13:41,254 -To the end of what is long! -To the end of what is long! 174 00:13:41,338 --> 00:13:44,090 -To the bottom of what is deep! -To the bottom of what is deep! 175 00:13:44,174 --> 00:13:45,425 Now, 176 00:13:46,217 --> 00:13:48,762 the gohamsani is the last hurdle we have to overcome. 177 00:13:49,054 --> 00:13:51,264 Mubaek already has the White Peak Mountain under control, 178 00:13:51,348 --> 00:13:54,142 so I'd like you all to guard me from here to the White Peak Mountain. 179 00:13:54,225 --> 00:13:59,564 Help me so that the gohamsani can be performed without a hitch. 180 00:14:00,190 --> 00:14:01,524 -Yes, Niruha! -Yes, Niruha! 181 00:14:08,156 --> 00:14:10,784 And to tell you the truth, I have a secret. 182 00:14:11,368 --> 00:14:12,786 What is it, Niruha? 183 00:14:15,288 --> 00:14:16,456 To be honest, 184 00:14:19,167 --> 00:14:21,002 I really hate killing people. 185 00:14:32,180 --> 00:14:33,515 My gosh. 186 00:14:34,140 --> 00:14:36,309 You're just like me, Niruha. 187 00:14:36,768 --> 00:14:39,854 I, too, loathe killing people. 188 00:14:44,109 --> 00:14:46,903 Me too. I much prefer to save lives! 189 00:14:47,821 --> 00:14:49,364 I hate killing people. 190 00:14:49,864 --> 00:14:51,157 Me too. 191 00:14:51,533 --> 00:14:53,284 I really don't like to kill people. 192 00:14:54,244 --> 00:14:56,079 Well, you said you had a secret. 193 00:14:56,162 --> 00:14:59,833 I've been speculating for a while, 194 00:15:00,208 --> 00:15:01,918 but your son... 195 00:15:02,502 --> 00:15:05,922 Yes, he is my son. I have a son. 196 00:15:08,383 --> 00:15:11,177 You guys all have sons too. Did you think I wouldn't have one? 197 00:15:14,597 --> 00:15:16,725 But who's his mother? 198 00:15:20,770 --> 00:15:21,938 It's Taealha. 199 00:15:22,022 --> 00:15:23,189 -My gosh! -Taealha? 200 00:15:23,940 --> 00:15:24,858 -What? -Pardon? 201 00:15:25,525 --> 00:15:28,069 -What? -Taealha? 202 00:15:41,624 --> 00:15:42,709 What are you doing? 203 00:15:45,378 --> 00:15:49,132 Your dress for the gohamsani is ready. 204 00:15:49,215 --> 00:15:51,468 It's truly exquisite. 205 00:15:52,552 --> 00:15:56,056 Do you think I went through such an ordeal just to wear a pretty dress? 206 00:15:59,976 --> 00:16:02,562 What, then? Was it to lay down some leather on the floor here? 207 00:16:03,063 --> 00:16:04,439 Put it down there. 208 00:16:09,861 --> 00:16:10,987 What is my father up to? 209 00:16:11,237 --> 00:16:12,530 As you had expected, 210 00:16:15,200 --> 00:16:18,536 he visited Tagon Niruha and bowed to him. 211 00:16:21,456 --> 00:16:22,749 So what happened? 212 00:16:22,999 --> 00:16:25,376 Tagon Niruha told him to kneel down first. 213 00:16:25,460 --> 00:16:27,295 Then Mihol... 214 00:16:27,378 --> 00:16:28,922 I bet he knelt down right away. 215 00:16:32,342 --> 00:16:34,010 Is Saya at the Great Shrine? 216 00:16:37,847 --> 00:16:41,559 My name is Saya, and I work directly under Tagon Niruha. 217 00:16:41,643 --> 00:16:44,062 I believe the teachings of the White Peak Mountain's Hearts, 218 00:16:45,021 --> 00:16:47,315 and I'm Tagon Niruha's only child. 219 00:16:48,566 --> 00:16:50,902 From now on, I will assist Tanya Niruha 220 00:16:51,486 --> 00:16:53,029 in everything that she has to do. 221 00:16:54,489 --> 00:16:57,033 My goodness, Father Yeolson was right. 222 00:16:57,158 --> 00:16:59,619 He really looks just like Eunseom. 223 00:17:00,495 --> 00:17:03,123 From now on, our new high priestess, Tanya Niruha, 224 00:17:03,206 --> 00:17:05,625 will lead the Great Shrine according to Asa Sin's teachings. 225 00:17:10,213 --> 00:17:13,299 First, I'd like all priests and priestesses to engrave the teachings 226 00:17:13,508 --> 00:17:16,094 of the White Peak Mountain's Hearts on each pillar at the shrine. 227 00:17:16,678 --> 00:17:18,596 Momyeongjin, I'd like you to be in charge of this. 228 00:17:18,888 --> 00:17:20,098 Sure, no problem. 229 00:17:20,473 --> 00:17:23,476 All of you will have to follow my guidance. 230 00:17:24,185 --> 00:17:25,311 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 231 00:17:34,362 --> 00:17:35,613 Niruha. 232 00:17:38,992 --> 00:17:40,118 Take my hand. 233 00:17:50,211 --> 00:17:51,254 It's proper etiquette. 234 00:18:10,440 --> 00:18:11,274 Is that 235 00:18:12,901 --> 00:18:14,277 how it's normally done? 236 00:18:15,528 --> 00:18:18,364 I'm not sure. I've never seen that before. 237 00:18:26,122 --> 00:18:28,583 Must we walk like this? Don't you find this uncomfortable? 238 00:18:29,250 --> 00:18:30,793 This is proper etiquette. 239 00:18:31,377 --> 00:18:33,463 Get used to it. I'm not uncomfortable at all. 240 00:18:35,757 --> 00:18:37,050 Seriously? Not at all? 241 00:18:37,133 --> 00:18:40,178 Niruha, you can't even bear this? 242 00:18:47,060 --> 00:18:48,102 By the way, 243 00:18:48,770 --> 00:18:51,773 when will the Wahans that were taken as slaves come back to Arthdal? 244 00:18:52,774 --> 00:18:54,025 They'll return soon. 245 00:18:54,567 --> 00:18:57,695 They're not even your family. Why do you care so much? 246 00:18:58,738 --> 00:19:02,075 We're all family. All of us are brothers and sisters. 247 00:19:07,622 --> 00:19:12,168 Hey, don't you want to know about your real parents and siblings? 248 00:19:12,669 --> 00:19:13,836 Siblings? 249 00:19:13,920 --> 00:19:16,673 My parents, maybe. But siblings? That's random. 250 00:19:18,883 --> 00:19:20,760 Well, I'm just curious. 251 00:19:21,386 --> 00:19:22,929 What if you have a brother? 252 00:19:23,179 --> 00:19:25,098 And if you happen to meet him... 253 00:19:25,515 --> 00:19:26,849 Even if I do have a brother, 254 00:19:27,058 --> 00:19:29,727 he won't mean anything to me as I've never met him. 255 00:19:37,694 --> 00:19:39,737 Taealha is his mother? 256 00:19:39,821 --> 00:19:40,655 But that's... 257 00:19:41,531 --> 00:19:44,617 Well, age-wise, it makes no sense. 258 00:19:44,701 --> 00:19:46,911 Jeez, you are so clueless. 259 00:19:46,995 --> 00:19:48,746 Who gave birth to him isn't important. 260 00:19:49,414 --> 00:19:52,542 What matters is the fact that Taealha is officially his mother. 261 00:19:53,835 --> 00:19:54,877 What? 262 00:19:54,961 --> 00:19:58,506 -Niruha. -Niruha. 263 00:19:59,215 --> 00:20:00,383 By the way, 264 00:20:00,466 --> 00:20:03,553 who is that young man next to Tanya Niruha? 265 00:20:03,636 --> 00:20:04,804 Hey, you don't know who he is? 266 00:20:04,887 --> 00:20:06,848 You're clueless, aren't you? 267 00:20:06,931 --> 00:20:09,892 That young man is Tagon Niruha's son. 268 00:20:09,976 --> 00:20:13,062 Gitoha, you're talking as if you've known since the day you were born. 269 00:20:13,730 --> 00:20:16,274 Hey, watch your mouth. 270 00:20:17,066 --> 00:20:18,860 By the way, why are they holding hands? 271 00:20:19,569 --> 00:20:21,863 -Niruha. -Niruha. 272 00:20:29,954 --> 00:20:31,331 Are you going somewhere? 273 00:20:31,414 --> 00:20:34,500 Yes, we're off to do a check before the gohamsani to keep Niruha safe. 274 00:20:35,168 --> 00:20:36,336 Where is Mubaek? 275 00:20:38,671 --> 00:20:40,882 He's at the White Peak Mountain. 276 00:20:44,802 --> 00:20:46,554 Please do a good job 277 00:20:47,055 --> 00:20:48,806 so that everything goes smoothly. 278 00:20:49,640 --> 00:20:51,476 Thank you in advance. 279 00:20:51,559 --> 00:20:53,061 -Yes, Niruha. -Yes, Niruha. 280 00:21:05,031 --> 00:21:06,991 What? Niruha? 281 00:21:07,617 --> 00:21:08,576 This is ridiculous. 282 00:21:08,659 --> 00:21:10,453 -Hey. -What did he say? 283 00:21:10,536 --> 00:21:11,662 Mugwang! 284 00:21:13,998 --> 00:21:15,792 I received the date 285 00:21:16,125 --> 00:21:18,878 for the gohamsani from Isodunyong. 286 00:21:18,961 --> 00:21:22,340 Bring Tanya and Tagon Niruha. 287 00:21:22,924 --> 00:21:24,842 As for the rest, let's focus 288 00:21:24,926 --> 00:21:27,095 and think about what to do when the gohamsani is over. 289 00:21:29,639 --> 00:21:31,766 Are you not going to answer me? 290 00:21:32,809 --> 00:21:36,312 Mother, Tagon will be worshipped as a living god 291 00:21:37,105 --> 00:21:38,815 after the gohamsani. 292 00:21:38,898 --> 00:21:39,816 So what? 293 00:21:39,899 --> 00:21:41,275 Have you forgotten? 294 00:21:41,359 --> 00:21:43,945 I clearly told you that Tagon isn't the problem. 295 00:21:44,028 --> 00:21:46,280 A greater calamity will befall Arthdal, 296 00:21:46,364 --> 00:21:48,574 and Tagon will stop it. 297 00:21:49,158 --> 00:21:50,034 Mother, 298 00:21:51,369 --> 00:21:52,954 can you meet the gods? 299 00:21:53,037 --> 00:21:54,205 What are you talking about? 300 00:21:54,288 --> 00:21:57,333 I can no longer meet the gods 301 00:21:57,834 --> 00:22:00,753 without the Sacred Smoke. 302 00:22:01,170 --> 00:22:04,215 In other words, I can no longer see the far, deep places 303 00:22:05,675 --> 00:22:07,426 that you can see. 304 00:22:08,010 --> 00:22:08,845 Asa Ron. 305 00:22:14,183 --> 00:22:15,685 What did Asa Sakan say? 306 00:22:19,355 --> 00:22:20,356 So, 307 00:22:21,190 --> 00:22:22,316 the Asa clan will end up-- 308 00:22:22,400 --> 00:22:23,401 Niruha. 309 00:22:33,786 --> 00:22:37,665 Send a messenger to the Children of Shahati. 310 00:22:39,041 --> 00:22:40,626 Niruha, but... 311 00:22:41,460 --> 00:22:44,463 Tell the Black Tongue to come. 312 00:22:45,256 --> 00:22:46,257 Yes, Niruha. 313 00:22:54,307 --> 00:22:55,641 Tagon Niruha. 314 00:22:56,475 --> 00:22:58,728 I'm coming to get you soon. 315 00:23:05,109 --> 00:23:06,194 What is it? 316 00:23:09,739 --> 00:23:10,948 There's nothing here. 317 00:23:22,919 --> 00:23:23,920 Come over here. 318 00:23:31,761 --> 00:23:32,845 What is all this? 319 00:23:37,225 --> 00:23:38,392 This is 320 00:23:39,352 --> 00:23:40,228 our flag. 321 00:23:44,023 --> 00:23:45,107 Our map of conquest, Tagon. 322 00:23:46,567 --> 00:23:50,071 I will stand on the frontline with you. 323 00:23:52,615 --> 00:23:54,075 I will hold the sword again. 324 00:24:00,623 --> 00:24:01,832 Now, 325 00:24:02,750 --> 00:24:05,002 we will unite this entire continent, Arth. 326 00:24:05,086 --> 00:24:06,879 Flags with this emblem 327 00:24:06,963 --> 00:24:08,839 will be seen throughout Arth. 328 00:24:09,131 --> 00:24:13,427 And we'll name the land. Tagon and Taealha. 329 00:24:13,594 --> 00:24:16,514 Our names will come to represent territories 330 00:24:17,098 --> 00:24:18,474 and countries. 331 00:24:22,395 --> 00:24:23,854 We'll have countries named after us. 332 00:24:25,773 --> 00:24:26,774 Yes. 333 00:24:29,652 --> 00:24:32,405 And we'll become a song. 334 00:24:33,406 --> 00:24:35,199 People will sing a song about us 335 00:24:35,283 --> 00:24:37,660 instead of Risan and Asa Sin. 336 00:24:41,038 --> 00:24:41,998 I did have faith in you, 337 00:24:42,832 --> 00:24:46,419 but I didn't know it'd actually come true. I believed in you, but I was also anxious. 338 00:24:46,502 --> 00:24:47,336 About what? 339 00:24:51,090 --> 00:24:52,216 What do you think? 340 00:24:52,300 --> 00:24:54,510 The only thing I don't like about you. 341 00:24:55,720 --> 00:24:56,762 Your personality. 342 00:24:59,181 --> 00:25:01,434 You became the strongest man in Arthdal many years ago, 343 00:25:01,767 --> 00:25:04,228 which means you could do anything you wanted. 344 00:25:04,312 --> 00:25:06,439 But you were always unsure and hesitant. 345 00:25:06,772 --> 00:25:09,233 And you wanted to be liked by everyone in the Union. 346 00:25:12,403 --> 00:25:14,864 Is my love not enough for you? 347 00:25:20,703 --> 00:25:24,498 Only tragedy awaits leaders who are not well-liked by the people. 348 00:25:26,709 --> 00:25:30,004 I understand why the former union leader, Ahiru, who called himself Aramun Haesulla, 349 00:25:30,087 --> 00:25:31,922 did such crazy things 350 00:25:32,965 --> 00:25:33,883 eighty years ago. 351 00:25:33,966 --> 00:25:37,053 When you're not liked by the people, you only have one choice. 352 00:25:37,720 --> 00:25:39,805 Tyranny. I don't want that. 353 00:25:43,934 --> 00:25:47,188 So the people of the Union had better like me 354 00:25:49,190 --> 00:25:50,858 if they want happiness and peace. 355 00:25:52,276 --> 00:25:54,487 Yes, you were right. 356 00:25:54,570 --> 00:25:57,531 You did it with the people's love and support. 357 00:25:58,699 --> 00:26:01,202 You pulled it off without causing a bloodbath in the Union. 358 00:26:01,410 --> 00:26:03,287 I could do it because you didn't betray me. 359 00:26:04,038 --> 00:26:05,956 We didn't die for each other, 360 00:26:06,040 --> 00:26:08,167 nor did we betray each other for our own selfish gain. 361 00:26:10,002 --> 00:26:11,003 Taealha. 362 00:26:12,046 --> 00:26:13,047 We're... 363 00:26:17,176 --> 00:26:19,929 We've both broken free from the shell that was confining us. 364 00:26:21,639 --> 00:26:22,640 Yes, definitely. 365 00:26:28,145 --> 00:26:29,355 Now, 366 00:26:30,689 --> 00:26:32,191 we can really become butterflies. 367 00:26:51,752 --> 00:26:54,755 HASI MOUNTAIN 368 00:26:58,968 --> 00:27:00,970 Hey. Will you forgive me, then? 369 00:27:04,890 --> 00:27:06,308 Eunseom. 370 00:27:13,232 --> 00:27:14,066 You must be cold. 371 00:27:28,164 --> 00:27:30,583 If you're going to forgive me, 372 00:27:31,167 --> 00:27:34,336 just say it. You're making me all anxious. 373 00:27:36,338 --> 00:27:37,590 Are you anxious? 374 00:27:38,424 --> 00:27:40,217 I mean, I know what I did. 375 00:27:42,761 --> 00:27:44,930 Does the pledge we made to the gods when Sateunik died 376 00:27:45,014 --> 00:27:47,516 -mean nothing to you? -"The pledge"? 377 00:27:50,478 --> 00:27:52,229 When did you leave Iark? 378 00:27:52,438 --> 00:27:54,315 What does that have to do anything? 379 00:27:54,398 --> 00:27:57,359 Hey, you'll be betrayed all the time if you keep that mindset here. 380 00:27:57,443 --> 00:27:58,652 It'll cost you your life. 381 00:27:58,736 --> 00:28:00,780 Don't trust anyone from now on. 382 00:28:03,324 --> 00:28:05,659 Only think about yourself. If you want to live, that is. 383 00:28:07,828 --> 00:28:09,580 That's not how I was taught. 384 00:28:12,416 --> 00:28:14,168 What did they teach you, then? 385 00:28:14,251 --> 00:28:15,544 Hey! 386 00:28:15,628 --> 00:28:16,796 Wait. 387 00:28:17,213 --> 00:28:18,631 Didn't you hear something just now? 388 00:28:19,673 --> 00:28:20,925 I'm sure it was a man. 389 00:28:21,008 --> 00:28:22,134 Which direction? 390 00:28:23,219 --> 00:28:24,845 I'm not sure because of the echo. 391 00:28:26,931 --> 00:28:27,765 Let's go. 392 00:28:30,184 --> 00:28:32,978 This will be my last advice to you, so listen up. 393 00:28:33,062 --> 00:28:35,022 I don't care what they taught you in Iark. 394 00:28:35,105 --> 00:28:36,816 If you keep that mindset here, you'll die. 395 00:28:36,899 --> 00:28:39,860 There will be more life-threatening situations for you. Don't forget. 396 00:28:39,944 --> 00:28:41,070 And you keep this in mind. 397 00:28:41,654 --> 00:28:43,656 If you keep this up, 398 00:28:44,240 --> 00:28:45,866 I just might really kill you. 399 00:28:48,869 --> 00:28:50,204 Gosh, 400 00:28:51,539 --> 00:28:52,998 I should really part ways with him. 401 00:28:54,375 --> 00:28:55,793 Okay, fine. 402 00:28:56,043 --> 00:28:57,127 Eunseom. 403 00:28:57,878 --> 00:29:01,048 Can you please reconsider what you plan to do with that gold clam? 404 00:29:01,131 --> 00:29:02,883 I mean, think about it. 405 00:29:02,967 --> 00:29:05,845 We went through so much to get it, so it's rightfully ours now. 406 00:29:06,428 --> 00:29:09,014 The guys in the cave didn't do anything. 407 00:29:13,686 --> 00:29:15,187 Okay, fine. You can keep it. 408 00:29:23,445 --> 00:29:24,446 Run. 409 00:29:25,239 --> 00:29:26,198 Run! 410 00:29:32,621 --> 00:29:33,455 Hurry. 411 00:29:46,260 --> 00:29:47,636 Eunseom! 412 00:29:59,899 --> 00:30:01,650 Are you okay? Get up. Let's go. 413 00:31:11,845 --> 00:31:13,055 Whatever! 414 00:31:13,138 --> 00:31:15,599 He would've ended up getting killed anyway. 415 00:31:15,683 --> 00:31:17,393 He would've died sooner or later. 416 00:32:00,936 --> 00:32:02,479 Neanthals? 417 00:32:03,313 --> 00:32:04,189 Thank you. 418 00:32:09,570 --> 00:32:10,738 I said, thank you. 419 00:32:11,530 --> 00:32:12,823 What did he just say? 420 00:32:12,906 --> 00:32:14,241 He just thanked us. 421 00:32:26,170 --> 00:32:27,504 You're Neanthals, aren't you? 422 00:32:31,884 --> 00:32:33,927 I'm an Igutu. I said, I'm an Igutu. 423 00:33:03,373 --> 00:33:05,584 This is all meaningless. 424 00:33:15,969 --> 00:33:17,638 I can't believe your son 425 00:33:18,430 --> 00:33:20,599 survived and grew up so much, Asa Hon. 426 00:33:21,016 --> 00:33:21,850 Give me the baby. 427 00:33:23,519 --> 00:33:26,021 Without that baby, you can get out of here unscathed. 428 00:33:26,105 --> 00:33:27,481 Hand him over. 429 00:33:30,901 --> 00:33:32,069 Thank you. 430 00:33:49,002 --> 00:33:50,045 What was that for? 431 00:33:51,296 --> 00:33:52,297 I know him. 432 00:33:54,091 --> 00:33:55,425 How? 433 00:33:56,260 --> 00:33:58,053 He's Asa Hon's son. 434 00:33:58,846 --> 00:34:01,181 Asa Hon? Who's Asa Hon? 435 00:34:03,475 --> 00:34:06,228 Oh, the person that saved you when you were young? 436 00:34:07,104 --> 00:34:08,814 Then I guess you repaid her what you owe. 437 00:34:12,234 --> 00:34:13,902 But that means he's Ragaz's son. 438 00:34:16,155 --> 00:34:17,656 Why didn't you tell me 439 00:34:17,739 --> 00:34:19,408 that he's Ragaz's son? 440 00:34:20,993 --> 00:34:23,745 So what if he's Ragaz's son? There's nothing we can do. 441 00:34:23,829 --> 00:34:26,331 "Don't tie yourself down with unnecessary connections." 442 00:34:31,295 --> 00:34:34,173 Why do you always talk that way when you're much younger than me? 443 00:34:34,548 --> 00:34:37,217 You talk like an old soul that's been alive for a thousand years. 444 00:34:38,051 --> 00:34:41,263 Why are you so obsessed with age like Sarams 445 00:34:41,346 --> 00:34:43,223 when I'm the one who lived with them? 446 00:34:58,739 --> 00:34:59,823 I lived. 447 00:35:00,407 --> 00:35:01,825 I managed to live again. 448 00:35:01,909 --> 00:35:05,120 My gosh, am I invincible or something? 449 00:35:16,381 --> 00:35:17,424 You know what? 450 00:35:19,551 --> 00:35:21,303 I'll at least bury your body. 451 00:35:21,929 --> 00:35:23,805 And I'll also take that gold clam. 452 00:35:44,868 --> 00:35:47,204 Who is he? Catch him! 453 00:35:47,537 --> 00:35:48,497 -Yes, sir! -Yes, sir! 454 00:35:49,039 --> 00:35:50,123 Let's catch him! 455 00:36:26,618 --> 00:36:27,494 Get up! 456 00:36:35,002 --> 00:36:37,170 Where are the others? 457 00:36:37,754 --> 00:36:41,049 You know who Olmadae is, right? You were with him, weren't you? 458 00:36:41,133 --> 00:36:42,384 Where is he right now? 459 00:36:44,928 --> 00:36:47,639 Is he the only person you're looking for? 460 00:36:51,601 --> 00:36:54,396 I'm not interested in anyone else. All I need is Olmadae. 461 00:36:56,523 --> 00:36:59,359 Does that mean you're going to set me free? 462 00:36:59,443 --> 00:37:00,819 You little punk! 463 00:37:02,654 --> 00:37:04,489 Of course, I'll set you free. 464 00:37:04,656 --> 00:37:07,159 It's going to be a long journey from here to Arthdal. 465 00:37:07,743 --> 00:37:11,121 I don't have the energy to keep an eye on you as well. 466 00:37:12,748 --> 00:37:15,125 If I tell you where he is, will you let me go right away? 467 00:37:15,959 --> 00:37:17,210 No, I can't do that. 468 00:37:17,627 --> 00:37:19,504 You might lie to me. 469 00:37:19,588 --> 00:37:22,841 First, I'll check if you told the truth and catch Olmadae. 470 00:37:22,924 --> 00:37:24,551 That's when I'll let you go. 471 00:37:26,053 --> 00:37:27,095 What do you say? 472 00:37:34,770 --> 00:37:37,564 Okay, I'll lead the way. 473 00:37:45,447 --> 00:37:46,365 That little... 474 00:37:46,448 --> 00:37:48,408 What happened to Jubinol? 475 00:37:50,660 --> 00:37:53,038 Where are we supposed to find these people? 476 00:37:53,538 --> 00:37:55,290 We really should go back now. 477 00:37:55,374 --> 00:37:57,501 We're almost near the Ago Tribe's turf. 478 00:38:00,128 --> 00:38:04,132 Where is that darn jerk Yeonbal or whatever his name is? 479 00:38:13,642 --> 00:38:16,269 What's that lady doing deep in the mountain? 480 00:38:24,027 --> 00:38:25,070 What... 481 00:38:29,324 --> 00:38:30,283 It's the Momo Tribe. 482 00:38:42,504 --> 00:38:43,922 Who's Goldu? 483 00:38:44,464 --> 00:38:47,384 The great and almighty Xabara of the Momo Tribe 484 00:38:47,467 --> 00:38:49,761 wants to know which one of you is Goldu. 485 00:38:50,345 --> 00:38:51,930 She's the Xabara? 486 00:38:56,226 --> 00:38:57,227 I'm Goldu. 487 00:38:57,894 --> 00:39:00,063 We did nothing to offend the Momo Tribe. 488 00:39:00,147 --> 00:39:01,022 What's going on? 489 00:39:01,106 --> 00:39:02,732 Sateunik! 490 00:39:07,028 --> 00:39:08,613 He told us everything. 491 00:39:09,156 --> 00:39:11,825 We heard you captured Sateunik, turned him into a slave, 492 00:39:11,908 --> 00:39:13,577 and made him die underground. Is that right? 493 00:39:15,871 --> 00:39:16,788 What... 494 00:39:16,872 --> 00:39:20,500 She's asking if you made Sateunik a slave and killed him! 495 00:39:24,671 --> 00:39:25,922 No... 496 00:39:26,006 --> 00:39:28,967 We didn't kill him. 497 00:39:29,050 --> 00:39:30,760 We didn't know he was from the Momo Tribe. 498 00:39:30,844 --> 00:39:32,637 I'm serious. I really mean it. 499 00:39:32,721 --> 00:39:33,889 I'm serious! 500 00:39:39,436 --> 00:39:40,854 There's something I'd like to know. 501 00:39:41,438 --> 00:39:44,524 I know you're looking for a man with purple lips. 502 00:39:44,608 --> 00:39:47,152 I also need to find the same person. 503 00:39:47,235 --> 00:39:49,154 Tell me everything you know! 504 00:39:58,705 --> 00:39:59,998 Wait. 505 00:40:01,166 --> 00:40:03,084 This path leads to the peak of Hasi Mountain. 506 00:40:03,168 --> 00:40:05,462 Is Olmadae at the peak of the mountain? 507 00:40:06,213 --> 00:40:07,547 No, that's not it. 508 00:40:08,590 --> 00:40:10,550 I know it's faster to go this way, 509 00:40:10,634 --> 00:40:12,469 but it's near Agoha Forest. 510 00:40:12,552 --> 00:40:14,262 The land belongs to the Ago Tribe. 511 00:40:14,888 --> 00:40:16,473 We'll walk outside the forest. 512 00:40:16,556 --> 00:40:18,225 It'll be fine as long as we don't enter. 513 00:40:18,308 --> 00:40:21,269 But it's too close. Wouldn't it be dangerous? 514 00:40:21,353 --> 00:40:23,438 Just do as you're told. What do you know? 515 00:40:23,688 --> 00:40:25,899 Hey, let me tell you a little something about Yeonbal. 516 00:40:26,733 --> 00:40:28,985 Do you even know why the Ago Tribe is always busy 517 00:40:29,069 --> 00:40:31,029 fighting and selling each other as slaves? 518 00:40:31,238 --> 00:40:33,490 Back when Tagon conquered the Ago Tribe, 519 00:40:33,573 --> 00:40:35,617 -Yeonbal-- -Hey, that's enough. 520 00:40:36,409 --> 00:40:37,744 There's no need to tell him that. 521 00:40:38,787 --> 00:40:40,205 Hurry up and lead the way. 522 00:40:41,540 --> 00:40:42,374 Okay. 523 00:41:02,477 --> 00:41:03,687 What's taking them so long? 524 00:41:06,439 --> 00:41:07,274 Exactly. 525 00:41:08,441 --> 00:41:10,318 I'm not worried about Eunseom. 526 00:41:10,402 --> 00:41:12,612 But I'm really worried about Ipsaeng. 527 00:41:13,029 --> 00:41:15,407 We can't wait here forever. 528 00:41:17,492 --> 00:41:19,953 Did you say your name is Seucheon? 529 00:41:20,620 --> 00:41:22,455 It seems like you're from Arthdal. 530 00:41:23,456 --> 00:41:26,376 Why did you come all the way here to help us? 531 00:41:30,338 --> 00:41:33,592 It's quite complicated. It's kind of like running an errand. 532 00:41:33,967 --> 00:41:36,469 My gosh, I don't even get why Mubaek made me do this. 533 00:41:36,553 --> 00:41:38,597 He doesn't even know the market price for slaves. 534 00:41:52,986 --> 00:41:54,487 Excuse me. 535 00:41:54,863 --> 00:41:57,032 I've been starving for days now. 536 00:41:57,198 --> 00:41:58,325 Can I have some? 537 00:42:01,077 --> 00:42:02,829 What if I collapse at this rate? 538 00:42:03,622 --> 00:42:06,875 Are you asking for more now that we've spared your life? 539 00:42:07,250 --> 00:42:08,251 Give him some. 540 00:42:09,085 --> 00:42:10,086 Yes, sir. 541 00:42:26,853 --> 00:42:27,854 What just happened? 542 00:42:32,317 --> 00:42:34,027 What are you doing? Cut the rope! 543 00:42:35,445 --> 00:42:36,821 You must be the Igutu. 544 00:42:36,946 --> 00:42:37,906 You can't do anything! 545 00:42:37,989 --> 00:42:39,699 Put down your sword! Don't move. 546 00:42:39,783 --> 00:42:41,201 If you move, he'll die. 547 00:42:41,284 --> 00:42:43,912 Okay, fine. Let him go first. 548 00:42:43,995 --> 00:42:45,747 Put down your sword! 549 00:42:45,830 --> 00:42:46,998 Okay. 550 00:42:57,300 --> 00:42:58,927 -Run! Come on! -Catch them! 551 00:42:59,010 --> 00:43:00,261 -Catch them! -Run! 552 00:43:00,345 --> 00:43:01,471 -Catch them! -Run! 553 00:43:12,941 --> 00:43:13,942 Eunseom! 554 00:43:21,282 --> 00:43:22,283 Did they go that way? 555 00:43:23,201 --> 00:43:24,202 Wait. 556 00:43:31,084 --> 00:43:33,336 Damn it. 557 00:43:50,520 --> 00:43:51,855 We need to get out of here. 558 00:43:52,814 --> 00:43:55,650 Come on. We need to get out of here. This land belongs to the Ago Tribe. 559 00:43:55,734 --> 00:43:57,444 But I thought you were the chief's son. 560 00:43:57,527 --> 00:43:58,778 It's hard to explain. 561 00:43:58,862 --> 00:44:00,613 You also said you're Tagon's stepbrother. 562 00:44:06,619 --> 00:44:08,371 Was everything you told me a lie? 563 00:44:09,706 --> 00:44:10,999 What do you want me to do? 564 00:44:11,082 --> 00:44:12,917 We need to get out of here right now. 565 00:44:14,627 --> 00:44:15,920 Just stay if you want to. 566 00:44:16,588 --> 00:44:17,881 Why did you do that? 567 00:44:19,048 --> 00:44:20,508 Why did I do what? 568 00:44:20,592 --> 00:44:22,218 You fell on purpose, didn't you? 569 00:44:22,302 --> 00:44:24,721 You wanted to stab me so you could use me as bait. 570 00:44:26,181 --> 00:44:28,183 No, this is all a misunderstanding. That's not why-- 571 00:44:28,266 --> 00:44:30,768 Why did you do that? Tell me why you did that to me! 572 00:44:30,852 --> 00:44:32,103 Why do you think? 573 00:44:33,646 --> 00:44:34,856 Do you really not know? 574 00:44:35,064 --> 00:44:36,149 I wanted to live. 575 00:44:36,649 --> 00:44:37,734 I wanted to live, okay? 576 00:44:37,817 --> 00:44:39,527 Do you think I just wanted to feed the bear? 577 00:44:41,279 --> 00:44:42,655 You're a horrible person. 578 00:44:48,953 --> 00:44:49,954 Yes, you're right. 579 00:44:50,038 --> 00:44:51,289 I'm horrible. 580 00:44:53,500 --> 00:44:55,001 Let me ask you something. 581 00:44:56,169 --> 00:44:58,505 Why do you keep trying to save me when I'm so horrible? 582 00:44:59,255 --> 00:45:00,423 Are you dumb? 583 00:45:00,632 --> 00:45:02,008 Are you an idiot? 584 00:45:02,634 --> 00:45:04,385 I tried to kill you. 585 00:45:04,469 --> 00:45:05,512 But why did you come back? 586 00:45:05,595 --> 00:45:07,889 Why did you come back to save me? 587 00:45:10,099 --> 00:45:11,267 If you're so worried 588 00:45:11,559 --> 00:45:13,394 that I might tell the Daekans about the cave, 589 00:45:13,478 --> 00:45:14,687 why don't you just kill me? 590 00:45:14,771 --> 00:45:16,189 I deserve to die anyway. 591 00:45:16,523 --> 00:45:18,399 I've been lying to you ever since we first met. 592 00:45:18,483 --> 00:45:19,609 And after we finally got out, 593 00:45:19,692 --> 00:45:21,319 everyone started fighting like crazy. 594 00:45:21,402 --> 00:45:22,987 But I hid underneath the straw mat 595 00:45:23,071 --> 00:45:24,447 so I could flee with the jewels. 596 00:45:24,531 --> 00:45:27,242 And back in Jubinol, I only cared about stealing that gold clam. 597 00:45:28,034 --> 00:45:29,410 So I just ran away by myself 598 00:45:29,494 --> 00:45:31,621 even when I knew that you were going to get attacked. 599 00:45:31,704 --> 00:45:32,747 I ran away all by myself! 600 00:45:33,456 --> 00:45:36,459 And today, I threw you to a bear! 601 00:45:38,127 --> 00:45:39,295 So what's your problem? 602 00:45:40,505 --> 00:45:43,007 Why would you risk your life to save someone like me? 603 00:45:43,091 --> 00:45:45,593 Why do you keep doing this to me, you jerk? 604 00:45:46,719 --> 00:45:47,720 Tell me. 605 00:45:51,558 --> 00:45:52,934 I needed you. 606 00:45:53,351 --> 00:45:54,435 Me? 607 00:45:55,061 --> 00:45:56,187 Why? 608 00:45:57,021 --> 00:45:58,022 My subordinate. 609 00:45:59,941 --> 00:46:01,609 I wanted you to become my subordinate. 610 00:46:03,236 --> 00:46:04,237 Me? 611 00:46:10,910 --> 00:46:12,203 Why would you need a subordinate? 612 00:46:13,788 --> 00:46:15,290 Because I need power. 613 00:46:15,373 --> 00:46:16,207 Damn you. 614 00:46:17,041 --> 00:46:19,043 You're an Igutu. You're already very powerful. 615 00:46:19,127 --> 00:46:19,961 No. 616 00:46:20,920 --> 00:46:22,046 I'm weak. 617 00:46:22,630 --> 00:46:23,673 I have no power. 618 00:46:25,883 --> 00:46:27,343 If I was so powerful, 619 00:46:27,635 --> 00:46:30,763 would I have let my precious people get dragged away like that 620 00:46:31,764 --> 00:46:33,516 and gotten locked up underground? 621 00:46:36,102 --> 00:46:37,478 I want to save them. 622 00:46:37,895 --> 00:46:39,814 And in order to do that, I need power. 623 00:46:40,106 --> 00:46:41,566 But people at the Great Black Cliff 624 00:46:41,649 --> 00:46:44,402 think your power is decided by how many subordinates you have 625 00:46:45,236 --> 00:46:46,529 and how powerful they are. 626 00:46:47,572 --> 00:46:49,282 That's why I needed subordinates. 627 00:46:49,824 --> 00:46:51,492 I thought I could gain power, defeat them, 628 00:46:51,576 --> 00:46:54,245 save my people, and eventually protect all of them! 629 00:46:54,329 --> 00:46:55,330 But my people 630 00:46:56,080 --> 00:46:58,666 don't know what a subordinate is because we all think we're equal. 631 00:46:58,750 --> 00:47:01,419 And because of that, I don't know how to make someone my subordinate. 632 00:47:03,212 --> 00:47:05,048 That's why I kept being nice to you. 633 00:47:11,471 --> 00:47:12,930 But I guess it wasn't the right way. 634 00:47:17,352 --> 00:47:18,478 Let's part ways now. 635 00:47:20,688 --> 00:47:21,939 I'm done. 636 00:47:26,694 --> 00:47:28,571 Whom are you trying to fight against? 637 00:47:31,449 --> 00:47:32,659 Who is it? 638 00:47:32,992 --> 00:47:34,202 Is he really strong? 639 00:47:36,037 --> 00:47:37,080 Arthdal. 640 00:47:37,372 --> 00:47:38,665 My gosh, come on. 641 00:47:38,915 --> 00:47:39,999 Who in Arthdal? 642 00:47:40,166 --> 00:47:41,417 What of Arthdal? 643 00:47:43,878 --> 00:47:45,004 Arthdal... 644 00:47:45,880 --> 00:47:47,090 itself. 645 00:47:54,889 --> 00:47:57,308 He's more of a nutjob than I thought. 646 00:48:00,353 --> 00:48:04,649 Arthdal or what-not, we need to get out of here alive first. 647 00:48:05,858 --> 00:48:08,319 Where are you going? That's not the right way. 648 00:48:09,987 --> 00:48:13,282 Over there. Do you see that? 649 00:48:13,366 --> 00:48:15,702 We'll take that and follow the stream. 650 00:48:16,494 --> 00:48:18,204 As if you know the right way. 651 00:48:18,663 --> 00:48:19,872 Of course I do. 652 00:48:19,956 --> 00:48:22,291 I'm the third son of the Head of the Tae Clan of Ago Tribe... 653 00:48:25,044 --> 00:48:27,880 Anyway, I know, so let's get out of here. 654 00:48:30,591 --> 00:48:32,009 Hurry. 655 00:49:10,673 --> 00:49:11,883 Hey. 656 00:49:13,301 --> 00:49:15,720 You idiot. I told you to wake me! 657 00:49:16,637 --> 00:49:19,056 -When? -We need to steer this to the bank. 658 00:49:21,476 --> 00:49:23,811 -Paddle with me, you moron. -Fine. 659 00:49:23,895 --> 00:49:25,813 We're in the dead center of the stream. 660 00:49:27,148 --> 00:49:28,107 Hurry up and paddle! 661 00:49:28,191 --> 00:49:29,901 I heard you the first time. 662 00:49:34,614 --> 00:49:35,823 Hey. 663 00:49:36,866 --> 00:49:38,284 -Ipsaeng. -What? 664 00:49:39,327 --> 00:49:40,328 Over there. 665 00:49:47,251 --> 00:49:48,377 The Ago Tribe. 666 00:50:03,935 --> 00:50:04,852 The Ago Tribe... 667 00:50:04,936 --> 00:50:06,354 Last night's dream... 668 00:50:06,938 --> 00:50:09,690 Why did the Ago Tribe appear to me? 669 00:50:11,734 --> 00:50:12,944 It's all too blurry. 670 00:50:14,362 --> 00:50:17,198 The date for the gohamsani has been set. It's in two days. 671 00:50:17,782 --> 00:50:18,783 Is that so? 672 00:50:20,284 --> 00:50:22,703 Asa Ron must be back from the White Peak Mountain. 673 00:50:24,038 --> 00:50:24,872 Yes, Niruha. 674 00:50:25,748 --> 00:50:28,084 We have made all the preparations for the gohamsani. 675 00:50:29,043 --> 00:50:29,877 Thank you. 676 00:50:31,128 --> 00:50:32,255 You did well. 677 00:50:33,172 --> 00:50:37,468 Everything is now where it is supposed to be. 678 00:50:37,552 --> 00:50:41,681 It is due to Isodunyong's care and the law of Airuju. 679 00:50:42,598 --> 00:50:44,350 Where it's supposed to be? 680 00:50:44,433 --> 00:50:46,143 Now that you're back, 681 00:50:46,227 --> 00:50:48,938 we will be able to return to the White Peak Mountain 682 00:50:49,021 --> 00:50:51,816 and Aramun Haesulla will lead the union. 683 00:50:51,899 --> 00:50:53,568 That is what I mean. 684 00:50:55,611 --> 00:50:57,822 Grace has been bestowed upon the union. 685 00:51:11,794 --> 00:51:12,962 Allow me to greet you. 686 00:51:14,422 --> 00:51:17,675 I am Saya, the head bang of Royal Administration 687 00:51:18,009 --> 00:51:19,260 who aids Tagon and Tanya Niruha. 688 00:51:25,099 --> 00:51:27,602 You're the son of Tagon Niruha? 689 00:51:28,477 --> 00:51:29,562 That is correct. 690 00:51:30,229 --> 00:51:33,232 Who knew that he had a fully grown son? 691 00:51:38,905 --> 00:51:40,114 A son? 692 00:51:40,656 --> 00:51:44,619 At this point, Tagon having a son whom he raised in secret 693 00:51:44,911 --> 00:51:46,704 isn't even that much of a surprise. 694 00:51:47,288 --> 00:51:50,041 I only just found out myself. Please forgive me. 695 00:51:50,416 --> 00:51:52,209 -What about the Black Tongue? -They're here. 696 00:51:52,293 --> 00:51:53,169 What? 697 00:51:53,252 --> 00:51:55,504 The Black Tongue? Why... 698 00:51:57,548 --> 00:51:58,925 Lower your voice. 699 00:51:59,508 --> 00:52:01,260 The Children of Shahiti are here too. 700 00:52:03,512 --> 00:52:05,806 Niruha, what are you planning? 701 00:52:10,811 --> 00:52:12,855 My goodness! 702 00:52:13,648 --> 00:52:16,817 Gosh, it's beautiful. Don't you agree, my lady? 703 00:52:16,901 --> 00:52:18,110 This will be more than enough 704 00:52:18,194 --> 00:52:21,656 as a gift for Tagon Niruha at the gohamsani. 705 00:52:22,823 --> 00:52:24,200 You did well. 706 00:52:25,076 --> 00:52:26,953 However, I'd like you 707 00:52:27,036 --> 00:52:29,789 to put a rush on the other bronze gift I requested. 708 00:52:29,872 --> 00:52:33,668 Everyone is working hard on it, so you need not worry. 709 00:52:37,922 --> 00:52:38,839 Gosh. 710 00:52:39,507 --> 00:52:41,425 This, I mean... 711 00:52:43,052 --> 00:52:46,931 Is there any way I could hold it just once? 712 00:52:47,932 --> 00:52:49,016 Do you want it that badly? 713 00:52:49,100 --> 00:52:52,061 Of course! My gosh. 714 00:52:52,144 --> 00:52:55,982 I'm only human too, you know. I also like pretty things. 715 00:52:56,607 --> 00:53:00,486 As a skilled warrior, it's only natural 716 00:53:00,778 --> 00:53:03,781 for me to drool over such a work of art. 717 00:53:07,034 --> 00:53:08,327 I bet it's like that for you too. 718 00:53:09,412 --> 00:53:11,914 Isn't your heart pounding? 719 00:53:12,623 --> 00:53:15,292 But I doubt you're still that good since you haven't 720 00:53:15,876 --> 00:53:17,336 wielded a dagger on in a while. 721 00:53:20,089 --> 00:53:22,883 I bet you've forgotten your training. 722 00:53:24,468 --> 00:53:25,845 Getting cocky, are we? 723 00:53:25,928 --> 00:53:28,180 Even now, I'll beat you in a duel. 724 00:53:30,766 --> 00:53:33,978 Goodness, my lady! 725 00:53:37,690 --> 00:53:38,858 I haven't seen her before. 726 00:53:39,984 --> 00:53:41,152 Right, she's new. 727 00:53:41,861 --> 00:53:43,029 Is that so? 728 00:53:44,488 --> 00:53:45,448 She's pretty. 729 00:53:47,408 --> 00:53:50,411 "As Isodunyong from deep below the White Peak Mountain 730 00:53:50,995 --> 00:53:53,330 cultivated this world filled with boiling moisture, 731 00:53:55,708 --> 00:54:00,880 the Heaven Lake finally surfaced on the White Peak Mountain 732 00:54:04,383 --> 00:54:06,927 which was once covered in fire and smoke." 733 00:54:09,180 --> 00:54:11,599 Once that is said, a young priest 734 00:54:11,682 --> 00:54:13,684 will bring the holy water of Heaven Lake. 735 00:54:25,237 --> 00:54:27,907 Gosh, I'm sorry. I'm still not used to this. 736 00:54:29,033 --> 00:54:30,493 I'm all right, Niruha. 737 00:54:31,243 --> 00:54:34,080 It's my first time too, so it's more my fault than yours. 738 00:54:35,206 --> 00:54:37,208 Niruha, how about a short break? 739 00:54:42,213 --> 00:54:43,214 Sure. 740 00:54:55,226 --> 00:54:56,685 Did my father arrive? 741 00:54:57,436 --> 00:55:00,731 Yes, he's probably with Tagon Niruha as we speak. 742 00:55:25,297 --> 00:55:28,008 You are now the father of the High Priest. 743 00:55:28,551 --> 00:55:31,220 But you told her you'd like to keep working at the Fortress of Fire? 744 00:55:32,930 --> 00:55:33,848 That's right. 745 00:55:35,307 --> 00:55:37,434 Did you perhaps figure it out? 746 00:55:38,394 --> 00:55:39,436 The secret of the bronze. 747 00:55:41,230 --> 00:55:42,773 No, not at all. 748 00:55:45,860 --> 00:55:46,861 Of course. 749 00:55:47,820 --> 00:55:50,781 Mihol's too cautious to get caught by a mere slave. 750 00:55:51,240 --> 00:55:52,324 However, 751 00:55:53,909 --> 00:55:56,954 I've been wondering if something else could be used. 752 00:55:57,580 --> 00:55:58,706 As in what? 753 00:55:59,748 --> 00:56:00,875 Iron. 754 00:56:01,083 --> 00:56:03,002 Iron? That's completely useless. 755 00:56:03,085 --> 00:56:05,963 I was once told of its endless possibilities 756 00:56:06,046 --> 00:56:09,091 but its melted state couldn't be hardened to put to use. 757 00:56:09,175 --> 00:56:11,135 That's because what you melted wasn't pure. 758 00:56:11,218 --> 00:56:13,012 If we could extract pure iron... 759 00:56:15,389 --> 00:56:18,267 Tin and copper are hard to find, but iron just lies in the soil. 760 00:56:18,642 --> 00:56:20,477 The amount of resources needed to make 761 00:56:20,561 --> 00:56:23,397 one bronze sword is enough to make dozens and hundreds of iron swords. 762 00:56:27,109 --> 00:56:28,277 You're a quick-study. 763 00:56:29,069 --> 00:56:29,904 I hear you. 764 00:56:31,197 --> 00:56:33,866 Still, if it were possible, the Hae Tribe would've done it. 765 00:56:41,081 --> 00:56:44,126 Niruha, Asa Ron is finally back with a date 766 00:56:44,210 --> 00:56:45,753 for the gohamsani. 767 00:56:46,170 --> 00:56:47,129 Is that so? 768 00:56:47,213 --> 00:56:49,924 It's in two days, so you must set out tomorrow. 769 00:56:50,591 --> 00:56:52,009 And my Tanya... 770 00:56:52,092 --> 00:56:56,096 Her too, of course. We'll need the High Priest there. 771 00:56:56,180 --> 00:56:59,391 Tanya Niruha has asked for the Wahan Tribe to join her. 772 00:56:59,600 --> 00:57:00,726 You should go to her. 773 00:57:03,187 --> 00:57:05,147 Then I'll get going. 774 00:57:05,814 --> 00:57:08,317 Yes, I hope we get to talk again soon. 775 00:57:33,425 --> 00:57:35,219 Why do you all seem dumbstruck? 776 00:57:35,928 --> 00:57:37,263 How can they look so alike? 777 00:57:38,514 --> 00:57:39,640 My gosh. 778 00:57:45,896 --> 00:57:47,273 You are no longer slaves. 779 00:57:47,356 --> 00:57:48,691 You need not be intimidated. 780 00:57:50,401 --> 00:57:51,652 Sure. 781 00:57:55,990 --> 00:57:58,617 Your people who were taken to Doldambul will soon be here. 782 00:57:59,201 --> 00:58:01,579 -The Daekan Force has set out. -Really? 783 00:58:01,662 --> 00:58:04,123 Teodae, Dalsae, and Buksoe will all be back, 784 00:58:04,206 --> 00:58:05,207 right? 785 00:58:05,416 --> 00:58:07,126 I thought I'd never see them again. 786 00:58:07,209 --> 00:58:08,961 Mungtae, isn't this great news? 787 00:58:10,796 --> 00:58:11,797 It is. 788 00:58:12,756 --> 00:58:13,966 We'll all see them again. 789 00:58:15,509 --> 00:58:18,095 Let's go. Niruha is waiting for us. 790 00:58:19,138 --> 00:58:20,806 Come on. 791 00:58:45,289 --> 00:58:46,457 Tell him I'm here. 792 00:58:46,540 --> 00:58:49,293 He's not here. He told me to get him a decent drink, 793 00:58:49,376 --> 00:58:50,377 but then left with it. 794 00:58:54,214 --> 00:58:55,549 Even without you? 795 00:59:00,304 --> 00:59:02,014 He went out to drink without his guards? 796 00:59:04,224 --> 00:59:06,101 He must've gone to Sanung's grave. 797 00:59:07,853 --> 00:59:09,980 It does seem like a day to remember him. 798 00:59:31,502 --> 00:59:33,379 If you're lucky... 799 01:00:04,076 --> 01:00:05,703 Father. 800 01:00:06,704 --> 01:00:10,541 Father! 801 01:00:11,500 --> 01:00:15,212 Father... 802 01:00:23,846 --> 01:00:26,432 Father! 803 01:00:37,776 --> 01:00:38,694 Father! 804 01:00:41,280 --> 01:00:42,573 Father! 805 01:00:42,990 --> 01:00:44,324 Father, I'm sorry. 806 01:00:44,408 --> 01:00:45,993 You were worried, weren't you? 807 01:00:46,076 --> 01:00:48,704 I apologize for getting distracted. 808 01:00:49,371 --> 01:00:51,582 I'm so sorry, Father. 809 01:00:54,918 --> 01:00:56,253 Father... 810 01:01:36,877 --> 01:01:37,961 Father, 811 01:01:39,588 --> 01:01:40,798 it's me, 812 01:01:42,758 --> 01:01:44,218 your son Tagon. 813 01:02:08,992 --> 01:02:10,285 So it seems 814 01:02:12,329 --> 01:02:14,498 that I'll become Aramun Haesulla. 815 01:02:15,749 --> 01:02:17,251 You should be happy for me. 816 01:02:20,003 --> 01:02:21,713 It's what you wanted for me. 817 01:02:34,309 --> 01:02:35,811 What did I do? 818 01:02:35,894 --> 01:02:37,354 What have I done? 819 01:02:39,106 --> 01:02:41,066 My son... 820 01:02:41,942 --> 01:02:44,528 I shouldn't have done this. I'm sorry. 821 01:02:44,611 --> 01:02:46,113 I'm so sorry. 822 01:02:47,823 --> 01:02:49,283 I'm sorry. 823 01:02:49,658 --> 01:02:51,368 You will become Aramun Haesulla. 824 01:02:51,451 --> 01:02:52,578 I will make sure of it. 825 01:02:52,661 --> 01:02:54,705 No, the rabbit's mine. 826 01:02:56,456 --> 01:02:57,291 Tagon! 827 01:02:58,083 --> 01:02:59,251 Tagon, are you all right? 828 01:03:04,882 --> 01:03:06,967 Until then, no one 829 01:03:07,050 --> 01:03:09,928 should see or know about the color of your blood. 830 01:03:11,221 --> 01:03:12,389 Do you understand? 831 01:03:31,825 --> 01:03:32,826 He could've 832 01:03:33,535 --> 01:03:35,954 told his family for all we know. 833 01:03:39,249 --> 01:03:40,626 No one... 834 01:03:41,460 --> 01:03:43,378 can know about you. 835 01:03:54,890 --> 01:03:55,974 Tagon! 836 01:03:58,644 --> 01:04:00,103 You were bitten by a wild dog. 837 01:04:00,187 --> 01:04:01,188 Are you all right? 838 01:04:03,231 --> 01:04:04,107 Your blood... 839 01:04:06,068 --> 01:04:07,194 It's... 840 01:04:24,670 --> 01:04:27,756 I'm sorry, but I couldn't let 841 01:04:29,216 --> 01:04:31,176 your family be annihilated. 842 01:04:32,636 --> 01:04:34,554 I'm so sorry. 843 01:04:45,232 --> 01:04:46,942 The negotiation fell through. 844 01:04:50,696 --> 01:04:51,822 We'll be at war now. 845 01:04:51,905 --> 01:04:54,074 They'll start by killing Igutus. 846 01:04:54,783 --> 01:04:56,535 You must leave Arthdal. 847 01:04:58,745 --> 01:05:01,206 I only killed my friends because of what you promised. 848 01:05:04,209 --> 01:05:06,378 Please spare me. I'll kill the Neanthals 849 01:05:06,461 --> 01:05:08,005 and all the Igutus. 850 01:05:08,088 --> 01:05:10,048 I'll do it. I can do it! 851 01:05:10,132 --> 01:05:12,634 How can you swear to kill 852 01:05:12,718 --> 01:05:14,553 your kind and your mother's people 853 01:05:15,262 --> 01:05:17,139 just to stay in Arthdal? 854 01:05:19,641 --> 01:05:20,892 What for? 855 01:05:28,108 --> 01:05:29,609 What for, you asked? 856 01:05:31,611 --> 01:05:34,656 My friends and their families who died because of me... 857 01:05:35,115 --> 01:05:37,200 I swore on their bodies. 858 01:05:38,201 --> 01:05:41,413 I swore to become Aramun Haesulla. 859 01:05:41,830 --> 01:05:44,166 Their deaths weren't in vain 860 01:05:44,458 --> 01:05:46,752 but were an honorable sacrifice 861 01:05:47,044 --> 01:05:48,920 served to a man soon to be a god. 862 01:05:49,588 --> 01:05:50,630 And now, 863 01:05:52,132 --> 01:05:54,092 that day has finally come. 864 01:05:54,885 --> 01:05:55,886 Father... 865 01:05:56,720 --> 01:05:58,388 Give me your blessing. 866 01:06:09,107 --> 01:06:11,359 I see you're here to visit your father. 867 01:06:25,550 --> 01:06:27,093 Are you worried about 868 01:06:28,053 --> 01:06:30,388 the warriors of White Peak Mountain? 869 01:06:30,931 --> 01:06:32,641 A huge brigade like that 870 01:06:32,724 --> 01:06:34,684 couldn't have moved without you knowing about it. 871 01:06:35,685 --> 01:06:37,020 I know you have 872 01:06:37,103 --> 01:06:40,774 eyes and ears placed all around the White Peak Mountain. 873 01:06:44,194 --> 01:06:47,697 I hope you understand that it's to ensure your safety. 874 01:06:48,073 --> 01:06:49,824 My safety? 875 01:06:50,909 --> 01:06:54,245 If you decided to go against me, 876 01:06:54,871 --> 01:06:56,748 I'll have to kill you. 877 01:06:56,831 --> 01:07:00,001 Then all that I and the Daekan Forces have worked for 878 01:07:00,835 --> 01:07:02,504 would have been for nothing. 879 01:07:03,546 --> 01:07:04,673 Right. 880 01:07:06,466 --> 01:07:09,010 If the Daekan Forces weren't stationed here, 881 01:07:09,511 --> 01:07:11,096 I might have 882 01:07:12,722 --> 01:07:15,433 concocted a plan to overthrow you, 883 01:07:17,018 --> 01:07:18,561 so you made the right choice. 884 01:07:24,067 --> 01:07:25,568 I don't want 885 01:07:26,361 --> 01:07:29,531 any hitches or surprises when performing the gohamsani. 886 01:07:30,782 --> 01:07:33,076 No hitches? 887 01:07:33,868 --> 01:07:37,747 Are you saying that because of Sanung Niruha? 888 01:07:40,000 --> 01:07:43,837 My father's throat was slit in half and I saw it too. 889 01:07:44,629 --> 01:07:47,257 And the sword was in my hand. 890 01:07:47,340 --> 01:07:49,718 You're right. I killed my father. 891 01:07:49,926 --> 01:07:52,887 I could never quite understand 892 01:07:53,138 --> 01:07:55,056 why Sanung Niruha 893 01:07:55,515 --> 01:07:59,060 disliked his son so much. 894 01:07:59,769 --> 01:08:03,940 All your achievements were, by all means, his too. 895 01:08:07,110 --> 01:08:08,361 It was about power. 896 01:08:11,031 --> 01:08:12,824 It's quite sad. 897 01:08:12,949 --> 01:08:17,412 If Sanung Niruha had accepted you fully, 898 01:08:17,495 --> 01:08:22,667 he wouldn't have died in your hands. 899 01:08:23,251 --> 01:08:27,172 Then we would be in a very different situation. 900 01:08:32,427 --> 01:08:33,762 Is that what you think? 901 01:08:39,350 --> 01:08:40,518 Am I wrong? 902 01:08:42,145 --> 01:08:43,188 Well, 903 01:08:44,105 --> 01:08:47,817 you're only in that position now because you killed him, 904 01:08:48,193 --> 01:08:53,156 so in your point of view, whatever happened was could be a good thing. 905 01:08:55,283 --> 01:08:58,161 No. No matter what the circumstances are, 906 01:08:58,828 --> 01:09:01,414 a son killing his own father can never 907 01:09:02,248 --> 01:09:04,125 be a good thing. 908 01:09:04,834 --> 01:09:06,002 Of course. 909 01:09:07,003 --> 01:09:08,797 No way 910 01:09:09,130 --> 01:09:11,883 can a man who killed his father 911 01:09:12,383 --> 01:09:15,762 be the union leader and be revered as Aramun Haesulla. 912 01:09:29,692 --> 01:09:31,111 Did you really think 913 01:09:32,153 --> 01:09:35,698 that you could take over the union by killing your father, 914 01:09:35,782 --> 01:09:37,659 instigating the Hearts to kill the Priest, 915 01:09:38,159 --> 01:09:40,286 and concocting a fake descendant of Asa Sin? 916 01:09:41,246 --> 01:09:44,332 Everyone in Arthdal will now know 917 01:09:44,415 --> 01:09:47,669 the ugly truth about the man who currently rules the union. 918 01:09:58,221 --> 01:10:00,223 You are a monster 919 01:10:00,849 --> 01:10:03,601 and a rotten seed that must be scraped out of Arthdal. 920 01:10:04,227 --> 01:10:05,186 Asa Ron... 921 01:10:08,690 --> 01:10:12,861 I, Asa Ron, was called upon the Eight Gods of Arthdal, 922 01:10:13,194 --> 01:10:16,114 and it's my duty and responsibility to cleanse our union. 923 01:10:17,657 --> 01:10:21,494 I could die here for all I care just as long as I get to fulfill my duty. 924 01:10:22,078 --> 01:10:26,457 Taealha and Tanya who are accomplices in this grand scheme 925 01:10:26,666 --> 01:10:29,460 will never live to see tomorrow's sun. 926 01:10:29,669 --> 01:10:32,755 I swear that on Isodunyong! 927 01:10:34,174 --> 01:10:35,383 Asa Ron... 928 01:10:37,093 --> 01:10:38,595 Why are you doing this? 929 01:10:39,179 --> 01:10:40,054 Why? 930 01:10:43,141 --> 01:10:44,392 Why? 931 01:10:53,776 --> 01:10:55,236 Where should I put this? 932 01:10:56,154 --> 01:10:57,530 On the table. 933 01:11:03,453 --> 01:11:05,413 Would you like me to brush your hair? 934 01:11:09,167 --> 01:11:10,001 Would you? 935 01:11:32,523 --> 01:11:34,192 Are you on your way to the High Priest? 936 01:11:36,194 --> 01:11:37,278 Yes, Lord Saya. 937 01:11:38,821 --> 01:11:41,157 Here. I'll take it to her instead. 938 01:11:42,325 --> 01:11:44,327 But this is part of my job. 939 01:11:45,703 --> 01:11:47,664 It's all right. You can go and rest. 940 01:11:48,790 --> 01:11:50,583 -But-- -You're dismissed. 941 01:11:55,171 --> 01:11:56,631 I'm afraid... 942 01:11:58,508 --> 01:11:59,717 I can't. 943 01:12:01,386 --> 01:12:02,428 What? 944 01:12:03,513 --> 01:12:05,139 I hear you're new here. 945 01:12:06,140 --> 01:12:07,058 Yes, my lady. 946 01:12:08,184 --> 01:12:09,519 Where are you from? 947 01:12:10,687 --> 01:12:11,938 Where's your hometown? 948 01:12:15,316 --> 01:12:16,401 Deep... 949 01:12:18,403 --> 01:12:19,946 inside the White Peak Mountain. 950 01:12:20,697 --> 01:12:21,531 Why? 951 01:12:24,117 --> 01:12:26,119 Why must you go this far? 952 01:12:26,786 --> 01:12:27,912 Why? 953 01:12:29,747 --> 01:12:31,499 Why are you doing this to me? 954 01:12:33,501 --> 01:12:37,005 Tagon spoke of his sins himself. 955 01:12:37,422 --> 01:12:38,673 Arrest him! 956 01:12:51,894 --> 01:12:53,271 I tried so hard. 957 01:12:55,064 --> 01:12:56,232 I did. 958 01:12:56,482 --> 01:12:58,735 You were always unsure and hesitant. 959 01:12:59,110 --> 01:13:01,112 You tried to avoid bloodshed as much as possible. 960 01:13:01,404 --> 01:13:03,740 And you wanted to be liked by everyone in the Union. 961 01:13:05,908 --> 01:13:06,909 Yes, 962 01:13:07,744 --> 01:13:08,995 you were right. 963 01:13:09,078 --> 01:13:09,954 No, 964 01:13:11,456 --> 01:13:12,915 I was wrong. 965 01:13:13,374 --> 01:13:16,002 You did it with the people's love and support. 966 01:13:17,462 --> 01:13:20,214 You pulled it off without causing a bloodbath in the Union. 967 01:13:20,298 --> 01:13:23,426 No, Taealha, I failed. 968 01:13:24,177 --> 01:13:25,428 I failed. 969 01:13:26,429 --> 01:13:27,972 This was a path 970 01:13:28,639 --> 01:13:31,684 I couldn't take without spraying innocent blood. 971 01:13:32,810 --> 01:13:35,730 Don't just stand there. Arrest him! 972 01:13:42,862 --> 01:13:45,239 Tagon Niruha, greetings. 973 01:13:45,948 --> 01:13:47,784 I am the Black Tongue of Shahiti. 974 01:13:53,498 --> 01:13:54,874 You're probably paralyzed. 975 01:13:54,999 --> 01:13:56,626 The poison is already in your veins. 976 01:14:04,300 --> 01:14:07,595 -Purple blood? -What is that? 977 01:14:07,887 --> 01:14:10,223 What... What's that? 978 01:14:10,306 --> 01:14:11,682 His blood... 979 01:14:11,766 --> 01:14:13,267 It's purple. 980 01:14:13,393 --> 01:14:15,436 -What is that? -Tagon Niruha is... 981 01:14:27,365 --> 01:14:28,533 My efforts 982 01:14:29,617 --> 01:14:31,077 were never going to be enough. 983 01:14:32,078 --> 01:14:35,456 If only I had known that sooner. 984 01:14:40,670 --> 01:14:41,963 I truly am sorry 985 01:14:43,714 --> 01:14:45,216 for those who died 986 01:14:47,009 --> 01:14:48,344 because of me. 987 01:15:03,276 --> 01:15:07,071 Just know that you brought this on yourselves. 988 01:15:08,239 --> 01:15:12,160 I never wished to sit on a bloody throne. 989 01:15:15,163 --> 01:15:16,581 I didn't want to kill. 990 01:15:17,457 --> 01:15:19,167 Tagon is an Igutu. 991 01:15:19,250 --> 01:15:21,919 -Really? -He's an Igutu. 992 01:15:22,003 --> 01:15:24,172 This is impossible! 993 01:15:24,255 --> 01:15:25,590 Tagon Niruha... 994 01:15:34,682 --> 01:15:36,851 Asa Ron Niruha, please get to safety. 995 01:15:49,280 --> 01:15:50,448 Fine. 996 01:15:52,116 --> 01:15:54,076 If that's what you want, 997 01:15:55,703 --> 01:15:58,206 I'll kill you all. 998 01:16:15,025 --> 01:16:21,861 Subtitle translation by Hye-lim Park 999 01:16:27,632 --> 01:16:32,000 ARTHDAL CHRONICLES 1000 01:16:32,532 --> 01:16:33,533 Do you think 1001 01:16:34,825 --> 01:16:36,786 there's anyone on your side in the Great Shrine? 1002 01:16:36,869 --> 01:16:38,412 The ones who betray will survive 1003 01:16:39,038 --> 01:16:41,040 and the betrayed will die. 1004 01:16:41,123 --> 01:16:42,208 There will be no trial. 1005 01:16:42,291 --> 01:16:44,126 The body will serve as proof. 1006 01:16:44,210 --> 01:16:47,296 -What did you just say? -This is war! 1007 01:16:52,468 --> 01:16:54,136 I'll kill you all. 1008 01:16:56,847 --> 01:16:58,057 Today 1009 01:16:58,641 --> 01:17:01,727 we commited a sin. So let's receive our punishment together. 1010 01:17:02,770 --> 01:17:04,522 Tonight in Arthdal 1011 01:17:05,356 --> 01:17:06,816 will be remembered for a long time. 1012 01:17:08,305 --> 01:17:10,977 Ripped and synced by gabbyu's Subs 71183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.