Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,460 --> 00:01:28,580
Arsenal Military Academy
2
00:01:28,860 --> 00:01:31,540
Episode 01
3
00:01:59,920 --> 00:02:01,600
In 1911,
4
00:02:02,360 --> 00:02:04,200
when the Revolution of 1911 broke out,
5
00:02:04,360 --> 00:02:06,600
the Qing Government quickly collapsed.
6
00:02:08,280 --> 00:02:10,960
Yuan Shikai, the leader of the Beiyang Army,
7
00:02:10,960 --> 00:02:12,560
soon rose to power.
8
00:02:12,560 --> 00:02:15,000
The nation was suffered from political unrest,
9
00:02:15,000 --> 00:02:17,240
and the public was in panic.
10
00:02:18,440 --> 00:02:19,920
Western powers continued their oppression
11
00:02:19,960 --> 00:02:21,280
and the bandits were rampant.
12
00:02:21,440 --> 00:02:24,160
New schools were established all over the country.
13
00:02:25,200 --> 00:02:26,760
Under such circumstances,
14
00:02:27,120 --> 00:02:29,440
the Feng'an Government received donations from
15
00:02:29,440 --> 00:02:30,880
a large number of patriots and agreed to
16
00:02:30,960 --> 00:02:33,320
reopen Arsenal Military Academy
17
00:02:33,560 --> 00:02:35,920
in the hope of cultivating patriotic soldiers.
18
00:02:37,040 --> 00:02:38,080
Our story
19
00:02:38,360 --> 00:02:40,360
begins here...
20
00:02:42,360 --> 00:02:43,440
Breaking news!
21
00:02:43,560 --> 00:02:45,680
Arsenal Military Academy reopened!
22
00:02:45,680 --> 00:02:46,880
Breaking news!
23
00:02:47,200 --> 00:02:49,640
Arsenal Military Academy reopened!
24
00:02:50,000 --> 00:02:51,200
Breaking news!
25
00:02:51,360 --> 00:02:53,720
Arsenal Military Academy reopened!
26
00:02:54,200 --> 00:02:55,440
Breaking news!
27
00:02:55,560 --> 00:02:58,040
Arsenal Military Academy reopened!
28
00:03:12,640 --> 00:03:13,920
We should be the next.
29
00:03:27,120 --> 00:03:27,880
Shen Junshan.
30
00:03:28,640 --> 00:03:29,280
Yes!
31
00:03:39,240 --> 00:03:40,400
It's time to get off.
32
00:03:40,960 --> 00:03:41,520
Here, take your belongings.
33
00:03:41,520 --> 00:03:42,400
This way, this way.
34
00:03:42,680 --> 00:03:43,160
Be careful.
35
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
Hurry up.
36
00:03:47,760 --> 00:03:48,360
Thanks.
37
00:03:49,840 --> 00:03:50,880
Xiaojun!
38
00:03:52,240 --> 00:03:53,480
What took you so long?
I thought you wouldn't come.
39
00:03:54,760 --> 00:03:56,040
Here I am now.
40
00:03:57,840 --> 00:03:59,760
Are you sure about this?
41
00:04:01,840 --> 00:04:03,480
You have to make up your mind.
42
00:04:04,400 --> 00:04:06,360
Once you cut it,
43
00:04:06,360 --> 00:04:07,840
there's no coming back.
44
00:04:10,360 --> 00:04:13,040
Arsenal Military Academy isn't a place for fun.
45
00:04:18,360 --> 00:04:20,360
I didn't prepare a plan B either.
46
00:04:38,760 --> 00:04:39,640
Xie Liangchen.
47
00:04:40,360 --> 00:04:41,120
Yes!
48
00:04:41,200 --> 00:04:42,000
It's your turn.
49
00:04:50,600 --> 00:04:51,560
I'm sorry.
50
00:04:56,560 --> 00:04:57,440
Thanks.
51
00:05:00,360 --> 00:05:01,280
Xie Liangchen!
52
00:05:17,280 --> 00:05:18,160
Name.
53
00:05:18,160 --> 00:05:19,160
Xie Liangchen.
54
00:05:19,160 --> 00:05:19,840
Age.
19.
55
00:05:21,640 --> 00:05:22,600
OK.
56
00:05:22,840 --> 00:05:24,480
Take off your clothes and lie down.
57
00:05:24,480 --> 00:05:25,200
Doctor,
58
00:05:25,960 --> 00:05:27,160
may I keep my clothes on?
59
00:05:28,320 --> 00:05:28,960
What's wrong?
60
00:05:29,760 --> 00:05:31,040
I'm a bit shy.
61
00:05:32,040 --> 00:05:32,880
You're a grown man.
62
00:05:32,880 --> 00:05:34,160
Don't be like a girl.
63
00:05:34,240 --> 00:05:36,520
I've never undressed in front of others.
64
00:05:36,680 --> 00:05:38,200
Cut the crap. Take off.
65
00:05:39,040 --> 00:05:39,720
Doctor,
66
00:05:40,840 --> 00:05:42,360
please do me a favor.
67
00:05:43,400 --> 00:05:46,040
What now? You don't want to pass?
68
00:05:46,040 --> 00:05:47,320
No, I...
69
00:05:50,560 --> 00:05:51,320
Then get out now.
70
00:05:51,640 --> 00:05:52,560
Don't waste my time.
71
00:05:53,120 --> 00:05:54,440
Doctor, I...
72
00:05:54,560 --> 00:05:55,760
Get out, get out.
73
00:06:11,880 --> 00:06:12,800
Did you pass?
74
00:06:13,880 --> 00:06:14,760
Really?
75
00:06:26,040 --> 00:06:26,920
How did you make that?
76
00:06:26,920 --> 00:06:27,840
I had my ways.
77
00:06:29,960 --> 00:06:30,880
Let's go.
78
00:06:30,880 --> 00:06:32,760
This place is creepy.
79
00:06:32,760 --> 00:06:33,680
I'm a bit scared.
80
00:06:34,080 --> 00:06:35,560
That's because you're guilty.
81
00:06:35,920 --> 00:06:36,400
Come on.
Let's go somewhere else.
82
00:06:37,320 --> 00:06:37,840
Where to?
83
00:06:37,840 --> 00:06:39,080
Just follow me.
84
00:06:40,480 --> 00:06:41,560
Excuse me, coming through.
85
00:06:41,560 --> 00:06:43,240
Flowers, fresh flowers.
86
00:06:43,240 --> 00:06:45,000
Cigarettes, fruit, and candies.
87
00:06:45,640 --> 00:06:46,800
Sir, would you like some flowers?
88
00:06:46,800 --> 00:06:48,600
Cigarettes, fruit, and candies.
89
00:06:48,600 --> 00:06:50,280
You...you don't know her?
Why do you take me here?
90
00:06:50,880 --> 00:06:51,600
The superstar Qu Manting.
91
00:06:51,600 --> 00:06:52,960
What? You scared?
92
00:06:53,560 --> 00:06:54,920
I joined an all men's academy.
93
00:06:54,920 --> 00:06:56,080
This club is cake.
94
00:06:56,400 --> 00:06:57,280
You're the best.
95
00:06:59,760 --> 00:07:01,640
Did you also come to see that star?
96
00:07:01,640 --> 00:07:03,320
No, she's my friend.
97
00:07:04,480 --> 00:07:05,840
Qu Manting is your friend?
98
00:07:06,560 --> 00:07:08,560
What? We can't be friends?
99
00:07:09,520 --> 00:07:10,000
Yes.
100
00:07:10,320 --> 00:07:10,920
Sure.
101
00:07:14,040 --> 00:07:15,240
Are you really close?
102
00:07:15,680 --> 00:07:17,800
Of course we are. Why would I lie?
103
00:07:19,440 --> 00:07:20,440
Come on, let's go inside.
104
00:07:20,560 --> 00:07:21,080
Let's go.
105
00:07:21,560 --> 00:07:22,680
How did you know each other?
106
00:07:22,880 --> 00:07:24,080
We grew up together.
107
00:07:24,320 --> 00:07:26,600
You grew up with a superstar?
108
00:07:31,240 --> 00:07:31,840
Let us in.
We're here to interview Ms. Qu.
109
00:07:33,560 --> 00:07:35,320
Excuse me, please be quiet.
110
00:07:35,320 --> 00:07:36,480
Please be quiet.
111
00:07:36,480 --> 00:07:37,440
Everyone, Ms. Qu
112
00:07:37,440 --> 00:07:38,560
is doing her makeup.
113
00:07:38,720 --> 00:07:40,960
You can ask me your questions first.
Excuse me,
114
00:07:41,760 --> 00:07:42,960
how long does Ms. Qu Manting plan to
115
00:07:42,960 --> 00:07:43,920
stay in Shunyuan this time?
116
00:07:43,920 --> 00:07:45,880
How long will her show in Paramo last?
117
00:07:45,880 --> 00:07:46,480
Yes.
118
00:07:46,480 --> 00:07:47,920
It's said that Mr. Shen and Ms. Qu
119
00:07:47,920 --> 00:07:48,920
were childhood sweethearts.
120
00:07:49,200 --> 00:07:50,280
Is this true?
121
00:07:50,280 --> 00:07:51,960
Yes, please answer the question.
122
00:07:52,040 --> 00:07:52,800
Please tell us.
123
00:07:54,000 --> 00:07:56,080
We're extremely honored
124
00:07:56,080 --> 00:07:57,760
that Ms. Qu is able to find time
125
00:07:57,760 --> 00:07:58,840
to come to our club
126
00:07:59,240 --> 00:08:00,440
and perform on stage.
127
00:08:00,440 --> 00:08:02,080
On behalf of the club,
128
00:08:02,080 --> 00:08:04,320
I'd like to extend my sincerest welcome and thanks.
129
00:08:05,640 --> 00:08:06,760
Her performance
130
00:08:06,760 --> 00:08:07,200
will last three days.
131
00:08:07,200 --> 00:08:07,880
I'm sorry, sir.
132
00:08:07,880 --> 00:08:09,320
This is the dressing room.
133
00:08:09,320 --> 00:08:10,320
Authorized personnel only.
134
00:08:11,840 --> 00:08:12,640
I see.
135
00:08:12,880 --> 00:08:14,600
Where's the bathroom?
136
00:08:15,000 --> 00:08:15,480
That way.
137
00:08:15,480 --> 00:08:16,280
Down the hall.
138
00:08:16,560 --> 00:08:17,160
Thanks.
139
00:08:18,880 --> 00:08:20,640
Shunyuan is her hometown.
140
00:08:20,960 --> 00:08:23,000
She's never done such commercial performances elsewhere,
141
00:08:23,240 --> 00:08:24,480
but Shunyuan is different.
142
00:08:24,640 --> 00:08:25,960
She's willing to make an exception for her hometown.
143
00:08:25,960 --> 00:08:27,200
- Yes. That's right. - Right.
144
00:08:27,720 --> 00:08:29,440
As for why she's back,
how long she can stay,
145
00:08:31,120 --> 00:08:32,120
and her relationship
146
00:08:32,120 --> 00:08:33,520
with Mr. Shen...
147
00:08:34,240 --> 00:08:35,400
Yes, what's their relationship?
148
00:08:35,640 --> 00:08:37,080
I'm afraid you have to ask her yourself.
149
00:08:37,080 --> 00:08:38,320
I don't know the answer, either.
150
00:08:51,440 --> 00:08:52,400
How old are you?
151
00:08:56,720 --> 00:08:57,960
I'm asking you.
152
00:08:58,840 --> 00:09:00,120
Are you deaf or what?
153
00:09:04,360 --> 00:09:05,240
Stop right there.
154
00:09:08,200 --> 00:09:09,160
You like me, don't you?
155
00:09:12,320 --> 00:09:14,240
It's no big deal. Just admit it.
156
00:09:14,480 --> 00:09:15,960
I'm used to men's affection.
157
00:09:17,480 --> 00:09:18,440
I don't even know you.
158
00:09:18,440 --> 00:09:19,360
Why would I like you?
159
00:09:19,360 --> 00:09:20,440
You don't know me?
160
00:09:22,640 --> 00:09:24,040
You're good.
161
00:09:24,320 --> 00:09:25,760
You should be an actor.
162
00:09:26,480 --> 00:09:28,440
I swear I do not know you.
163
00:09:28,440 --> 00:09:30,280
Then why did you follow me to the ladies' room?
164
00:09:31,440 --> 00:09:32,560
You look young.
165
00:09:32,680 --> 00:09:34,320
How could you do this at your age?
166
00:09:35,720 --> 00:09:36,920
Are you an adult?
167
00:09:39,800 --> 00:09:41,320
I'm sorry. This is a misunderstanding.
168
00:09:41,320 --> 00:09:42,200
Stop there!
169
00:09:44,040 --> 00:09:45,000
Misunderstanding?
170
00:09:46,200 --> 00:09:47,160
For what?
171
00:09:47,640 --> 00:09:48,080
Ms. Qu...
172
00:09:48,080 --> 00:09:49,240
For you stalked me and tried to peep at me?
173
00:09:49,400 --> 00:09:50,880
Ms. Qu, are you in there?
174
00:09:50,880 --> 00:09:51,920
Did you take photos?
175
00:09:52,320 --> 00:09:53,120
-Ms. Qu. -Give me the camera!
176
00:09:53,120 --> 00:09:53,760
Delete them!
177
00:09:53,920 --> 00:09:55,040
I don't have a camera.
178
00:09:55,040 --> 00:09:56,160
Give it to me now.
179
00:09:56,480 --> 00:09:57,600
How could you attack me?
180
00:09:57,880 --> 00:09:59,920
I attacked you. So what?
181
00:10:00,040 --> 00:10:01,480
I knew you did it.
182
00:10:01,760 --> 00:10:02,920
Give me the camera.
183
00:10:03,160 --> 00:10:04,240
Stop it, or I'll fight back.
184
00:10:04,240 --> 00:10:05,120
Then do it.
185
00:10:05,160 --> 00:10:06,000
Hit me if you dare.
186
00:10:06,640 --> 00:10:07,800
I told you it was a misunderstanding.
187
00:10:07,800 --> 00:10:09,040
You're such a shrew.
188
00:10:09,440 --> 00:10:12,440
You hit me and call me a shrew?
189
00:10:12,880 --> 00:10:13,400
Ms. Qu!
190
00:10:13,400 --> 00:10:14,320
You're dead!
191
00:10:15,240 --> 00:10:16,800
You bastard! Stop right there.
192
00:10:17,120 --> 00:10:17,480
Ms. Qu!
193
00:10:17,480 --> 00:10:17,960
Bastard!
194
00:10:18,040 --> 00:10:18,880
Ms. Qu.
195
00:10:19,120 --> 00:10:20,120
- Stop there! Don't take photos! - Ms. Qu,
196
00:10:20,120 --> 00:10:21,160
I have a question for you.
197
00:10:21,160 --> 00:10:21,520
Enough.
198
00:10:22,360 --> 00:10:23,120
Stop taking photos.
199
00:10:26,280 --> 00:10:27,480
Here's your wine, sir.
200
00:10:45,040 --> 00:10:46,160
OK, a moment, please.
201
00:10:47,960 --> 00:10:48,840
Here's your wine.
202
00:10:51,600 --> 00:10:52,800
Xiaojun, let's go.
203
00:10:53,880 --> 00:10:54,320
I said I'll
204
00:10:54,320 --> 00:10:55,560
introduce Manting to you.
Ladies and gentlemen,
205
00:10:56,560 --> 00:10:57,400
dear friends,
206
00:10:57,400 --> 00:10:59,040
good evening.
207
00:11:00,640 --> 00:11:02,480
Welcome to Club Paramo.
208
00:11:02,920 --> 00:11:03,440
I'm sure tonight...
209
00:11:03,440 --> 00:11:04,160
Come, let's go have a look.
You all came for the same person.
210
00:11:06,520 --> 00:11:08,040
Then ladies and gentlemen,
211
00:11:08,040 --> 00:11:10,120
please give a big round of applause
212
00:11:10,120 --> 00:11:11,920
to welcome our superstar of the night
213
00:11:12,200 --> 00:11:15,040
Ms. Qu Manting to sing for us.
214
00:11:22,440 --> 00:11:24,400
Xiaojun, we should leave.
215
00:11:24,800 --> 00:11:26,040
We just came here.
216
00:11:26,040 --> 00:11:27,040
Don't you want to meet Manting?
217
00:11:27,040 --> 00:11:28,280
No, I just...
218
00:11:28,280 --> 00:11:29,240
She's out, she's out.
219
00:11:35,560 --> 00:11:38,800
Moonlight reflects the loneliness of the night
220
00:11:39,680 --> 00:11:43,600
Fingertips bring out the sadness of the keys
221
00:11:44,200 --> 00:11:47,560
Gorgeous dance shoes are locked in the window
And you sing alone in the wind
222
00:11:52,520 --> 00:11:56,000
Memories become blur under the street light
223
00:11:56,880 --> 00:12:01,360
Colors fade from the image
224
00:12:01,480 --> 00:12:04,680
I keep wandering in the dreams
I don't know the way out
225
00:12:11,920 --> 00:12:15,680
Tango under the moonlight before dawn
226
00:12:16,200 --> 00:12:19,960
I only want you to hold my hands
227
00:12:20,320 --> 00:12:23,960
Don't say anything that will break my heart
228
00:12:23,960 --> 00:12:28,480
Let us keep this night in our mind
229
00:12:29,040 --> 00:12:33,120
Tango under the moonlight before dawn
230
00:12:33,320 --> 00:12:37,160
I only want you to follow my lead
231
00:12:37,600 --> 00:12:41,320
Enjoy this brief moment before separation
232
00:12:41,320 --> 00:12:45,840
Wish time could stop here and now
233
00:12:48,840 --> 00:12:51,080
- Good! - Bravo! - Great!
234
00:12:57,960 --> 00:12:58,960
Thanks.
235
00:12:59,720 --> 00:13:00,640
Thank you.
236
00:13:01,640 --> 00:13:03,080
Is she really a star?
237
00:13:03,880 --> 00:13:05,280
She sang like a crow.
238
00:13:11,000 --> 00:13:11,880
What are you looking at?
239
00:13:12,680 --> 00:13:13,720
What's wrong?
240
00:13:14,040 --> 00:13:15,120
Was I wrong?
241
00:13:16,520 --> 00:13:18,920
I don't think she deserved her fame.
242
00:13:19,360 --> 00:13:20,320
So rude!
243
00:13:20,440 --> 00:13:21,480
Where are your manners?
244
00:13:23,280 --> 00:13:25,280
Hey you, show some respect!
245
00:13:25,960 --> 00:13:27,760
Right, so rude!
246
00:13:27,760 --> 00:13:29,040
How could you say that?
247
00:13:29,040 --> 00:13:30,400
You have no manners at all.
248
00:14:06,200 --> 00:14:08,120
Your voice isn't pleasant,
249
00:14:11,160 --> 00:14:12,040
but
250
00:14:12,560 --> 00:14:14,760
I have to say you're good-looking.
251
00:14:16,240 --> 00:14:17,760
You're a star, right?
252
00:14:18,200 --> 00:14:19,520
Would you like to
253
00:14:20,320 --> 00:14:21,800
drink with me tonight?
254
00:14:25,840 --> 00:14:27,000
Sorry, sir.
255
00:14:27,360 --> 00:14:28,600
I'm not a social girl.
256
00:14:28,760 --> 00:14:29,880
You asked the wrong person.
257
00:14:36,640 --> 00:14:37,440
I...
258
00:14:38,840 --> 00:14:39,880
Who is it that dares
259
00:14:39,880 --> 00:14:41,200
to make a scene here?
260
00:14:41,880 --> 00:14:42,840
Boss,
261
00:14:43,400 --> 00:14:44,880
it's Gu Zongtang's son.
262
00:14:45,200 --> 00:14:46,040
Who?
263
00:14:46,840 --> 00:14:48,960
The vice Minister of the Ministry of the Interior.
264
00:14:49,360 --> 00:14:51,440
And the grandson of the Director of the Education Department, Hu Liuweng.
265
00:14:52,360 --> 00:14:52,720
Let go!
266
00:14:52,720 --> 00:14:53,640
Commander Hu, Hu Yunsheng's nephew.
267
00:14:53,640 --> 00:14:54,200
Are you nuts?
268
00:14:54,200 --> 00:14:55,760
General Xu's brother-in-law.
269
00:14:56,680 --> 00:14:58,760
Boss, don't poke the bear.
270
00:15:01,120 --> 00:15:01,920
Go.
271
00:15:02,720 --> 00:15:04,000
Call young master.
272
00:15:04,000 --> 00:15:04,560
Yes.
273
00:15:05,280 --> 00:15:06,080
Let go of me!
274
00:15:06,120 --> 00:15:07,520
You pervert!
275
00:15:08,000 --> 00:15:09,160
I'll show you
276
00:15:09,720 --> 00:15:11,320
what a pervert can do!
277
00:15:11,600 --> 00:15:12,280
Let go!
278
00:15:13,920 --> 00:15:15,160
Let go of me!
279
00:15:16,360 --> 00:15:18,160
Bastard! Let me go!
280
00:15:18,160 --> 00:15:19,360
Let me...let...
281
00:15:19,520 --> 00:15:20,240
Stop it!
282
00:15:20,600 --> 00:15:21,480
Stop!
283
00:15:21,720 --> 00:15:22,360
Help!
284
00:15:23,640 --> 00:15:25,920
Let me down, you pig!
285
00:15:26,640 --> 00:15:27,960
Isn't her your friend? Shouldn't you do something?
286
00:15:27,960 --> 00:15:29,400
I... What could I do?
Manager Huang didn't do anything.
287
00:15:30,320 --> 00:15:31,080
Then you just stand and watch
288
00:15:31,080 --> 00:15:32,160
that perv take her away?
What should I do?
289
00:15:33,400 --> 00:15:34,840
I don't know what to do.
290
00:15:35,640 --> 00:15:38,120
Stop it! Stop! Stop taking photos!
291
00:15:38,520 --> 00:15:39,360
Let go!
292
00:15:39,360 --> 00:15:40,360
Help! Help me!
293
00:15:40,360 --> 00:15:41,760
Please help me!
294
00:15:42,280 --> 00:15:43,680
Help me!
295
00:15:43,680 --> 00:15:45,960
What? You want to play the hero?
296
00:15:46,040 --> 00:15:47,000
Stop it!
297
00:15:47,000 --> 00:15:47,760
Save it.
298
00:15:47,760 --> 00:15:49,040
You disgusting pig!
299
00:15:49,920 --> 00:15:52,160
Let me down!
300
00:15:52,680 --> 00:15:54,200
-Let me down! -You stay, I'll go.
301
00:15:55,520 --> 00:15:56,680
Oh my god!
302
00:15:57,400 --> 00:16:00,840
Let me down, you pig!
303
00:16:00,840 --> 00:16:01,360
Wait.
304
00:16:01,800 --> 00:16:02,520
Let her go.
305
00:16:03,000 --> 00:16:03,800
You!
306
00:16:04,880 --> 00:16:06,040
You two are partners?
307
00:16:06,480 --> 00:16:07,240
No!
308
00:16:07,800 --> 00:16:09,280
You followed me to the bathroom,
309
00:16:09,280 --> 00:16:10,920
and he kidnapped me.
310
00:16:10,920 --> 00:16:12,560
You're a team!
311
00:16:12,560 --> 00:16:13,600
I told you we weren't.
312
00:16:13,600 --> 00:16:14,760
I'm here to help you.
313
00:16:14,960 --> 00:16:15,640
Cut the crap.
314
00:16:15,640 --> 00:16:18,080
Let me down, both of you!
315
00:16:18,080 --> 00:16:19,360
Coming through.
316
00:16:19,360 --> 00:16:20,560
Step aside. Stand straight.
317
00:16:22,120 --> 00:16:23,560
What's wrong?
318
00:16:25,240 --> 00:16:26,520
Step back. Step back.
319
00:16:39,280 --> 00:16:40,840
I'll kill you!
320
00:16:41,080 --> 00:16:42,040
Are you hurt?
321
00:16:42,800 --> 00:16:43,960
I'm hurt.
322
00:16:43,960 --> 00:16:45,080
Let me see.
323
00:16:47,200 --> 00:16:48,760
They ganged up against me.
324
00:16:49,000 --> 00:16:50,600
They're partners!
325
00:16:50,600 --> 00:16:51,840
I'm not his partner.
326
00:16:51,840 --> 00:16:52,640
I can prove that.
327
00:16:52,640 --> 00:16:53,760
You two even held each other!
328
00:16:53,760 --> 00:16:54,960
Don't try to deny it!
329
00:16:54,960 --> 00:16:56,400
I swear I'm really not his partner!
You're still denying it?
330
00:16:57,960 --> 00:16:58,640
You...
331
00:17:02,200 --> 00:17:03,040
Captain He.
332
00:17:05,079 --> 00:17:06,040
Mr. Shen.
333
00:17:06,920 --> 00:17:07,800
Thank you.
Don't mention it.
334
00:17:08,920 --> 00:17:10,880
Protecting every citizen in town
335
00:17:10,880 --> 00:17:12,480
is the police's responsibility.
336
00:17:12,800 --> 00:17:14,160
Mr. Shen, don't worry,
337
00:17:14,319 --> 00:17:16,160
criminals will be brought to justice.
338
00:17:16,760 --> 00:17:17,599
Thanks.
339
00:17:18,319 --> 00:17:19,200
Then please
340
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
take care of the rest here.
341
00:17:23,960 --> 00:17:25,319
I'll bring Ms. Qu back first.
342
00:17:25,640 --> 00:17:26,440
What's your attitude?
343
00:17:27,160 --> 00:17:28,160
You tell me!
344
00:17:28,319 --> 00:17:29,320
What are you doing?
345
00:17:29,320 --> 00:17:30,680
Do you have a problem with me?
346
00:17:30,840 --> 00:17:31,840
Listen,
347
00:17:31,840 --> 00:17:33,560
you can't let them go.
348
00:17:33,680 --> 00:17:34,560
Bye-bye!
349
00:17:37,800 --> 00:17:38,720
What?
350
00:17:40,080 --> 00:17:41,480
Your family is powerful, right?
351
00:17:41,760 --> 00:17:43,360
Tell them now. They'll be scared.
352
00:17:47,120 --> 00:17:48,280
Well, look,
353
00:17:48,480 --> 00:17:50,560
I never rely on my family. I'm self-dependent.
354
00:17:51,000 --> 00:17:53,280
Unless I'm desperate.
355
00:17:54,560 --> 00:17:56,560
You're desperate now.
356
00:17:58,120 --> 00:17:59,560
I can beat 10 people.
357
00:18:05,640 --> 00:18:07,320
There's more than 10.
358
00:18:09,680 --> 00:18:10,560
Hey,
359
00:18:11,160 --> 00:18:13,440
let's teach them a lesson for Mr. Shen.
360
00:18:13,560 --> 00:18:14,640
Beat them!
361
00:18:18,200 --> 00:18:19,160
What did you say?
362
00:18:19,320 --> 00:18:20,720
Arrested by the police?
363
00:18:21,040 --> 00:18:21,720
Yes.
364
00:18:23,880 --> 00:18:26,800
Yanzhen had an accident in Paramo.
365
00:18:27,040 --> 00:18:28,400
It was a misunderstanding.
366
00:18:28,680 --> 00:18:29,800
An accident?
367
00:18:30,880 --> 00:18:32,320
He just came to Shunyuan,
and now he's in prison.
368
00:18:34,640 --> 00:18:36,560
He won't cease causing me trouble
369
00:18:36,680 --> 00:18:38,000
as long as he can breathe.
370
00:18:38,320 --> 00:18:39,120
Then Yanzhen...
371
00:18:39,120 --> 00:18:40,440
Let him rot in prison.
372
00:18:43,920 --> 00:18:44,920
So we'll
373
00:18:45,200 --> 00:18:46,240
leave him there?
374
00:18:47,320 --> 00:18:48,480
Of course not!
375
00:18:50,040 --> 00:18:51,640
He's my only son.
376
00:18:51,640 --> 00:18:53,520
If something happens to him,
our family line will be cut off.
377
00:18:56,200 --> 00:18:57,280
Leave him there?
378
00:18:57,280 --> 00:18:58,560
What were you thinking?
379
00:19:01,480 --> 00:19:02,560
What are you waiting for?
380
00:19:02,880 --> 00:19:05,040
Go bring him back now!
381
00:19:28,320 --> 00:19:29,440
Look,
382
00:19:30,440 --> 00:19:32,120
it was a trivial matter,
383
00:19:32,680 --> 00:19:34,800
but you had to make it big.
384
00:19:35,440 --> 00:19:36,560
And now,
385
00:19:36,880 --> 00:19:38,880
all powerful figures in Shunyuan
386
00:19:38,880 --> 00:19:39,800
know that
387
00:19:40,520 --> 00:19:42,560
the new Vice Governor of Feng'an,
388
00:19:42,560 --> 00:19:44,560
Gu Zongtang's son is a troublemaker.
389
00:19:45,400 --> 00:19:48,320
He's locked up in prison soon after he came to Shunyuan.
390
00:19:48,880 --> 00:19:50,120
When the day breaks,
391
00:19:51,040 --> 00:19:52,120
the Gu family
392
00:19:52,120 --> 00:19:54,680
will become a laughing stock in town.
393
00:19:54,800 --> 00:19:56,400
Captain He.
394
00:19:56,560 --> 00:19:57,920
You have an air of command.
395
00:19:57,920 --> 00:19:58,760
Two bamboos.
396
00:19:59,280 --> 00:20:00,280
Mr. Gu,
397
00:20:00,320 --> 00:20:02,240
we failed to recognize you.
398
00:20:02,520 --> 00:20:04,240
It's our fault.
399
00:20:04,560 --> 00:20:06,440
It's a misunderstanding.
400
00:20:06,440 --> 00:20:07,360
Misunderstanding?
401
00:20:08,560 --> 00:20:09,680
I don't think so.
402
00:20:10,560 --> 00:20:11,720
I remember
403
00:20:12,280 --> 00:20:14,520
you said that criminals would be
404
00:20:14,520 --> 00:20:16,040
brought to justice.
405
00:20:16,280 --> 00:20:17,200
Well...
406
00:20:17,320 --> 00:20:20,400
I had no choice.
407
00:20:22,120 --> 00:20:24,000
I ran into Ms. Qu
408
00:20:24,160 --> 00:20:26,280
in the big crowd.
409
00:20:26,880 --> 00:20:29,000
I admired her charm
410
00:20:29,240 --> 00:20:30,760
and meant to treat her to dinner
411
00:20:31,680 --> 00:20:33,440
while discussing life and whatnot.
412
00:20:33,800 --> 00:20:34,440
Then what happened?
413
00:20:34,440 --> 00:20:35,320
You locked me up in a cell.
Can you make it up to me?
414
00:20:37,160 --> 00:20:39,000
Please calm down, Mr. Gu.
415
00:20:39,320 --> 00:20:41,200
I was deceived by others
416
00:20:41,200 --> 00:20:42,760
and offended you.
417
00:20:42,760 --> 00:20:44,760
How come a mannerless punk
418
00:20:44,760 --> 00:20:45,760
is on the moral high ground?
419
00:20:48,440 --> 00:20:50,160
Would you like to be imprisoned again?
420
00:20:50,560 --> 00:20:52,800
Think carefully whose side you are on.
421
00:20:58,320 --> 00:21:00,520
I'm sorry, Mr. Gu.
422
00:21:00,880 --> 00:21:02,200
It's my fault.
423
00:21:02,800 --> 00:21:04,560
Please have mercy on me
424
00:21:04,720 --> 00:21:05,560
and spare my life.
425
00:21:05,560 --> 00:21:06,880
From now on,
426
00:21:06,880 --> 00:21:10,200
your wish is my command.
427
00:21:10,720 --> 00:21:13,760
You're too kind. We got off to a bad start,
428
00:21:14,240 --> 00:21:16,800
but we've become friends.
429
00:21:17,800 --> 00:21:19,200
Thank you for your forgiveness.
430
00:21:20,560 --> 00:21:22,560
Now that we're friends,
431
00:21:23,920 --> 00:21:25,200
I want you to convey a message to...
432
00:21:25,200 --> 00:21:26,920
What's his name?
433
00:21:27,520 --> 00:21:29,000
Shen...
434
00:21:29,040 --> 00:21:30,320
Shen Tingbai.
435
00:21:30,800 --> 00:21:32,000
Yeah him.
436
00:21:32,800 --> 00:21:34,120
Do you think you can do it?
437
00:21:35,800 --> 00:21:37,440
What...what's the message?
438
00:21:50,320 --> 00:21:53,040
It's OK if you can't do it.
439
00:21:53,720 --> 00:21:54,640
I can.
440
00:21:54,920 --> 00:21:55,800
No problem.
441
00:21:57,760 --> 00:21:58,760
I quit.
442
00:21:59,200 --> 00:22:00,880
I can't win anyway.
443
00:22:03,040 --> 00:22:04,160
You've won!
444
00:22:04,160 --> 00:22:05,960
Mr. Gu, you've won.
445
00:22:06,560 --> 00:22:07,560
What are you waiting for?
446
00:22:07,560 --> 00:22:08,640
Mr. Gu's won.
447
00:22:08,640 --> 00:22:09,560
Pay up.
448
00:22:10,240 --> 00:22:11,480
Hurry. Hurry up.
449
00:22:11,760 --> 00:22:12,560
Take out the money.
450
00:22:15,320 --> 00:22:17,680
Mr. Gu, here's your money.
451
00:22:22,680 --> 00:22:24,720
You play this simply for fun, don't you?
452
00:22:25,160 --> 00:22:26,080
The wager is so small.
453
00:22:31,880 --> 00:22:33,160
Hand over your money. Hurry.
454
00:22:33,160 --> 00:22:34,200
All of it.
455
00:22:49,160 --> 00:22:49,920
Mr. Gu,
456
00:22:50,320 --> 00:22:52,240
thanks to Commander Zhang and Vice Minister Gu,
457
00:22:52,320 --> 00:22:53,640
we're well paid.
458
00:22:53,640 --> 00:22:54,840
Our salaries are high.
459
00:22:55,120 --> 00:22:57,440
We often play big.
460
00:22:57,920 --> 00:22:59,280
Please accept it, Mr. Gu.
461
00:23:00,560 --> 00:23:01,640
Alright.
462
00:23:01,840 --> 00:23:03,680
This can be used for his
463
00:23:03,840 --> 00:23:05,160
medical treatment.
464
00:23:05,280 --> 00:23:06,280
You're so kind, Mr. Gu.
465
00:23:07,000 --> 00:23:07,920
I don't need it.
466
00:23:08,720 --> 00:23:09,920
When can I leave?
467
00:23:10,120 --> 00:23:12,040
Anytime as you wish.
468
00:23:13,160 --> 00:23:14,280
So mean.
469
00:23:14,960 --> 00:23:16,720
We were cellmates after all.
470
00:23:16,840 --> 00:23:18,640
Mr. Gu, this...
471
00:23:20,440 --> 00:23:21,000
Captain,
472
00:23:21,960 --> 00:23:23,080
Mr. Gu's men are waiting for him.
473
00:23:25,560 --> 00:23:26,520
Mr. Gu,
474
00:23:26,520 --> 00:23:27,360
please.
475
00:23:28,360 --> 00:23:29,720
I'm done playing with you.
476
00:23:33,760 --> 00:23:34,440
Gotta go.
477
00:23:35,800 --> 00:23:37,760
- This is mine. - It's mine. - It's mine.
478
00:23:37,760 --> 00:23:39,120
Enough. It's mine.
479
00:23:39,640 --> 00:23:40,200
Captain He.
480
00:23:40,200 --> 00:23:41,920
I believe we're friends now, right?
481
00:23:41,920 --> 00:23:42,600
Yes, of course.
We're friends.
482
00:23:43,320 --> 00:23:45,280
Friends should be honest and
483
00:23:46,600 --> 00:23:47,640
loyal to each other, right?
484
00:23:50,200 --> 00:23:51,840
Don't forget to bring my message
485
00:23:52,080 --> 00:23:54,440
to that Shen guy, every word of it.
486
00:23:54,800 --> 00:23:55,520
Of course.
487
00:23:56,920 --> 00:23:57,520
Thank you.
488
00:24:05,720 --> 00:24:06,720
Captain He.
489
00:24:07,480 --> 00:24:09,920
They say strangers shouldn't challenge locals.
490
00:24:10,120 --> 00:24:12,320
We've learned our lesson.
491
00:24:13,080 --> 00:24:15,920
But take this as a reminder that
492
00:24:16,600 --> 00:24:18,280
the locals may be strong,
493
00:24:18,920 --> 00:24:21,320
but the strangers aren't some pushovers.
494
00:24:23,240 --> 00:24:24,640
A fire at the city gate
495
00:24:24,920 --> 00:24:27,000
brings disaster to the fish in the moat.
496
00:24:27,600 --> 00:24:28,760
You'd better take care.
497
00:24:29,000 --> 00:24:29,760
Yes.
498
00:24:30,240 --> 00:24:32,200
I know what I should do.
499
00:24:50,640 --> 00:24:52,800
What the heck is this?
500
00:24:52,880 --> 00:24:53,480
Captain,
501
00:24:54,040 --> 00:24:56,080
we were used by them.
502
00:24:56,800 --> 00:24:58,560
I know that!
503
00:25:04,360 --> 00:25:06,600
Master, Yanzhen is back.
504
00:25:13,560 --> 00:25:14,320
Yanzhen.
505
00:25:14,320 --> 00:25:15,320
Stop there.
506
00:25:18,080 --> 00:25:19,120
Master,
507
00:25:19,200 --> 00:25:20,440
look at young master's face.
508
00:25:20,440 --> 00:25:22,120
It's all bruised.
509
00:25:22,560 --> 00:25:24,760
Those Shunyuan people are rogue.
510
00:25:24,760 --> 00:25:25,840
How dare they use violence!
511
00:25:25,840 --> 00:25:27,080
He deserved it.
512
00:25:30,560 --> 00:25:33,200
They should've beaten him
513
00:25:33,680 --> 00:25:34,800
harder than that.
514
00:25:37,640 --> 00:25:38,720
Look at you.
515
00:25:39,600 --> 00:25:42,080
You already caused so much trouble in Peking.
516
00:25:44,520 --> 00:25:45,560
Back then,
517
00:25:46,000 --> 00:25:47,760
others respected me.
518
00:25:47,920 --> 00:25:48,840
But now,
519
00:25:49,720 --> 00:25:51,160
I'm practically
520
00:25:51,400 --> 00:25:53,720
expelled to this place.
521
00:25:54,360 --> 00:25:56,680
Zhang Xihou, Li Tingchang, and Shen Bonian
522
00:25:56,680 --> 00:25:58,480
won't follow my orders anymore.
523
00:26:00,560 --> 00:26:02,240
You failed to understand the situation
524
00:26:02,720 --> 00:26:04,320
and continued to abuse your power,
525
00:26:04,320 --> 00:26:05,040
cause trouble,
526
00:26:05,040 --> 00:26:06,280
and humiliate me.
527
00:26:07,320 --> 00:26:10,080
Stupid! Utterly stupid!
528
00:26:14,440 --> 00:26:15,600
Are you done?
529
00:26:16,000 --> 00:26:17,160
I need to take shower.
530
00:26:18,240 --> 00:26:19,440
You punk!
531
00:26:21,280 --> 00:26:21,840
Bastard!
532
00:26:21,840 --> 00:26:22,760
Master.
533
00:26:22,760 --> 00:26:24,600
What have I done to have you as my son?
534
00:26:24,600 --> 00:26:26,040
Calm down, dad.
535
00:26:26,360 --> 00:26:27,480
It's not like
536
00:26:27,480 --> 00:26:29,040
you can put me back.
537
00:26:29,520 --> 00:26:30,800
Don't get too angry.
538
00:26:32,200 --> 00:26:33,320
Bastard!
539
00:26:33,320 --> 00:26:35,240
Mr. Zhu, bring my dad some tea
540
00:26:35,240 --> 00:26:36,000
- to calm him down. - Come back!
541
00:26:36,000 --> 00:26:36,840
You little brat!
542
00:26:38,880 --> 00:26:39,800
Master.
543
00:26:43,560 --> 00:26:45,160
Look at him! Look what he's done!
544
00:26:45,840 --> 00:26:47,040
If I knew he'd be like this,
545
00:26:47,040 --> 00:26:48,560
I'd let him die there.
546
00:26:52,160 --> 00:26:53,400
I must do something.
547
00:26:53,560 --> 00:26:54,640
If he continues to be like this,
548
00:26:54,640 --> 00:26:56,800
he'll get into huge trouble someday.
549
00:26:59,760 --> 00:27:01,120
I've pulled some strings.
550
00:27:01,720 --> 00:27:02,680
I'll send him
551
00:27:02,960 --> 00:27:05,080
to Arsenal Military Academy in a few days.
552
00:27:05,400 --> 00:27:07,120
I thought it was closed.
553
00:27:07,840 --> 00:27:09,760
That's what the Japanese said. You believe them?
554
00:27:10,080 --> 00:27:11,080
Besides,
555
00:27:11,080 --> 00:27:12,960
Zhang Xihou's a hard nut to crack.
556
00:27:15,120 --> 00:27:16,400
Arsenal Military Academy
557
00:27:17,560 --> 00:27:19,680
won't pamper any student.
558
00:27:20,480 --> 00:27:22,880
Let him be disciplined
559
00:27:23,960 --> 00:27:26,120
so that he'll cause less trouble.
560
00:27:27,400 --> 00:27:28,560
I apologize
561
00:27:29,240 --> 00:27:30,600
for what happened today.
562
00:27:31,160 --> 00:27:33,480
I knew he wasn't an ordinary person,
563
00:27:33,840 --> 00:27:35,680
yet I asked you to handle him.
564
00:27:36,120 --> 00:27:38,040
Sorry for the inconvenience.
565
00:27:38,560 --> 00:27:40,040
It doesn't matter.
566
00:27:40,120 --> 00:27:42,160
I did what I should do.
567
00:27:43,040 --> 00:27:45,280
My father and Vice Director Gu are acquaintances.
568
00:27:46,200 --> 00:27:47,280
I'll
569
00:27:47,880 --> 00:27:49,760
handle the rest of the matter.
570
00:27:50,000 --> 00:27:52,840
You won't be implicated.
571
00:27:54,880 --> 00:27:56,640
You're too kind, Mr. Shen.
572
00:28:03,080 --> 00:28:05,600
Is there anything else, Captain He?
573
00:28:06,960 --> 00:28:08,480
Mr. Gu
574
00:28:08,840 --> 00:28:11,520
asked me to convey a message to you.
575
00:28:15,560 --> 00:28:16,680
What is it?
576
00:28:16,840 --> 00:28:18,560
He thanked you for
577
00:28:18,560 --> 00:28:20,440
what you did to him today.
578
00:28:21,080 --> 00:28:24,000
He heard you're a well-known figure in town,
579
00:28:24,240 --> 00:28:25,480
and he's looking forward to
580
00:28:25,680 --> 00:28:27,640
meeting you again in the future.
581
00:28:42,080 --> 00:28:43,200
Anything else?
582
00:28:45,080 --> 00:28:46,760
He...also said...
583
00:28:47,840 --> 00:28:49,040
Ms...
584
00:28:50,440 --> 00:28:54,680
Ms. Qu's skin is so soft.
585
00:29:17,320 --> 00:29:18,280
Brother.
586
00:29:18,800 --> 00:29:20,680
I'm a student at Arsenal Military Academy now.
587
00:29:21,440 --> 00:29:22,320
I promise
588
00:29:22,840 --> 00:29:25,080
I'll become an excellent soldier.
589
00:29:25,800 --> 00:29:27,240
I won't let you down.
590
00:30:01,400 --> 00:30:02,840
Take care of yourself.
591
00:30:06,320 --> 00:30:07,040
Go back.
592
00:30:07,040 --> 00:30:07,840
Take care.
593
00:30:28,200 --> 00:30:29,680
So grand!
594
00:30:34,440 --> 00:30:35,360
Hello.
595
00:30:35,520 --> 00:30:37,440
You must be new here.
596
00:30:48,720 --> 00:30:49,800
I'm Xie...
597
00:30:50,760 --> 00:30:51,840
I'm Xie Liangchen.
598
00:30:55,080 --> 00:30:56,000
Hello.
599
00:30:56,240 --> 00:30:57,400
I'm Huang Song.
600
00:30:57,400 --> 00:30:58,720
I'm from Jinan, Shandong.
601
00:30:59,480 --> 00:31:01,640
Why did you come all the way here?
602
00:31:01,640 --> 00:31:03,680
I fled my hometown
603
00:31:03,680 --> 00:31:06,240
and enlisted in the army.
604
00:31:06,240 --> 00:31:08,240
I fought in the war
605
00:31:08,240 --> 00:31:09,160
and won merits.
606
00:31:09,560 --> 00:31:12,080
Then I was ordered to come here.
607
00:31:12,080 --> 00:31:13,880
Wow, so you fought in the war?
608
00:31:14,480 --> 00:31:16,840
I barely touched the gun.
609
00:31:16,960 --> 00:31:18,760
I ran too slowly.
610
00:31:18,880 --> 00:31:21,040
When I arrived, the enemies were all gone.
611
00:31:21,920 --> 00:31:22,840
The enemies were gone.
That means you had won.
612
00:31:27,800 --> 00:31:29,040
These are all yours?
613
00:31:29,280 --> 00:31:31,200
Yes, it's a lot.
614
00:31:31,520 --> 00:31:33,120
Why did you bring so many things?
615
00:31:33,200 --> 00:31:34,680
They're expensive here,
616
00:31:34,680 --> 00:31:36,480
so I brought my own.
617
00:31:39,920 --> 00:31:41,120
You even brought a pot?
618
00:31:41,440 --> 00:31:42,760
We can eat in the canteen.
619
00:31:43,280 --> 00:31:44,240
What?
620
00:31:44,320 --> 00:31:46,000
We have a canteen?
621
00:31:46,520 --> 00:31:49,440
I thought we had to cook ourselves.
622
00:31:53,960 --> 00:31:55,280
Go away, you bumpkin!
623
00:31:55,560 --> 00:31:57,040
Get lost, beggars!
624
00:31:57,240 --> 00:31:57,920
What did you say?
625
00:31:57,920 --> 00:31:58,960
You heard me.
626
00:32:00,600 --> 00:32:02,120
Get out of my sight!
627
00:32:02,240 --> 00:32:02,960
Come back.
628
00:32:03,320 --> 00:32:04,280
How dare...
629
00:32:04,280 --> 00:32:05,920
Never mind.
630
00:32:06,880 --> 00:32:07,640
Let it go.
631
00:32:09,600 --> 00:32:10,640
Listen to me,
632
00:32:10,680 --> 00:32:11,920
in this Academy,
633
00:32:11,920 --> 00:32:13,680
if you're too soft, they'll bully you.
634
00:32:14,120 --> 00:32:14,920
It's OK.
635
00:32:14,920 --> 00:32:16,800
My dad often tells me
636
00:32:16,920 --> 00:32:18,280
hardship is a blessing in disguise.
637
00:32:20,240 --> 00:32:20,560
Let's go.
638
00:32:20,560 --> 00:32:21,120
OK.
639
00:32:27,000 --> 00:32:28,080
Hello, everyone.
640
00:32:29,800 --> 00:32:32,040
Last time, they caused so much trouble,
641
00:32:32,520 --> 00:32:34,000
yet I made it go away in two days.
642
00:32:38,720 --> 00:32:39,720
They hold those crappy guns
643
00:32:39,720 --> 00:32:41,200
and think they can scare us.
644
00:32:42,040 --> 00:32:43,320
Last month on my birthday,
645
00:32:43,320 --> 00:32:45,080
my old man gave me two Mausers.
646
00:32:45,080 --> 00:32:46,120
Really?
647
00:32:46,120 --> 00:32:47,080
- You have them now? - Is it true?
648
00:32:47,080 --> 00:32:48,120
Let us have a look.
649
00:32:48,120 --> 00:32:49,120
Show us the gun.
650
00:32:49,920 --> 00:32:51,600
Not now.
651
00:32:51,920 --> 00:32:52,880
Why not?
652
00:32:52,880 --> 00:32:53,400
Take it out!
653
00:32:53,400 --> 00:32:54,400
You are so mean.
654
00:32:54,400 --> 00:32:55,440
Hey, how about this?
655
00:32:55,440 --> 00:32:56,200
After the registration,
656
00:32:56,840 --> 00:32:58,240
I'll hold a banquet in Deyue Restaurant.
657
00:32:58,240 --> 00:32:59,720
Join me if you're interested.
658
00:32:59,720 --> 00:33:00,720
Then you can play with my gun.
659
00:33:00,720 --> 00:33:01,200
Deal.
660
00:33:01,200 --> 00:33:02,320
We can have fun.
661
00:33:02,320 --> 00:33:02,880
Sure.
662
00:33:03,600 --> 00:33:04,320
Hello, everyone.
663
00:33:04,320 --> 00:33:04,960
Put it here.
664
00:33:09,200 --> 00:33:10,120
Is he the one
665
00:33:10,720 --> 00:33:12,440
who scratched our car just now?
666
00:33:15,360 --> 00:33:16,800
That's a treasure.
667
00:33:17,000 --> 00:33:18,560
MP 18.
668
00:33:19,080 --> 00:33:20,880
- Its rate of fire is 400 bullets per minute. - Idiot.
669
00:33:21,400 --> 00:33:23,440
The firing range is 150 meters.
670
00:33:23,440 --> 00:33:24,840
It's light and easy to use,
671
00:33:25,640 --> 00:33:26,960
but it's a little expensive.
672
00:33:26,960 --> 00:33:27,600
A little expensive.
Our school is rich.
673
00:33:29,360 --> 00:33:30,480
You know so much.
674
00:33:31,120 --> 00:33:32,960
I've never used it before.
675
00:33:33,600 --> 00:33:35,880
I wish I could use it
676
00:33:36,560 --> 00:33:37,720
to shoot a few rounds.
677
00:33:37,920 --> 00:33:38,920
You will have the chance.
678
00:33:39,520 --> 00:33:40,320
Hey, bumpkin.
679
00:33:42,400 --> 00:33:43,160
Ignore him.
680
00:33:44,800 --> 00:33:46,280
My stuff is a bit heavy,
681
00:33:46,280 --> 00:33:47,400
but it has everything
682
00:33:47,400 --> 00:33:47,880
I...
683
00:33:48,000 --> 00:33:49,160
I'm talking to you, bumpkin.
684
00:33:49,160 --> 00:33:49,960
Are you blind?
685
00:33:49,960 --> 00:33:51,080
Who's the bumpkin?
686
00:33:51,640 --> 00:33:53,360
He asked me who the bumpkin is.
687
00:33:53,600 --> 00:33:54,160
Take a look.
688
00:33:54,160 --> 00:33:55,920
Look, who's dressed more like a bumpkin?
689
00:33:56,320 --> 00:33:57,360
You know what,
690
00:33:57,360 --> 00:33:58,360
you should be grateful
691
00:33:58,360 --> 00:34:00,120
that I didn't call you untouchable, got it?
692
00:34:01,880 --> 00:34:02,640
What's the matter?
693
00:34:02,640 --> 00:34:05,640
Your trolley scratched our car just now.
694
00:34:06,000 --> 00:34:07,840
You hit us with your car.
695
00:34:08,880 --> 00:34:09,639
Look,
696
00:34:09,639 --> 00:34:10,880
let's revisit the facts.
697
00:34:11,159 --> 00:34:12,800
You put the trolley in the middle of the road.
698
00:34:12,800 --> 00:34:14,719
I drove past it
699
00:34:15,080 --> 00:34:17,159
and hit on it
700
00:34:18,120 --> 00:34:19,560
We're both responsible.
701
00:34:19,920 --> 00:34:20,719
Look,
702
00:34:20,719 --> 00:34:22,400
we'll pay for your broken things.
703
00:34:23,080 --> 00:34:23,800
What's broken?
704
00:34:24,560 --> 00:34:26,120
Is it this basin? This one?
705
00:34:29,840 --> 00:34:31,040
You know what,
706
00:34:31,239 --> 00:34:32,400
in Feng'an,
707
00:34:32,400 --> 00:34:34,600
there are less than 10 cars similar to mine.
708
00:34:34,880 --> 00:34:36,639
You scratched my car,
709
00:34:36,960 --> 00:34:38,239
and the paint was off.
710
00:34:38,639 --> 00:34:39,840
Can you afford a new one?
711
00:34:42,199 --> 00:34:44,000
I don't need to tell you the price.
712
00:34:44,600 --> 00:34:46,120
Judging by your look,
713
00:34:46,120 --> 00:34:47,880
there's no way you could afford it.
714
00:34:48,880 --> 00:34:50,120
Hey, how about this?
715
00:34:51,239 --> 00:34:52,639
I'll be lenient with you.
716
00:34:54,080 --> 00:34:55,800
You only need to kneel down and kowtow
717
00:34:56,120 --> 00:34:56,920
while saying,
718
00:34:56,920 --> 00:34:58,160
ยกยฐDad, I'm sorryยกยฑ.
719
00:34:58,160 --> 00:34:59,120
Then we're even.
720
00:34:59,120 --> 00:35:00,200
You've crossed the line.
721
00:35:01,400 --> 00:35:02,280
Now you're quiet.
722
00:35:03,000 --> 00:35:04,320
Can you afford it?
723
00:35:04,400 --> 00:35:04,960
Well,
724
00:35:05,360 --> 00:35:07,520
accept your fate if you can't.
725
00:35:07,760 --> 00:35:09,400
People like you want to be commanders?
726
00:35:10,080 --> 00:35:12,040
Just go home and farm!
727
00:35:12,400 --> 00:35:13,680
Bumpkin.
728
00:35:14,080 --> 00:35:15,440
Bumpkin.
729
00:35:17,400 --> 00:35:19,240
A bumpkin is better than a traitor.
730
00:35:22,520 --> 00:35:23,400
What did you say?
731
00:35:23,560 --> 00:35:25,240
Aren't you wearing a badge of the Japanese Chamber of Commerce?
732
00:35:25,720 --> 00:35:26,680
Are you Japanese?
733
00:35:27,200 --> 00:35:29,000
If you aren't, then you must be a traitor.
734
00:35:29,520 --> 00:35:30,440
Excuse me?
735
00:35:30,760 --> 00:35:32,240
What? Am I wrong?
736
00:35:32,400 --> 00:35:33,880
Why are you mad if I'm not wrong?
737
00:35:34,160 --> 00:35:34,720
I...
738
00:35:42,760 --> 00:35:43,560
Liangchen,
739
00:35:44,000 --> 00:35:45,200
just ignore them.
740
00:35:54,120 --> 00:35:55,200
Sorry.
741
00:36:00,680 --> 00:36:02,000
That's it?
742
00:36:02,840 --> 00:36:03,880
I...
743
00:36:04,160 --> 00:36:05,840
Someone scratched your damn car
744
00:36:06,280 --> 00:36:07,760
and you asked him to kneel.
745
00:36:08,240 --> 00:36:09,400
You hit me.
746
00:36:09,560 --> 00:36:10,760
You think an apology is enough?
747
00:36:11,720 --> 00:36:13,000
Then what do you want?
748
00:36:13,240 --> 00:36:15,200
Kneel down and kowtow.
749
00:36:15,680 --> 00:36:16,840
Say ยกยฐMaster, I'm sorryยกยฑ,
750
00:36:17,120 --> 00:36:19,160
then I'll forgive you.
751
00:36:20,000 --> 00:36:20,840
Shen Junshan,
752
00:36:21,400 --> 00:36:23,880
if it not for your father and brother,
753
00:36:23,880 --> 00:36:25,120
I wouldn't be so nice to you.
754
00:36:25,400 --> 00:36:27,160
You should know I'm not scared of you.
755
00:36:28,400 --> 00:36:29,880
Apologizing for your mistake
756
00:36:30,080 --> 00:36:31,360
is natural.
757
00:36:31,880 --> 00:36:33,400
When you lectured others,
758
00:36:33,400 --> 00:36:34,840
you had so much to say.
759
00:36:35,360 --> 00:36:36,720
Now it's my turn,
760
00:36:37,160 --> 00:36:38,840
you want me to cut you some slack.
761
00:36:42,880 --> 00:36:43,880
OK.
762
00:36:44,760 --> 00:36:45,880
Today,
763
00:36:46,880 --> 00:36:50,240
for the sake of Shen Junshan,
764
00:36:50,680 --> 00:36:51,840
I'll let you go.
765
00:36:51,840 --> 00:36:53,400
You'd better behave yourself.
766
00:36:58,320 --> 00:36:58,840
Stop.
767
00:37:01,600 --> 00:37:02,400
Wenzhong.
768
00:37:03,400 --> 00:37:04,400
Shen Junshan!
769
00:37:04,720 --> 00:37:05,640
Your matter is over,
770
00:37:05,640 --> 00:37:06,840
but mine isn't.
771
00:37:07,600 --> 00:37:09,200
I asked you to kowtow. You think it's a joke?
772
00:37:09,200 --> 00:37:11,520
Hey you, I'll kill you!
773
00:37:13,040 --> 00:37:15,200
Junshan, do you know him?
774
00:37:15,280 --> 00:37:16,560
Are you familiar with him?
775
00:37:18,000 --> 00:37:20,240
I'm also familiar with the stray dogs who often come
776
00:37:20,240 --> 00:37:21,360
to my house for food.
777
00:37:23,880 --> 00:37:25,880
Look, when others are stronger, he becomes weak.
778
00:37:26,320 --> 00:37:27,320
Look at him.
779
00:37:33,400 --> 00:37:34,640
What are you doing? Go back in line.
780
00:37:34,640 --> 00:37:35,000
Stand straight!
781
00:37:35,000 --> 00:37:35,720
What are you doing?
782
00:37:35,720 --> 00:37:36,560
Stand straight!
783
00:37:36,560 --> 00:37:37,400
Go back in line!
784
00:37:37,400 --> 00:37:37,960
Stand straight!
785
00:37:45,360 --> 00:37:46,600
You look energetic.
786
00:37:51,080 --> 00:37:52,400
Who participated in the fight?
787
00:37:52,720 --> 00:37:53,400
Step forward.
788
00:38:07,200 --> 00:38:08,520
Are you stepping forward or not?
789
00:38:10,080 --> 00:38:11,400
Be a man and step out here!
790
00:38:11,880 --> 00:38:12,760
Yes!
791
00:38:19,200 --> 00:38:20,080
You!
792
00:38:20,880 --> 00:38:21,880
You!
793
00:38:24,720 --> 00:38:25,640
And you?
794
00:38:25,800 --> 00:38:26,880
I didn't do anything.
795
00:38:27,760 --> 00:38:29,000
You were with him, right?
796
00:38:30,800 --> 00:38:32,680
Your friend was in a fight, but you just stood there and watched?
797
00:38:33,600 --> 00:38:34,840
You call yourself a friend?
798
00:38:35,800 --> 00:38:36,880
On the battlefield,
799
00:38:37,040 --> 00:38:38,560
will you also stand there and watch your friend get shot?
800
00:38:40,160 --> 00:38:40,880
Step forward!
801
00:38:53,320 --> 00:38:54,120
Step forward!
802
00:39:02,640 --> 00:39:04,080
For those who fought,
803
00:39:04,760 --> 00:39:06,320
carry your luggage
804
00:39:06,880 --> 00:39:08,400
and run 50 laps.
805
00:39:09,680 --> 00:39:10,800
50 laps?
806
00:39:11,360 --> 00:39:12,120
Sir,
my luggage is a bit heavy.
807
00:39:15,880 --> 00:39:17,240
Are you joking with me?
808
00:39:18,160 --> 00:39:19,160
I...I dare not.
809
00:39:19,560 --> 00:39:20,520
You came for training
810
00:39:20,520 --> 00:39:21,840
or you moved your entire house here?
811
00:39:23,000 --> 00:39:24,040
You even brought a pot?
812
00:39:25,320 --> 00:39:26,360
Do you want to be a chef?
813
00:39:26,360 --> 00:39:27,560
No, sir.
814
00:39:28,600 --> 00:39:31,280
On the battlefield, your gear is your life.
815
00:39:33,280 --> 00:39:34,520
Look at you.
816
00:39:35,080 --> 00:39:36,880
A bunch of good-for-nothings.
817
00:39:37,120 --> 00:39:38,400
All losers!
818
00:39:39,600 --> 00:39:40,080
I don't know
819
00:39:40,080 --> 00:39:41,400
why I should waste my time
820
00:39:41,400 --> 00:39:42,160
on you people.
821
00:39:43,120 --> 00:39:44,120
But don't worry.
822
00:39:45,800 --> 00:39:47,280
Now that you're here,
823
00:39:48,600 --> 00:39:50,400
I'll take good care of you.
824
00:39:52,400 --> 00:39:53,040
Now,
825
00:39:53,680 --> 00:39:55,120
while they run 50 laps,
826
00:39:55,320 --> 00:39:56,400
the rest of you
827
00:39:56,880 --> 00:39:58,080
carry your luggage
828
00:39:58,800 --> 00:40:00,120
and run 30 laps.
829
00:40:01,280 --> 00:40:02,360
Gather in front of the dormitory building
830
00:40:02,760 --> 00:40:03,880
in two hours.
831
00:40:04,360 --> 00:40:05,000
Those who can't finish on time
832
00:40:05,000 --> 00:40:06,400
will have no food or bed.
833
00:40:06,880 --> 00:40:08,400
Go to the training ground now!
834
00:40:09,120 --> 00:40:10,160
Sir.
835
00:40:11,120 --> 00:40:12,560
My car...
836
00:40:12,560 --> 00:40:13,760
Your car what?
837
00:40:14,040 --> 00:40:15,680
Carry your pot and luggage
838
00:40:15,680 --> 00:40:16,800
and start running now!
839
00:40:17,200 --> 00:40:18,280
Yes.
840
00:40:30,600 --> 00:40:32,640
Sir, can we talk in private?
841
00:40:38,240 --> 00:40:39,160
Sir,
842
00:40:39,280 --> 00:40:41,880
this is Vice Minister Gu, Gu Zongtang's son.
843
00:40:43,200 --> 00:40:44,400
Here's a massage from Commander Liu.
844
00:40:44,680 --> 00:40:45,640
Please be easy on him.
845
00:40:50,080 --> 00:40:51,200
Hello everyone.
846
00:40:51,880 --> 00:40:53,000
I'm Gu Yanzhen.
847
00:40:53,560 --> 00:40:55,160
What's this moron doing here?
848
00:40:55,640 --> 00:40:57,240
Who is this?
849
00:40:58,600 --> 00:40:59,520
Who is he?
850
00:41:06,040 --> 00:41:06,880
Guards!
851
00:41:07,680 --> 00:41:08,880
Hang him up on the training ground!
852
00:41:08,880 --> 00:41:09,520
Yes.
853
00:41:13,760 --> 00:41:16,600
Sir, it's from Commander Liu.
854
00:41:18,160 --> 00:41:19,720
He's Vice Minister Gu's son.
855
00:41:21,120 --> 00:41:22,640
I don't care about your background.
856
00:41:23,240 --> 00:41:24,320
In this place,
857
00:41:25,160 --> 00:41:26,600
you have only one status.
858
00:41:27,240 --> 00:41:28,720
You're all reservists.
859
00:41:29,400 --> 00:41:30,640
From now on,
860
00:41:30,880 --> 00:41:32,320
who else dares to
861
00:41:32,320 --> 00:41:33,400
bring up their families
862
00:41:34,280 --> 00:41:35,760
will be severely punished!53368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.