Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:45,000
2
00:01:19,010 --> 00:01:22,099
Suena como un enemigo.
3
00:01:40,209 --> 00:01:44,110
Desactiva 4 enemigos
esperando orden
4
00:02:33,799 --> 00:02:37,188
Todavía no hay visual en el objetivo,
5
00:03:04,108 --> 00:03:07,180
Avanza, perdona al enemigo,
6
00:03:12,190 --> 00:03:15,280
Muévete
7
00:03:19,430 --> 00:03:22,430
Gosh
8
00:03:24,090 --> 00:03:27,900
quejarse
9
00:03:27,900 --> 00:03:30,900
Maldita sea
10
- 00: 03: 35,959 -> 00: 03: 43,800
- yo no
- que te parece
muerto
- Mike, este es el curso,
11
- 00: 03: 47,530 -> 00: 03: 47,530
Te va bien
12
00:03:51,530 --> 00:03:55,659
Pasar la noche en este lugar durante los días de la Guerra Fría para hacer misiles de crucero.
13
00:03:55,659 --> 00:04:01,030
Obténgalo gratis por un mes
la gente cambia los estándares globales a cinco mil hectáreas
14
00:04:01,030 --> 00:04:06,920
¿Hay algún escenario?
Quieres estar aqui Pruébalo, pero ¿tienes una sonrisa?
15
00:04:06,920 --> 00:04:12,169
- Tu gente duerme conmigo,
- Increíble bastardo.
16
00:04:12,169 --> 00:04:17,049
- bajando las escaleras,
- Está en las escaleras.
- Tú, Ellen, malos días.
17
00:04:17,049 --> 00:04:22,070
Sabes que rezar es real
Frío, Bruno y tú mueres
18
00:04:22,070 --> 00:04:25,070
Todos somos amigos aqui
19
00:04:27,880 --> 00:04:30,880
Buen hombre
20
00:04:31,030 --> 00:04:39,880
- Fui a comprar una casa sobre un pequeño pueblo en Virginia,
- Como dije, me alegro de verte,
21
00:04:40,690 --> 00:04:47,530
DS cerrará el evento para que todos lo contraten después de que ocurra la contaminación del agua negra,
Esto paralizó mi trabajo
22
00:04:47,530 --> 00:04:51,520
He hecho un poco más que un contrato de entrenamiento,
23
00:04:52,150 --> 00:04:58,780
¿Dónde está tu creador de tiempo favorito?
en la cubierta allí
24
00:04:59,470 --> 00:05:04,960
Servicio secreto, ¿eh?
- Estoy aquí. Creo que me extrañas.
25
00:05:05,800 --> 00:05:13,930
Si olvido el contrato de la langosta especial ...
aquí finalmente me sacó de la cama
26
00:05:13,930 --> 00:05:17,110
Mira, déjame ver qué puedo hacer,
27
00:05:17,110 --> 00:05:22,390
- Sí, traeré dos o Gentry,
quien sea el nuevo director,
- ¿Son todos Mike?
28
00:05:22,390 --> 00:05:25,390
Ok pero gracias
29
00:05:27,060 --> 00:05:28,860
oye
30
00:05:28,860 --> 00:05:33,440
- ¿Por qué no el próximo DC? Que estas haciendo ahora
- Solo digo que es mejor que vengas,
31
00:05:33,440 --> 00:05:39,180
- No conociste a tu familia, arrojaste mi filete mintiendo,
- claro, como yo
32
00:05:39,180 --> 00:05:42,810
solo dime que ver
33
00:06:42,810 --> 00:06:46,079
Sí, ¿qué tal el rango?
34
00:06:47,130 --> 00:06:50,670
El peso de mi amigo se mueve
35
00:06:50,670 --> 00:06:56,520
- ¿Cuántas historias de los que perdieron a Wynn?
- como siempre ...
36
00:06:57,390 --> 00:07:02,970
- ¿Te duchas?
- No, solo miro la sesión de fotos,
- Yo solo ...
37
00:07:02,970 --> 00:07:07,320
- Al amor le gusta hacerlo,
- A ti también te gusta, Hmmm
38
00:07:08,730 --> 00:07:11,730
Hogar de ancianos moderno
39
00:07:12,720 --> 00:07:20,549
- Vuelva a trabajar temprano.
- sobre eso. Creo que hizo algo muy extraordinario,
40
00:07:57,290 --> 00:08:03,980
- Sí, él no tomó una decisión. Si me quieres, me alinearé.
- la casa blanca
41
00:08:03,980 --> 00:08:05,930
Si derecho
42
00:08:05,930 --> 00:08:09,350
Tienes que trabajar, puedo ser muy persuasivo
43
00:08:09,350 --> 00:08:11,300
Créeme, lo sé
44
00:08:11,300 --> 00:08:17,180
Leo, ya tenemos una buena vida,
así que solo dije no gracias, no te preocupes
45
00:08:22,160 --> 00:08:30,050
- ¿Cuánto tiempo después de esta conmoción cerebral, comienzan las migrañas y los mareos?
- inmediatamente
46
00:08:30,050 --> 00:08:33,260
¿Porque dijiste accidente automovilístico?
47
00:08:34,700 --> 00:08:36,080
si
48
00:08:36,080 --> 00:08:40,700
- ¿Cuándo comienza el insomnio?
- Oh, bueno, siempre hay algunos,
49
00:08:40,700 --> 00:08:43,280
Ven con negocios, supongo Oh
50
00:08:43,280 --> 00:08:45,470
¿Cuáles son sus objetivos comerciales?
51
00:08:45,470 --> 00:08:47,470
venta de computadoras
52
00:08:47,870 --> 00:08:50,870
Sí, viajaré mucho
53
00:08:51,230 --> 00:08:55,820
Sr. Jamison, necesita ser más cuidadoso.
54
00:08:55,820 --> 00:09:03,500
Al ver una gran compresión entre C3
5 con el cuello puede dañar la médula espinal
55
00:09:03,500 --> 00:09:06,500
Hay un día esperando el desastre
56
00:09:22,750 --> 00:09:30,070
- Hay varios otros oficiales de prisión aquí,
- Seguro que no tienes vida.
57
00:09:36,130 --> 00:09:39,459
Prometiste cambiar la resolución del poder de combate de AUMF,
58
00:09:39,459 --> 00:09:47,860
- Obtenga la aprobación del Congreso antes de unirse a las fuerzas militares de EE. UU. Para más conflictos, ¿sigue siendo esta su intención?
mucho
59
00:09:47,860 --> 00:09:56,829
Estamos contentos con la guerra en este país,
Tengo la intención de cambiar esto haciendo una elección final, pero está claro
60
00:09:57,639 --> 00:10:04,870
El presidente de Rusia continúa expandiendo el ejército, eso está lejos de la línea.
¿Cuál es tu estrategia para detenerlos?
61
00:10:04,870 --> 00:10:09,690
- Reformas en la antigua Unión Soviética,
- Sabes dónde estoy parado en el G20,
62
00:10:09,690 --> 00:10:17,220
Hay rumores en la Casa Blanca de que su nueva política exterior ampliará el uso de contratistas privados para ayudar a aumentar las tropas estadounidenses.
63
00:10:17,220 --> 00:10:21,339
¿Todavía se extiende por todo el mundo?
¿Hay verdad?
64
00:10:22,390 --> 00:10:26,079
Eso es todo para la gente de hoy.
Muchas gracias
65
00:10:28,870 --> 00:10:33,880
Esta pared tiene más bocas
submarinos de puerta de acero,
66
00:10:33,880 --> 00:10:37,510
- yo no
- seguro
67
00:10:38,959 --> 00:10:41,269
Yo creo que
68
00:10:41,269 --> 00:10:47,930
- Una vez más filtrando información falsa a la prensa,
- Gracias Sam, yo.
69
00:10:47,930 --> 00:10:54,829
Creo que expliqué mi posición,
sobre empresas contratistas privadas durante las elecciones,
70
00:10:54,829 --> 00:10:56,720
Estoy cansado
71
00:10:56,720 --> 00:11:04,069
- Algunos enfermos y cansados de la nieve del infierno de nuestra misión,
- La mitad de estas personas ni siquiera son estadounidenses,
72
00:11:04,069 --> 00:11:09,439
Esta no es la misma lucha por dinero
Como cuando luchas por banderas,
73
00:11:09,439 --> 00:11:15,079
suficiente para hablar
74
00:11:15,079 --> 00:11:19,819
- Nadie se ahogó.
- y que no?
75
00:11:19,819 --> 00:11:25,938
Pero déjame explicarte que esto no es culpa de nuestro ejército,
se tiran muy delgadas
76
00:11:26,870 --> 00:11:33,709
Es nuestra culpa que el status quo haya estado sucediendo durante mucho tiempo,
tiempo suficiente para una nueva forma
77
00:11:41,720 --> 00:11:47,509
Tienes que ver que este destino es muy divertido,
Sí, bueno, no soy un jugador de cartas.
78
00:11:47,509 --> 00:11:49,490
Yo digo que creció en Inglaterra
79
00:11:49,490 --> 00:11:54,259
Sí. Sí. Mi padre era un extraño.
No me siento en ningún otro lado
80
00:11:54,259 --> 00:11:58,809
Pero lo hice cuando me mudé a América después de la escuela,
¿Cuánto tiempo y cómo sirven juntos?
81
00:11:58,809 --> 00:12:05,110
Entré después de ver a tres o cuatro hijos,
Mi derecho nunca me habló de su ejército,
82
00:12:05,110 --> 00:12:07,879
¿Cuánto duran las piedras?
83
00:12:07,879 --> 00:12:10,939
Esa es nuestra manera, creo,
84
00:12:10,939 --> 00:12:16,899
Si quieres escuchar una historia
Sí, él no quiere escuchar la historia, ¿sabes lo que dirá?
85
00:12:16,899 --> 00:12:23,410
- Esto es claramente inapropiado.
- Está bien, Dios mío, un buen chef militar no es un gigante de la cocina.
86
00:12:23,410 --> 00:12:30,139
Entonces iremos a este restaurante
el mejor pollo frito que he probado y necesitamos una canasta
87
00:12:30,139 --> 00:12:34,689
- Cook, es un gran viejo,
- llamada madre
88
00:12:34,689 --> 00:12:39,779
Muy bien, Dios, sigue trabajando cinco meses mejor,
89
00:12:39,779 --> 00:12:44,279
Domingo Rayar
En verano puedes comprar huevos en la acera en Georgia
90
00:12:44,279 --> 00:12:51,270
Eso significaba Mike, pero en cada compañía de doble bolsa, era un pequeño mayordomo o algo así.
91
00:12:51,270 --> 00:12:54,540
Ahora tu esposo puede ser muy terco
92
00:12:54,540 --> 00:13:01,500
- Entonces dime.
- Entonces Mike no se detiene, todo está en cada billetera
93
00:13:02,100 --> 00:13:05,190
Y sabes lo que hizo tu padre, ay
94
00:13:05,190 --> 00:13:08,940
Coche para que ya no tenga que caminar al trabajo
95
00:13:09,570 --> 00:13:12,749
Mike es el chico más confiable que he conocido
96
00:13:13,380 --> 00:13:17,459
Ya no te dejo saber la vejez,
97
00:13:25,520 --> 00:13:28,730
Si lo es, por favor
98
00:13:30,080 --> 00:13:33,980
¿Alguna vez has pensado que viviríamos más de 30?
99
00:13:33,980 --> 00:13:42,289
No amigo
Lo extraño bromeando con adrenalina
100
00:13:46,760 --> 00:13:50,330
esta bien
101
00:13:52,080 --> 00:13:57,049
Claro, ¿puedo ser honesto contigo? yo
102
00:13:58,730 --> 00:14:02,540
No piense que aceptaré el trabajo del Director que ofrecen.
103
00:14:02,540 --> 00:14:07,189
- No estoy listo para escribir tablas,
- Vi tus ojos cuando lo mencioné,
104
00:14:07,189 --> 00:14:10,189
Si yo tambien.
105
00:14:11,444 --> 00:14:16,729
Vivimos y nunca cambiaremos
106
00:14:19,879 --> 00:14:22,230
Que paso
107
00:14:22,230 --> 00:14:27,459
- Te diré algo bueno cuando haga la cena en el alcaide,
- Olivas está cómoda,
108
00:14:28,600 --> 00:14:31,990
vamos
- Vamos
109
00:15:05,990 --> 00:15:14,310
1509
110
00:15:14,310 --> 00:15:23,070
- Bien, quiero desayunar con ellos.
No puedo ir de ninguna manera, tomaré la oficina de alguien, gracias
111
00:15:28,650 --> 00:15:33,869
- Te ves cansado, sé que no puedes dormir.
bueno
112
00:15:35,010 --> 00:15:41,400
¿Podemos hablar de esto antes de que sea demasiado tarde? Nos vemos en unos dias
113
00:15:43,560 --> 00:15:46,770
Háblame cuando regrese, lo prometo
114
00:15:53,590 --> 00:15:56,590
ay
115
00:16:22,570 --> 00:16:27,280
- Está empezando a ponerse nervioso,
116
00:16:29,060 --> 00:16:34,969
Cinco oficinas interiores y exteriores funcionan
117
00:16:37,790 --> 00:16:44,970
- Me gusta pescar, señor. Hace mucho frío, ¿no?
- lo siento yo
118
00:16:44,970 --> 00:16:48,359
Necesito algo para salir de DC por un tiempo,
119
00:16:50,910 --> 00:16:53,910
No sé en quién confiar
120
00:16:56,370 --> 00:17:03,540
- Tú eres el líder.
- Soy yo, señor.
121
00:17:04,800 --> 00:17:07,410
Para el
122
00:17:07,410 --> 00:17:16,109
- Para mi, para mi,
- Bien. Creo que te veo muy nervioso.
123
00:17:18,570 --> 00:17:24,389
- Escuche, señor, si no lo hago ...
- Creo que una antorcha alemana es una buena idea,
124
00:17:25,350 --> 00:17:30,360
Entonces te elegí para el liderazgo,
125
00:17:31,890 --> 00:17:34,890
Felicidades
126
00:17:35,390 --> 00:17:38,390
Lo mejor de todo, señor,
127
00:17:39,020 --> 00:17:42,919
gracias
De eso tengo miedo
128
00:17:42,919 --> 00:17:48,259
Mire sus ojos, señor,
Justo cuando llevo a cabo la sentencia de muerte,
129
00:17:51,290 --> 00:17:58,099
Si tengo un camino, señor,
Mantendré los altos costos hasta el día de mi muerte, pero esto no es realista,
130
00:18:00,080 --> 00:18:07,760
- Dale unos días para hablar de eso y no golpeará y saldremos de allí. ¿Y qué?
- Si señor.
131
00:18:13,380 --> 00:18:17,010
Oye, oye, estás bien.
132
00:18:18,040 --> 00:18:19,960
Esto necesita rehabilitación
133
00:18:19,960 --> 00:18:24,939
- ¿Por qué no conseguiste otro para cerrar este servicio?
- Estoy bien, bien
microfono
134
00:18:25,180 --> 00:18:27,190
Estoy bien
135
00:18:27,190 --> 00:18:28,690
partida
136
00:18:28,690 --> 00:18:31,690
Estoy pescando
137
00:18:32,230 --> 00:18:38,080
- Mantente congelado.
- salir
- Golpea a Murphy sabiamente
138
00:18:40,129 --> 00:18:43,129
Lo alcancé
139
00:20:46,730 --> 00:20:49,730
Yo vengo a ti
140
00:22:35,730 --> 00:22:42,250
- Vamos, dame un camino. Estoy cerrado ahora.
- ¿Y tú?
141
00:22:58,250 --> 00:23:01,250
Te entiendo
142
00:23:14,259 --> 00:23:20,799
Recibimos informes inquietantes de que hubo asesinatos, la mitad de la copa del océano,
143
00:23:27,530 --> 00:23:31,910
La identidad que nos persigue es la mejor.
144
00:23:52,830 --> 00:23:56,250
La vida mientras pesca
145
00:24:40,770 --> 00:24:45,060
Bien, quiero al presidente y quiero prohibir trabajar aquí,
146
00:25:09,480 --> 00:25:12,480
Haga una elección en 2010
147
00:25:16,340 --> 00:25:19,340
Señor vicepresidente,
148
00:25:28,609 --> 00:25:34,080
- como esta el
En coma, hemos llegado a Murray One.
149
00:25:34,080 --> 00:25:40,470
Y nos dijeron que hubo una explosión,
pero no vemos signos de hinchazón debido a una lesión cerebral traumática
150
00:25:40,470 --> 00:25:42,910
Ahora las buenas noticias
151
00:25:42,910 --> 00:25:45,760
Este juego esta esperando
152
00:25:45,760 --> 00:25:47,960
un
153
00:25:47,960 --> 00:25:52,909
- Detalles de seguridad
Solo hay un sobreviviente allí,
154
00:25:52,909 --> 00:25:55,010
Mike Banning,
155
00:25:55,010 --> 00:25:58,010
Los otros murieron en la escena.
156
00:26:01,290 --> 00:26:03,240
como es la situación
157
00:26:03,240 --> 00:26:08,400
No presta atención cuando viene,
pero ya mostró signos de reacción
158
00:26:08,400 --> 00:26:10,800
Esperamos que se despierte pronto.
159
00:26:10,800 --> 00:26:13,200
no mas pruebas
160
00:26:13,200 --> 00:26:15,450
¿Cuándo está listo, señor?
161
00:26:15,450 --> 00:26:18,450
Necesito verte afuera.
162
00:26:30,910 --> 00:26:39,129
Señor de las torres del este de Pennsylvania,
jurará demandar al presidente,
163
00:26:43,509 --> 00:26:45,729
Entonces esto es solo una formalidad
164
00:26:45,729 --> 00:26:50,469
Sr. Vicepresidente, si usa la Biblia y
165
00:26:50,469 --> 00:26:54,969
Levanta tu mano derecha
Estoy corriendo para alcanzarme, a mí
166
00:26:54,969 --> 00:26:58,779
Martin James Kirby juró solemnemente:
Yo -,
167
00:26:59,739 --> 00:27:01,509
Martin James Karly
168
00:27:01,509 --> 00:27:03,039
Realmente juras
169
00:27:03,039 --> 00:27:08,888
Dirigiré fielmente la oficina del Presidente de los Estados Unidos.
170
00:27:09,129 --> 00:27:10,809
Sere leal
171
00:27:10,809 --> 00:27:14,469
El presidente de los Estados Unidos dirige una oficina.
172
00:27:14,469 --> 00:27:21,189
- y mi talento será el mejor
- y mi talento será el mejor
- La protección protege
173
00:27:21,189 --> 00:27:23,139
y defendiendo la constitución
174
00:27:23,139 --> 00:27:26,139
Los estados unidos de américa
175
00:27:27,339 --> 00:27:33,729
Defender, proteger y defender la Constitución de los Estados Unidos.
176
00:27:33,729 --> 00:27:36,729
- Ayúdame Señor
ayudame
177
00:27:40,190 --> 00:27:43,15
Ramirez
178
00:27:49,370 --> 00:27:49,370
Espero que la policía local encuentre un modelo de prohibición del Norte lleno de equipos electrónicos como un sistema ultra
179
00:27:49,370 --> 00:27:51,930
Oh, no toques nada hasta que lleguen mis amigos.
180
00:27:51,930 --> 00:27:55,379
- Muy bien, asegure el área,
- De acuerdo, funcionó,
181
00:28:19,090 --> 00:28:22,779
- ¿Está bien ella?
- si eso
182
00:28:22,779 --> 00:28:25,779
Pero lo siento, no puedo decirte ahora
183
00:28:26,110 --> 00:28:29,110
Cuéntame qué pasó, mi esposo.
184
00:28:59,789 --> 00:29:02,270
entrar
185
00:29:02,270 --> 00:29:08,959
Agente especial Helen Thompson al FBI Muni donde trabajamos
186
00:29:09,509 --> 00:29:12,749
Mike Banning, super servicio,
187
00:29:18,050 --> 00:29:22,669
En Mateo Biblia, ¿recuerdas cómo lo conseguiste?
188
00:29:23,270 --> 00:29:31,670
Dime que paso
Lo último que recuerdas es Mike, esto es importante, dime lo último que recuerdas,
189
00:29:41,120 --> 00:29:46,070
- Presidente, ¿dónde está el presidente? Donde esta ella
- buena
190
00:29:47,630 --> 00:29:51,380
Trumbull en ese coma entonces todo el equipo murió
191
00:29:53,940 --> 00:29:58,049
Si no me cuentas cómo sucedió esto
192
00:29:59,820 --> 00:30:03,840
¿Qué pasó en tu lago?
193
00:30:03,840 --> 00:30:06,150
Ahora dile al presidente,
194
00:30:06,150 --> 00:30:10,220
No lo haré.
- He estado sentado aquí por horas, nadie me cuenta lo que pasó.
195
00:30:10,220 --> 00:30:11,750
Mi marido es hielo illya
196
00:30:11,750 --> 00:30:16,160
- Sé que esto es molesto,
- Y como mi hija, deja que Lynn duerma,
197
00:30:16,160 --> 00:30:19,410
- Bien, quiero conocer a mi esposo,
- y estoy trabajando en eso para ti,
198
00:30:19,410 --> 00:30:21,570
pero primero
199
00:30:21,570 --> 00:30:25,710
¿Conoces unos 10 millones de dólares en una cuenta extranjera?
200
00:30:25,710 --> 00:30:32,970
- cuenta de Mike,
- ¿Cuánto es 10 millones?
- tal vez puedas explicar por qué encontré tu ADN en una cinta,
201
00:30:32,970 --> 00:30:38,190
Agujero de las células de la piel allí arrojan control
202
00:30:38,190 --> 00:30:43,200
O residuos de los mismos explosivos utilizados en el garaje.
203
00:30:44,250 --> 00:30:47,330
Mike me habló de la carpeta encriptada que encontramos en la web oscura,
204
00:30:47,330 --> 00:30:52,800
- carpeta encriptada?
- Carpeta cifrada que contiene personas ocultas y
205
00:30:52,800 --> 00:30:58,979
El último viaje al programa del servicio secreto fue solo Mike,
¿Cómo sucedió eso?
206
00:30:59,010 --> 00:31:02,850
¿Conoces a Mike, analgésico?
207
00:31:02,850 --> 00:31:08,910
¿Qué tal eso? Vio a cuatro médicos diferentes, cada uno de los cuales pagó en efectivo en los últimos seis meses.
208
00:31:08,910 --> 00:31:11,790
¿Sabías sobre este problema?
209
00:31:11,790 --> 00:31:16,800
Los controles se dejan automáticamente para desplegar drones durante el reconocimiento facial Ventana de viaje
210
00:31:16,800 --> 00:31:22,050
Para apuntar al Presidente de los Estados Unidos, así como a todos los miembros de su equipo, excepto usted
211
00:31:22,050 --> 00:31:28,590
- Fue planeado perfectamente en mi inglés,
- Los ves en silencio,
- No, no puedo comer a tu padre,
212
00:31:28,590 --> 00:31:32,100
Fue nombrado Director del Servicio Secreto,
213
00:31:32,100 --> 00:31:37,110
Exactamente, así que creo que Mike ve pagos inevitables de llamadas para usted
214
00:31:37,110 --> 00:31:41,490
Este es el problema de Leo,
Entonces alguien le pagó para hacerlo,
215
00:31:41,490 --> 00:31:47,550
Si me ayudas a encontrar a esa persona, realmente ayuda en el caso de Mike,
216
00:31:50,690 --> 00:31:54,619
Te voy a follar
No puedo jugar conmigo
217
00:31:55,310 --> 00:31:57,200
Mi esposo es un buen hombre
218
00:31:57,200 --> 00:32:05,510
Se le acusa de tratar de asesinar al presidente de los Estados Unidos y también del plan de asesinar a todo un equipo.
219
00:32:05,510 --> 00:32:10,130
No, eso no es posible. Conseguiremos al presidente. Él le dirá
220
00:32:10,130 --> 00:32:17,990
- No soy la persona detrás de él?
- Nos mudamos a un lugar protegido para acusarlo tan pronto como el doctor tocó
221
00:32:18,200 --> 00:32:21,200
que
222
00:32:37,400 --> 00:32:46,099
El principal problema del ángel guardián principal cayendo esta noche, el agente del servicio secreto Mike recientemente prohibió algunos regalos
223
00:33:41,510 --> 00:33:43,070
normalmente
224
00:33:43,070 --> 00:33:45,210
Él acaba de regresar a casa
225
00:33:45,210 --> 00:33:47,200
pero el auto está afuera,
226
00:33:47,200 --> 00:33:51,999
No puedes caer al tacto, tu molesta esposa o yo
227
00:34:02,129 --> 00:34:04,259
Despierta tu boca
228
00:34:04,259 --> 00:34:11,490
Nunca vuelvo a dormir, joder Nimal,
Oh, amigo, ni siquiera sabes si realmente hiciste una transacción de Haley,
229
00:34:11,490 --> 00:34:14,490
Los problemas apenas comienzan a cambiar las cosas
230
00:34:39,560 --> 00:34:46,930
Puse la cadena en tres, dos de las tres placas base,
231
00:34:48,230 --> 00:34:51,230
Que es
232
00:34:52,460 --> 00:34:55,460
Todo esta muerto
233
00:35:03,559 --> 00:35:09,919
Mira la herramienta complementaria: esta no es una buena persona
234
00:35:12,769 --> 00:35:16,669
- teléfono
- Y la radio?
235
00:36:44,740 --> 00:36:49,060
Tres días de lucha juntos
236
00:36:55,060 --> 00:36:58,049
como estas
237
00:36:58,049 --> 00:37:01,280
por aqui
238
00:39:01,280 --> 00:39:07,439
Hola, sube ese maldito tipo de escalera también
239
00:39:30,220 --> 00:39:33,220
Asi
240
00:39:58,220 --> 00:40:06,679
Todavía unifica todo, pero está prohibido,
Esta táctica no es una patada de vaquero,
241
00:40:08,210 --> 00:40:09,890
bien
242
00:40:09,890 --> 00:40:11,750
Mantenga el campo de búsqueda amplio
243
00:40:11,750 --> 00:40:18,490
Tres servicios de seguridad en todos los centros de viajes alrededor del servicio secreto de Banias,
Él sabe cómo lo hacemos, conoce todos nuestros trucos.
244
00:40:18,490 --> 00:40:22,760
Quiero todas las cámaras de seguridad en este país de nuestro sistema de reconocimiento facial,
245
00:40:22,760 --> 00:40:26,829
Cada pensamiento que vemos quiere ser seguido y no quiero escuchar nada sobre la citación ahora
246
00:40:26,829 --> 00:40:28,849
No me importa lo que hagas al respecto. Entonces que?
247
00:40:28,849 --> 00:40:33,700
Acabo de encontrar un oído suburbano que no, Fae ha eliminado la tristeza de la sangre.
248
00:40:33,700 --> 00:40:37,129
- Quiero saber si hay una luz brillante,
- Sí, señora.
249
00:40:39,770 --> 00:40:42,770
Mediha
250
00:40:44,230 --> 00:40:47,230
Si señor gracias
251
00:40:47,130 --> 00:40:52,020
ID retiene el dinero de Manning
Banco Estatal en Moscú
252
00:40:52,920 --> 00:40:55,920
Como hacerlo
253
00:41:03,630 --> 00:41:10,619
- De seis a siete se convierte en uno,
- No, no, ¿lo prohibes?
- no
254
00:41:10,619 --> 00:41:13,180
moverse. Esperanza.
255
00:41:13,180 --> 00:41:16,330
Discutirlo dos veces para que pueda tomar la pelota
256
00:41:16,330 --> 00:41:22,809
Entonces dijiste que lo haríamos visible,
como alguien que lo salvó y desapareció con tecnología Tinian
257
00:41:23,920 --> 00:41:27,539
Ahora realmente lo soltará y,
258
00:41:27,539 --> 00:41:29,830
listo para explotar
259
00:41:29,830 --> 00:41:34,299
Todavía hay suficiente evidencia para pensar en Mike como su cerebro,
260
00:41:35,020 --> 00:41:37,500
El FBI ya tiene una identificación,
261
00:41:37,500 --> 00:41:40,720
Cultivado incluyendo ADN
262
00:41:40,720 --> 00:41:44,470
Cuando hablamos, lo atan de muchas maneras,
263
00:41:44,470 --> 00:41:48,220
Ahora empecemos a entrar en pánico y hacer algo estúpido,
264
00:41:52,990 --> 00:41:56,020
Responsabilidad si quieres aprovechar esto
265
00:41:56,020 --> 00:42:02,290
Una buena ciudad simple cuando un problema es tu mayor error
266
00:42:31,430 --> 00:42:34,430
Si mi menu
267
00:42:37,789 --> 00:42:40,789
OK confuso
268
00:42:41,539 --> 00:42:44,708
Vale, Zeus, aquí conmigo.
269
00:42:44,708 --> 00:42:53,450
Cuando Jenning fue atrapado
270
00:42:53,450 --> 00:42:55,700
Policía más lejos, sí
271
00:42:55,700 --> 00:43:04,429
- Cada vez que es periodista,
- Bien. Esto es algo bueno. Vigilarán la casa las 24 horas, los 7 días de la semana, así que asegúrate de quedarte adentro y te mantendré a salvo.
272
00:43:07,530 --> 00:43:11,280
- Hablamos contigo.
- si
273
00:43:14,190 --> 00:43:17,190
¿Qué dijiste sobre el doctor?
274
00:43:19,280 --> 00:43:26,380
Si quiero, no puedo explicarlo ahora, debemos creer,
275
00:43:30,780 --> 00:43:33,780
¿O estás hablando de prisión?
276
00:43:34,780 --> 00:43:37,930
No hay nada malo aquí.
277
00:43:37,930 --> 00:43:45,549
Amigo, tienes trabajo que hacer, y no me detendré hasta que pueda probar quién lo hizo,
278
00:43:46,060 --> 00:43:49,060
Lo que oyes
279
00:43:57,390 --> 00:44:00,390
Cerca de mi
280
00:44:05,729 --> 00:44:07,729
Salí, la milicia no se movió,
281
00:44:07,729 --> 00:44:16,700
que dijo el
282
00:44:16,700 --> 00:44:20,899
Apáguelo ahora, señor Bueno.
283
00:44:22,460 --> 00:44:27,169
Me tengo que ir, si
284
00:44:34,180 --> 00:44:41,950
- Obtenga la parada del camión a una altura de 163 donde se rodean todas las unidades locales en el área
- Mira esa mano.
285
00:44:44,110 --> 00:44:47,349
Nuestro jefe de agua estadounidense está aquí, Tim,
286
00:44:48,550 --> 00:44:51,729
Él tiene un gran regalo en su trasero,
287
00:44:52,630 --> 00:45:00,160
El bebé vive con él. Lo llamaré si se mueve.
- No debería haber dejado el desastre,
288
00:45:05,160 --> 00:45:10,750
- Ahorro, para ingresos
- quien?
289
00:45:10,750 --> 00:45:14,440
Como estas
- Tengo nueve años por este maldito Bobby,
290
00:45:15,550 --> 00:45:18,790
Bob la milicia neato
291
00:45:18,790 --> 00:45:21,790
Dejemos caer el arma.
292
00:45:26,180 --> 00:45:30,560
Cual camion
293
00:46:45,740 --> 00:46:48,740
ay
294
00:49:31,849 --> 00:49:49,990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.