All language subtitles for Arthdal.Chronicles.S03E01.190907.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,677 --> 00:00:05,000 ARTHDAL CHRONICLES 2 00:00:05,094 --> 00:00:09,633 PART 3, THE PRELUDE TO ALL LEGENDS 3 00:00:19,902 --> 00:00:21,111 Saram. 4 00:00:22,738 --> 00:00:26,492 Is The Plains of the Moon what you are asking for? 5 00:00:28,202 --> 00:00:29,995 We do not need any of the things you have. 6 00:00:30,579 --> 00:00:32,957 The negotiation fell through. 7 00:00:33,040 --> 00:00:35,918 PREVIOUSLY ON PART 1, PART 2 8 00:00:36,001 --> 00:00:39,421 Aramun Haesulla, who founded the Arthdal Union, is dead. 9 00:00:40,256 --> 00:00:42,883 Rats that use his name are the only ones left now. 10 00:00:44,510 --> 00:00:46,512 This victory wouldn't have been possible without you. 11 00:00:48,722 --> 00:00:52,059 Sanung... Your father, I mean. 12 00:00:52,893 --> 00:00:54,687 Do you know he's jealous of you? 13 00:00:56,563 --> 00:00:58,315 Let's go to Iark. 14 00:00:59,942 --> 00:01:01,652 Once the scab falls off, 15 00:01:02,361 --> 00:01:06,115 go back to this place. 16 00:01:06,615 --> 00:01:07,992 Mom! 17 00:01:08,575 --> 00:01:11,287 Is it true? Do you really have dreams? 18 00:01:14,623 --> 00:01:16,667 I cannot hear the voice of the spirits. 19 00:01:16,750 --> 00:01:20,296 And unlike you, I cannot memorize the dance for summoning spirits. 20 00:01:20,879 --> 00:01:23,465 I can't even dream yet. 21 00:01:24,675 --> 00:01:25,801 Let the hunt begin! 22 00:01:25,884 --> 00:01:27,803 Doti, run. Run! 23 00:01:29,221 --> 00:01:31,515 There are no more roads if you go this way. 24 00:01:31,765 --> 00:01:33,517 Where are you taking us? 25 00:01:36,270 --> 00:01:37,479 I am 26 00:01:38,689 --> 00:01:40,357 Tanya of the Wahan Tribe. 27 00:01:40,441 --> 00:01:42,192 You ungrateful bitch. 28 00:01:42,276 --> 00:01:44,278 Underneath the crescent moon, 29 00:01:44,987 --> 00:01:47,614 a hand will rip out your heart. 30 00:01:53,078 --> 00:01:54,538 My father 31 00:01:55,581 --> 00:01:57,666 expects you to be dead by sunrise. 32 00:01:59,209 --> 00:02:00,794 Father, what happened... 33 00:02:01,587 --> 00:02:03,130 Did you actually think 34 00:02:03,213 --> 00:02:05,382 you could have Tagon? 35 00:02:07,134 --> 00:02:08,635 Eliminate Tagon. 36 00:02:08,719 --> 00:02:10,846 On what grounds can I order his arrest? 37 00:02:10,929 --> 00:02:13,932 Arrest him for the murder of Sanung Niruha. 38 00:02:14,016 --> 00:02:15,017 Did you kill him? 39 00:02:19,772 --> 00:02:24,109 As long as I have power over the hearts of the people, 40 00:02:25,069 --> 00:02:27,154 you will always be beneath me. 41 00:02:27,696 --> 00:02:29,573 A weapon that can overthrow Asa Ron. 42 00:02:29,656 --> 00:02:31,742 He is Aramun Haesulla! 43 00:02:32,159 --> 00:02:36,914 Tagon is Aramun! 44 00:02:37,372 --> 00:02:39,333 -Aramun! -Aramun! 45 00:02:39,416 --> 00:02:41,335 -He is Aramun! -Aramun! 46 00:02:41,418 --> 00:02:44,088 I decide everything, including where I'll stay and where I'll go, 47 00:02:45,339 --> 00:02:47,674 the one I'll love and the one I'll abandon... 48 00:02:48,175 --> 00:02:51,011 The choice will be mine, not yours. 49 00:02:52,262 --> 00:02:53,764 Even the man who will be king. 50 00:02:55,265 --> 00:02:56,934 I choose Tagon, 51 00:02:57,017 --> 00:02:59,436 and I will make him become the king! 52 00:03:00,020 --> 00:03:01,522 Give this to your master. 53 00:03:02,481 --> 00:03:05,109 You know my secret, so I'll be sure 54 00:03:06,443 --> 00:03:08,487 to track you down and kill you eventually. 55 00:03:08,987 --> 00:03:10,155 I'll eventually 56 00:03:11,240 --> 00:03:13,325 rescue all the Wahans from this place, Arthdal. 57 00:03:18,789 --> 00:03:19,915 You... 58 00:03:21,500 --> 00:03:22,334 Who are you? 59 00:03:23,585 --> 00:03:24,878 Tell Tagon Niruha that 60 00:03:25,337 --> 00:03:26,880 his son is here! 61 00:03:26,964 --> 00:03:28,590 Tell him that Saya is here! 62 00:03:29,425 --> 00:03:31,051 But because of you, 63 00:03:31,760 --> 00:03:33,512 I had to find whom I really was 64 00:03:34,012 --> 00:03:36,723 inside that dark cave all by myself. 65 00:03:41,395 --> 00:03:43,188 We'll be useful to you. 66 00:03:43,689 --> 00:03:45,023 Both me 67 00:03:46,108 --> 00:03:47,443 and Tanya. 68 00:03:55,534 --> 00:03:59,204 I wanted to show all of you what the sea looks like. 69 00:04:01,248 --> 00:04:03,292 -I'm sorry. -Let's get out of here. 70 00:04:03,625 --> 00:04:05,085 You crazy bastards. 71 00:04:05,169 --> 00:04:09,339 The direct descendant of Great Mother Asa Sin is back! 72 00:04:10,883 --> 00:04:12,384 Great White Wolf, 73 00:04:13,385 --> 00:04:16,513 did you really foresee this far? 74 00:04:17,556 --> 00:04:19,141 Will I find the answer 75 00:04:19,558 --> 00:04:22,436 when this dance stops? 76 00:04:30,861 --> 00:04:32,946 -Asa Sin! -Our Great Mother, Asa Sin! 77 00:04:33,030 --> 00:04:36,200 -Asa Sin! -She is Asa Sin's direct descendant! 78 00:04:43,106 --> 00:04:44,456 ARTHDAL CHRONICLES 79 00:05:01,558 --> 00:05:03,018 I am Tanya of the Wahan Tribe, 80 00:05:03,101 --> 00:05:04,603 the one who breaks the shell. 81 00:05:04,686 --> 00:05:06,939 I am the next great mother of the Wahan Tribe. 82 00:05:07,022 --> 00:05:08,649 I'm here to tell you the words of Asa Sin, 83 00:05:08,732 --> 00:05:11,902 the Great White Wolf, who is the progenitor of Wahan, 84 00:05:13,237 --> 00:05:14,321 and Arthdal's Great Mother. 85 00:05:14,404 --> 00:05:16,365 "The land we're standing on, 86 00:05:17,074 --> 00:05:18,200 the sky 87 00:05:20,285 --> 00:05:21,286 we worship..." 88 00:05:24,206 --> 00:05:26,166 -What else was there? -Wind and moon. 89 00:05:26,250 --> 00:05:28,627 You're summoning all the gods of Arthdal first. 90 00:05:28,794 --> 00:05:30,337 Then it's fire and water. 91 00:05:31,129 --> 00:05:32,130 Try again. 92 00:05:33,799 --> 00:05:36,385 But I'm going to finish it up in the Wahan language. 93 00:05:36,468 --> 00:05:37,427 TANYA 94 00:05:37,511 --> 00:05:40,264 "The land we are standing on, the sky we worship, 95 00:05:40,347 --> 00:05:42,266 the wind that resembles our breath, 96 00:05:42,808 --> 00:05:44,476 the moon that illuminates darkness, 97 00:05:45,769 --> 00:05:47,688 the fire that embraces us, 98 00:05:48,063 --> 00:05:49,898 the water that purifies us, 99 00:05:50,107 --> 00:05:53,193 and all animals, plants, and fruits that provide sustenance to us. 100 00:05:53,694 --> 00:05:56,363 We owe our lives to the gods and spirits 101 00:05:56,446 --> 00:05:58,407 that control all of them, 102 00:05:59,658 --> 00:06:00,993 and our deaths are in their hands. 103 00:06:01,702 --> 00:06:04,705 You gave birth to us but do not try to own us. 104 00:06:04,788 --> 00:06:07,874 You raised us but do not make us kneel before you. 105 00:06:07,958 --> 00:06:08,792 You help us 106 00:06:10,502 --> 00:06:12,296 but do not destroy us even when we are sinful." 107 00:06:13,630 --> 00:06:15,590 What is going on? 108 00:06:15,674 --> 00:06:17,592 -Mugwang. -Yes. 109 00:06:18,385 --> 00:06:20,637 If that wench really is Asa Sin's direct descendant... 110 00:06:22,139 --> 00:06:23,348 Stop it. 111 00:06:24,141 --> 00:06:25,809 Then when the next crescent moon rises, 112 00:06:25,892 --> 00:06:28,061 someone will rip your heart out. 113 00:06:30,397 --> 00:06:32,232 -Cut it out, seriously. -You prick. 114 00:06:34,610 --> 00:06:35,819 THE GREAT SHRINE 115 00:06:35,902 --> 00:06:37,154 -Haramahamen. -Haramahamen. 116 00:06:40,073 --> 00:06:41,325 -Haramahamen. -Haramahamen. 117 00:06:41,408 --> 00:06:42,242 MUBAEK 118 00:06:43,118 --> 00:06:44,620 -Haramahamen. -Haramahamen. 119 00:06:47,789 --> 00:06:51,668 "You gave birth to all things in the world, 120 00:06:51,752 --> 00:06:53,545 and everything exists 121 00:06:54,588 --> 00:06:55,422 for a reason." 122 00:06:55,505 --> 00:06:57,841 These were... 123 00:06:57,924 --> 00:06:58,967 SAYA 124 00:06:59,051 --> 00:07:00,385 ...Asa Sin's words. 125 00:07:05,015 --> 00:07:07,017 -Haramahamen. -Haramahamen. 126 00:07:10,812 --> 00:07:14,441 TAGON 127 00:07:14,650 --> 00:07:16,652 Tanya knows where the star bell is? 128 00:07:17,486 --> 00:07:20,113 Where? Where does it say that? 129 00:07:20,447 --> 00:07:21,657 Look at the nail marks. 130 00:07:24,660 --> 00:07:25,744 "Father 131 00:07:26,453 --> 00:07:27,579 does not 132 00:07:28,205 --> 00:07:29,539 know. 133 00:07:29,956 --> 00:07:31,708 The female slave, 134 00:07:32,209 --> 00:07:34,628 Tanya, knows." 135 00:07:36,588 --> 00:07:38,924 Tanya clearly told me she doesn't know where it is. 136 00:07:39,841 --> 00:07:41,051 If Taealha betrayed us-- 137 00:07:41,176 --> 00:07:44,137 No, look at the three characters after that. 138 00:07:45,555 --> 00:07:46,807 "Ho" meaning "each other," 139 00:07:48,058 --> 00:07:49,184 another "ho" meaning "good," 140 00:07:50,519 --> 00:07:51,895 and this "ho" means "butterfly." 141 00:07:52,187 --> 00:07:54,523 A good butterfly? What does this mean? 142 00:07:54,940 --> 00:07:57,734 "Ho, ho, ho." 143 00:07:59,611 --> 00:08:02,614 Taealha is laughing at me. 144 00:08:09,371 --> 00:08:10,956 Dear Tanya, a descendant of Wahan 145 00:08:11,081 --> 00:08:13,458 who is also Asa Sin's direct descendant. 146 00:08:13,917 --> 00:08:15,794 I, Taealha, the head of the Hae Tribe, 147 00:08:16,670 --> 00:08:18,588 come before thee. 148 00:08:21,049 --> 00:08:23,552 Speak, the head of the Hae Tribe. 149 00:08:28,014 --> 00:08:30,767 Two hundred years ago, our Great Mother, Asa Sin, 150 00:08:31,226 --> 00:08:33,979 sent Aramun Haesulla to Arthdal, 151 00:08:34,062 --> 00:08:37,858 which was torn apart by the long war, and had him found the Union. 152 00:08:37,941 --> 00:08:39,526 The prophecies said 153 00:08:39,609 --> 00:08:42,654 that she will send Aramun again. 154 00:08:43,113 --> 00:08:45,824 I'd like to ask when Aramun will return. 155 00:08:49,870 --> 00:08:53,165 He already returned, but you people failed to recognize him. 156 00:08:54,666 --> 00:08:57,377 The one who found me with the awakened eyes that can recognize 157 00:08:57,461 --> 00:08:59,045 Asa Sin's direct descendant. 158 00:09:01,089 --> 00:09:02,174 The one who will protect me. 159 00:09:05,635 --> 00:09:06,887 The union leader, Tagon. 160 00:09:08,054 --> 00:09:09,473 Come before me. 161 00:09:11,224 --> 00:09:13,769 I, Union Leader Tagon, who is a member of the Saenyeok Tribe, 162 00:09:13,977 --> 00:09:17,022 come before thee, Tanya, Asa Sin's direct descendant. 163 00:09:27,532 --> 00:09:30,535 Tagon, you are fated to connect the sky and earth. 164 00:09:30,827 --> 00:09:32,954 You will connect our present and future. 165 00:09:33,038 --> 00:09:34,206 Tagon, you are 166 00:09:36,625 --> 00:09:39,336 the second coming of Aramun Haesulla. 167 00:09:46,384 --> 00:09:48,303 Aramun Haesulla! 168 00:09:48,428 --> 00:09:50,388 Asa Sin's direct descendant! 169 00:09:50,472 --> 00:09:52,516 -Aramun Haesulla! -Asa Sin's direct descendant! 170 00:09:52,599 --> 00:09:54,643 -Tanya! -Tanya! 171 00:09:56,520 --> 00:09:57,646 -Aramun Haesulla! -Aramun! 172 00:09:57,729 --> 00:09:59,564 -Aramun Haesulla! -Asa Sin! 173 00:09:59,648 --> 00:10:01,900 -Tanya! -Aramun Haesulla! 174 00:10:03,026 --> 00:10:05,362 -Aramun Haesulla! -Aramun Haesulla! 175 00:10:07,155 --> 00:10:08,657 Asa Sin's direct descendant! 176 00:10:08,740 --> 00:10:12,118 -Asa Sin's direct descendant! -Aramun! 177 00:10:30,595 --> 00:10:31,805 Wahan's Tanya! 178 00:10:32,389 --> 00:10:33,849 -Wahan's Tanya! -Wahan's Tanya! 179 00:10:33,932 --> 00:10:37,644 -Found Great Mother Asa Sin's star bell! -Found Great Mother Asa Sin's star bell! 180 00:10:43,608 --> 00:10:45,235 This is good news, right? 181 00:10:45,318 --> 00:10:48,655 -Yes, of course. It's great news. -Nice! 182 00:10:51,408 --> 00:10:54,202 After all, Tanya found the star bell. 183 00:10:54,995 --> 00:10:55,996 In addition, 184 00:10:57,080 --> 00:10:59,040 -Asa Sin's descendant -Asa Sin's descendant 185 00:10:59,165 --> 00:11:01,251 -acknowledged Tagon Niruha -acknowledged Tagon Niruha 186 00:11:01,334 --> 00:11:04,629 -as the second coming of Aramun Haesulla. -as the second coming of Aramun Haesulla. 187 00:11:04,879 --> 00:11:08,258 -A great blessing has befallen the Union! -A great blessing has befallen the Union! 188 00:11:17,183 --> 00:11:19,436 The direct descendant of Asa Sin! 189 00:11:23,481 --> 00:11:24,357 -Mugwang. -Hey. 190 00:11:25,692 --> 00:11:26,610 -Mugwang. -What's up? 191 00:11:28,528 --> 00:11:31,364 You should stay inside the house when the next crescent moon rises. 192 00:11:33,241 --> 00:11:35,327 -She did it! -Yes! 193 00:11:39,706 --> 00:11:42,208 Also, Tagon Niruha 194 00:11:42,792 --> 00:11:45,545 has been acknowledged as the true second coming of Aramun Haesulla! 195 00:11:47,047 --> 00:11:49,132 Tagon! 196 00:11:49,716 --> 00:11:50,842 -Tagon! -Tagon! 197 00:11:51,885 --> 00:11:54,012 -Tagon! -Tagon! 198 00:11:54,095 --> 00:11:57,140 -Nice! The crescent moon awaits you. -Jeez, shut up. 199 00:11:57,724 --> 00:11:59,851 -The crescent moon -The crescent moon 200 00:11:59,934 --> 00:12:01,978 -The crescent moon -The crescent moon 201 00:12:02,062 --> 00:12:03,772 -The crescent moon -The crescent moon 202 00:12:04,272 --> 00:12:07,442 -The crescent moon -The crescent moon 203 00:12:07,525 --> 00:12:08,818 The crescent moon! 204 00:12:14,824 --> 00:12:17,869 -She's coming. -The descendant of Asa Sin... 205 00:12:33,009 --> 00:12:34,803 It's Aramun! 206 00:12:34,886 --> 00:12:37,972 -Aramun Haesulla! -Aramun Haesulla! 207 00:12:38,556 --> 00:12:40,266 -Aramun! -Aramun! 208 00:12:40,350 --> 00:12:43,019 -Aramun Haesulla! -Aramun Haesulla! 209 00:12:43,144 --> 00:12:45,313 -Aramun! -Aramun! 210 00:12:45,563 --> 00:12:47,524 Aramun! 211 00:12:47,607 --> 00:12:49,693 -Aramun! -Aramun! 212 00:12:49,818 --> 00:12:52,362 -Aramun Haesulla! -Aramun Haesulla! 213 00:12:52,445 --> 00:12:55,156 -Aramun Haesulla! -Aramun Haesulla! 214 00:12:57,701 --> 00:13:00,829 -Tanya! -Asa Sin! 215 00:13:01,705 --> 00:13:03,039 -Aramun Haesulla! -They're... 216 00:13:03,123 --> 00:13:05,500 -They're calling me? -Tanya! 217 00:13:05,583 --> 00:13:08,211 All these people are calling my name. 218 00:13:13,883 --> 00:13:15,009 -Tanya! -Tanya! 219 00:13:15,093 --> 00:13:17,053 -Tanya! -Asa Sin's direct descendant! 220 00:13:17,137 --> 00:13:21,266 -Tanya! -Asa Sin's honorable descendant! 221 00:13:23,643 --> 00:13:25,979 -Tanya! -Tanya! 222 00:13:26,104 --> 00:13:28,481 -The descendant of Asa Sin! -The descendant of Asa Sin! 223 00:13:29,274 --> 00:13:30,400 Eunseom. 224 00:13:31,109 --> 00:13:34,362 I can come to your rescue now. 225 00:13:35,905 --> 00:13:37,949 Pull it up. More, keep going! 226 00:13:38,032 --> 00:13:40,493 DOLDAMBUL 227 00:13:49,085 --> 00:13:50,420 Move them. 228 00:13:51,004 --> 00:13:53,840 Dump them all in the swamp. 229 00:13:54,340 --> 00:13:56,426 EUNSEOM 230 00:13:58,178 --> 00:13:59,429 What? Who's here? 231 00:13:59,679 --> 00:14:03,475 Well, the Daekans are here from Arthdal. 232 00:14:04,059 --> 00:14:06,061 Daekans? Why are they here? 233 00:14:06,144 --> 00:14:07,437 That's... 234 00:14:12,484 --> 00:14:15,028 YEONBAL 235 00:14:20,950 --> 00:14:23,119 SYOREUJAGIN 236 00:14:35,632 --> 00:14:36,508 What are you doing? 237 00:14:38,218 --> 00:14:40,136 What are you waiting for? I told you to move them! 238 00:14:40,720 --> 00:14:41,971 Wait. 239 00:14:49,252 --> 00:14:51,045 My gosh, Goldu. 240 00:14:51,128 --> 00:14:53,256 All these rats are dead. 241 00:14:53,339 --> 00:14:54,632 A plague killed them all. 242 00:14:54,715 --> 00:14:55,550 They're dead? 243 00:14:57,218 --> 00:14:58,678 We're from Arthdal. 244 00:14:58,761 --> 00:15:00,137 He's Daekan's squad leader. 245 00:15:01,514 --> 00:15:02,849 Is Olmadae dead too? 246 00:15:03,432 --> 00:15:05,017 Oh, that old man? 247 00:15:05,101 --> 00:15:08,980 Yes, he's dead. He wasn't going to live much longer anyway. 248 00:15:09,897 --> 00:15:10,773 Which one is he? 249 00:15:11,899 --> 00:15:13,067 No, stay away! 250 00:15:13,651 --> 00:15:15,152 You can get really sick, sir. 251 00:15:15,236 --> 00:15:18,030 Didn't you hear what I said? They died of the plague. 252 00:15:18,114 --> 00:15:20,241 We should burn these corpses as soon as we can, sir. 253 00:15:22,952 --> 00:15:24,370 -Step aside. -Pardon me? 254 00:15:27,874 --> 00:15:29,750 Well. All right, then. 255 00:15:39,051 --> 00:15:39,886 Wait. 256 00:16:13,336 --> 00:16:14,795 They're not dead. 257 00:16:57,505 --> 00:16:58,798 Hey. 258 00:17:00,216 --> 00:17:02,218 -What are you trying to pull? -Me? 259 00:17:02,301 --> 00:17:06,430 Nothing. I just manage the slaves here. 260 00:17:15,398 --> 00:17:18,651 -Guys, run! -What are you doing? Get those rats! 261 00:17:29,078 --> 00:17:30,454 -That punk... -Get them! 262 00:17:30,538 --> 00:17:32,498 -Catch that little shit! -Get them! 263 00:17:32,581 --> 00:17:35,876 -That bastard. Catch him first! -Damn it. 264 00:17:35,960 --> 00:17:38,004 -I don't even know anymore. -Get that prick! 265 00:17:38,087 --> 00:17:39,588 -You bastard! -What the hell? 266 00:17:39,672 --> 00:17:41,632 -Hey! -Catch him. Go! 267 00:17:42,008 --> 00:17:44,093 -Get them! -Those rats! 268 00:17:50,516 --> 00:17:52,268 -Hey! -You little shit! 269 00:17:53,978 --> 00:17:56,564 Get them! Damn it. Catch them! 270 00:17:56,647 --> 00:17:57,982 -Get them! -Get them! 271 00:17:59,567 --> 00:18:01,527 Get them. Catch those rats. 272 00:18:01,944 --> 00:18:03,112 Get them! 273 00:18:05,823 --> 00:18:07,199 Hey, follow me. 274 00:18:08,409 --> 00:18:09,910 Follow me, you prick! 275 00:18:11,370 --> 00:18:13,414 -You little... -You rat! 276 00:18:13,497 --> 00:18:14,832 How dare you! 277 00:18:14,915 --> 00:18:16,333 -Come here. -Let's go! 278 00:18:16,417 --> 00:18:18,169 -Catch them! -Come on! 279 00:18:20,379 --> 00:18:22,214 -What's going on? -What's happening? 280 00:18:27,595 --> 00:18:28,596 Let's do this. 281 00:18:31,223 --> 00:18:33,809 Everyone, let's get out of here. 282 00:18:34,268 --> 00:18:36,520 Come on. Let's go! 283 00:18:37,146 --> 00:18:39,440 We need to get out of here. 284 00:19:27,363 --> 00:19:29,073 -Take him and leave. -What do you mean? 285 00:19:29,156 --> 00:19:30,407 You idiot! 286 00:19:30,783 --> 00:19:32,451 I'm trying to make up for what I did to you! 287 00:19:32,535 --> 00:19:33,953 Hurry! 288 00:19:58,894 --> 00:20:01,397 Damn it. My jewels... 289 00:20:03,023 --> 00:20:03,899 My jewels. 290 00:20:04,984 --> 00:20:06,068 What do I do? 291 00:20:06,735 --> 00:20:08,487 God damn it! 292 00:20:17,413 --> 00:20:19,623 -Open this! -Let us out! 293 00:20:20,124 --> 00:20:22,501 -Open up! -Open the gate! 294 00:20:33,470 --> 00:20:35,514 Everyone, stay away! 295 00:20:36,015 --> 00:20:36,891 Hurry! 296 00:20:38,350 --> 00:20:39,351 Hurry, quick! 297 00:20:41,437 --> 00:20:43,189 -Come here. -Let go! 298 00:20:43,272 --> 00:20:44,815 -Let go! -Shut up! 299 00:20:47,735 --> 00:20:49,820 -Hurry. Hurry up! -Hurry! 300 00:20:50,738 --> 00:20:52,114 -Hurry! -Move it! 301 00:20:52,198 --> 00:20:53,115 Hurry up! 302 00:20:53,657 --> 00:20:55,868 -Stay away from me! -You rat. 303 00:21:01,415 --> 00:21:02,583 Hurry! 304 00:21:02,666 --> 00:21:03,959 Get them. 305 00:21:08,047 --> 00:21:09,632 -Stay away. -Hey! You little shit. 306 00:21:09,715 --> 00:21:11,091 Olmadae is gone. 307 00:21:11,175 --> 00:21:12,676 -Find him! -Yes, sir. 308 00:21:12,760 --> 00:21:15,679 -Darn it. -Hurry! Go! 309 00:21:16,096 --> 00:21:18,098 -Hurry up. -Guys, those rats are running away. 310 00:21:18,182 --> 00:21:20,976 -Badoru! -Hurry! Go help them! 311 00:21:21,644 --> 00:21:23,103 -You piece of... -Come here! 312 00:21:28,859 --> 00:21:29,818 -Move! -No. 313 00:21:29,902 --> 00:21:31,237 Move! 314 00:21:41,705 --> 00:21:43,540 He must be around here. Find him! 315 00:21:44,541 --> 00:21:47,086 Just put me down here and leave. 316 00:21:47,169 --> 00:21:49,630 Why should both of us die? 317 00:21:56,428 --> 00:21:57,972 -My gosh. -I still can't believe it! 318 00:21:58,055 --> 00:22:00,224 Who knew we'd get to meet Asa Sin's direct descendant? 319 00:22:00,307 --> 00:22:02,101 -What a blessing. -She is Asa Sin's descendant. 320 00:22:02,184 --> 00:22:05,771 I can't believe I got to meet Asa Sin's direct descendant. 321 00:22:06,271 --> 00:22:08,148 Asa Sin's direct descendant... 322 00:22:09,608 --> 00:22:12,319 -Did something happen? -Everyone is so excited. 323 00:22:12,403 --> 00:22:15,739 -Right? I guess something good happened. -Ishillobu beresa. 324 00:22:15,990 --> 00:22:17,950 Whatever it is, it won't benefit us. 325 00:22:18,033 --> 00:22:20,119 Well, that's true. 326 00:22:20,202 --> 00:22:22,329 -Ishillobu beresa. -Ishillobu beresa. 327 00:22:23,455 --> 00:22:24,873 Who are the Wahan slaves here? 328 00:22:24,957 --> 00:22:26,458 -The Wahans? -Slaves? 329 00:22:30,129 --> 00:22:32,798 It's us, sir. 330 00:22:34,883 --> 00:22:36,135 I see. Well... 331 00:22:38,262 --> 00:22:39,096 Please come with us. 332 00:22:39,805 --> 00:22:41,974 -Pardon? -What's going on? 333 00:22:46,770 --> 00:22:49,106 These filthy rats! 334 00:22:49,231 --> 00:22:50,482 Where are they? 335 00:22:50,566 --> 00:22:52,401 I heard something around here. 336 00:22:53,027 --> 00:22:54,903 -Find them. -Yes, sir! 337 00:23:02,995 --> 00:23:04,663 -They're not here! -Not here either! 338 00:23:04,747 --> 00:23:06,081 -Not here! -They aren't here! 339 00:23:06,457 --> 00:23:09,293 Damn it. I'm sure they're somewhere around here. 340 00:23:09,835 --> 00:23:11,503 Lads, hurry. 341 00:23:11,587 --> 00:23:12,921 They're somewhere nearby. Move! 342 00:23:13,005 --> 00:23:14,006 -Yes, sir! -Yes, sir! 343 00:24:05,808 --> 00:24:07,184 We managed 344 00:24:08,018 --> 00:24:10,854 to give them the slip this time, 345 00:24:12,523 --> 00:24:13,941 but I won't make it. 346 00:24:15,317 --> 00:24:18,987 If you take me, you won't be able to escape this place unscathed. 347 00:24:21,949 --> 00:24:23,033 You're coming with me. 348 00:24:27,371 --> 00:24:28,247 Give up. 349 00:24:33,752 --> 00:24:34,628 I will not 350 00:24:35,796 --> 00:24:37,631 give up on anyone from now on. 351 00:24:45,556 --> 00:24:48,142 -But Asa Ron Niruha... -Exactly. 352 00:24:48,559 --> 00:24:50,060 -What is going on? -This is absurd. 353 00:24:50,686 --> 00:24:53,272 This makes no sense. How could this happen? 354 00:24:57,401 --> 00:24:59,778 -Niruha. -Niruha. 355 00:24:59,862 --> 00:25:01,446 -Niruha. -Niruha. 356 00:25:01,530 --> 00:25:04,408 -Niruha. -Niruha. 357 00:25:04,700 --> 00:25:07,244 -Niruha. -Niruha. 358 00:25:07,744 --> 00:25:10,247 -Niruha. -Niruha. 359 00:25:10,330 --> 00:25:13,959 -Niruha. -Niruha. 360 00:25:54,458 --> 00:25:56,084 All those years ago, 361 00:25:57,336 --> 00:26:00,005 Asa Sin went to the faraway land called Iark 362 00:26:00,088 --> 00:26:02,216 to preserve the great sacred lineage 363 00:26:02,925 --> 00:26:07,137 It was passed down to the Wahans, and it's finally reached Arthdal. 364 00:26:10,849 --> 00:26:14,728 I, Tanya, a direct descendant of our Great Mother, Asa Sin, 365 00:26:15,062 --> 00:26:17,940 have finally returned to her home, 366 00:26:18,815 --> 00:26:20,317 so we should hold a gohamsani. 367 00:26:20,400 --> 00:26:24,821 GOHAMSANI: A RITUAL PERFORMED TO INFORM GODS OF IMPORTANT EVENTS 368 00:26:25,822 --> 00:26:26,698 Go... 369 00:26:26,782 --> 00:26:28,325 What did you say? 370 00:26:31,954 --> 00:26:32,955 Gohamsani. 371 00:26:40,170 --> 00:26:42,547 We must perform a gohamsani within the next seven days. 372 00:26:42,631 --> 00:26:45,634 Asa Ron, please go to the White Peak Mountain 373 00:26:45,717 --> 00:26:49,221 and prepare for the gohamsani with Asa Sakan. 374 00:26:49,763 --> 00:26:53,392 Tagon, you're obviously planning to confine me to the Heaven Lake 375 00:26:53,475 --> 00:26:56,103 so that you can take over the Great Shrine in my absence. 376 00:26:57,479 --> 00:27:00,565 Yes, Niruha. Certainly. 377 00:27:02,776 --> 00:27:03,735 I will do that. 378 00:27:07,864 --> 00:27:10,701 Since Tanya Niruha doesn't know much about the Union yet, 379 00:27:11,285 --> 00:27:13,078 she'll need some help. 380 00:27:13,662 --> 00:27:16,123 Thus, I plan to call the White Peak Mountain's Hearts 381 00:27:16,581 --> 00:27:18,792 into the Great Shrine. 382 00:27:22,379 --> 00:27:24,339 But the White Peak Mountain's Hearts 383 00:27:25,007 --> 00:27:28,260 have malicious intentions. They've brought chaos to Arthdal. 384 00:27:28,844 --> 00:27:32,139 Also, Sanung Niruha passed away because of the Wahans-- 385 00:27:32,222 --> 00:27:35,267 We wronged the sacred blood first. 386 00:27:35,350 --> 00:27:38,645 Moreover, the Wahan warrior whom we boiled to death might 387 00:27:38,729 --> 00:27:40,439 have been another descendant of Asa Sin. 388 00:27:41,064 --> 00:27:43,483 So I'd say we can call it even and put an end to the hostility. 389 00:27:43,692 --> 00:27:46,445 "Put an end"? This is just the beginning. 390 00:27:46,903 --> 00:27:48,447 Also, ancestors of 391 00:27:49,072 --> 00:27:51,450 the White Peak Mountain's Hearts worshipped Asa Sin. 392 00:27:51,950 --> 00:27:54,244 Wouldn't you say it's only right for them to return 393 00:27:54,619 --> 00:27:57,497 to where they rightfully belong now that Asa Sin is back? 394 00:27:59,833 --> 00:28:02,294 Yes, Niruha. You are absolutely right. 395 00:28:03,962 --> 00:28:08,175 Asa Sin's descendant has finally returned. This deserves a huge celebration. 396 00:28:08,675 --> 00:28:11,511 Hence, please bestow wine and millet upon the people of the Union 397 00:28:11,595 --> 00:28:14,222 so that they can celebrate for seven days and nights. 398 00:28:14,389 --> 00:28:17,017 That is an excellent suggestion. Go ahead and give the orders. 399 00:28:21,647 --> 00:28:23,023 Now, you need to keep your promise. 400 00:28:27,152 --> 00:28:27,986 What promise? 401 00:28:28,862 --> 00:28:31,156 She's right. We made a promise to her. 402 00:28:31,573 --> 00:28:33,533 Yes, we did. 403 00:28:44,503 --> 00:28:47,172 I did everything Saya and Taealha told me to do. 404 00:28:47,255 --> 00:28:50,342 Now, it's your turn to keep your end of the bargain. 405 00:28:50,425 --> 00:28:51,385 What did we promise you? 406 00:28:52,719 --> 00:28:55,555 The Wahans are working as slaves here in Arthdal at the moment. 407 00:28:57,140 --> 00:28:58,308 Please free them. 408 00:29:00,185 --> 00:29:01,978 The guards are already on it. 409 00:29:02,062 --> 00:29:05,399 What about Doldambul? Some Wahans were taken to Doldambul. 410 00:29:05,982 --> 00:29:08,568 Please bring them back to Arthdal. 411 00:29:09,194 --> 00:29:12,322 You don't even need my permission for such things anymore. 412 00:29:36,972 --> 00:29:40,100 I am Mubaek, a member of the Mulgil Tribe and the head of the military division. 413 00:29:40,183 --> 00:29:43,562 I'm delighted to meet you, Tanya Niruha, a descendant of our Great Mother, Asa Sin. 414 00:29:43,895 --> 00:29:46,690 This man is Mubaek? 415 00:29:46,773 --> 00:29:49,735 Mubaek saved Eunseom. 416 00:29:56,658 --> 00:29:59,035 Why save Eunseom 417 00:29:59,494 --> 00:30:01,037 after destroying us like that? 418 00:30:03,165 --> 00:30:05,625 Why don't you give him the order yourself, Niruha? 419 00:30:26,730 --> 00:30:27,564 Well... 420 00:30:29,065 --> 00:30:30,317 Look. 421 00:30:31,943 --> 00:30:35,030 Some Wahans are held captive as slaves in a place called Doldambul. 422 00:30:35,113 --> 00:30:36,364 Please bring them back. 423 00:30:36,573 --> 00:30:37,407 Certainly, Niruha. 424 00:30:38,033 --> 00:30:41,036 I will send the fastest horse to deliver the message. 425 00:31:00,263 --> 00:31:02,432 Mubaek will execute your order, Niruha. 426 00:31:04,184 --> 00:31:07,354 He was the one who brought the byeoldaya from Iark, which means 427 00:31:08,146 --> 00:31:09,439 he made a great contribution. 428 00:31:22,869 --> 00:31:25,831 What the heck is going on? Isn't that Eunseom? 429 00:31:26,706 --> 00:31:28,375 Or is it someone who looks like him? 430 00:31:38,218 --> 00:31:39,052 Leave it there. 431 00:31:42,556 --> 00:31:43,473 That one too. 432 00:31:46,017 --> 00:31:50,188 HIGH PRIEST'S OFFICE 433 00:31:55,610 --> 00:31:56,444 Niruha. 434 00:31:59,447 --> 00:32:00,282 -Niruha. -Niruha. 435 00:32:12,711 --> 00:32:14,588 Since the Great Shrine now belongs to you, 436 00:32:14,671 --> 00:32:17,215 we need to make the High Priestess' vestment for you first. 437 00:32:45,911 --> 00:32:46,786 Could he be... 438 00:32:48,705 --> 00:32:49,831 Excuse me. 439 00:32:51,833 --> 00:32:52,792 Saya... 440 00:32:53,835 --> 00:32:56,755 I mean, I need to see Mubaek. 441 00:33:00,425 --> 00:33:01,301 Is he Eunseom? 442 00:33:02,636 --> 00:33:03,762 Or is he not? 443 00:33:05,305 --> 00:33:06,806 I'm sure Yangcha saw him too. 444 00:33:07,891 --> 00:33:08,767 Mubaek! 445 00:33:09,643 --> 00:33:10,810 You wanted to see me? 446 00:33:13,021 --> 00:33:15,357 We need to send the fastest horse to Doldambul. 447 00:33:15,565 --> 00:33:16,650 Doldambul? 448 00:33:17,442 --> 00:33:18,610 Yeonbal is probably there now. 449 00:33:18,693 --> 00:33:22,614 The High Priestess has ordered us to bring all the Wahans back from Doldambul. 450 00:33:23,031 --> 00:33:26,034 Oh, no. That means Mugwang is in deep trouble. 451 00:33:26,117 --> 00:33:27,827 He was the one who sold all the Wahans off. 452 00:33:27,911 --> 00:33:31,289 Stop babbling nonsense and go tell Yangcha that I want to talk to him. 453 00:33:32,874 --> 00:33:37,003 HASI MOUNTAIN 454 00:33:39,464 --> 00:33:41,841 By the way, where were you guys planning to go? 455 00:33:44,219 --> 00:33:46,721 Who are you? You're obviously not a slave. 456 00:33:48,473 --> 00:33:49,557 I'm... 457 00:33:49,641 --> 00:33:51,351 Actually, the Wahans... 458 00:33:53,186 --> 00:33:54,479 It's a long story. 459 00:33:55,563 --> 00:33:57,315 What's taking them so long by the way? 460 00:34:07,242 --> 00:34:08,410 Eun... 461 00:34:08,493 --> 00:34:09,703 Eunseom! 462 00:34:10,495 --> 00:34:11,871 Eunseom! 463 00:34:25,760 --> 00:34:26,886 It's you, right? 464 00:34:28,513 --> 00:34:29,723 What happened? 465 00:34:29,973 --> 00:34:32,767 That's actually a long story. 466 00:34:37,272 --> 00:34:38,356 Where's Dalsae? 467 00:34:38,982 --> 00:34:41,860 Dalsae was captured. 468 00:34:42,277 --> 00:34:43,903 He bought us time so that we could escape. 469 00:34:46,489 --> 00:34:47,907 Can you treat him? 470 00:34:51,578 --> 00:34:53,413 He may not seem like one, but he's a doctor. 471 00:34:53,496 --> 00:34:55,790 I'm not a doctor per se, but... 472 00:34:57,792 --> 00:34:58,960 What about you? 473 00:34:59,335 --> 00:35:01,880 I must go and save Dalsae. 474 00:35:02,297 --> 00:35:03,923 You're going back to Doldambul? 475 00:35:04,924 --> 00:35:05,925 I'll come with you. 476 00:35:09,429 --> 00:35:11,639 But where's Ipsaeng? 477 00:35:15,226 --> 00:35:19,272 I don't think I've seen him ever since we left Gitbadak. 478 00:35:22,150 --> 00:35:23,359 Did he stay down there? 479 00:35:39,793 --> 00:35:40,627 Shit. 480 00:35:42,462 --> 00:35:43,421 Olmadae isn't here. 481 00:35:45,173 --> 00:35:47,967 In total, 11 died and 22 escaped. 482 00:35:48,051 --> 00:35:50,053 No, it's 23. 483 00:35:50,720 --> 00:35:51,971 Syoreujagin got away too. 484 00:35:52,972 --> 00:35:55,475 That shitty bastard. 485 00:35:55,558 --> 00:35:57,227 I hope you're giving that dujeumsaeng hell. 486 00:35:57,310 --> 00:35:58,311 We are. 487 00:36:08,530 --> 00:36:09,697 No... 488 00:36:12,075 --> 00:36:15,120 I'll make you beg for me to kill you. 489 00:36:15,787 --> 00:36:16,663 Put it in storage. 490 00:36:16,746 --> 00:36:17,705 Sure thing. 491 00:36:45,900 --> 00:36:48,611 IPSAENG 492 00:36:52,073 --> 00:36:53,783 Syoreujagin, damn it! 493 00:37:46,836 --> 00:37:48,296 Where's the Igutu? 494 00:37:49,172 --> 00:37:50,173 You know, right? 495 00:37:50,506 --> 00:37:52,383 You're from Wahan just like him! 496 00:37:52,592 --> 00:37:54,594 Tell me, you bastard. 497 00:37:59,557 --> 00:38:00,558 Walk! 498 00:38:06,314 --> 00:38:08,233 I said, walk! 499 00:38:11,402 --> 00:38:12,654 Get up. 500 00:38:13,655 --> 00:38:14,614 Get up! 501 00:38:16,491 --> 00:38:18,910 -Shit. -Get up. 502 00:38:23,248 --> 00:38:24,540 Get up! 503 00:38:39,222 --> 00:38:40,223 Shit. 504 00:38:43,476 --> 00:38:46,354 You stayed under the straw mat while others got killed? 505 00:38:46,437 --> 00:38:48,356 Should I have gotten myself killed too? 506 00:38:48,439 --> 00:38:50,525 -You-- -Hit me and I'll scream. 507 00:38:58,533 --> 00:38:59,367 What the... 508 00:38:59,450 --> 00:39:00,493 What's this smell? 509 00:39:02,120 --> 00:39:03,246 Why did you come back though 510 00:39:03,538 --> 00:39:04,914 when you had gotten away? 511 00:39:05,248 --> 00:39:06,749 I have to save my friend. 512 00:39:07,125 --> 00:39:09,877 Right, good luck then. 513 00:39:12,714 --> 00:39:15,341 You know what? I'm coming with you. 514 00:39:15,591 --> 00:39:16,759 That's so unlike you. 515 00:39:17,552 --> 00:39:19,512 The gems... Syoreujagin... 516 00:39:22,974 --> 00:39:24,309 Your friend is over there. 517 00:40:17,987 --> 00:40:19,072 Eunseom... 518 00:40:43,221 --> 00:40:44,847 Get in there! 519 00:40:45,098 --> 00:40:47,308 Over there. Hurry up. 520 00:40:48,351 --> 00:40:50,561 Where did this shithead go? 521 00:40:50,645 --> 00:40:51,646 Hurry! 522 00:41:08,913 --> 00:41:09,997 Please don't kill me. 523 00:41:10,081 --> 00:41:12,333 Ask me anything and I'll answer. 524 00:41:12,417 --> 00:41:13,626 Just don't kill me. 525 00:41:13,709 --> 00:41:14,836 There is 526 00:41:17,296 --> 00:41:18,297 nothing I want to know. 527 00:41:18,881 --> 00:41:19,882 Let's have 528 00:41:21,843 --> 00:41:23,803 -some fun like we used to. -Please... 529 00:41:23,928 --> 00:41:26,806 All right. I, Syoreujagin, 530 00:41:28,266 --> 00:41:29,308 am muck. 531 00:41:29,934 --> 00:41:33,354 I am muck that some bitch 532 00:41:34,105 --> 00:41:35,106 pushed out of her. 533 00:41:40,236 --> 00:41:41,237 Say it. 534 00:41:43,281 --> 00:41:46,826 "I, Syoreujagin, am muck" 535 00:41:49,412 --> 00:41:50,663 Louder. 536 00:41:51,330 --> 00:41:55,293 "I am muck that some bitch 537 00:41:56,002 --> 00:41:58,504 pushed out of her." 538 00:41:58,754 --> 00:42:00,423 -Louder! -I was... 539 00:42:01,507 --> 00:42:03,551 born to a filthy bitch 540 00:42:04,385 --> 00:42:07,013 who screwed around with a Neanthal... 541 00:42:07,096 --> 00:42:08,556 I am muck! 542 00:42:09,474 --> 00:42:11,142 Louder, you bastard. 543 00:42:11,225 --> 00:42:14,187 "I, Syoreujagin, am muck. 544 00:42:14,270 --> 00:42:17,940 I am muck that some bitch pushed out of her." 545 00:42:18,024 --> 00:42:20,067 Louder! 546 00:42:21,194 --> 00:42:22,278 What do we do? 547 00:42:23,654 --> 00:42:24,864 If Olmadae is still alive, 548 00:42:25,448 --> 00:42:27,825 we'll go and get him. 549 00:42:29,160 --> 00:42:29,994 You. 550 00:42:32,455 --> 00:42:33,456 Yes, sir. 551 00:42:34,624 --> 00:42:35,708 Bring me Goldu. 552 00:42:35,791 --> 00:42:37,752 We'll form search teams and set out again. 553 00:42:39,378 --> 00:42:40,379 Yes, sir. 554 00:42:43,674 --> 00:42:44,717 Me? 555 00:42:46,552 --> 00:42:48,679 Damn Daekan Forces... 556 00:42:48,763 --> 00:42:50,181 Who are they to summon me? 557 00:42:54,685 --> 00:42:55,686 Damn it! 558 00:43:08,491 --> 00:43:09,367 Let's go. 559 00:43:20,419 --> 00:43:21,504 Come on. 560 00:43:36,644 --> 00:43:38,104 You know, 561 00:43:38,312 --> 00:43:41,649 they would've never guessed that we would come back for him. 562 00:43:43,150 --> 00:43:44,235 Where's the gem? 563 00:43:44,652 --> 00:43:46,779 It's you, right? You took it. 564 00:43:46,862 --> 00:43:48,447 What the hell? 565 00:43:48,990 --> 00:43:51,701 You little shit. You're going to die anyway. 566 00:43:52,493 --> 00:43:54,996 Where is it? Where's my gem? 567 00:43:56,706 --> 00:43:58,040 Where did you hide it? 568 00:43:59,333 --> 00:44:01,127 Where did you hide it? 569 00:44:02,795 --> 00:44:04,672 Dalsae? Dalsae! 570 00:44:07,758 --> 00:44:10,886 Where the fuck did you hide the gem? 571 00:44:11,804 --> 00:44:13,681 I don't have it. 572 00:44:14,348 --> 00:44:16,767 There's no gem. 573 00:44:17,643 --> 00:44:20,813 That bastard Goldu took it. 574 00:44:20,896 --> 00:44:22,315 You're lying! 575 00:44:29,989 --> 00:44:32,116 You'll die if you stay like this. 576 00:44:32,450 --> 00:44:34,410 Come on. I'll get you some treatment. 577 00:44:35,077 --> 00:44:37,246 Just tell me where the gem is. 578 00:44:39,915 --> 00:44:41,375 We'll split the money. 579 00:44:42,209 --> 00:44:43,836 I don't have it. 580 00:44:44,378 --> 00:44:45,880 Shit! 581 00:44:48,466 --> 00:44:51,093 We need to go. This place is too close to Doldambul. 582 00:44:53,846 --> 00:44:56,599 I can go. I can walk. 583 00:44:57,892 --> 00:44:59,685 Unless you're going to stay, get up. 584 00:44:59,769 --> 00:45:02,104 We're leaving him behind whether he dies or not. 585 00:45:06,359 --> 00:45:08,402 You stubborn asshole. 586 00:45:22,708 --> 00:45:25,836 Goldu never took it from you, did he? 587 00:45:31,634 --> 00:45:35,262 Ipsaeng's right about you close to dying. Is the gem still that important? 588 00:45:37,348 --> 00:45:40,643 I'm actually curious now. What's so precious about it? 589 00:45:45,898 --> 00:45:47,316 Power... 590 00:45:48,943 --> 00:45:51,112 That is what you can obtain. 591 00:45:52,405 --> 00:45:53,239 Power? 592 00:45:54,365 --> 00:45:59,578 The number of men that you can call your own... 593 00:46:00,371 --> 00:46:02,915 How many follow your orders... 594 00:46:03,332 --> 00:46:04,542 That's what 595 00:46:05,668 --> 00:46:06,919 power is. 596 00:46:07,294 --> 00:46:09,213 With the gem, 597 00:46:09,296 --> 00:46:14,969 you can buy slaves, the Daekan Forces, 598 00:46:15,845 --> 00:46:18,889 and even Scribes to call your own. 599 00:46:20,766 --> 00:46:22,059 "To call my own"? 600 00:46:22,435 --> 00:46:25,771 Who cares if you're a skilled fighter? 601 00:46:26,272 --> 00:46:31,986 Why do you think it's Asa Ron and not Mubaek who governs Arthdal? 602 00:46:33,112 --> 00:46:34,113 Power... 603 00:46:35,614 --> 00:46:40,411 comes from the number of men who follow your orders, you moron. 604 00:46:47,710 --> 00:46:49,086 Let me ask you this though. 605 00:46:50,212 --> 00:46:53,757 Why did you come back to save me, 606 00:46:54,341 --> 00:46:57,052 you filthy Igutu? 607 00:47:04,435 --> 00:47:07,146 If you survive this and get to buy your army someday, 608 00:47:08,731 --> 00:47:11,567 remember that the life you're living 609 00:47:12,485 --> 00:47:14,778 was spared by a filthy Igutu. 610 00:47:31,128 --> 00:47:33,756 Just how stupid are you guys? 611 00:47:34,298 --> 00:47:36,884 You're heading to Jubinol when your lives are at risk? 612 00:47:36,967 --> 00:47:38,177 Are you insane? 613 00:47:38,260 --> 00:47:39,512 You promised. 614 00:47:39,595 --> 00:47:42,556 I only said so to ease the heart of a soon-to-be deceased. 615 00:47:42,640 --> 00:47:45,476 When circumstances change, we should alter our plans. 616 00:47:45,726 --> 00:47:46,685 Then run along. 617 00:47:47,144 --> 00:47:50,231 Just know that I'll tell everyone you didn't keep the promise you made Sateunik. 618 00:47:50,314 --> 00:47:51,857 The Momo Tribe or whomever it may be. 619 00:47:52,316 --> 00:47:54,693 Damn it. Must you threaten me like that? 620 00:47:55,861 --> 00:47:57,196 Shit! 621 00:47:58,197 --> 00:47:59,865 Sateunik is of the Momo Tribe, right? 622 00:48:00,533 --> 00:48:02,952 Shit. Why did I get caught up in this mess? 623 00:48:04,787 --> 00:48:06,539 Dalsae... Have a seat. 624 00:48:13,212 --> 00:48:15,714 Take him to Seucheon. He'll help. 625 00:48:15,798 --> 00:48:18,425 I'll take Dalsae then. You two can meet the Momo Tribe. 626 00:48:18,801 --> 00:48:21,303 But you're the one who speaks their language. 627 00:48:21,971 --> 00:48:25,558 How can we relay Sateunik's message without you? 628 00:48:25,849 --> 00:48:27,017 Right, 629 00:48:27,643 --> 00:48:28,686 okay. 630 00:48:29,603 --> 00:48:30,646 I'll go. 631 00:48:31,230 --> 00:48:32,189 The Momo Tribe 632 00:48:32,273 --> 00:48:34,733 revenges their enemies but they also repay kindness. 633 00:48:35,859 --> 00:48:38,487 We already lost all our gems. At least we'll be given compensation. 634 00:48:39,989 --> 00:48:43,367 What? Gem or gold, we need at least something. 635 00:48:43,450 --> 00:48:45,578 Without it, we're no better than common beggars. 636 00:48:45,661 --> 00:48:47,496 Our lives can't improve, 637 00:48:47,580 --> 00:48:49,290 you stupid pig. 638 00:48:49,873 --> 00:48:50,874 Why you... 639 00:48:51,667 --> 00:48:54,420 We won't be gone long. Just focus on getting better. 640 00:48:54,920 --> 00:48:57,047 Don't worry about me and go your way. 641 00:48:58,674 --> 00:49:00,593 Let's go. We have no time to waste. 642 00:49:00,759 --> 00:49:02,595 -Come on. -You little... 643 00:49:02,678 --> 00:49:07,224 How sloppy do you have to be to let him get away? 644 00:49:07,308 --> 00:49:08,976 They even took our clothes! 645 00:49:11,145 --> 00:49:14,648 You useless bastard! 646 00:49:24,575 --> 00:49:26,410 Goldu, we have a location. 647 00:49:26,827 --> 00:49:28,495 Tell him where they're going. 648 00:49:29,288 --> 00:49:30,247 It's... 649 00:49:33,334 --> 00:49:34,209 Jubinol. 650 00:49:34,293 --> 00:49:36,545 Jubinol over the Hasi Mountain? 651 00:49:39,882 --> 00:49:41,425 -Hey. -My feet are so cold. 652 00:49:41,550 --> 00:49:43,677 Must we hike up a mountain like this? 653 00:49:44,011 --> 00:49:47,139 -If we cut through the mountain... -That's not an option. 654 00:49:47,222 --> 00:49:48,807 That's Ago Tribe's territory. 655 00:49:48,891 --> 00:49:50,643 But I thought you were from the Ago Tribe. 656 00:49:50,934 --> 00:49:52,811 -You're the third son of the leader... -Damn it. 657 00:49:52,895 --> 00:49:54,813 The Ago Tribe is a bunch of muck. 658 00:49:54,897 --> 00:49:56,815 Everyone tries to avoid them at all costs. 659 00:49:57,316 --> 00:49:58,734 You're not from Ago Tribe, are you? 660 00:49:59,985 --> 00:50:02,446 No one talks about their tribe like that. 661 00:50:02,571 --> 00:50:03,489 Well, I do! 662 00:50:05,115 --> 00:50:07,117 That's close to where the Ago Tribe resides. 663 00:50:09,995 --> 00:50:11,205 Why would they go there? 664 00:50:11,288 --> 00:50:13,916 Apparently, it's where Sateunik's wife is. 665 00:50:14,083 --> 00:50:15,918 They're off to notify her of his death. 666 00:50:18,212 --> 00:50:20,923 What a bunch of buffoons. 667 00:50:21,548 --> 00:50:22,841 Anyway, we're heading to Jubinol. 668 00:50:23,008 --> 00:50:23,884 -Yes, sir. -Yes, sir. 669 00:50:25,969 --> 00:50:26,804 Still, 670 00:50:27,137 --> 00:50:29,973 the Momo Tribe will repay us generously. 671 00:50:30,641 --> 00:50:32,142 If there's nothing to eat, 672 00:50:33,477 --> 00:50:35,813 they'll cut off their own flesh and grill it for us. 673 00:50:38,649 --> 00:50:39,858 Why would they go 674 00:50:40,693 --> 00:50:42,986 that far to repay favors? 675 00:50:45,406 --> 00:50:46,573 Hey, 676 00:50:47,241 --> 00:50:48,450 don't fall asleep. 677 00:50:49,201 --> 00:50:51,662 It's the way of the God they serve. 678 00:50:52,538 --> 00:50:53,622 The... 679 00:50:56,375 --> 00:50:57,418 Ipsaeng, 680 00:50:58,377 --> 00:50:59,795 you'll die if you fall asleep. 681 00:50:59,878 --> 00:51:01,922 If they don't get revenge or repay favors, 682 00:51:03,716 --> 00:51:05,801 their bodies will be mutilated after death. 683 00:51:07,094 --> 00:51:09,596 What about the Ago Tribe? 684 00:51:11,140 --> 00:51:12,391 Which God do they serve? 685 00:51:12,474 --> 00:51:13,475 The Ago Tribe... 686 00:51:14,643 --> 00:51:15,769 The Ago Tribe 687 00:51:16,645 --> 00:51:19,898 serves the God of Justice. The grand waterfall 688 00:51:19,982 --> 00:51:22,109 which Inaishingi jumped from... 689 00:51:23,944 --> 00:51:25,154 Inaishingi... 690 00:51:26,238 --> 00:51:28,949 Will we be able to wake up tomorrow? 691 00:51:31,285 --> 00:51:34,204 Who is Inaishingi? 692 00:51:38,584 --> 00:51:39,501 Why... 693 00:51:41,545 --> 00:51:42,546 Why... 694 00:51:43,338 --> 00:51:44,840 did you let Eunseom live? 695 00:51:47,718 --> 00:51:48,635 Tanya Niruha, 696 00:51:49,511 --> 00:51:52,222 this night is too short to give you the whole story. 697 00:51:52,848 --> 00:51:57,102 So many incomprehensible events have happened to me since then. 698 00:52:00,606 --> 00:52:03,275 It has been the same for me since that day too. 699 00:52:05,527 --> 00:52:06,945 What seems most unbelievable 700 00:52:08,238 --> 00:52:10,908 -happened today though. -The one who looks like Eunseom. 701 00:52:13,327 --> 00:52:15,287 The one 702 00:52:15,370 --> 00:52:18,791 who was next to Tagon who looked exactly like Eunseom. 703 00:52:21,210 --> 00:52:22,336 I figured he wasn't Eunseom. 704 00:52:24,421 --> 00:52:25,589 So who is he? 705 00:52:29,968 --> 00:52:31,136 This night 706 00:52:31,970 --> 00:52:34,973 seems to be too short for us both. 707 00:52:35,057 --> 00:52:35,891 Give me 708 00:52:38,644 --> 00:52:40,062 the short version then. 709 00:52:47,694 --> 00:52:49,905 Not even Tanya Niruha knows the full story. 710 00:52:50,447 --> 00:52:52,115 She reckons they're benetbeots. 711 00:52:52,199 --> 00:52:53,700 BENETBEOT: TERM FOR TWIN IN WAHAN 712 00:52:53,784 --> 00:52:55,077 Let's pretend not to know. 713 00:52:55,744 --> 00:52:57,120 We'll pretend not to know? 714 00:52:58,539 --> 00:52:59,873 Eunseom is dead anyway. 715 00:53:00,499 --> 00:53:02,334 If word gets out about this, 716 00:53:02,918 --> 00:53:05,420 Tagon will know she kept a secret from him. 717 00:53:05,504 --> 00:53:09,508 Moreover, it'll mean that the twin of Tagon's son killed Sanung Niruha. 718 00:53:11,301 --> 00:53:14,179 Can you imagine what that will do in a chaotic situation like this? 719 00:53:15,764 --> 00:53:17,099 This isn't the time. 720 00:53:18,976 --> 00:53:20,018 We'll wait. 721 00:53:45,961 --> 00:53:48,422 You owe me two crocks of sorghum. 722 00:53:48,589 --> 00:53:50,757 Unbelievable. How can one be so strong? 723 00:53:50,841 --> 00:53:52,175 Damn it! 724 00:53:55,012 --> 00:53:56,513 That's enough. 725 00:53:56,597 --> 00:53:59,141 This is a good day. Asa Sin has returned to us. 726 00:53:59,224 --> 00:54:00,726 We won't get more lucky than this. 727 00:54:00,809 --> 00:54:02,352 It's not because I lost. 728 00:54:02,436 --> 00:54:04,021 The way he's glaring... 729 00:54:04,104 --> 00:54:05,188 Stop it. 730 00:54:05,272 --> 00:54:06,440 Hey! 731 00:54:11,194 --> 00:54:12,821 Are you a member of the Wahan Tribe? 732 00:54:12,988 --> 00:54:14,531 -What? -Really? 733 00:54:14,740 --> 00:54:15,991 Wahan Tribe? 734 00:54:16,074 --> 00:54:17,367 What's he doing here? 735 00:54:21,955 --> 00:54:23,540 He doesn't know yet. 736 00:54:26,752 --> 00:54:27,753 Captain! 737 00:54:32,925 --> 00:54:34,092 Who spared your life? 738 00:54:34,718 --> 00:54:36,762 It's you, Captain Gilseon, sir. 739 00:54:42,976 --> 00:54:44,019 Head to The Great Shrine. 740 00:55:02,579 --> 00:55:05,582 Ta... Tanya! 741 00:55:05,707 --> 00:55:07,209 -Tanya? -Tanya! 742 00:55:07,292 --> 00:55:08,627 -Tanya! -Tanya! 743 00:55:08,710 --> 00:55:10,379 -Tanya! -My gosh! 744 00:55:11,964 --> 00:55:14,508 -You're alive. -Goodness. 745 00:55:14,633 --> 00:55:17,594 What's going on, and what's with this soft dress? 746 00:55:17,678 --> 00:55:21,390 So the Great White Wolf was originally the great mother of this place? 747 00:55:21,473 --> 00:55:23,684 And you're her true descendant? 748 00:55:25,227 --> 00:55:27,145 It's true. It is! 749 00:55:27,729 --> 00:55:30,565 -Tanya! -My gosh. 750 00:55:32,818 --> 00:55:33,777 Mungtae. 751 00:55:33,860 --> 00:55:35,821 Mungtae! 752 00:55:35,904 --> 00:55:37,531 -My gosh. -Mungtae! 753 00:55:37,614 --> 00:55:39,157 I can't believe it! 754 00:55:40,993 --> 00:55:42,619 What happened? 755 00:55:43,203 --> 00:55:44,955 Didn't you go to Doldambul? 756 00:55:45,163 --> 00:55:46,456 Are you guys back so soon? 757 00:55:48,959 --> 00:55:50,919 Actually, I was told to go somewhere else, 758 00:55:51,294 --> 00:55:52,879 -and I became a guard. -A guard? 759 00:55:52,963 --> 00:55:54,381 -A guard? -That's so cool. 760 00:55:54,464 --> 00:55:56,800 I'm so happy for you! 761 00:55:58,427 --> 00:56:02,305 Those who were dragged off to Doldambul will return too. 762 00:56:02,889 --> 00:56:04,599 -Really? -Are you sure? 763 00:56:04,683 --> 00:56:05,934 This is great! 764 00:56:06,018 --> 00:56:08,562 They will be back? 765 00:56:08,645 --> 00:56:10,605 This is great news! 766 00:56:10,689 --> 00:56:13,859 -How great is this? -My gosh, I'm so grateful. 767 00:56:14,359 --> 00:56:15,819 Father Yeolson! 768 00:56:19,656 --> 00:56:20,657 Father! 769 00:56:20,741 --> 00:56:23,035 -Father! -Father Yeolson! 770 00:56:23,118 --> 00:56:24,953 -Father... -Father! 771 00:56:25,037 --> 00:56:26,329 Tanya's there. 772 00:56:26,413 --> 00:56:29,541 -Tanya... -Tanya's right there. 773 00:56:30,083 --> 00:56:31,710 -Tanya... -Tanya... 774 00:56:32,836 --> 00:56:34,671 Tanya's there. 775 00:57:02,407 --> 00:57:04,659 Underneath the crescent moon, 776 00:57:05,285 --> 00:57:07,496 a hand will rip out your heart. 777 00:57:10,791 --> 00:57:12,376 -You're too late. -What? 778 00:57:12,459 --> 00:57:13,919 "You're too late." 779 00:57:14,544 --> 00:57:19,174 Those are the last words you'll ever hear. 780 00:57:22,803 --> 00:57:24,971 And that bitch is really Asa Sin? 781 00:57:30,560 --> 00:57:31,895 I heard it was you. 782 00:57:33,730 --> 00:57:37,442 This all happened because you presented the byeoldaya. 783 00:57:38,402 --> 00:57:39,528 I'm afraid so. 784 00:57:41,154 --> 00:57:43,198 Then it's all a trick. 785 00:57:44,241 --> 00:57:45,158 You brought the object 786 00:57:45,242 --> 00:57:47,828 and Tagon Niruha mapped out the plan. 787 00:57:48,245 --> 00:57:50,664 She was put there just to discredit Asa Ron. 788 00:57:50,914 --> 00:57:51,998 She still is a Niruha. 789 00:57:52,082 --> 00:57:53,917 Niruha, my ass. 790 00:57:54,835 --> 00:57:57,129 That Seulgga bitch. 791 00:57:58,797 --> 00:58:00,757 She'll be spat out once she's served her purpose. 792 00:58:01,800 --> 00:58:02,884 On that day, 793 00:58:04,302 --> 00:58:06,430 I'll be the one to slice her throat. 794 00:58:22,362 --> 00:58:25,574 If only Mother Choseol was able to see this. 795 00:58:29,453 --> 00:58:31,246 So what will happen to everyone? 796 00:58:32,998 --> 00:58:35,041 We will no longer be slaves. 797 00:58:35,542 --> 00:58:37,544 If you choose a task you want-- 798 00:58:37,627 --> 00:58:40,255 No, I'm happy where I am at Hae Tribe's Fortress of Fire. 799 00:58:41,548 --> 00:58:44,176 -Sorry? -Studying, considering, 800 00:58:44,259 --> 00:58:45,510 and bringing things to life. 801 00:58:46,595 --> 00:58:47,596 It's fun. 802 00:58:48,430 --> 00:58:50,348 You know I like things like that. 803 00:58:54,144 --> 00:58:55,061 Then I'm glad. 804 00:58:56,730 --> 00:58:58,607 You are no longer a slave, 805 00:58:58,982 --> 00:58:59,900 so do as you wish. 806 00:59:00,984 --> 00:59:01,818 I will. 807 00:59:07,032 --> 00:59:08,033 Father. 808 00:59:09,451 --> 00:59:10,619 What is it? 809 00:59:11,745 --> 00:59:13,830 -Actually... -What is it? 810 00:59:16,500 --> 00:59:18,710 Eunseom is alive. 811 00:59:19,503 --> 00:59:20,545 What? 812 00:59:21,046 --> 00:59:23,507 And his benetbeot is here in Arthdal. 813 00:59:24,966 --> 00:59:27,552 Don't acknowledge him when you see him though. 814 00:59:29,262 --> 00:59:31,014 Tell our people too. 815 01:00:02,087 --> 01:00:03,964 Get up. 816 01:00:06,299 --> 01:00:07,300 Get up. 817 01:00:12,055 --> 01:00:13,056 Must... 818 01:00:14,432 --> 01:00:17,227 Must we do this all for Sateunik? 819 01:00:18,019 --> 01:00:19,396 You promised, so let's go. 820 01:00:19,479 --> 01:00:20,647 No, I can't. 821 01:00:22,232 --> 01:00:23,400 I can't walk no more. 822 01:00:25,902 --> 01:00:28,780 JUBINOL 823 01:00:31,741 --> 01:00:33,535 Forget about Sateunik. 824 01:00:34,286 --> 01:00:37,998 We, the Momo Tribe, come from the water and die in it. 825 01:00:40,375 --> 01:00:43,003 So what are we doing in the mountains? 826 01:00:44,170 --> 01:00:45,672 If I leave this place, 827 01:00:45,964 --> 01:00:48,216 I won't be able to meet Sateunik even if he comes back. 828 01:00:50,093 --> 01:00:51,678 It's been years already. 829 01:00:52,012 --> 01:00:54,347 If he comes back, it'll be to the Sea of Momo Tribe. 830 01:00:54,889 --> 01:00:57,183 But this is where we agreed to meet, 831 01:00:57,517 --> 01:00:59,644 so this is where I'll wait. 832 01:01:01,187 --> 01:01:02,314 So Xabara, 833 01:01:02,939 --> 01:01:05,358 don't come back here risking your health. 834 01:01:06,818 --> 01:01:07,819 Moreover, 835 01:01:10,488 --> 01:01:11,906 don't bring Master Hotau here again. 836 01:01:17,329 --> 01:01:18,330 Who's there? 837 01:01:18,830 --> 01:01:19,956 Who are you? 838 01:01:21,166 --> 01:01:22,000 Identify yourself. 839 01:01:23,752 --> 01:01:25,670 Gosh, say something. 840 01:01:25,754 --> 01:01:28,256 But this language is tricky. 841 01:01:30,634 --> 01:01:32,302 I Ipsaeng. 842 01:01:33,845 --> 01:01:34,679 You're... 843 01:01:34,763 --> 01:01:35,597 gone! 844 01:01:40,435 --> 01:01:41,436 Favor... 845 01:01:41,519 --> 01:01:42,479 To report! 846 01:01:47,776 --> 01:01:49,611 Are you sure you're making sense? 847 01:01:51,488 --> 01:01:52,489 Wait... 848 01:01:55,784 --> 01:01:56,618 Sateunik! 849 01:01:59,412 --> 01:02:00,497 Sateunik... 850 01:02:02,499 --> 01:02:03,708 Did you say Sateunik? 851 01:02:26,064 --> 01:02:27,440 Sateunik... 852 01:02:27,524 --> 01:02:28,817 TAPIEN MOMO TRIBE 853 01:02:43,748 --> 01:02:45,792 KARIKA MOMO TRIBE 854 01:02:45,917 --> 01:02:47,585 Thank you, Xabara. 855 01:02:49,713 --> 01:02:50,672 For what? 856 01:02:51,756 --> 01:02:56,970 My long wait has come to an end because you graced me with your presence. 857 01:02:59,597 --> 01:03:02,475 It is God's wish, so don't grieve for too long. 858 01:03:03,017 --> 01:03:05,729 God will take Sateunik in his arms. 859 01:03:07,355 --> 01:03:08,356 Of course. 860 01:03:35,675 --> 01:03:37,010 Gosh, I feel much better now. 861 01:03:44,142 --> 01:03:45,477 I wonder who that baby is. 862 01:03:46,561 --> 01:03:48,271 It can't be Sateunik's baby. 863 01:03:48,855 --> 01:03:50,648 Or maybe the mom is the woman in the fur coat. 864 01:03:51,024 --> 01:03:53,067 She obviously seemed unusual. 865 01:03:54,569 --> 01:03:58,448 Xabara? I think they called her Xabara. 866 01:03:59,741 --> 01:04:02,118 By the way, why did you tell them that Sateunik died 867 01:04:02,994 --> 01:04:04,662 while he was working because of the plague? 868 01:04:08,041 --> 01:04:10,210 If I tell them what happened to Sateunik, 869 01:04:10,293 --> 01:04:12,545 his wife will have to go and get revenge. 870 01:04:12,629 --> 01:04:14,964 Then she'll die. Why can't you think that far? 871 01:04:18,468 --> 01:04:20,512 We should be able to find something by now 872 01:04:22,889 --> 01:04:24,349 whether it's a jewel or whatever. 873 01:04:38,655 --> 01:04:41,699 That woman earlier... Is she your mother? 874 01:04:41,783 --> 01:04:42,617 No? 875 01:04:45,119 --> 01:04:47,997 That woman who's wearing a fur coat? 876 01:04:49,541 --> 01:04:52,085 You just nodded, didn't you? 877 01:04:52,335 --> 01:04:55,588 She's your mother? I guess she is the mother. 878 01:04:56,840 --> 01:04:57,841 Xabara? 879 01:04:58,550 --> 01:04:59,425 Xabara? 880 01:05:00,802 --> 01:05:02,262 I wonder what Xabara means. 881 01:05:02,846 --> 01:05:04,514 Xabara. I think I used to know the meaning. 882 01:05:05,139 --> 01:05:06,057 Xabara. 883 01:05:07,350 --> 01:05:08,434 Xabara? 884 01:05:21,447 --> 01:05:23,616 We'll go to Sabwe Hill. 885 01:05:23,825 --> 01:05:26,578 I want you guys to scan the Hasiwakan Valley. 886 01:05:29,330 --> 01:05:30,540 Aren't you going to answer me? 887 01:05:31,082 --> 01:05:32,125 Yes, sir. 888 01:05:32,500 --> 01:05:33,710 Let's go. 889 01:05:36,254 --> 01:05:39,632 How dare he order me around? He obviously looks younger than me. 890 01:05:39,716 --> 01:05:41,217 Damn that jerk. 891 01:05:41,759 --> 01:05:44,304 Hey, I want you to cut through that mountain. 892 01:05:44,387 --> 01:05:45,346 Yes, sir. 893 01:05:56,858 --> 01:05:59,360 There we go. 894 01:06:11,789 --> 01:06:12,790 Arthdal? 895 01:06:16,336 --> 01:06:20,423 Arthdal isn't exactly our hometown, but we are from there. 896 01:06:21,966 --> 01:06:22,800 Igutu? 897 01:06:27,889 --> 01:06:29,432 It's okay. 898 01:06:29,641 --> 01:06:31,601 We don't care. 899 01:06:40,193 --> 01:06:43,321 We are greatly indebted to you. 900 01:06:45,990 --> 01:06:47,200 No, that's not true. 901 01:06:47,825 --> 01:06:49,744 Sateunik was good to us. 902 01:06:50,078 --> 01:06:51,663 We came to repay his kindness. 903 01:06:53,957 --> 01:06:55,208 That was too fast. 904 01:06:55,750 --> 01:06:59,128 I couldn't quite understand what you just said. 905 01:07:00,713 --> 01:07:05,593 He said Sateunik was good to them and that they came to repay his kindness. 906 01:07:08,096 --> 01:07:11,849 We, the Momo Tribe, always make sure to repay whatever we owe. 907 01:07:13,351 --> 01:07:17,939 This might not be much, but it's a gift from our tribe. 908 01:07:18,731 --> 01:07:19,816 I see. 909 01:07:20,149 --> 01:07:22,068 We'll accept it wholeheartedly. 910 01:07:22,694 --> 01:07:24,112 -Thank you. -Don't mention it. 911 01:07:24,612 --> 01:07:27,573 That's it! We did it! 912 01:07:35,790 --> 01:07:38,209 The Momo Tribe really know how to show their gratitude. 913 01:07:40,461 --> 01:07:43,172 They gave us food, provided accommodation, 914 01:07:45,216 --> 01:07:46,384 and even gave us clothes. 915 01:07:48,011 --> 01:07:49,012 And... 916 01:07:51,264 --> 01:07:52,306 this. 917 01:07:53,349 --> 01:07:57,061 This shows that the Momo Tribe is indebted to you. 918 01:07:57,145 --> 01:08:00,732 Anyone from the Momo Tribe will show you kindness if they see this. 919 01:08:00,815 --> 01:08:01,899 It holds a lot of value. 920 01:08:02,650 --> 01:08:03,693 Really? 921 01:08:04,861 --> 01:08:10,033 By the way, I noticed that everyone's carrying a water bottle on their waist. 922 01:08:11,075 --> 01:08:12,869 They're not water bottles, you fool. 923 01:08:14,579 --> 01:08:15,621 Hey. 924 01:08:16,164 --> 01:08:17,457 Let's sell this at the market. 925 01:08:18,166 --> 01:08:20,960 We'll get paid a lot. We can split the money in half and-- 926 01:08:21,044 --> 01:08:22,712 We should use the money to treat the injured 927 01:08:22,795 --> 01:08:25,631 and share it with everyone who escaped from Doldambul. 928 01:08:27,216 --> 01:08:28,760 You said so yourself 929 01:08:29,260 --> 01:08:31,971 that if we don't have any gems, it'll be no different from Gitbadak. 930 01:08:33,139 --> 01:08:36,476 That's why we should split the money. Why would we share it with the others? 931 01:08:36,601 --> 01:08:37,935 We did all the work. 932 01:08:40,188 --> 01:08:42,690 I'm utterly amazed by the way you think. 933 01:08:42,899 --> 01:08:44,108 Look who's talking. 934 01:08:44,734 --> 01:08:47,695 I can't believe you haven't changed even after everything we've been through. 935 01:08:47,779 --> 01:08:49,405 No wonder you guys got captured. 936 01:08:53,826 --> 01:08:55,536 That's not how I was taught. 937 01:09:04,212 --> 01:09:06,714 Why did the world teach us such different things? 938 01:09:07,131 --> 01:09:09,050 And why did it put us together? 939 01:09:11,803 --> 01:09:13,429 I'm so upset. 940 01:09:28,861 --> 01:09:29,946 The Xabara? 941 01:09:30,113 --> 01:09:31,489 She's sleeping right now. 942 01:11:16,260 --> 01:11:20,056 You ignorant Igutu. Go ahead and keep living that way. 943 01:11:20,514 --> 01:11:22,183 That's not how I was taught. 944 01:11:24,435 --> 01:11:25,645 You'll end up dying 945 01:11:26,812 --> 01:11:28,814 as you curse and regret the things you've learned. 946 01:11:31,275 --> 01:11:33,611 A person like you is bound to lose this. 947 01:11:35,279 --> 01:11:36,989 And you're bound to die. 948 01:12:10,439 --> 01:12:11,941 My gosh, it's them. 949 01:12:13,442 --> 01:12:14,277 Eunseom. 950 01:12:19,031 --> 01:12:20,366 My gosh. 951 01:12:38,217 --> 01:12:39,468 Xabara! 952 01:12:42,138 --> 01:12:43,222 Xabara! 953 01:12:44,807 --> 01:12:45,975 Xabara! 954 01:12:53,441 --> 01:12:54,567 Xabara. 955 01:12:55,192 --> 01:12:56,485 Please help. 956 01:12:57,945 --> 01:13:00,281 Xabara! 957 01:13:18,773 --> 01:13:20,775 Darn it. 958 01:13:22,861 --> 01:13:24,070 Gosh, whatever. 959 01:13:51,932 --> 01:13:55,602 How dare you try to harm my son? 960 01:13:58,396 --> 01:13:59,773 Did Guika tell you to do this? 961 01:14:00,232 --> 01:14:01,566 Forgive us, Xabara. 962 01:14:01,691 --> 01:14:05,946 We will be purged of our sins after we die. 963 01:14:20,210 --> 01:14:21,294 No! 964 01:14:38,770 --> 01:14:40,605 -Come this way. -Okay. 965 01:15:23,064 --> 01:15:24,190 They can't have gone too far. 966 01:15:24,399 --> 01:15:26,318 I want you to disperse and find them! 967 01:15:41,583 --> 01:15:43,209 We won't be able to make it at this rate. 968 01:16:36,054 --> 01:16:37,055 Okay, there. 969 01:16:37,555 --> 01:16:38,556 Okay. 970 01:16:39,766 --> 01:16:41,059 Well... 971 01:16:42,519 --> 01:16:44,229 Listen carefully, okay? 972 01:16:45,063 --> 01:16:49,526 I will lure those guys 973 01:16:49,651 --> 01:16:52,821 away from here, okay? 974 01:16:56,074 --> 01:16:58,785 Once I go that way, 975 01:17:00,120 --> 01:17:02,372 I want you to go that way 976 01:17:03,164 --> 01:17:06,543 and start running away. 977 01:17:07,168 --> 01:17:08,128 Run away. 978 01:17:43,329 --> 01:17:44,998 Hey! 979 01:17:45,081 --> 01:17:46,958 Over there! 980 01:18:07,228 --> 01:18:08,730 Be careful! 981 01:18:10,085 --> 01:18:12,045 Did he fall? Can you see him? 982 01:18:18,051 --> 01:18:19,052 Halt. 983 01:18:23,724 --> 01:18:25,058 What happened here? 984 01:18:35,277 --> 01:18:36,195 Hey. 985 01:18:43,744 --> 01:18:44,745 You... 986 01:18:45,746 --> 01:18:47,122 How are you still alive? 987 01:18:47,414 --> 01:18:48,373 How am I still alive? 988 01:18:51,084 --> 01:18:52,878 So on top of stealing that gold clam, 989 01:18:54,922 --> 01:18:56,882 you even saw those guys coming to attack us? 990 01:18:56,965 --> 01:19:00,177 Hey, come on. That's not what I had intended to do. 991 01:19:01,178 --> 01:19:02,554 I had my reasons. 992 01:19:02,638 --> 01:19:03,889 I was going to save you... 993 01:19:05,307 --> 01:19:07,100 Here! Take it! 994 01:19:07,184 --> 01:19:08,185 Please spare my life. 995 01:19:20,614 --> 01:19:21,865 Sir. 996 01:19:27,537 --> 01:19:29,289 Are you the owner of this place? 997 01:19:29,456 --> 01:19:32,000 Yes, may I ask what brings you here? 998 01:19:32,793 --> 01:19:34,544 Do you know who Sateunik is? 999 01:19:37,506 --> 01:19:39,716 -I guess you know him! -Sir, over there. 1000 01:19:47,015 --> 01:19:47,849 I remember! 1001 01:19:48,475 --> 01:19:49,351 Remember what? 1002 01:19:49,768 --> 01:19:53,438 Xabara. That woman wearing a fur coat was called Xabara. 1003 01:19:53,522 --> 01:19:55,315 I remember what Xabara means. 1004 01:20:00,529 --> 01:20:02,572 They're the Momo Tribe. And on top of that, 1005 01:20:03,782 --> 01:20:04,950 she's the Xabara. 1006 01:20:07,869 --> 01:20:08,912 It means she's the best. 1007 01:20:10,831 --> 01:20:11,665 What do you mean? 1008 01:20:12,582 --> 01:20:14,918 You seem happy about it, so I guess it's something expensive. 1009 01:20:15,877 --> 01:20:17,546 My gosh, you're so dumb. 1010 01:20:17,879 --> 01:20:20,632 I'm saying she's the head of the Momo Tribe. 1011 01:20:29,099 --> 01:20:31,601 Daekans of Arthdal, what brings you here? 1012 01:20:33,145 --> 01:20:36,648 What are the Momo Tribe doing all the way here? 1013 01:20:39,735 --> 01:20:40,902 Let me explain. 1014 01:20:41,570 --> 01:20:44,448 We came all the way here to find someone. 1015 01:20:45,032 --> 01:20:49,077 We do not wish to fight the Momo Tribe. 1016 01:20:49,661 --> 01:20:50,871 Then get out of here. 1017 01:20:54,249 --> 01:20:55,208 Let's go. 1018 01:21:24,112 --> 01:21:27,366 My fellow warriors who were born and raised by water! 1019 01:21:27,574 --> 01:21:30,285 I, Karika, the Xabara of the Momo Tribe, 1020 01:21:30,535 --> 01:21:31,995 am greatly indebted to someone. 1021 01:21:33,413 --> 01:21:36,083 A young man saved not only me but also the great family line 1022 01:21:36,166 --> 01:21:37,542 of the Momo Tribe. 1023 01:21:38,502 --> 01:21:40,879 However, I am embarrassed to say 1024 01:21:40,962 --> 01:21:43,673 that I know nothing about him including his name. 1025 01:21:43,757 --> 01:21:47,177 The only thing I know about him is that he has purple lips 1026 01:21:50,347 --> 01:21:52,724 and that he has something on his back that looks like this. 1027 01:21:53,767 --> 01:21:56,269 Let's go, my warriors of water! 1028 01:21:56,478 --> 01:21:59,481 We will do everything we can to find this young man 1029 01:22:00,148 --> 01:22:01,900 until our kids and their kids all die 1030 01:22:01,983 --> 01:22:03,777 so that we can repay him what we owe! 1031 01:22:03,860 --> 01:22:05,612 -Let us repay -Let us repay 1032 01:22:05,695 --> 01:22:07,739 -what we owe! -what we owe! 1033 01:22:15,831 --> 01:22:17,916 Here at Jubinol, 1034 01:22:18,291 --> 01:22:20,252 we swear on our blood 1035 01:22:20,502 --> 01:22:24,965 that we will repay the man with purple lips for his kindness! 1036 01:22:25,048 --> 01:22:26,633 We will repay his kindness! 1037 01:22:26,716 --> 01:22:29,177 If we die, our children will carry on! 1038 01:22:29,261 --> 01:22:31,221 We will repay his kindness! 1039 01:22:31,888 --> 01:22:33,723 During the many days and nights 1040 01:22:34,307 --> 01:22:37,978 that will pass until we successfully get to repay him, 1041 01:22:38,061 --> 01:22:41,106 this shall be our flag! 1042 01:22:43,650 --> 01:22:46,570 -We will repay his kindness! -We will repay his kindness! 1043 01:23:00,792 --> 01:23:02,002 What's wrong with your clothes? 1044 01:23:02,544 --> 01:23:04,379 Did you eat your clothes because you got hungry? 1045 01:23:05,255 --> 01:23:07,215 Shut your mouth before I beat you up. 1046 01:23:28,559 --> 01:23:35,395 Subtitle translation by Liya Choi 1047 01:23:41,330 --> 01:23:44,650 ARTHDAL CHRONICLES 1048 01:23:44,753 --> 01:23:46,046 Niruha. 1049 01:23:46,129 --> 01:23:47,756 Go ahead and kneel before me. 1050 01:23:48,256 --> 01:23:50,175 Tagon, this prick... 1051 01:23:51,134 --> 01:23:52,886 Our map of conquest, Tagon. 1052 01:23:53,345 --> 01:23:54,513 Last night's dream... 1053 01:23:55,472 --> 01:23:59,100 Hey, don't you want to know about your real parents and siblings? 1054 01:23:59,184 --> 01:24:01,728 I'm so sorry, Father. 1055 01:24:02,521 --> 01:24:03,522 Put down your sword! 1056 01:24:04,856 --> 01:24:05,857 But why did you come back? 1057 01:24:05,941 --> 01:24:08,360 Why did you come back to save me? 1058 01:24:09,194 --> 01:24:11,696 A greater calamity will befall Arthdal, 1059 01:24:11,780 --> 01:24:14,699 This was a path I couldn't take 1060 01:24:15,200 --> 01:24:16,535 without spraying innocent blood. 1061 01:24:18,328 --> 01:24:21,000 Ripped and synced by gabbyu's Subs 73470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.