All language subtitles for Angel Has Fallen (2019) HDCAM - Rmcmv.me-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:45,000 2 00:01:19,010 --> 00:01:22,099 Suena como un enemigo. 3 00:01:40,209 --> 00:01:44,110 Desactiva 4 enemigos esperando orden 4 00:02:33,799 --> 00:02:37,188 Todavía no hay visual en el objetivo, 5 00:03:04,108 --> 00:03:07,180 Avanza, perdona al enemigo, 6 00:03:12,190 --> 00:03:15,280 Muévete 7 00:03:19,430 --> 00:03:22,430 Gosh 8 00:03:24,090 --> 00:03:27,900 quejarse 9 00:03:27,900 --> 00:03:30,900 Maldita sea 10 - 00: 03: 35,959 -> 00: 03: 43,800 - yo no - que te parece muerto - Mike, este es el curso, 11 - 00: 03: 47,530 -> 00: 03: 47,530 Te va bien 12 00:03:51,530 --> 00:03:55,659 Pasar la noche en este lugar durante los días de la Guerra Fría para hacer misiles de crucero. 13 00:03:55,659 --> 00:04:01,030 Obténgalo gratis por un mes la gente cambia los estándares globales a cinco mil hectáreas 14 00:04:01,030 --> 00:04:06,920 ¿Hay algún escenario? Quieres estar aqui Pruébalo, pero ¿tienes una sonrisa? 15 00:04:06,920 --> 00:04:12,169 - Tu gente duerme conmigo, - Increíble bastardo. 16 00:04:12,169 --> 00:04:17,049 - bajando las escaleras, - Está en las escaleras. - Tú, Ellen, malos días. 17 00:04:17,049 --> 00:04:22,070 Sabes que rezar es real Frío, Bruno y tú mueres 18 00:04:22,070 --> 00:04:25,070 Todos somos amigos aqui 19 00:04:27,880 --> 00:04:30,880 Buen hombre 20 00:04:31,030 --> 00:04:39,880 - Fui a comprar una casa sobre un pequeño pueblo en Virginia, - Como dije, me alegro de verte, 21 00:04:40,690 --> 00:04:47,530 DS cerrará el evento para que todos lo contraten después de que ocurra la contaminación del agua negra, Esto paralizó mi trabajo 22 00:04:47,530 --> 00:04:51,520 He hecho un poco más que un contrato de entrenamiento, 23 00:04:52,150 --> 00:04:58,780 ¿Dónde está tu creador de tiempo favorito? en la cubierta allí 24 00:04:59,470 --> 00:05:04,960 Servicio secreto, ¿eh? - Estoy aquí. Creo que me extrañas. 25 00:05:05,800 --> 00:05:13,930 Si olvido el contrato de la langosta especial ... aquí finalmente me sacó de la cama 26 00:05:13,930 --> 00:05:17,110 Mira, déjame ver qué puedo hacer, 27 00:05:17,110 --> 00:05:22,390 - Sí, traeré dos o Gentry, quien sea el nuevo director, - ¿Son todos Mike? 28 00:05:22,390 --> 00:05:25,390 Ok pero gracias 29 00:05:27,060 --> 00:05:28,860 oye 30 00:05:28,860 --> 00:05:33,440 - ¿Por qué no el próximo DC? Que estas haciendo ahora - Solo digo que es mejor que vengas, 31 00:05:33,440 --> 00:05:39,180 - No conociste a tu familia, arrojaste mi filete mintiendo, - claro, como yo 32 00:05:39,180 --> 00:05:42,810 solo dime que ver 33 00:06:42,810 --> 00:06:46,079 Sí, ¿qué tal el rango? 34 00:06:47,130 --> 00:06:50,670 El peso de mi amigo se mueve 35 00:06:50,670 --> 00:06:56,520 - ¿Cuántas historias de los que perdieron a Wynn? - como siempre ... 36 00:06:57,390 --> 00:07:02,970 - ¿Te duchas? - No, solo miro la sesión de fotos, - Yo solo ... 37 00:07:02,970 --> 00:07:07,320 - Al amor le gusta hacerlo, - A ti también te gusta, Hmmm 38 00:07:08,730 --> 00:07:11,730 Hogar de ancianos moderno 39 00:07:12,720 --> 00:07:20,549 - Vuelva a trabajar temprano. - sobre eso. Creo que hizo algo muy extraordinario, 40 00:07:57,290 --> 00:08:03,980 - Sí, él no tomó una decisión. Si me quieres, me alinearé. - la casa blanca 41 00:08:03,980 --> 00:08:05,930 Si derecho 42 00:08:05,930 --> 00:08:09,350 Tienes que trabajar, puedo ser muy persuasivo 43 00:08:09,350 --> 00:08:11,300 Créeme, lo sé 44 00:08:11,300 --> 00:08:17,180 Leo, ya tenemos una buena vida, así que solo dije no gracias, no te preocupes 45 00:08:22,160 --> 00:08:30,050 - ¿Cuánto tiempo después de esta conmoción cerebral, comienzan las migrañas y los mareos? - inmediatamente 46 00:08:30,050 --> 00:08:33,260 ¿Porque dijiste accidente automovilístico? 47 00:08:34,700 --> 00:08:36,080 si 48 00:08:36,080 --> 00:08:40,700 - ¿Cuándo comienza el insomnio? - Oh, bueno, siempre hay algunos, 49 00:08:40,700 --> 00:08:43,280 Ven con negocios, supongo Oh 50 00:08:43,280 --> 00:08:45,470 ¿Cuáles son sus objetivos comerciales? 51 00:08:45,470 --> 00:08:47,470 venta de computadoras 52 00:08:47,870 --> 00:08:50,870 Sí, viajaré mucho 53 00:08:51,230 --> 00:08:55,820 Sr. Jamison, necesita ser más cuidadoso. 54 00:08:55,820 --> 00:09:03,500 Al ver una gran compresión entre C3 5 con el cuello puede dañar la médula espinal 55 00:09:03,500 --> 00:09:06,500 Hay un día esperando el desastre 56 00:09:22,750 --> 00:09:30,070 - Hay varios otros oficiales de prisión aquí, - Seguro que no tienes vida. 57 00:09:36,130 --> 00:09:39,459 Prometiste cambiar la resolución del poder de combate de AUMF, 58 00:09:39,459 --> 00:09:47,860 - Obtenga la aprobación del Congreso antes de unirse a las fuerzas militares de EE. UU. Para más conflictos, ¿sigue siendo esta su intención? mucho 59 00:09:47,860 --> 00:09:56,829 Estamos contentos con la guerra en este país, Tengo la intención de cambiar esto haciendo una elección final, pero está claro 60 00:09:57,639 --> 00:10:04,870 El presidente de Rusia continúa expandiendo el ejército, eso está lejos de la línea. ¿Cuál es tu estrategia para detenerlos? 61 00:10:04,870 --> 00:10:09,690 - Reformas en la antigua Unión Soviética, - Sabes dónde estoy parado en el G20, 62 00:10:09,690 --> 00:10:17,220 Hay rumores en la Casa Blanca de que su nueva política exterior ampliará el uso de contratistas privados para ayudar a aumentar las tropas estadounidenses. 63 00:10:17,220 --> 00:10:21,339 ¿Todavía se extiende por todo el mundo? ¿Hay verdad? 64 00:10:22,390 --> 00:10:26,079 Eso es todo para la gente de hoy. Muchas gracias 65 00:10:28,870 --> 00:10:33,880 Esta pared tiene más bocas submarinos de puerta de acero, 66 00:10:33,880 --> 00:10:37,510 - yo no - seguro 67 00:10:38,959 --> 00:10:41,269 Yo creo que 68 00:10:41,269 --> 00:10:47,930 - Una vez más filtrando información falsa a la prensa, - Gracias Sam, yo. 69 00:10:47,930 --> 00:10:54,829 Creo que expliqué mi posición, sobre empresas contratistas privadas durante las elecciones, 70 00:10:54,829 --> 00:10:56,720 Estoy cansado 71 00:10:56,720 --> 00:11:04,069 - Algunos enfermos y cansados ​​de la nieve del infierno de nuestra misión, - La mitad de estas personas ni siquiera son estadounidenses, 72 00:11:04,069 --> 00:11:09,439 Esta no es la misma lucha por dinero Como cuando luchas por banderas, 73 00:11:09,439 --> 00:11:15,079 suficiente para hablar 74 00:11:15,079 --> 00:11:19,819 - Nadie se ahogó. - y que no? 75 00:11:19,819 --> 00:11:25,938 Pero déjame explicarte que esto no es culpa de nuestro ejército, se tiran muy delgadas 76 00:11:26,870 --> 00:11:33,709 Es nuestra culpa que el status quo haya estado sucediendo durante mucho tiempo, tiempo suficiente para una nueva forma 77 00:11:41,720 --> 00:11:47,509 Tienes que ver que este destino es muy divertido, Sí, bueno, no soy un jugador de cartas. 78 00:11:47,509 --> 00:11:49,490 Yo digo que creció en Inglaterra 79 00:11:49,490 --> 00:11:54,259 Sí. Sí. Mi padre era un extraño. No me siento en ningún otro lado 80 00:11:54,259 --> 00:11:58,809 Pero lo hice cuando me mudé a América después de la escuela,  ¿Cuánto tiempo y cómo sirven juntos? 81 00:11:58,809 --> 00:12:05,110 Entré después de ver a tres o cuatro hijos, Mi derecho nunca me habló de su ejército, 82 00:12:05,110 --> 00:12:07,879 ¿Cuánto duran las piedras? 83 00:12:07,879 --> 00:12:10,939 Esa es nuestra manera, creo, 84 00:12:10,939 --> 00:12:16,899 Si quieres escuchar una historia Sí, él no quiere escuchar la historia, ¿sabes lo que dirá? 85 00:12:16,899 --> 00:12:23,410 - Esto es claramente inapropiado. - Está bien, Dios mío, un buen chef militar no es un gigante de la cocina. 86 00:12:23,410 --> 00:12:30,139 Entonces iremos a este restaurante el mejor pollo frito que he probado y necesitamos una canasta 87 00:12:30,139 --> 00:12:34,689 - Cook, es un gran viejo, - llamada madre 88 00:12:34,689 --> 00:12:39,779 Muy bien, Dios, sigue trabajando cinco meses mejor, 89 00:12:39,779 --> 00:12:44,279 Domingo Rayar En verano puedes comprar huevos en la acera en Georgia 90 00:12:44,279 --> 00:12:51,270 Eso significaba Mike, pero en cada compañía de doble bolsa, era un pequeño mayordomo o algo así. 91 00:12:51,270 --> 00:12:54,540 Ahora tu esposo puede ser muy terco 92 00:12:54,540 --> 00:13:01,500 - Entonces dime. - Entonces Mike no se detiene, todo está en cada billetera 93 00:13:02,100 --> 00:13:05,190 Y sabes lo que hizo tu padre, ay 94 00:13:05,190 --> 00:13:08,940 Coche para que ya no tenga que caminar al trabajo 95 00:13:09,570 --> 00:13:12,749 Mike es el chico más confiable que he conocido 96 00:13:13,380 --> 00:13:17,459 Ya no te dejo saber la vejez, 97 00:13:25,520 --> 00:13:28,730 Si lo es, por favor 98 00:13:30,080 --> 00:13:33,980 ¿Alguna vez has pensado que viviríamos más de 30? 99 00:13:33,980 --> 00:13:42,289 No amigo Lo extraño bromeando con adrenalina 100 00:13:46,760 --> 00:13:50,330 esta bien 101 00:13:52,080 --> 00:13:57,049 Claro, ¿puedo ser honesto contigo? yo 102 00:13:58,730 --> 00:14:02,540 No piense que aceptaré el trabajo del Director que ofrecen. 103 00:14:02,540 --> 00:14:07,189 - No estoy listo para escribir tablas, - Vi tus ojos cuando lo mencioné, 104 00:14:07,189 --> 00:14:10,189 Si yo tambien. 105 00:14:11,444 --> 00:14:16,729 Vivimos y nunca cambiaremos 106 00:14:19,879 --> 00:14:22,230 Que paso 107 00:14:22,230 --> 00:14:27,459 - Te diré algo bueno cuando haga la cena en el alcaide, - Olivas está cómoda, 108 00:14:28,600 --> 00:14:31,990 vamos - Vamos 109 00:15:05,990 --> 00:15:14,310 1509 110 00:15:14,310 --> 00:15:23,070 - Bien, quiero desayunar con ellos. No puedo ir de ninguna manera, tomaré la oficina de alguien, gracias 111 00:15:28,650 --> 00:15:33,869 - Te ves cansado, sé que no puedes dormir. bueno 112 00:15:35,010 --> 00:15:41,400 ¿Podemos hablar de esto antes de que sea demasiado tarde? Nos vemos en unos dias 113 00:15:43,560 --> 00:15:46,770 Háblame cuando regrese, lo prometo 114 00:15:53,590 --> 00:15:56,590 ay 115 00:16:22,570 --> 00:16:27,280 - Está empezando a ponerse nervioso, 116 00:16:29,060 --> 00:16:34,969 Cinco oficinas interiores y exteriores funcionan 117 00:16:37,790 --> 00:16:44,970 - Me gusta pescar, señor. Hace mucho frío, ¿no? - lo siento yo 118 00:16:44,970 --> 00:16:48,359 Necesito algo para salir de DC por un tiempo, 119 00:16:50,910 --> 00:16:53,910 No sé en quién confiar 120 00:16:56,370 --> 00:17:03,540 - Tú eres el líder. - Soy yo, señor. 121 00:17:04,800 --> 00:17:07,410 Para el 122 00:17:07,410 --> 00:17:16,109 - Para mi, para mi, - Bien. Creo que te veo muy nervioso. 123 00:17:18,570 --> 00:17:24,389 - Escuche, señor, si no lo hago ... - Creo que una antorcha alemana es una buena idea, 124 00:17:25,350 --> 00:17:30,360 Entonces te elegí para el liderazgo, 125 00:17:31,890 --> 00:17:34,890 Felicidades 126 00:17:35,390 --> 00:17:38,390 Lo mejor de todo, señor, 127 00:17:39,020 --> 00:17:42,919 gracias De eso tengo miedo 128 00:17:42,919 --> 00:17:48,259 Mire sus ojos, señor, Justo cuando llevo a cabo la sentencia de muerte, 129 00:17:51,290 --> 00:17:58,099 Si tengo un camino, señor, Mantendré los altos costos hasta el día de mi muerte, pero esto no es realista, 130 00:18:00,080 --> 00:18:07,760 - Dale unos días para hablar de eso y no golpeará y saldremos de allí. ¿Y qué? - Si señor. 131 00:18:13,380 --> 00:18:17,010 Oye, oye, estás bien. 132 00:18:18,040 --> 00:18:19,960 Esto necesita rehabilitación 133 00:18:19,960 --> 00:18:24,939 - ¿Por qué no conseguiste otro para cerrar este servicio? - Estoy bien, bien microfono 134 00:18:25,180 --> 00:18:27,190 Estoy bien 135 00:18:27,190 --> 00:18:28,690 partida 136 00:18:28,690 --> 00:18:31,690 Estoy pescando 137 00:18:32,230 --> 00:18:38,080 - Mantente congelado. - salir - Golpea a Murphy sabiamente 138 00:18:40,129 --> 00:18:43,129 Lo alcancé 139 00:20:46,730 --> 00:20:49,730 Yo vengo a ti 140 00:22:35,730 --> 00:22:42,250 - Vamos, dame un camino. Estoy cerrado ahora. - ¿Y tú? 141 00:22:58,250 --> 00:23:01,250 Te entiendo 142 00:23:14,259 --> 00:23:20,799 Recibimos informes inquietantes de que hubo asesinatos, la mitad de la copa del océano, 143 00:23:27,530 --> 00:23:31,910 La identidad que nos persigue es la mejor. 144 00:23:52,830 --> 00:23:56,250 La vida mientras pesca 145 00:24:40,770 --> 00:24:45,060 Bien, quiero al presidente y quiero prohibir trabajar aquí, 146 00:25:09,480 --> 00:25:12,480 Haga una elección en 2010 147 00:25:16,340 --> 00:25:19,340 Señor vicepresidente, 148 00:25:28,609 --> 00:25:34,080 - como esta el En coma, hemos llegado a Murray One. 149 00:25:34,080 --> 00:25:40,470 Y nos dijeron que hubo una explosión, pero no vemos signos de hinchazón debido a una lesión cerebral traumática 150 00:25:40,470 --> 00:25:42,910 Ahora las buenas noticias 151 00:25:42,910 --> 00:25:45,760 Este juego esta esperando 152 00:25:45,760 --> 00:25:47,960 un 153 00:25:47,960 --> 00:25:52,909 - Detalles de seguridad Solo hay un sobreviviente allí, 154 00:25:52,909 --> 00:25:55,010 Mike Banning, 155 00:25:55,010 --> 00:25:58,010 Los otros murieron en la escena. 156 00:26:01,290 --> 00:26:03,240 como es la situación 157 00:26:03,240 --> 00:26:08,400 No presta atención cuando viene, pero ya mostró signos de reacción 158 00:26:08,400 --> 00:26:10,800 Esperamos que se despierte pronto. 159 00:26:10,800 --> 00:26:13,200 no mas pruebas 160 00:26:13,200 --> 00:26:15,450 ¿Cuándo está listo, señor? 161 00:26:15,450 --> 00:26:18,450 Necesito verte afuera. 162 00:26:30,910 --> 00:26:39,129 Señor de las torres del este de Pennsylvania, jurará demandar al presidente, 163 00:26:43,509 --> 00:26:45,729 Entonces esto es solo una formalidad 164 00:26:45,729 --> 00:26:50,469 Sr. Vicepresidente, si usa la Biblia y 165 00:26:50,469 --> 00:26:54,969 Levanta tu mano derecha Estoy corriendo para alcanzarme, a mí 166 00:26:54,969 --> 00:26:58,779 Martin James Kirby juró solemnemente:  Yo -, 167 00:26:59,739 --> 00:27:01,509 Martin James Karly 168 00:27:01,509 --> 00:27:03,039 Realmente juras 169 00:27:03,039 --> 00:27:08,888 Dirigiré fielmente la oficina del Presidente de los Estados Unidos. 170 00:27:09,129 --> 00:27:10,809 Sere leal 171 00:27:10,809 --> 00:27:14,469 El presidente de los Estados Unidos dirige una oficina. 172 00:27:14,469 --> 00:27:21,189 - y mi talento será el mejor - y mi talento será el mejor - La protección protege 173 00:27:21,189 --> 00:27:23,139 y defendiendo la constitución 174 00:27:23,139 --> 00:27:26,139 Los estados unidos de américa 175 00:27:27,339 --> 00:27:33,729 Defender, proteger y defender la Constitución de los Estados Unidos. 176 00:27:33,729 --> 00:27:36,729 - Ayúdame Señor ayudame 177 00:27:40,190 --> 00:27:43,15 Ramirez 178 00:27:49,370 --> 00:27:49,370 Espero que la policía local encuentre un modelo de prohibición del Norte lleno de equipos electrónicos como un sistema ultra 179 00:27:49,370 --> 00:27:51,930 Oh, no toques nada hasta que lleguen mis amigos. 180 00:27:51,930 --> 00:27:55,379 - Muy bien, asegure el área, - De acuerdo, funcionó, 181 00:28:19,090 --> 00:28:22,779 - ¿Está bien ella? - si eso 182 00:28:22,779 --> 00:28:25,779 Pero lo siento, no puedo decirte ahora 183 00:28:26,110 --> 00:28:29,110 Cuéntame qué pasó, mi esposo. 184 00:28:59,789 --> 00:29:02,270 entrar 185 00:29:02,270 --> 00:29:08,959 Agente especial Helen Thompson al FBI Muni donde trabajamos 186 00:29:09,509 --> 00:29:12,749 Mike Banning, super servicio, 187 00:29:18,050 --> 00:29:22,669 En Mateo Biblia, ¿recuerdas cómo lo conseguiste? 188 00:29:23,270 --> 00:29:31,670 Dime que paso Lo último que recuerdas es Mike, esto es importante, dime lo último que recuerdas, 189 00:29:41,120 --> 00:29:46,070 - Presidente, ¿dónde está el presidente? Donde esta ella - buena 190 00:29:47,630 --> 00:29:51,380 Trumbull en ese coma entonces todo el equipo murió 191 00:29:53,940 --> 00:29:58,049 Si no me cuentas cómo sucedió esto 192 00:29:59,820 --> 00:30:03,840 ¿Qué pasó en tu lago? 193 00:30:03,840 --> 00:30:06,150 Ahora dile al presidente, 194 00:30:06,150 --> 00:30:10,220 No lo haré. - He estado sentado aquí por horas, nadie me cuenta lo que pasó. 195 00:30:10,220 --> 00:30:11,750 Mi marido es hielo illya 196 00:30:11,750 --> 00:30:16,160 - Sé que esto es molesto, - Y como mi hija, deja que Lynn duerma, 197 00:30:16,160 --> 00:30:19,410 - Bien, quiero conocer a mi esposo, - y estoy trabajando en eso para ti, 198 00:30:19,410 --> 00:30:21,570 pero primero 199 00:30:21,570 --> 00:30:25,710 ¿Conoces unos 10 millones de dólares en una cuenta extranjera? 200 00:30:25,710 --> 00:30:32,970 - cuenta de Mike, - ¿Cuánto es 10 millones? - tal vez puedas explicar por qué encontré tu ADN en una cinta, 201 00:30:32,970 --> 00:30:38,190 Agujero de las células de la piel allí arrojan control 202 00:30:38,190 --> 00:30:43,200 O residuos de los mismos explosivos utilizados en el garaje. 203 00:30:44,250 --> 00:30:47,330 Mike me habló de la carpeta encriptada que encontramos en la web oscura, 204 00:30:47,330 --> 00:30:52,800 - carpeta encriptada? - Carpeta cifrada que contiene personas ocultas y 205 00:30:52,800 --> 00:30:58,979 El último viaje al programa del servicio secreto fue solo Mike, ¿Cómo sucedió eso? 206 00:30:59,010 --> 00:31:02,850 ¿Conoces a Mike, analgésico? 207 00:31:02,850 --> 00:31:08,910 ¿Qué tal eso? Vio a cuatro médicos diferentes, cada uno de los cuales pagó en efectivo en los últimos seis meses. 208 00:31:08,910 --> 00:31:11,790 ¿Sabías sobre este problema? 209 00:31:11,790 --> 00:31:16,800 Los controles se dejan automáticamente para desplegar drones durante el reconocimiento facial Ventana de viaje 210 00:31:16,800 --> 00:31:22,050 Para apuntar al Presidente de los Estados Unidos, así como a todos los miembros de su equipo, excepto usted 211 00:31:22,050 --> 00:31:28,590 - Fue planeado perfectamente en mi inglés, - Los ves en silencio, - No, no puedo comer a tu padre, 212 00:31:28,590 --> 00:31:32,100 Fue nombrado Director del Servicio Secreto, 213 00:31:32,100 --> 00:31:37,110 Exactamente, así que creo que Mike ve pagos inevitables de llamadas para usted 214 00:31:37,110 --> 00:31:41,490 Este es el problema de Leo, Entonces alguien le pagó para hacerlo, 215 00:31:41,490 --> 00:31:47,550 Si me ayudas a encontrar a esa persona, realmente ayuda en el caso de Mike, 216 00:31:50,690 --> 00:31:54,619 Te voy a follar No puedo jugar conmigo 217 00:31:55,310 --> 00:31:57,200 Mi esposo es un buen hombre 218 00:31:57,200 --> 00:32:05,510 Se le acusa de tratar de asesinar al presidente de los Estados Unidos y también del plan de asesinar a todo un equipo. 219 00:32:05,510 --> 00:32:10,130 No, eso no es posible. Conseguiremos al presidente. Él le dirá 220 00:32:10,130 --> 00:32:17,990 - No soy la persona detrás de él? - Nos mudamos a un lugar protegido para acusarlo tan pronto como el doctor tocó 221 00:32:18,200 --> 00:32:21,200 que 222 00:32:37,400 --> 00:32:46,099 El principal problema del ángel guardián principal cayendo esta noche, el agente del servicio secreto Mike recientemente prohibió algunos regalos 223 00:33:41,510 --> 00:33:43,070 normalmente 224 00:33:43,070 --> 00:33:45,210 Él acaba de regresar a casa 225 00:33:45,210 --> 00:33:47,200 pero el auto está afuera, 226 00:33:47,200 --> 00:33:51,999 No puedes caer al tacto, tu molesta esposa o yo 227 00:34:02,129 --> 00:34:04,259 Despierta tu boca 228 00:34:04,259 --> 00:34:11,490 Nunca vuelvo a dormir, joder Nimal, Oh, amigo, ni siquiera sabes si realmente hiciste una transacción de Haley, 229 00:34:11,490 --> 00:34:14,490 Los problemas apenas comienzan a cambiar las cosas 230 00:34:39,560 --> 00:34:46,930 Puse la cadena en tres, dos de las tres placas base, 231 00:34:48,230 --> 00:34:51,230 Que es 232 00:34:52,460 --> 00:34:55,460 Todo esta muerto 233 00:35:03,559 --> 00:35:09,919 Mira la herramienta complementaria: esta no es una buena persona 234 00:35:12,769 --> 00:35:16,669 - teléfono - Y la radio? 235 00:36:44,740 --> 00:36:49,060 Tres días de lucha juntos 236 00:36:55,060 --> 00:36:58,049 como estas 237 00:36:58,049 --> 00:37:01,280 por aqui 238 00:39:01,280 --> 00:39:07,439 Hola, sube ese maldito tipo de escalera también 239 00:39:30,220 --> 00:39:33,220 Asi 240 00:39:58,220 --> 00:40:06,679 Todavía unifica todo, pero está prohibido, Esta táctica no es una patada de vaquero, 241 00:40:08,210 --> 00:40:09,890 bien 242 00:40:09,890 --> 00:40:11,750 Mantenga el campo de búsqueda amplio 243 00:40:11,750 --> 00:40:18,490 Tres servicios de seguridad en todos los centros de viajes alrededor del servicio secreto de Banias, Él sabe cómo lo hacemos, conoce todos nuestros trucos. 244 00:40:18,490 --> 00:40:22,760 Quiero todas las cámaras de seguridad en este país de nuestro sistema de reconocimiento facial, 245 00:40:22,760 --> 00:40:26,829 Cada pensamiento que vemos quiere ser seguido y no quiero escuchar nada sobre la citación ahora 246 00:40:26,829 --> 00:40:28,849 No me importa lo que hagas al respecto. Entonces que? 247 00:40:28,849 --> 00:40:33,700 Acabo de encontrar un oído suburbano que no, Fae ha eliminado la tristeza de la sangre. 248 00:40:33,700 --> 00:40:37,129 - Quiero saber si hay una luz brillante, - Sí, señora. 249 00:40:39,770 --> 00:40:42,770 Mediha 250 00:40:44,230 --> 00:40:47,230 Si señor gracias 251 00:40:47,130 --> 00:40:52,020 ID retiene el dinero de Manning Banco Estatal en Moscú 252 00:40:52,920 --> 00:40:55,920 Como hacerlo 253 00:41:03,630 --> 00:41:10,619 - De seis a siete se convierte en uno, - No, no, ¿lo prohibes? - no 254 00:41:10,619 --> 00:41:13,180 moverse. Esperanza. 255 00:41:13,180 --> 00:41:16,330 Discutirlo dos veces para que pueda tomar la pelota 256 00:41:16,330 --> 00:41:22,809 Entonces dijiste que lo haríamos visible, como alguien que lo salvó y desapareció con tecnología Tinian 257 00:41:23,920 --> 00:41:27,539 Ahora realmente lo soltará y, 258 00:41:27,539 --> 00:41:29,830 listo para explotar 259 00:41:29,830 --> 00:41:34,299 Todavía hay suficiente evidencia para pensar en Mike como su cerebro, 260 00:41:35,020 --> 00:41:37,500 El FBI ya tiene una identificación, 261 00:41:37,500 --> 00:41:40,720 Cultivado incluyendo ADN 262 00:41:40,720 --> 00:41:44,470 Cuando hablamos, lo atan de muchas maneras, 263 00:41:44,470 --> 00:41:48,220 Ahora empecemos a entrar en pánico y hacer algo estúpido, 264 00:41:52,990 --> 00:41:56,020 Responsabilidad si quieres aprovechar esto 265 00:41:56,020 --> 00:42:02,290 Una buena ciudad simple cuando un problema es tu mayor error 266 00:42:31,430 --> 00:42:34,430 Si mi menu 267 00:42:37,789 --> 00:42:40,789 OK confuso 268 00:42:41,539 --> 00:42:44,708 Vale, Zeus, aquí conmigo. 269 00:42:44,708 --> 00:42:53,450 Cuando Jenning fue atrapado 270 00:42:53,450 --> 00:42:55,700 Policía más lejos, sí 271 00:42:55,700 --> 00:43:04,429 - Cada vez que es periodista, - Bien. Esto es algo bueno. Vigilarán la casa las 24 horas, los 7 días de la semana, así que asegúrate de quedarte adentro y te mantendré a salvo. 272 00:43:07,530 --> 00:43:11,280 - Hablamos contigo. - si 273 00:43:14,190 --> 00:43:17,190 ¿Qué dijiste sobre el doctor? 274 00:43:19,280 --> 00:43:26,380 Si quiero, no puedo explicarlo ahora, debemos creer, 275 00:43:30,780 --> 00:43:33,780 ¿O estás hablando de prisión? 276 00:43:34,780 --> 00:43:37,930 No hay nada malo aquí. 277 00:43:37,930 --> 00:43:45,549 Amigo, tienes trabajo que hacer, y no me detendré hasta que pueda probar quién lo hizo, 278 00:43:46,060 --> 00:43:49,060 Lo que oyes 279 00:43:57,390 --> 00:44:00,390 Cerca de mi 280 00:44:05,729 --> 00:44:07,729 Salí, la milicia no se movió, 281 00:44:07,729 --> 00:44:16,700 que dijo el 282 00:44:16,700 --> 00:44:20,899 Apáguelo ahora, señor Bueno. 283 00:44:22,460 --> 00:44:27,169 Me tengo que ir, si 284 00:44:34,180 --> 00:44:41,950 - Obtenga la parada del camión a una altura de 163 donde se rodean todas las unidades locales en el área - Mira esa mano. 285 00:44:44,110 --> 00:44:47,349 Nuestro jefe de agua estadounidense está aquí, Tim, 286 00:44:48,550 --> 00:44:51,729 Él tiene un gran regalo en su trasero, 287 00:44:52,630 --> 00:45:00,160 El bebé vive con él. Lo llamaré si se mueve. - No debería haber dejado el desastre, 288 00:45:05,160 --> 00:45:10,750 - Ahorro, para ingresos - quien? 289 00:45:10,750 --> 00:45:14,440 Como estas - Tengo nueve años por este maldito Bobby, 290 00:45:15,550 --> 00:45:18,790 Bob la milicia neato 291 00:45:18,790 --> 00:45:21,790 Dejemos caer el arma. 292 00:45:26,180 --> 00:45:30,560 Cual camion 293 00:46:45,740 --> 00:46:48,740 ay 294 00:49:31,849 --> 00:49:49,990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.