All language subtitles for Andhadhun_(2018)_BRRip_HD_(Mp4Moviez.name)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:00,991 --> 00:03:03,075 WHAT IS LIFE? It depends HEART IS. 3 00:03:06,033 --> 00:03:06,950 It's a long story. 4 00:03:08,741 --> 00:03:09,575 Kafe? 5 00:04:17,283 --> 00:04:19,408 And ः ad un ः 6 00:04:30,200 --> 00:04:33,450 Calle Prabhat, Fune 7 00:06:25,700 --> 00:06:26,533 Chest! 8 00:06:26,700 --> 00:06:28,575 - Are you sick? - Bandu! 9 00:06:29,075 --> 00:06:30,741 Let it guide you to auto rickshaws. 10 00:06:31,325 --> 00:06:33,033 But it will cost 10 rupees. 11 00:06:35,533 --> 00:06:36,366 Taking. 12 00:06:38,366 --> 00:06:41,575 If you do it again, I will bind the money in your pants. 13 00:06:41,700 --> 00:06:42,616 Now call the car. 14 00:06:42,741 --> 00:06:43,658 ¡Auto! 15 00:07:15,366 --> 00:07:16,491 - Master! - Hello! 16 00:07:16,575 --> 00:07:17,408 Pass. 17 00:07:18,825 --> 00:07:20,450 I have two classes. 18 00:07:20,533 --> 00:07:22,200 No, sir. Cancel them all. 19 00:07:22,575 --> 00:07:25,075 - Why? - Men's Jamal Nagar ... drives me crazy. 20 00:07:25,741 --> 00:07:27,700 And ... Mrs. Gokhle ... 21 00:07:28,116 --> 00:07:29,241 ... move me, man. 22 00:07:30,200 --> 00:07:31,241 - Abba Gokhle? - Yes. 23 00:07:31,741 --> 00:07:34,491 When I teach, I enjoyed myself. No piano. 24 00:07:34,783 --> 00:07:36,533 There is a competition after two months. 25 00:07:36,658 --> 00:07:39,241 One needs to concentrate and practice a lot. 26 00:07:39,325 --> 00:07:43,825 - I can not get a piece. - Abha Gokhle is flying to London. 27 00:07:43,908 --> 00:07:44,825 Encourage her. 28 00:07:44,908 --> 00:07:47,241 God, I get inspiration, not perspiration. 29 00:07:52,991 --> 00:07:55,408 Without visibility, whether by day or night. 30 00:07:56,158 --> 00:07:59,533 When I pay attention, I hear music in every sound. 31 00:07:59,700 --> 00:08:03,325 Hello, Aakash. Here is a chicken sandwich and iced tea you. 32 00:08:03,408 --> 00:08:04,658 As you love yourself. 33 00:08:06,325 --> 00:08:07,158 thanks. 34 00:08:10,450 --> 00:08:12,658 Everyone knows the problem of the blind. 35 00:08:12,991 --> 00:08:15,241 I will tell you the benefits. Concentrate. 36 00:08:16,075 --> 00:08:18,075 Artists tried hard to concentrate. 37 00:08:19,075 --> 00:08:22,533 Turning the whole day looking for inspiration and came home in the afternoon. 38 00:08:24,366 --> 00:08:25,408 And dizzy again. 39 00:08:31,741 --> 00:08:33,075 Art offers a lot to a person. 40 00:08:34,491 --> 00:08:36,116 And really cut taxes. 41 00:08:52,825 --> 00:08:58,658 Magarpatta City, Pune 42 00:09:36,908 --> 00:09:40,450 Spring hearts my thirst 43 00:09:40,741 --> 00:09:44,366 I've been waiting a long time 44 00:09:44,616 --> 00:09:48,158 I am comfortable because you get 45 00:09:52,200 --> 00:09:54,200 ¡Honey! 46 00:10:03,825 --> 00:10:04,700 great song! 47 00:10:05,033 --> 00:10:06,825 Pramod Sinha Where are you? 48 00:10:08,783 --> 00:10:10,241 Is this comment is from Denmark? 49 00:10:13,241 --> 00:10:15,283 Hamlet also there, is not it? 50 00:10:15,366 --> 00:10:17,491 Yes, dear. 51 00:10:50,033 --> 00:10:51,241 Get Dani. 52 00:10:53,033 --> 00:10:55,200 - Hello, dear! - Hey, ladies! 53 00:10:55,616 --> 00:10:59,450 - Are you going to dive? - Classes start next week. 54 00:11:00,366 --> 00:11:04,450 - Dad is working out? - Yes. He walks an hour every day. 55 00:11:04,658 --> 00:11:07,533 - Okay. Goodbye, madam! - Goodbye. 56 00:11:09,908 --> 00:11:11,700 Why do you call me aunt? 57 00:11:12,408 --> 00:11:14,200 At least he can call me Simi. 58 00:11:14,616 --> 00:11:15,533 It daughters. 59 00:11:15,616 --> 00:11:17,116 It will take time, yes? 60 00:11:17,700 --> 00:11:20,033 We were married three years ago Pramod. 61 00:11:21,866 --> 00:11:22,908 requirements for how long? 62 00:11:30,200 --> 00:11:31,866 And now, the main course. 63 00:11:33,033 --> 00:11:35,283 Put the crabs in boiling water will kill. 64 00:11:35,825 --> 00:11:37,408 But I will not be reeling from the shock. 65 00:11:38,116 --> 00:11:40,616 Then, for two hours ... 66 00:11:43,866 --> 00:11:45,450 ... I'll put this in the refrigerator. 67 00:11:46,825 --> 00:11:49,616 And when you sleep comfortably, 68 00:11:51,325 --> 00:11:52,450 ... I ... 69 00:11:53,283 --> 00:11:54,700 ... I will draw ... 70 00:11:55,283 --> 00:11:58,491 ... and I'll put it in boiling water. 71 00:12:00,241 --> 00:12:03,075 It is said that crab meat is an aphrodisiac. 72 00:12:04,325 --> 00:12:05,491 Do not ask me how to spell. 73 00:12:06,741 --> 00:12:09,033 But I can tell you what it means. 74 00:12:16,575 --> 00:12:18,075 It is spicy. I like it. 75 00:12:18,491 --> 00:12:19,450 ¡Fantastic! 76 00:12:20,033 --> 00:12:20,866 ¡Fantastic! 77 00:12:21,533 --> 00:12:23,200 You will win my heart! 78 00:12:23,700 --> 00:12:25,075 You have to do the show. 79 00:12:25,491 --> 00:12:26,741 I spoke with the producer? 80 00:12:26,950 --> 00:12:28,575 With sensual Simi! 81 00:12:32,158 --> 00:12:34,408 Everything is a lie! 82 00:12:35,408 --> 00:12:38,825 How dare you come here and talk to me like that? 83 00:12:39,575 --> 00:12:40,741 What do you think I am? 84 00:12:41,033 --> 00:12:43,283 Simi. ... Want water? 85 00:12:43,366 --> 00:12:44,575 Do not come near me. 86 00:12:45,741 --> 00:12:49,158 I know why you came. You would poison me, right? 87 00:12:50,283 --> 00:12:52,075 But it is not so easy to kill. 88 00:12:53,616 --> 00:12:54,450 What happen? 89 00:12:55,158 --> 00:12:56,783 Why did not you shoot? 90 00:12:59,825 --> 00:13:02,450 Cheat! He acts. 91 00:13:03,075 --> 00:13:04,908 For Radha, some nurses. 92 00:13:04,991 --> 00:13:06,450 Hearing this story idea. 93 00:13:06,533 --> 00:13:07,366 The Radha nurse ... 94 00:13:07,575 --> 00:13:10,700 ... escape from the asylum seekers in the first scene. 95 00:13:12,450 --> 00:13:13,950 It will be a low budget film. 96 00:13:14,616 --> 00:13:16,283 Talk to them, please. 97 00:13:16,783 --> 00:13:18,075 Movies with friends. 98 00:13:18,783 --> 00:13:21,033 - Come on! Please! - Wow! 99 00:13:21,116 --> 00:13:22,575 What are you doing? 100 00:13:24,950 --> 00:13:26,366 Are you blind? 101 00:13:26,450 --> 00:13:28,366 You do not see a big yellow scooter? 102 00:13:28,450 --> 00:13:29,866 I'm talking to you. Hello! 103 00:13:30,783 --> 00:13:33,408 Down window. Why do you wear glasses, crazy? 104 00:13:34,950 --> 00:13:35,825 ¡Tonto! 105 00:13:36,200 --> 00:13:37,033 Hello! 106 00:13:37,450 --> 00:13:40,366 I'll send your picture to the police. Crazy! 107 00:13:40,908 --> 00:13:42,325 The city is full of crazy people. 108 00:13:47,866 --> 00:13:48,700 Sorry! 109 00:13:49,575 --> 00:13:50,450 Are you sick? 110 00:13:50,908 --> 00:13:51,950 I am sorry. 111 00:13:52,533 --> 00:13:54,658 I am sorry. I hope you are not injured. 112 00:13:54,866 --> 00:13:55,825 What I have ... 113 00:13:56,408 --> 00:13:58,908 somewhere? Can I do something for you? 114 00:14:05,616 --> 00:14:08,491 Where are you going? Here you have a coffee and sandwich. 115 00:14:08,908 --> 00:14:11,658 Miss, I just had breakfast. I have no problem. 116 00:14:11,741 --> 00:14:14,450 I'm not well. acelerad my heart. Sugar? 117 00:14:15,700 --> 00:14:17,408 Why just across the street? 118 00:14:17,908 --> 00:14:19,366 You have to have a guide dog. 119 00:14:19,450 --> 00:14:21,866 Who will take care of the dog? I have a cat at home. 120 00:14:21,950 --> 00:14:22,783 Take coffee. 121 00:14:24,075 --> 00:14:25,741 What if he was hurt? 122 00:14:25,950 --> 00:14:28,450 An artist's career is on the rise is over. 123 00:14:28,533 --> 00:14:29,366 An artist? 124 00:14:29,825 --> 00:14:30,658 What are you doing? 125 00:14:30,991 --> 00:14:31,825 I play the piano. 126 00:14:34,741 --> 00:14:35,575 Is the piano? 127 00:14:37,075 --> 00:14:38,075 Do you play well? 128 00:14:38,158 --> 00:14:39,533 - Bdshh. - or, Tuan. 129 00:14:40,033 --> 00:14:43,325 Leave the tank open every night. 130 00:14:43,408 --> 00:14:44,491 I'm sorry, sir. 131 00:14:44,575 --> 00:14:47,241 You always regret it. I do not like. I tell you, is not it? 132 00:15:20,575 --> 00:15:22,408 Where are you taking me, Sophie? 133 00:15:23,575 --> 00:15:26,241 - Meet my father. - Hello, sir. How are you? 134 00:15:26,658 --> 00:15:27,491 Franco. 135 00:15:27,866 --> 00:15:29,325 Where are you looking? 136 00:15:29,908 --> 00:15:30,741 Inadvertently. 137 00:15:32,158 --> 00:15:33,700 What do you do at night? 138 00:15:33,991 --> 00:15:35,491 If you want to answer. 139 00:15:35,658 --> 00:15:37,075 What happened to your eye? 140 00:15:38,116 --> 00:15:40,741 He hit me in the head of a cricket ball at the age of 14. 141 00:15:40,908 --> 00:15:41,741 What? 142 00:15:42,158 --> 00:15:46,241 I hit a cricket ball in the 14th optic nerve injury. 143 00:15:47,241 --> 00:15:49,658 Can we talk about something more cheerful? 144 00:15:49,741 --> 00:15:51,116 - Certainly. - Yes. 145 00:15:51,700 --> 00:15:54,950 By the end of the Franco you can not pay your palanquin. 146 00:15:57,241 --> 00:15:58,783 Here is ... 147 00:15:59,450 --> 00:16:01,116 Prabhat Street, number four. 148 00:16:03,241 --> 00:16:04,075 What is this? 149 00:16:04,325 --> 00:16:05,158 An NGO. 150 00:16:05,991 --> 00:16:07,033 For people with disabilities. 151 00:16:07,700 --> 00:16:10,116 I came for three months. Guess how many payments. 152 00:16:11,033 --> 00:16:12,783 Only 500 rupees a month. 153 00:16:13,700 --> 00:16:15,991 There are a lot of trees. nice weather. 154 00:16:16,241 --> 00:16:18,200 Wake up to the birds singing. 155 00:16:19,741 --> 00:16:20,741 Stairs. 156 00:16:20,866 --> 00:16:22,491 - Yes -. Eighteen steps. 157 00:16:24,158 --> 00:16:24,991 Then ... 158 00:16:26,700 --> 00:16:27,533 ¿Café? 159 00:16:28,658 --> 00:16:31,158 Not today. I'm busy. But what I can spend on five? 160 00:16:32,533 --> 00:16:33,366 thanks. 161 00:16:42,325 --> 00:16:43,866 What do you play great. 162 00:16:44,491 --> 00:16:45,325 I love it. 163 00:16:46,908 --> 00:16:49,741 - I'll finish incomplete. - Do you think it is not complete? 164 00:16:50,241 --> 00:16:51,575 Really. 165 00:16:52,200 --> 00:16:54,866 Some things are complete because they are incomplete. 166 00:16:56,366 --> 00:16:58,575 Keep it simple. See ya. 167 00:17:00,741 --> 00:17:03,366 - Or, I'll see you. I'm leaving. Goodbye. - Goodbye. 168 00:17:45,408 --> 00:17:47,825 I'll be down in two minutes. 169 00:18:39,033 --> 00:18:40,033 Good evening! 170 00:18:40,575 --> 00:18:42,408 - Hello. - Good evening! How are you? 171 00:18:42,533 --> 00:18:43,366 Good. 172 00:18:43,991 --> 00:18:44,825 Damn! 173 00:18:53,033 --> 00:18:55,033 You have bird poop on your glasses. 174 00:18:55,116 --> 00:18:57,325 Yes. Here are a few problems with birds 175 00:19:05,325 --> 00:19:07,741 Your eyes are normal. 176 00:19:09,200 --> 00:19:10,491 You can not see anything? 177 00:19:10,575 --> 00:19:11,575 Not so. 178 00:19:12,366 --> 00:19:13,991 I can see the light. 179 00:19:14,075 --> 00:19:15,241 Did you tell the time? 180 00:19:16,325 --> 00:19:17,533 They seem ... 181 00:19:18,950 --> 00:19:20,033 5:30. 182 00:19:23,283 --> 00:19:25,533 Anyway. They said to bring good luck bird droppings. 183 00:19:35,366 --> 00:19:39,533 Now I can see that pretty face 184 00:19:42,950 --> 00:19:47,158 What can I say about what is required to be written? 185 00:19:49,950 --> 00:19:51,825 It's like a deep ocean 186 00:19:51,908 --> 00:19:54,075 Where my heart sank 187 00:19:54,158 --> 00:19:57,075 From the time when I was injured 188 00:19:57,241 --> 00:20:01,033 What fault had my eye? 189 00:20:01,116 --> 00:20:04,825 What fault had my eye? 190 00:20:04,908 --> 00:20:08,491 What fault had my eye? 191 00:20:08,741 --> 00:20:11,950 hati Contestame. 192 00:20:12,408 --> 00:20:15,991 What fault had my eye? 193 00:20:16,075 --> 00:20:19,991 What fault had my eye? 194 00:20:20,116 --> 00:20:23,741 What fault had my eye? 195 00:20:23,950 --> 00:20:28,616 hati Contestame. 196 00:20:43,825 --> 00:20:44,658 Great! 197 00:20:44,908 --> 00:20:46,366 - OK! - Thank you sir. 198 00:20:46,575 --> 00:20:48,325 This person will be a big star. 199 00:20:48,991 --> 00:20:49,825 Star. 200 00:20:50,533 --> 00:20:52,075 You have a gift. 201 00:20:52,158 --> 00:20:53,741 Not everyone has. 202 00:20:53,825 --> 00:20:54,658 Thank you sir. 203 00:20:55,366 --> 00:20:58,116 Lord, have sound like actor Pramod Sinha. 204 00:20:58,616 --> 00:20:59,450 How? 205 00:21:00,158 --> 00:21:01,408 Do you know Pramod Sinha? 206 00:21:01,991 --> 00:21:04,658 I saw his films in Durdarshan, in my childhood. 207 00:21:04,741 --> 00:21:06,158 What film? Annadata! 208 00:21:06,908 --> 00:21:10,991 - I heard Chitrahaar issues. Cool! - Hold me! Come at! 209 00:21:11,075 --> 00:21:13,033 Sophie, look. Bring drinks! 210 00:21:13,116 --> 00:21:14,158 He smiled. 211 00:21:16,408 --> 00:21:17,241 House. 212 00:21:18,200 --> 00:21:19,033 thanks. 213 00:21:19,408 --> 00:21:22,908 4000 rupees earned in tips. It is a record for Franco. 214 00:21:23,700 --> 00:21:25,700 I save ... 215 00:21:26,491 --> 00:21:27,991 ... to go to London. 216 00:21:28,658 --> 00:21:29,491 I wish you the best! 217 00:21:30,491 --> 00:21:31,700 - Goodbye! - Goodbye! 218 00:21:56,533 --> 00:21:57,783 - ¡Aakash! - Hola. 219 00:21:57,866 --> 00:21:58,741 Hello. 220 00:21:58,825 --> 00:21:59,908 You come early. 221 00:21:59,991 --> 00:22:01,325 I came to practice. 222 00:22:01,825 --> 00:22:03,616 - Okay. - Ya Guíame .. 223 00:22:04,491 --> 00:22:05,575 Certainly. 224 00:22:06,491 --> 00:22:07,991 It must hall. 225 00:22:10,491 --> 00:22:11,533 I can. 226 00:22:15,116 --> 00:22:16,950 - I am sorry. Are you okay? - Yes. 227 00:22:20,158 --> 00:22:23,658 I bind my heart with hundreds of strings. 228 00:22:23,741 --> 00:22:25,533 But a brave heart 229 00:22:25,741 --> 00:22:27,658 He's smarter than me 230 00:22:28,116 --> 00:22:29,825 What happen? 231 00:22:30,116 --> 00:22:34,700 What happened to me? 232 00:22:35,366 --> 00:22:37,033 In a run-off point 233 00:22:37,116 --> 00:22:39,283 In an instant, she pursued a 234 00:22:39,366 --> 00:22:41,991 After you have a problem, my eyes finally wake up 235 00:22:43,908 --> 00:22:45,325 That's what happened 236 00:22:45,408 --> 00:22:49,366 He understands that that's what happened 237 00:22:50,533 --> 00:22:54,116 Two hearts meet and come together to live together 238 00:22:54,325 --> 00:22:57,575 This happens without our knowledge 239 00:22:57,950 --> 00:23:01,158 Light, no light, not guilty 240 00:23:01,241 --> 00:23:04,908 What fault had my eye? 241 00:23:05,408 --> 00:23:08,950 What fault had my eye? 242 00:23:09,408 --> 00:23:12,491 My answer, heart 243 00:23:12,866 --> 00:23:16,575 What fault had my eye? 244 00:23:16,783 --> 00:23:20,491 What fault had my eye? 245 00:23:20,575 --> 00:23:24,283 What fault had my eye? 246 00:23:24,450 --> 00:23:27,825 My answer, heart 247 00:24:25,533 --> 00:24:28,450 Laila, Laila, Laila, mi vida 248 00:24:28,533 --> 00:24:29,950 What is your name? 249 00:24:30,033 --> 00:24:33,575 I see 250 00:24:33,658 --> 00:24:36,658 Chhaila, Chhaila te Saluda 251 00:24:36,741 --> 00:24:38,408 What is your name? 252 00:24:38,491 --> 00:24:41,116 I see 253 00:24:41,700 --> 00:24:45,658 I am a poor, chaotic today 254 00:24:45,741 --> 00:24:49,366 my heart is gone 255 00:24:49,450 --> 00:24:51,616 Let's start on Monday night 256 00:24:53,033 --> 00:24:58,241 You are in the middle of my heart 257 00:25:00,950 --> 00:25:06,075 You are in the middle of my heart 258 00:25:09,116 --> 00:25:16,116 You are in the middle of my heart 259 00:25:31,950 --> 00:25:32,950 ¡Hola, Aakash! 260 00:25:33,450 --> 00:25:34,283 Hola, Pramod. 261 00:25:34,366 --> 00:25:35,950 Do you play my songs too? 262 00:25:36,033 --> 00:25:37,158 Certainly. I just touched it. 263 00:25:37,241 --> 00:25:38,075 No, no, no! 264 00:25:38,366 --> 00:25:39,200 Not here. 265 00:25:39,283 --> 00:25:41,908 Go home tomorrow. Let's do a private concert. 266 00:25:41,991 --> 00:25:43,116 my wife with me. 267 00:25:44,116 --> 00:25:45,866 He is a fan of Rajesh Khanna. 268 00:25:46,075 --> 00:25:48,075 Touch a song or two for him. He will be happy. 269 00:25:48,158 --> 00:25:48,991 Of course, sir. 270 00:25:49,158 --> 00:25:49,991 Take this ... 271 00:25:51,283 --> 00:25:52,408 Here is my address. 272 00:25:52,491 --> 00:25:54,116 This is progress. You will get more. 273 00:25:54,200 --> 00:25:55,033 Hello, sir! 274 00:25:55,116 --> 00:25:56,241 Can I invite you with something? 275 00:25:56,450 --> 00:25:59,033 No, dear. I have to drive. 276 00:25:59,866 --> 00:26:00,700 A 01:00. 277 00:26:01,366 --> 00:26:02,283 - Goodbye. - Goodbye. 278 00:26:04,783 --> 00:26:05,866 What at 1:00? 279 00:26:05,950 --> 00:26:06,950 It's no secret. 280 00:26:23,575 --> 00:26:24,408 ¡Inspector! 281 00:26:25,241 --> 00:26:27,033 - Behave! - I'm sorry, sir. 282 00:26:29,741 --> 00:26:31,325 Simi, look at this scenario. 283 00:26:31,950 --> 00:26:32,866 It will be fun. 284 00:26:33,575 --> 00:26:34,450 Look! 285 00:26:34,783 --> 00:26:36,575 Pammi, I saw ten times. 286 00:26:37,283 --> 00:26:38,783 Now, they will kill her. 287 00:26:39,616 --> 00:26:42,033 How many times have you seen? One thousand, right? 288 00:26:43,616 --> 00:26:44,991 Tomorrow I will go to Bangalore. 289 00:26:47,991 --> 00:26:48,991 Are you crazy? 290 00:26:49,075 --> 00:26:52,241 Tomorrow is our wedding anniversary and went to Bangalore? 291 00:26:53,033 --> 00:26:56,033 I received a call from Shivji. It has appeared something important. 292 00:26:56,450 --> 00:26:58,366 I'll be back in a evening flight. 293 00:27:02,366 --> 00:27:03,200 Friend. 294 00:27:04,950 --> 00:27:06,741 As you can see, this is my home. 295 00:27:07,408 --> 00:27:09,408 Sorry. You can not see here. 296 00:27:09,491 --> 00:27:11,866 - The switch is on the right. - Thank you. 297 00:27:15,866 --> 00:27:17,491 - Close the door. - Yes. 298 00:27:21,575 --> 00:27:22,491 Can you open this? 299 00:27:26,325 --> 00:27:27,575 - Ready. - Thank you. 300 00:27:29,866 --> 00:27:33,450 - Can I get a towel? -. Yeah you bring my clothes too? 301 00:27:57,116 --> 00:27:58,283 thanks. 302 00:28:06,950 --> 00:28:08,491 - I come. - Yes! 303 00:28:40,950 --> 00:28:42,325 Do you have a corkscrew? 304 00:28:43,866 --> 00:28:45,866 Health Secrets us. 305 00:28:46,366 --> 00:28:47,366 Health ... 306 00:28:48,408 --> 00:28:49,908 ... Pune rain. 307 00:28:49,991 --> 00:28:51,200 Health for your music. 308 00:28:51,950 --> 00:28:54,325 Health to you that my music. 309 00:28:54,866 --> 00:28:55,700 You need it. 310 00:28:56,325 --> 00:28:58,033 Now you have to say something brilliant. 311 00:28:58,241 --> 00:28:59,200 Good. 312 00:28:59,325 --> 00:29:03,741 - Do you serve? No. No. - Kishor Kumar for Health. 313 00:29:04,658 --> 00:29:05,491 You win. 314 00:29:05,575 --> 00:29:06,700 What is this? 315 00:29:10,033 --> 00:29:10,866 Topeng ¿Eye? 316 00:29:11,450 --> 00:29:12,283 Do you? 317 00:29:14,366 --> 00:29:18,783 Yes. Sometimes I can not sleep at night and close my eyes to it. 318 00:29:23,033 --> 00:29:23,991 What are you doing? 319 00:29:24,200 --> 00:29:25,033 Anything. 320 00:29:25,283 --> 00:29:26,991 Why do you throw something? 321 00:29:27,075 --> 00:29:29,783 - I'm looking for my glasses. - Must be where you left off. 322 00:29:34,616 --> 00:29:36,783 - It is very difficult. - What's that? 323 00:29:36,950 --> 00:29:38,783 I thought I had left there. 324 00:29:40,158 --> 00:29:42,283 Something will fall. You'll break the glass. 325 00:29:43,908 --> 00:29:46,200 - It's a sign of good luck. - your glass of wine. 326 00:29:48,950 --> 00:29:49,783 Where? 327 00:29:55,783 --> 00:29:58,033 You'll put a mask! What a joke? 328 00:30:00,241 --> 00:30:01,075 Explain. 329 00:30:02,533 --> 00:30:03,741 How do you think I am? 330 00:30:50,866 --> 00:30:51,700 Good morning. 331 00:30:51,783 --> 00:30:52,616 Good morning. 332 00:30:57,033 --> 00:30:59,033 Let us go to breakfast. 333 00:31:02,741 --> 00:31:04,658 It is the best omelet in my life. 334 00:31:05,325 --> 00:31:08,241 Nobody is going to give an Oscar for your performance. 335 00:31:08,325 --> 00:31:09,616 No, I'm telling the truth. 336 00:31:17,575 --> 00:31:19,450 Brother, come with me to the door. 337 00:31:56,700 --> 00:31:57,908 - Yes? - Good morning. 338 00:31:57,991 --> 00:31:59,450 Pramod Sinha called me. 339 00:31:59,533 --> 00:32:00,866 My husband is not home. 340 00:32:01,200 --> 00:32:02,116 Lady Sinha! 341 00:32:02,700 --> 00:32:03,616 Happy Anniversary! 342 00:32:04,158 --> 00:32:06,658 I Aakash, piano player Franco. 343 00:32:06,991 --> 00:32:09,116 - I come from the private concert. - private concert? 344 00:32:09,700 --> 00:32:12,200 But he went to Bangalore. He'll be back tomorrow. 345 00:32:12,450 --> 00:32:13,741 But he called me today. 346 00:32:14,950 --> 00:32:17,325 - In one. I arrived five minutes early. - I am sorry. 347 00:32:17,408 --> 00:32:19,825 - Maybe you have the wrong date. - He called me today, madam. 348 00:32:20,283 --> 00:32:21,700 It also gave me an advance. 349 00:32:21,783 --> 00:32:23,241 She wanted to surprise him. 350 00:32:24,075 --> 00:32:26,575 I do not want to tell him. You could call it. 351 00:32:26,908 --> 00:32:27,741 Maybe ... 352 00:32:28,866 --> 00:32:30,908 I think ... that had just arrived. 353 00:32:35,533 --> 00:32:36,366 Well, it happened. 354 00:32:47,741 --> 00:32:49,158 I'll call Pramod. 355 00:32:54,116 --> 00:32:54,950 ¡Pammi! 356 00:32:55,741 --> 00:32:58,408 Do you ask a musician Frank to go home? 357 00:33:01,158 --> 00:33:02,200 Thank God. 358 00:33:02,950 --> 00:33:04,325 You need have've tell me! 359 00:33:04,575 --> 00:33:06,075 I do not dress appropriately. 360 00:33:07,158 --> 00:33:08,158 Good. 361 00:33:08,741 --> 00:33:09,616 Come quickly. 362 00:33:13,991 --> 00:33:15,366 Coming in ten minutes. 363 00:33:15,908 --> 00:33:18,616 Yes, ma'am. It's a great piano. It's beautiful. 364 00:33:19,533 --> 00:33:21,366 You really ... I mean ... 365 00:33:22,741 --> 00:33:26,825 -... you can not see ... or in part ... - Yes, I'm totally blind. 366 00:33:27,491 --> 00:33:30,991 I hit the ball cricket at 14 and injured my optic nerve. 367 00:33:34,741 --> 00:33:35,991 And you play the piano. 368 00:33:36,450 --> 00:33:38,575 Music is ... 369 00:33:40,033 --> 00:33:42,033 - Main something. - Yes, of course. 370 00:34:19,366 --> 00:34:23,283 Great! Excellent! 371 00:34:23,908 --> 00:34:26,075 What a wonderful surprise that my husband gave me! 372 00:34:27,700 --> 00:34:29,116 It was a romantic hero. 373 00:34:31,033 --> 00:34:33,033 Can I go to the bathroom, madam? 374 00:34:37,241 --> 00:34:38,075 Certainly. 375 00:35:00,783 --> 00:35:01,908 To the left. 376 00:37:07,158 --> 00:37:08,491 Surprise! 377 00:38:53,575 --> 00:38:54,408 Beautiful! 378 00:39:04,283 --> 00:39:05,116 Beautiful! 379 00:40:41,908 --> 00:40:43,408 Pramod seems to have arrived. 380 00:40:48,450 --> 00:40:50,075 Hello, Pammi! 381 00:40:52,491 --> 00:40:54,408 You are a romantic! 382 00:40:55,241 --> 00:40:56,200 Thanks for this. 383 00:40:56,741 --> 00:40:57,825 a wonderful gift. 384 00:40:59,450 --> 00:41:00,741 He played well. 385 00:41:19,991 --> 00:41:21,283 ¡Fantastic! 386 00:41:21,700 --> 00:41:23,533 You will win my heart! 387 00:41:24,158 --> 00:41:26,283 Thank you sir. You have to work on the show. 388 00:41:26,366 --> 00:41:28,783 - Do I talk to producers? - Come on, Pammi. 389 00:41:29,408 --> 00:41:31,366 I want to show what I have for you. 390 00:41:40,033 --> 00:41:42,366 Pammi, this is too much. I'm not talking. 391 00:41:43,533 --> 00:41:44,741 - What birthday? - Be required! 392 00:41:44,825 --> 00:41:47,158 Have you just arrived and already you go? 393 00:41:47,241 --> 00:41:48,783 Are you crazy? 394 00:41:48,866 --> 00:41:52,366 Pammi What's this? You can leave today. 395 00:41:52,825 --> 00:41:53,658 Good. 396 00:41:53,783 --> 00:41:55,700 But you must return in 20 minutes. 397 00:41:55,866 --> 00:41:57,866 Do you understand? He'll wait here. 398 00:41:58,450 --> 00:41:59,783 Ya. 399 00:42:00,616 --> 00:42:02,325 Goodbye, Pammi. Goodbye. 400 00:42:08,283 --> 00:42:10,450 She is waiting for the builders. 401 00:42:11,116 --> 00:42:12,325 It was a lucky day. 402 00:42:13,783 --> 00:42:15,158 Do you want juice? 403 00:42:15,950 --> 00:42:17,991 No, ma'am. Thank you. 404 00:43:35,075 --> 00:43:36,700 Pramod will be later today. 405 00:43:37,158 --> 00:43:37,991 You can go. 406 00:43:38,741 --> 00:43:40,533 ¿It becomes something extraordinary? 407 00:43:41,575 --> 00:43:43,533 No problem, ma'am. He paid me. 408 00:43:56,658 --> 00:43:57,866 You want tickets? 409 00:43:58,450 --> 00:43:59,616 Come at! Bring one. 410 00:43:59,991 --> 00:44:01,200 Tickets, ticket. 411 00:44:01,533 --> 00:44:02,366 Tickets. 412 00:44:02,741 --> 00:44:04,991 Buy tickets. Come at! Play with your luck. 413 00:44:05,408 --> 00:44:06,325 Come at! Buy one. 414 00:44:08,283 --> 00:44:09,158 Brother. 415 00:44:09,283 --> 00:44:10,366 Sir, do something. 416 00:44:11,158 --> 00:44:15,241 Place your hands on a ticket. I heard that God is not blind. 417 00:44:15,950 --> 00:44:18,616 Really! He put his hands on a ticket. 418 00:44:19,158 --> 00:44:21,158 Consider your gift. 419 00:44:21,325 --> 00:44:22,366 100 rupee. 420 00:44:23,366 --> 00:44:24,491 thanks. 421 00:44:24,950 --> 00:44:26,700 You want tea? 422 00:44:26,783 --> 00:44:30,366 - No, call me an auto rickshaw. - Take the car, vaguely. 423 00:44:30,450 --> 00:44:31,866 Mr. carry where you say. 424 00:44:33,158 --> 00:44:35,241 - Quick. Thank you sir. - I will come. 425 00:44:36,491 --> 00:44:38,158 Beg. 426 00:44:38,366 --> 00:44:40,700 - Where are you going, sir? - Police Station. 427 00:44:44,075 --> 00:44:45,283 thanks. 428 00:44:46,825 --> 00:44:47,783 Where did you go? 429 00:44:49,741 --> 00:44:50,616 Here. 430 00:44:54,241 --> 00:44:55,200 I cared. 431 00:44:56,700 --> 00:44:57,908 God, he had no complaints. 432 00:44:59,200 --> 00:45:00,450 What happen? Speech. 433 00:45:01,158 --> 00:45:02,741 I want to report a murder. 434 00:45:03,950 --> 00:45:04,783 Murder? 435 00:45:05,075 --> 00:45:06,200 - Yes -. Who? 436 00:45:13,408 --> 00:45:14,575 Can you give me water? 437 00:45:20,700 --> 00:45:22,700 not afraid. Senior officials here. 438 00:45:24,033 --> 00:45:25,866 Speech. Who was killed? 439 00:45:27,491 --> 00:45:28,700 Rani was killed. 440 00:45:29,408 --> 00:45:30,866 ¿Rani? The Rani? 441 00:45:31,616 --> 00:45:32,575 my cat. 442 00:45:32,658 --> 00:45:36,241 PHANDU stay downstairs. The boy was angry and would have killed him. 443 00:45:37,491 --> 00:45:38,325 Am I crazy? 444 00:45:38,658 --> 00:45:40,033 We are here to look for the cat? 445 00:45:40,450 --> 00:45:41,450 Correcting your plate. 446 00:45:42,658 --> 00:45:43,908 Did you see the murder? 447 00:45:44,491 --> 00:45:46,033 How can I see, sir? 448 00:45:46,741 --> 00:45:47,575 I will see. 449 00:45:47,658 --> 00:45:48,575 Come at. 450 00:45:49,741 --> 00:45:51,908 You are back? Again? 451 00:45:54,283 --> 00:45:55,241 Where is your home? 452 00:45:55,741 --> 00:45:57,116 Colonia Prabhat. 453 00:45:57,408 --> 00:45:58,283 Calle Prabhat. 454 00:46:07,658 --> 00:46:08,783 Why do you have a phone off? 455 00:46:08,866 --> 00:46:11,575 I stood outside Alankar theater for an hour and a half. 456 00:46:11,658 --> 00:46:13,450 I tried to call but turned off. 457 00:46:13,533 --> 00:46:16,200 If you do not want to go, you can contact me. 458 00:46:16,658 --> 00:46:17,658 I love you, baby. 459 00:46:17,741 --> 00:46:18,825 It is in a meeting. 460 00:46:19,283 --> 00:46:21,616 Manu, you were the case. You always do this. 461 00:46:21,700 --> 00:46:23,700 This is also the case immediately. I am sorry. 462 00:46:24,491 --> 00:46:25,575 We talk at night. 463 00:46:33,283 --> 00:46:34,616 - Hello, madam. - Hello. 464 00:46:35,366 --> 00:46:36,491 How important is it? 465 00:46:37,283 --> 00:46:38,950 He went to look for the cat. 466 00:46:40,200 --> 00:46:41,033 For cats? 467 00:46:41,116 --> 00:46:43,825 - What is the color of your cat? - White and black. 468 00:46:46,741 --> 00:46:47,575 How did you know? 469 00:46:49,325 --> 00:46:50,408 It is what they say. 470 00:46:54,825 --> 00:46:55,825 Coffee, sir? 471 00:47:11,825 --> 00:47:12,658 Rani. 472 00:47:15,075 --> 00:47:16,325 Are you in your kitchen? 473 00:47:16,408 --> 00:47:19,991 Search Rani. You can have an accident. There is a way. 474 00:47:20,075 --> 00:47:20,908 Air. 475 00:47:20,991 --> 00:47:21,825 ¿Cold or natural? 476 00:47:33,366 --> 00:47:34,200 Water, sir. 477 00:47:49,575 --> 00:47:51,616 Is the paper today? Who read it? 478 00:47:52,408 --> 00:47:54,116 I use it to clean up cat feces. 479 00:48:06,950 --> 00:48:07,783 Tuan. 480 00:48:08,408 --> 00:48:09,241 Tuan. 481 00:48:10,866 --> 00:48:11,700 Tuan. 482 00:48:13,533 --> 00:48:14,616 Sir! 483 00:48:20,908 --> 00:48:21,741 Here it is. 484 00:48:22,991 --> 00:48:25,616 Search Rani, please. What I would do without it? 485 00:48:26,491 --> 00:48:28,533 School bus! Serving the bus, sir. 486 00:48:28,700 --> 00:48:30,533 Only abofetéelo and he will tell everything. 487 00:48:30,616 --> 00:48:34,616 You know what you did last time? He tied a bomb to tail Rani. 488 00:48:34,700 --> 00:48:37,283 He did not leave the house for two days. 489 00:48:39,241 --> 00:48:41,408 He was afraid. I was so scared, sir .. 490 00:48:43,575 --> 00:48:44,533 What's that, sir? 491 00:48:45,033 --> 00:48:46,866 Rani! my baby! 492 00:48:47,533 --> 00:48:48,366 Rani. 493 00:48:49,575 --> 00:48:50,491 Where are you? 494 00:48:54,741 --> 00:48:57,283 You do not eat for two days? Thank you sir. 495 00:48:57,700 --> 00:48:59,241 Thank you very much, sir. 496 00:49:00,575 --> 00:49:01,408 Eggs, eggs. 497 00:49:15,116 --> 00:49:15,950 Are you okay? 498 00:49:17,991 --> 00:49:19,700 - Hey, Franco. - Hello, Simi. 499 00:49:19,991 --> 00:49:21,075 Happy Anniversary! 500 00:49:21,158 --> 00:49:22,033 Dismantling the boss. 501 00:49:22,950 --> 00:49:23,783 Through as usual. 502 00:49:25,033 --> 00:49:25,991 Let me call him. 503 00:49:31,366 --> 00:49:32,200 Are red? 504 00:49:32,658 --> 00:49:33,783 It would be great. 505 00:49:33,866 --> 00:49:35,200 Sophie. 506 00:49:40,616 --> 00:49:42,491 - Happy anniversary, ladies. - Thank you. 507 00:49:42,575 --> 00:49:43,408 How are you? 508 00:49:46,533 --> 00:49:48,533 Your piano player is very good. 509 00:49:49,241 --> 00:49:50,075 I know. 510 00:49:50,491 --> 00:49:52,158 It's great, is not it? 511 00:49:53,616 --> 00:49:54,450 Boyfriend? 512 00:49:58,408 --> 00:50:00,533 Lady, and ask the cake. 513 00:50:01,491 --> 00:50:03,450 - Does diabetes cake, right? - Yes. Do not worry. 514 00:50:03,991 --> 00:50:05,658 - Enjoy your drink. - Thank you. 515 00:50:54,741 --> 00:50:56,866 - Have you seen Aakash, sir? - just stay in the car. 516 00:51:07,033 --> 00:51:11,366 I do not walk in your way 517 00:51:12,658 --> 00:51:14,658 From now on 518 00:51:15,950 --> 00:51:20,075 This news comes from Pune. Actor 70s ... 519 00:51:20,158 --> 00:51:22,533 ... Pramod Sinha was killed last night. 520 00:51:23,116 --> 00:51:26,741 Pramod Sinha car near the river Indrayani Prune ... 521 00:51:26,825 --> 00:51:29,700 ... and in the same car his body was found. 522 00:51:29,783 --> 00:51:32,241 After working on hits like ... 523 00:51:32,325 --> 00:51:35,700 ... "Shanghai Spy," "Nurse Radha" and "boy next door" ... 524 00:51:35,908 --> 00:51:38,950 ... Pramod Sinha retired from filmmaking ... 525 00:51:39,450 --> 00:51:41,533 to work in real estate. 526 00:51:41,616 --> 00:51:44,533 Simi According to Sinha, wife of Pramod Sinha, 527 00:51:44,950 --> 00:51:50,783 ... he left home to 10 crore in the briefcase to seal the deal. 528 00:51:50,866 --> 00:51:52,450 But she never came back after that. 529 00:51:52,533 --> 00:51:54,908 Police are investigating the case ... 530 00:51:54,991 --> 00:51:56,658 but he did not find anything. 531 00:51:56,825 --> 00:51:59,033 But we will not be wrong to say that ... 532 00:51:59,200 --> 00:52:01,741 ... Even after the government's plans ... 533 00:52:01,825 --> 00:52:03,616 ... this is also the fact that ... 534 00:52:03,866 --> 00:52:06,325 ... that with such large sums of money ... 535 00:52:21,783 --> 00:52:24,158 - Tell me where 10 million. - I do not know. 536 00:52:24,283 --> 00:52:27,200 - In the case where a watch that? - I found in the shower bar. 537 00:52:28,200 --> 00:52:29,033 I promise. 538 00:52:29,116 --> 00:52:31,616 I tell the truth, sir. 539 00:52:32,241 --> 00:52:35,575 I do not know, sir. 540 00:52:39,033 --> 00:52:41,366 Are you sure that this watch is Sinha? 541 00:52:42,450 --> 00:52:43,700 I chose it. 542 00:52:45,116 --> 00:52:46,491 Dad's last birthday. 543 00:52:48,033 --> 00:52:49,241 Found something? 544 00:52:49,325 --> 00:52:51,241 confess everything for the night. 545 00:52:53,075 --> 00:52:54,075 Tuan. 546 00:52:56,491 --> 00:52:58,325 God, he is a player piano. 547 00:52:58,408 --> 00:52:59,241 Sit. 548 00:53:01,200 --> 00:53:02,950 - You need to Aakash. - Yes. 549 00:53:03,033 --> 00:53:04,450 That you? 550 00:53:05,116 --> 00:53:05,950 I'm Dani. 551 00:53:07,408 --> 00:53:08,866 Dad told me about you. 552 00:53:09,658 --> 00:53:10,616 He also sent a photo. 553 00:53:12,325 --> 00:53:14,700 not you who see him last? 554 00:53:16,700 --> 00:53:17,533 How is he? 555 00:53:18,741 --> 00:53:21,200 He was very cheerful. 556 00:53:21,450 --> 00:53:22,450 He was very happy. 557 00:53:22,991 --> 00:53:24,950 It is a very happy person. 558 00:53:25,033 --> 00:53:25,908 ¡Reject! 559 00:53:27,991 --> 00:53:30,533 Lee's statement that he would sign Aakashji. 560 00:53:30,616 --> 00:53:36,158 On June 27, 2017, Pramod Sinha was quoted me back to the concert. 561 00:53:36,241 --> 00:53:38,075 I arrived at 1 pm. 562 00:53:38,158 --> 00:53:41,408 Pramod Ji arrived 10 minutes later and talk to me. 563 00:53:41,575 --> 00:53:43,783 Then he immediately went to see the builder ... 564 00:53:43,866 --> 00:53:46,575 They lie. They killed along Pramod Sinha. 565 00:53:46,658 --> 00:53:50,158 They put the body in a bag and broke his finger to get the ring. 566 00:53:50,241 --> 00:53:51,616 I can see. Look at my eyes. 567 00:53:52,575 --> 00:53:53,908 I took hold of him. I took hold of him. 568 00:53:53,991 --> 00:53:55,158 They had an affair. 569 00:53:55,241 --> 00:53:56,575 No. Are you lying? 570 00:53:57,075 --> 00:53:57,908 What lie is that? 571 00:53:57,991 --> 00:53:59,491 I do not lie. 572 00:53:59,991 --> 00:54:00,825 Sit. 573 00:54:00,908 --> 00:54:04,200 I stood there for a moment. But he did not return. 574 00:54:05,241 --> 00:54:09,450 At 2 pm, Mrs. Sinha told me to leave. 575 00:54:17,950 --> 00:54:20,408 The days will 576 00:54:20,950 --> 00:54:23,283 Start counting the seconds 577 00:54:23,950 --> 00:54:26,325 The days will 578 00:54:26,950 --> 00:54:29,450 Start counting the seconds 579 00:54:29,950 --> 00:54:32,491 In memory of someone 580 00:54:32,950 --> 00:54:35,366 In memory of sweet words 581 00:54:35,950 --> 00:54:38,450 In Memory of meeting 582 00:54:38,741 --> 00:54:42,450 Since the beginning of this series of events 583 00:54:42,866 --> 00:54:47,825 My dream is filled with color. 584 00:54:47,908 --> 00:54:50,325 Days passed. 585 00:54:55,408 --> 00:54:56,366 Thank you, Aakash. 586 00:55:02,408 --> 00:55:04,408 Pramod has always told me ... 587 00:55:06,158 --> 00:55:07,783 ... forget the past ... 588 00:55:09,075 --> 00:55:10,200 ... think about the future. 589 00:55:11,616 --> 00:55:12,783 But today ... 590 00:55:14,491 --> 00:55:16,200 I can not see anything in the future. 591 00:55:18,491 --> 00:55:21,700 He left me alone on the day of our wedding anniversary. 592 00:55:22,950 --> 00:55:25,366 He was called Aakash for my surprise. 593 00:55:25,908 --> 00:55:27,325 And he passed. 594 00:55:27,408 --> 00:55:30,241 We talked for two minutes. 595 00:55:32,033 --> 00:55:34,658 And as he walked to the door, she told me ... 596 00:55:35,366 --> 00:55:36,200 ... Simi ... 597 00:55:37,325 --> 00:55:39,700 ... I will be there in a moment. 598 00:55:57,408 --> 00:55:58,241 thanks. 599 00:56:02,908 --> 00:56:03,741 Dear Dani. 600 00:56:04,783 --> 00:56:06,075 Keeping yourself. 601 00:56:06,616 --> 00:56:08,075 Come see me, okay? 602 00:56:39,200 --> 00:56:41,200 Simi lie in what he says. 603 00:56:41,325 --> 00:56:42,241 What lie? 604 00:56:42,325 --> 00:56:43,991 Pramodji not later. 605 00:56:44,366 --> 00:56:45,908 I see everything. 606 00:56:46,450 --> 00:56:48,075 First came the third man. 607 00:56:48,491 --> 00:56:53,408 Pramod then go home while the third man was there. 608 00:56:53,491 --> 00:56:55,408 Then came the piano player. 609 00:56:55,616 --> 00:56:56,575 That you? 610 00:56:56,658 --> 00:56:57,950 Some. Some Puan. 611 00:56:58,366 --> 00:57:00,241 I am the director of Saint Aint. 612 00:57:00,908 --> 00:57:02,783 I also Pramodji neighbors. 613 00:57:02,866 --> 00:57:06,658 Pramodji husband and I are very good friends. 614 00:57:07,241 --> 00:57:10,241 They now need to prepare together in paradise. 615 00:57:12,950 --> 00:57:13,991 Tell me. 616 00:57:14,658 --> 00:57:16,575 When I got an e-mail, 617 00:57:16,658 --> 00:57:18,991 The third man was in the elevator with me. 618 00:57:19,450 --> 00:57:21,158 He went to the house of Pramod. 619 00:57:21,616 --> 00:57:25,908 It is still in the house when Pramod come with gifts on time. 620 00:57:26,408 --> 00:57:29,991 And the blind piano player to come off. 621 00:57:30,908 --> 00:57:33,533 Wrong. The blind comes first ... 622 00:57:34,075 --> 00:57:35,450 Then Pramod. 623 00:57:35,533 --> 00:57:37,991 No. I tell you, 624 00:57:38,325 --> 00:57:41,033 The third man comes first. 625 00:57:41,366 --> 00:57:42,200 Third? 626 00:57:42,491 --> 00:57:43,950 - Yes -. Which is the third person? 627 00:57:44,866 --> 00:57:46,283 It is like a builder. 628 00:57:47,075 --> 00:57:47,950 Strong. 629 00:57:48,033 --> 00:57:49,450 Fisicoculturista. 630 00:57:50,075 --> 00:57:52,741 If I see him, I certainly recognize. 631 00:57:53,241 --> 00:57:54,116 Fisicoculturista. 632 00:57:55,533 --> 00:57:56,491 - Third? - Yes .. 633 00:57:57,616 --> 00:57:59,658 Why do not you ask Simi? 634 00:58:01,200 --> 00:58:02,116 He is. 635 00:58:02,200 --> 00:58:03,241 Asking. 636 00:58:03,908 --> 00:58:05,991 Formal, casual. 637 00:58:06,575 --> 00:58:07,408 Forward. 638 00:58:21,450 --> 00:58:22,991 It was Father's favorite subject. 639 00:58:26,491 --> 00:58:27,575 Can I have you teach? 640 00:58:28,825 --> 00:58:29,658 Certainly. 641 00:58:30,283 --> 00:58:31,408 Which is the third person? 642 00:58:33,116 --> 00:58:36,783 You talk about a week ago. It is a pizza delivery. 643 00:58:36,866 --> 00:58:38,075 first come 644 00:58:38,575 --> 00:58:40,325 and after a while, came Pramod. 645 00:58:41,200 --> 00:58:43,408 Actually, Mrs. Disa should want to help. 646 00:58:43,825 --> 00:58:45,866 It's very fan Pramod. 647 00:58:47,033 --> 00:58:48,991 10 to 12 receive prank calls every day. 648 00:58:49,575 --> 00:58:50,825 Yesterday was the maximum. 649 00:58:51,325 --> 00:58:53,783 A man called me and told me about God's intervention. 650 00:58:54,241 --> 00:58:57,200 I said God was killed and disposed of the body by a bridge. 651 00:58:57,366 --> 00:59:00,116 What happen? 652 00:59:00,575 --> 00:59:01,533 Slowly. 653 00:59:01,616 --> 00:59:02,450 Are you okay? 654 00:59:02,866 --> 00:59:03,950 I have no problem. Thank you. 655 00:59:04,575 --> 00:59:07,283 All showed their disappointment. Manu has a lot of enemies. 656 00:59:08,158 --> 00:59:10,616 But I read in the "Sakar" you caught someone. 657 00:59:10,700 --> 00:59:12,200 Someone called "Surya". Not? 658 00:59:12,325 --> 00:59:14,991 But he did not say where he keeps 10 million. 659 00:59:15,533 --> 00:59:17,033 Lord will plead. Not? 660 00:59:18,616 --> 00:59:20,825 Sorry, Manu, ¿I can tell you something? 661 00:59:20,908 --> 00:59:22,658 You did not think to Simi. 662 00:59:23,408 --> 00:59:25,408 Why she married Pramod Sinha long? 663 00:59:26,866 --> 00:59:29,200 A large age difference ... love match? 664 00:59:32,033 --> 00:59:33,366 This is money. 665 00:59:33,450 --> 00:59:34,950 But what about other things? 666 00:59:35,700 --> 00:59:37,408 You must have a lover. 667 00:59:38,283 --> 00:59:41,783 Yes, the director said the same Disa. 668 00:59:41,866 --> 00:59:42,991 Disa Who is the director? 669 00:59:43,575 --> 00:59:45,700 Sir, he's a neighbor Pramod Sinha. 670 00:59:45,783 --> 00:59:49,408 He stressed that today it is the third man. 671 00:59:49,950 --> 00:59:52,950 - He said he would recognize him if you saw him. - Create drawings. 672 00:59:54,408 --> 00:59:56,825 Manu is a killer Pramoz Sinha. 673 00:59:56,908 --> 01:00:00,825 It is well-known case. If you solve it, the whole team will be promoted. 674 01:00:01,366 --> 01:00:02,200 Tuan. 675 01:00:03,200 --> 01:00:05,283 - I will cite the police station. - It was the best! 676 01:00:05,366 --> 01:00:06,325 It is greater citizen. 677 01:00:06,908 --> 01:00:08,033 We'll go home. 678 01:00:09,575 --> 01:00:10,616 I go to the bathroom. 679 01:00:11,616 --> 01:00:12,825 Why do not you eat eggs? 680 01:00:15,491 --> 01:00:16,866 He ate eggs for protein. 681 01:00:17,325 --> 01:00:18,241 Sixteen. 682 01:00:26,366 --> 01:00:27,200 Aakash. 683 01:00:27,658 --> 01:00:28,908 How are you, Sophie? 684 01:00:29,991 --> 01:00:31,075 Is it? Let me know. 685 01:00:31,616 --> 01:00:33,158 Why are you acting so weird? 686 01:00:33,616 --> 01:00:35,741 You leave the restaurant that night. 687 01:00:35,825 --> 01:00:38,741 I have to give some notes issue Pramod Sinha Dani. Are we talking about? 688 01:00:41,908 --> 01:00:45,158 What happened on that night there was no sympathy or something casual for me. 689 01:00:46,116 --> 01:00:48,116 If it is for you, say so. 690 01:00:48,491 --> 01:00:50,575 This tension does not seem like it. 691 01:00:51,158 --> 01:00:51,991 I get pimples. 692 01:00:54,991 --> 01:00:55,866 A Magarpatta. 693 01:00:59,991 --> 01:01:00,866 ¿Dani? 694 01:01:02,700 --> 01:01:05,408 Can you buy me painkillers at the pharmacy? 695 01:01:06,450 --> 01:01:07,283 Yes. Certainly. 696 01:01:30,033 --> 01:01:32,241 Do you have a remedy for headaches, Mrs. Disa? 697 01:01:32,325 --> 01:01:34,158 Yes. Masuk. 698 01:01:41,158 --> 01:01:42,075 thanks. 699 01:01:57,408 --> 01:01:59,075 Simi. Are you okay? 700 01:01:59,158 --> 01:02:00,158 ¡Simi! 701 01:02:42,991 --> 01:02:44,991 - Did you get water in time? - Yes, 24 hours. 702 01:02:45,075 --> 01:02:45,908 Sirji. 703 01:02:45,991 --> 01:02:49,700 - All services are provided. - Sirjan, glasses found on the 7th floor. 704 01:02:49,783 --> 01:02:51,116 From where he drops her. 705 01:02:51,491 --> 01:02:54,616 It seems that the woman was derailed by the water from the balcony. 706 01:02:55,241 --> 01:02:56,075 Day 81. 707 01:02:57,783 --> 01:02:59,533 Is a person who has to interrogate? 708 01:02:59,616 --> 01:03:00,450 Ya, tuan. 709 01:03:00,533 --> 01:03:02,200 Mrs. Disa is a very sweet lady. 710 01:03:02,283 --> 01:03:04,283 I have known him since childhood. 711 01:03:04,866 --> 01:03:05,700 He is very kind. 712 01:03:05,991 --> 01:03:09,741 ¡To back! 713 01:03:17,700 --> 01:03:19,700 What are you doing here? We need to pray. Come at. 714 01:04:09,491 --> 01:04:12,033 Hi Sophie, I need to talk to you. He immediately. 715 01:04:12,283 --> 01:04:13,116 Go home. 716 01:04:29,116 --> 01:04:30,408 ¡Rani! 717 01:05:00,450 --> 01:05:01,325 Ya? 718 01:05:02,491 --> 01:05:05,325 - Can I come in? - Who? 719 01:05:05,866 --> 01:05:07,658 Mrs. Sinha? Yes ... pass. 720 01:05:08,033 --> 01:05:10,200 Dani saw you in the temple. Where are you? 721 01:05:11,991 --> 01:05:12,825 Why? 722 01:05:15,075 --> 01:05:19,283 Today we pray for Pramod. Would not you say? 723 01:05:20,866 --> 01:05:22,866 Taking this Prashad. 724 01:05:26,616 --> 01:05:27,825 Seat. 725 01:05:31,533 --> 01:05:32,366 In fact ... 726 01:05:34,033 --> 01:05:35,991 I want to thank you personally. 727 01:05:36,908 --> 01:05:39,491 You have to help Dani. 728 01:05:40,366 --> 01:05:41,450 He's still in shock. 729 01:05:42,741 --> 01:05:43,658 He is a dear lady. 730 01:05:44,200 --> 01:05:46,033 You want a drink? Coffee? 731 01:05:47,491 --> 01:05:48,991 I like. 732 01:07:08,908 --> 01:07:12,200 - Sugar and milk? - No milk. 733 01:07:46,908 --> 01:07:48,033 very good coffee. 734 01:07:48,658 --> 01:07:49,491 Thank you! 735 01:07:50,908 --> 01:07:53,825 Lady, Dani can practice here. 736 01:07:54,491 --> 01:07:56,491 Here is a piano. It will be much easier. 737 01:08:08,825 --> 01:08:10,825 Drinking coffee or cold. 738 01:08:10,908 --> 01:08:11,991 Actually I ... 739 01:08:13,033 --> 01:08:14,283 Let me get some cookies. 740 01:08:15,616 --> 01:08:17,366 Basta. I know it. 741 01:08:19,658 --> 01:08:20,658 Enough with the drama! 742 01:08:22,408 --> 01:08:23,241 Taking off your glasses. 743 01:08:25,408 --> 01:08:26,241 Hello! 744 01:08:28,616 --> 01:08:30,200 FALSE blind God! 745 01:08:34,866 --> 01:08:35,950 Meet fake gun. 746 01:08:50,116 --> 01:08:52,408 Sky! 747 01:08:52,908 --> 01:08:56,325 Excuse me, ma'am. I do not want to get involved in this issue. 748 01:08:57,158 --> 01:08:58,908 Why not let me go home on that day? 749 01:08:58,991 --> 01:09:00,491 I thought you were blind. 750 01:09:00,950 --> 01:09:03,325 And Mrs. Disa had heard everything. 751 01:09:03,700 --> 01:09:04,741 He's dead now! 752 01:09:07,116 --> 01:09:09,950 - Why do you pretend to? - It's just an experiment. 753 01:09:10,033 --> 01:09:12,783 As a musician, I think when I see everything better. 754 01:09:13,158 --> 01:09:16,200 I'm an artist. I have this crazy idea. 755 01:09:16,741 --> 01:09:18,575 I think it is not dangerous. 756 01:09:22,366 --> 01:09:24,741 How many people know this experiment? 757 01:09:25,950 --> 01:09:28,033 I swear by the goddess Saraswati. Nobody knows. 758 01:09:28,116 --> 01:09:30,366 I can assure you will not have a problem with me. 759 01:09:30,783 --> 01:09:33,116 I mentioned. I went from Pune. 760 01:09:33,283 --> 01:09:35,616 I will go to London for the match. 761 01:09:36,491 --> 01:09:39,075 - I will go. - Sit down. 762 01:09:45,408 --> 01:09:46,991 Are you telling Dani about it? 763 01:09:49,033 --> 01:09:49,866 Because ... 764 01:09:50,658 --> 01:09:52,325 Dani's father, Pramod and I ... 765 01:09:52,491 --> 01:09:54,825 We live happily. 766 01:09:56,825 --> 01:09:58,366 Manohar only good ... 767 01:10:02,491 --> 01:10:03,991 And Pammi wanted to give me a surprise. 768 01:10:06,200 --> 01:10:08,283 - Who is this surprising? - Lady ... 769 01:10:08,741 --> 01:10:10,491 Everyone thought I was blind. 770 01:10:11,575 --> 01:10:14,450 I have not seen anything. I forgot. I have not seen anything. 771 01:10:15,366 --> 01:10:17,491 Just calm down and ... relax! 772 01:10:18,616 --> 01:10:21,033 I have to clean the floor. It was very dirty. 773 01:10:33,450 --> 01:10:34,283 What happen? 774 01:10:37,116 --> 01:10:38,366 What did he say? 775 01:10:40,325 --> 01:10:41,450 What did he say? 776 01:10:46,075 --> 01:10:47,158 What did he say? 777 01:12:00,108 --> 01:12:00,983 thanks. 778 01:12:03,075 --> 01:12:06,825 Hi Di ... Watch the video and give me only 50 rupees. 779 01:12:07,283 --> 01:12:09,825 - Go. -. In which a newsflash. 780 01:12:10,366 --> 01:12:12,366 Give me the money after seeing the video. 781 01:12:22,908 --> 01:12:23,908 It's my money, Di? 782 01:12:24,575 --> 01:12:25,408 Of ... 783 01:12:27,408 --> 01:12:29,158 ¡Akash! 784 01:13:11,075 --> 01:13:13,075 ¡Akash! 785 01:13:13,991 --> 01:13:14,908 ¡Akash! 786 01:13:28,450 --> 01:13:29,908 Do not misunderstand us. 787 01:13:32,700 --> 01:13:35,158 I felt very lonely after losing Pramod. 788 01:13:36,783 --> 01:13:39,075 Akash came to support me. 789 01:13:39,950 --> 01:13:41,491 You know, Akash is very ... 790 01:13:42,200 --> 01:13:43,033 ¡Sensible! 791 01:13:43,950 --> 01:13:44,783 Ya. 792 01:13:45,283 --> 01:13:46,450 It was very emotional. 793 01:13:48,616 --> 01:13:49,950 And it's wild in bed. 794 01:13:51,408 --> 01:13:54,658 Did he tell you to be blind at the age of 14 with the ball? 795 01:13:55,075 --> 01:13:55,991 Ya. 796 01:13:59,783 --> 01:14:01,075 It is not blind. 797 01:14:01,741 --> 01:14:02,575 What? 798 01:14:03,950 --> 01:14:06,950 He's not blind. No, it is not blind. Now I understand. 799 01:14:07,033 --> 01:14:07,991 How? 800 01:14:08,783 --> 01:14:10,241 The man below ... 801 01:14:12,616 --> 01:14:14,991 Ask him Why do you ask me? 802 01:14:16,658 --> 01:14:17,700 Sky! 803 01:14:22,033 --> 01:14:23,241 Anyway ... 804 01:14:24,741 --> 01:14:26,200 - I will. - No. You live. 805 01:14:27,241 --> 01:14:28,116 Stay overnight. 806 01:14:32,825 --> 01:14:34,450 And give the order. 807 01:14:36,200 --> 01:14:38,450 Franco piano for sale. 808 01:14:39,366 --> 01:14:41,366 So that their services are no longer needed. 809 01:14:52,200 --> 01:14:53,950 It's my money, Di? 810 01:16:31,116 --> 01:16:31,950 What happen? 811 01:16:32,491 --> 01:16:33,491 What are you doing to me? 812 01:16:35,908 --> 01:16:38,283 I can not see anything. 813 01:16:40,741 --> 01:16:43,158 But you've been blind for 14 years. 814 01:16:43,283 --> 01:16:45,616 I read one of your articles in the press. 815 01:16:46,616 --> 01:16:48,450 Why are you doing this? 816 01:16:49,741 --> 01:16:53,241 You have no right to do this. This is wrong. 817 01:16:54,116 --> 01:16:58,783 What did you put in my eyes? I will go and doctors. 818 01:16:58,866 --> 01:17:02,366 Already Take me to the doctor! But I told them all about you. 819 01:17:02,616 --> 01:17:04,533 Well, go and tell everyone. 820 01:17:05,116 --> 01:17:07,616 Go to the press. Go to testify to the police. 821 01:17:08,200 --> 01:17:11,283 Tell them Simi Pramod Sinha Sinha was killed and her blind you. 822 01:17:12,200 --> 01:17:14,866 See who you believe. good luck! 823 01:17:19,741 --> 01:17:22,533 Focus on your music. You are an artist after all. 824 01:17:42,741 --> 01:17:45,991 - What you see on your phone? - It's the video. You want to see it? 825 01:17:51,700 --> 01:17:55,408 - Where is it? - It's here. Where is it? 826 01:17:57,616 --> 01:17:58,491 my money! 827 01:18:01,408 --> 01:18:04,283 Listen. I know you're not blind. 828 01:18:05,366 --> 01:18:08,533 More than you sleep Simi Sinha? 829 01:18:08,616 --> 01:18:10,950 - Listen to me, Sophie. - Do not you dare call me again. 830 01:18:11,241 --> 01:18:13,575 - If you do, you will be reported. - Sophie! 831 01:18:13,658 --> 01:18:16,450 You solve my heart. Now write a song about it. 832 01:18:16,533 --> 01:18:17,575 Go devil! 833 01:19:01,491 --> 01:19:04,533 What is blind? What do you mean? How? 834 01:19:05,908 --> 01:19:08,408 How? There are thousands of ways the Internet. 835 01:19:09,116 --> 01:19:11,825 - Tension is complete. Now he's blind. - But a blind man can talk. 836 01:19:12,575 --> 01:19:15,825 You can talk to the media. If you have any complaints, I will lose my job. 837 01:19:16,366 --> 01:19:17,366 It is better to kill him. 838 01:19:17,741 --> 01:19:20,366 I'm not a serial killer to kill everyone. 839 01:19:20,950 --> 01:19:24,450 Continue to act as the perfect husband. Hiding behind your wife. 840 01:19:25,325 --> 01:19:26,783 You are supposed to serve me and have come. 841 01:19:27,158 --> 01:19:31,158 My wife's aunt is in therapy. You're not attend either. You get married. 842 01:19:31,783 --> 01:19:32,658 He was married ... 843 01:19:33,408 --> 01:19:35,366 And a man who is much better than you. 844 01:19:36,575 --> 01:19:38,575 Why did you bring a gun to my house that day? 845 01:19:39,325 --> 01:19:40,991 If you have not done, this will not happen. 846 01:19:42,200 --> 01:19:44,491 I will make you understand. You may have forgiven me. 847 01:19:45,491 --> 01:19:47,033 But you Singham ... 848 01:19:47,575 --> 01:19:49,575 I am murdered, one by one. 849 01:21:20,241 --> 01:21:22,533 Open the door! 850 01:22:44,741 --> 01:22:46,783 That? 851 01:22:47,366 --> 01:22:51,241 - Do not touch me. - Relax, Mr. Akash. 852 01:22:51,741 --> 01:22:53,741 I'm Dr. Swami. It's in my clinic. 853 01:22:53,825 --> 01:22:56,033 She fainted on the road. These people bring him. 854 01:22:56,116 --> 01:22:58,491 - Who brought me? - Murli, a driver. 855 01:22:59,575 --> 01:23:05,033 We found his passport and 6000 rupees. It saved. 856 01:23:05,700 --> 01:23:07,158 - Are you a doctor? - Yes. 857 01:23:07,325 --> 01:23:10,991 Lord, they hurt my eyes. Controlling them, please. 858 01:23:11,200 --> 01:23:12,991 - He's blind. - I can not see. 859 01:23:13,533 --> 01:23:17,325 - My Eyes ... - recently injured. 860 01:23:17,825 --> 01:23:19,825 I think corneal injury. 861 01:23:19,908 --> 01:23:21,866 - An ophthalmologist can help. - Take me with him. 862 01:23:22,116 --> 01:23:24,991 - Take me with him. - Take him where? 863 01:23:25,075 --> 01:23:26,866 Relax. He's in the hospital. 864 01:23:27,241 --> 01:23:29,241 - Dr. Ambika examine him. - When will he come? 865 01:23:29,700 --> 01:23:32,700 - He'll come at 7. - Just relax. 866 01:23:33,491 --> 01:23:36,408 Let me give you a tetanus vaccine. Give me your arm. 867 01:23:36,741 --> 01:23:38,491 Tighten your arm. Thumb into. 868 01:23:39,616 --> 01:23:40,491 Really. 869 01:23:44,033 --> 01:23:45,700 Well. Relax. 870 01:23:58,991 --> 01:24:00,283 Murli, dimes nothing. 871 01:24:01,075 --> 01:24:04,325 last night when I woke up, someone was there? 872 01:24:04,700 --> 01:24:05,658 Its okay? 873 01:24:07,783 --> 01:24:08,866 A person who wants to kill me. 874 01:24:10,033 --> 01:24:10,866 Is there a problem? 875 01:24:11,408 --> 01:24:14,325 That day I was taken to the police station. 876 01:24:14,950 --> 01:24:15,783 Ya. 877 01:24:23,908 --> 01:24:24,741 Come. 878 01:24:26,908 --> 01:24:30,366 Sir, I saw him before. 879 01:24:30,450 --> 01:24:31,783 You help me ... 880 01:24:32,991 --> 01:24:34,200 ... to sell lottery tickets. 881 01:24:34,783 --> 01:24:36,741 - Close to the shops? - Yes. 882 01:24:37,825 --> 01:24:39,825 He was very lucky, sir. 883 01:24:40,450 --> 01:24:42,741 the man who won 10,000 rupees. 884 01:24:44,075 --> 01:24:45,783 - What is the number? - What number? 885 01:24:46,575 --> 01:24:50,241 - you do not want to call someone. - No. 886 01:24:53,283 --> 01:24:55,283 - Do you have family? - No. 887 01:24:56,283 --> 01:24:58,658 Friends, girlfriend, boyfriend? There must be someone. 888 01:24:58,741 --> 01:25:01,700 - Someone help him now. - No one! 889 01:25:02,825 --> 01:25:04,783 Notify me when the doctor comes. 890 01:25:06,200 --> 01:25:07,033 Ya, tuan. 891 01:25:07,491 --> 01:25:09,491 Do something. 892 01:25:10,450 --> 01:25:13,866 It is tablet. Take after meals. 893 01:25:14,325 --> 01:25:15,616 And go to sleep. 894 01:25:30,616 --> 01:25:32,366 - Bring me the trunk of my car. - Yes. 895 01:25:34,283 --> 01:25:35,950 One hundred and fifty thousand. Done. 896 01:25:36,033 --> 01:25:37,200 Fifty thousand advance. 897 01:25:39,700 --> 01:25:40,783 Two hundred thousand rupees. 898 01:25:41,991 --> 01:25:44,991 - Or I will. Let. - Ready. How do you want to go? 899 01:25:45,658 --> 01:25:48,033 What we can do with the blind? 900 01:25:49,408 --> 01:25:50,241 Well. Two hundred people. 901 01:25:51,116 --> 01:25:53,783 Two hundred people. Here are 50 thousand first. Both kidneys. 902 01:25:57,616 --> 01:25:59,825 Are both kidneys? It will die. 903 01:25:59,908 --> 01:26:00,741 And what? 904 01:26:02,408 --> 01:26:04,408 Throw him to the track. 905 01:26:05,033 --> 01:26:08,908 Which does not recognize the train that would coil. 906 01:26:09,908 --> 01:26:11,700 I'll be back after seeing the patient. 907 01:26:13,533 --> 01:26:14,866 Do you think this is okay? 908 01:26:14,950 --> 01:26:17,241 When asked in the car, is he not? 909 01:26:18,033 --> 01:26:18,866 Come at. 910 01:26:19,241 --> 01:26:21,991 We'll give you two hundred thousand, because it is a healthy body. 911 01:26:22,075 --> 01:26:23,825 - Why do you care? - Is it going to last? 912 01:26:23,908 --> 01:26:25,491 We are damned if we kill him. Are you crazy? 913 01:26:25,575 --> 01:26:27,908 ¡Hola, Akash! 914 01:26:28,575 --> 01:26:30,408 Doctors, specialists arrived? 915 01:26:30,616 --> 01:26:31,700 It will come soon. 916 01:26:31,825 --> 01:26:33,950 Ven. Will scan your body. 917 01:26:37,950 --> 01:26:38,908 Come on, he continued. 918 01:26:41,575 --> 01:26:43,241 Sit. Turn on the lights. 919 01:26:43,325 --> 01:26:46,533 Why are hospitals so empty? Am I the only patient? 920 01:26:47,366 --> 01:26:48,575 Does anyone else here? 921 01:26:50,033 --> 01:26:50,908 It is old. 922 01:26:51,200 --> 01:26:53,658 There is a new neighborhood. All go there. 923 01:26:54,200 --> 01:26:55,741 Clinic will no longer work. 924 01:27:00,241 --> 01:27:01,200 Take off your clothes. 925 01:27:05,700 --> 01:27:06,866 Removing the watch. 926 01:27:08,283 --> 01:27:09,366 Aflójate pants. 927 01:27:10,741 --> 01:27:12,158 Lie on your stomach. 928 01:27:16,866 --> 01:27:18,533 On your stomach. 929 01:27:18,991 --> 01:27:20,991 Okay. Aflójate pants. 930 01:27:23,991 --> 01:27:24,825 Good. 931 01:27:26,533 --> 01:27:27,366 Well done. 932 01:27:28,991 --> 01:27:29,908 Having fun! 933 01:27:35,908 --> 01:27:37,241 Now call me as well? 934 01:27:37,325 --> 01:27:38,450 Yes. I cut the cable. 935 01:27:38,616 --> 01:27:41,575 No TV until the examination Laddu. Your series was also canceled. 936 01:27:41,658 --> 01:27:42,825 Helping him with his examination. 937 01:27:43,408 --> 01:27:45,825 How many times have I told you not to call me while I operate? 938 01:27:46,283 --> 01:27:48,241 I will contact you after surgery. 939 01:27:48,325 --> 01:27:51,366 - Surgery? What kind of surgery? - Lie down. 940 01:27:51,450 --> 01:27:52,533 Doctors are still here. 941 01:27:52,616 --> 01:27:55,783 - Sit down, sir. - What kind of surgery you do? 942 01:27:58,241 --> 01:28:00,825 Sir, one hundred thousand is not enough. 943 01:28:00,908 --> 01:28:02,658 Someone down. 944 01:28:04,783 --> 01:28:05,783 Bring him quickly. 945 01:28:06,200 --> 01:28:08,866 - Your doctor in kidney. - It is sufficient to 100,000. 946 01:28:11,200 --> 01:28:12,366 A hundred thousand is not enough. 947 01:28:12,741 --> 01:28:15,075 With a hundred thousand? I'll give you 10 million. 948 01:28:15,575 --> 01:28:18,158 I swear to God Shankar tattoo you have on hand. 949 01:28:18,241 --> 01:28:20,366 Shankar swear by God that you have in hand. 950 01:28:21,575 --> 01:28:22,450 Dios Shankar. 951 01:28:25,658 --> 01:28:26,658 Shankar God in your hands. 952 01:28:37,200 --> 01:28:38,033 Ten million. 953 01:29:01,116 --> 01:29:02,283 Ten million! 954 01:29:04,116 --> 01:29:05,325 One minute. 955 01:29:07,366 --> 01:29:08,200 Doctor! 956 01:29:08,491 --> 01:29:11,991 How did he know she had a wound in the hand of god Shankar? 957 01:29:12,325 --> 01:29:16,116 Bholenath ucapan, ucapan allahku 958 01:29:16,200 --> 01:29:19,825 You are the highest in the world 959 01:29:20,491 --> 01:29:24,200 Bholenath ucapan, ucapan allahku 960 01:29:24,616 --> 01:29:27,866 You are the highest in the world 961 01:29:27,950 --> 01:29:28,783 Encik Aakash. 962 01:29:29,825 --> 01:29:30,658 Hello. 963 01:29:30,741 --> 01:29:31,575 Brother. 964 01:29:32,325 --> 01:29:33,283 Wake up, brother. 965 01:29:34,616 --> 01:29:35,450 What? 966 01:29:36,991 --> 01:29:38,741 - Nothing. It's all good. - Okay. 967 01:29:38,866 --> 01:29:40,866 Brother. 968 01:29:41,783 --> 01:29:43,033 It will not happen anything. 969 01:29:43,116 --> 01:29:44,950 - Have fun. Relax. - All is well. 970 01:29:45,033 --> 01:29:46,200 All good. 971 01:29:47,450 --> 01:29:49,158 Good morning. Hello 972 01:29:51,491 --> 01:29:52,825 All good. 973 01:29:53,491 --> 01:29:55,075 You're lucky. 974 01:29:56,616 --> 01:29:58,741 The doctor will want to get you out of both kidneys. 975 01:29:59,450 --> 01:30:01,450 And they would give us two hundred thousand. 976 01:30:04,700 --> 01:30:08,700 Why are you repeating 10 million? 977 01:30:11,200 --> 01:30:14,866 And how do you know I have a god Shankar in hand? 978 01:30:16,825 --> 01:30:17,908 You wear a sari, is not it? 979 01:30:19,283 --> 01:30:20,116 You have black hair. 980 01:30:20,241 --> 01:30:21,866 Your sister Usha looks like this. 981 01:30:23,825 --> 01:30:24,825 And you, Murli. 982 01:30:24,908 --> 01:30:26,283 You are much smaller than the woman, is not it? 983 01:30:27,825 --> 01:30:28,991 What age and altitude? 984 01:30:30,491 --> 01:30:32,450 Your hair looks like a bowler Malinga. 985 01:30:33,616 --> 01:30:35,575 - you're a fan of Aishwarya Rai. - Yes. 986 01:30:35,741 --> 01:30:37,866 - You have a poster in the car. - Yes. 987 01:30:39,908 --> 01:30:41,700 It has a third eye, Murli. 988 01:30:42,325 --> 01:30:44,366 It is an avatar of the god Shankar. 989 01:30:47,616 --> 01:30:48,491 What? 990 01:30:49,283 --> 01:30:50,908 Did you make through blind? 991 01:30:51,033 --> 01:30:51,991 Point. 992 01:30:54,241 --> 01:30:56,325 I'm your biggest lottery. 993 01:30:57,783 --> 01:30:59,325 What do you mean? 994 01:31:22,116 --> 01:31:22,950 Hello, ma'am. 995 01:31:23,700 --> 01:31:25,866 There is an investigation into the so-called record Sinha. 996 01:31:27,783 --> 01:31:28,658 Seat. 997 01:31:29,116 --> 01:31:30,533 - Fold. - Yes, ma'am. 998 01:31:36,741 --> 01:31:37,825 How did that happen? 999 01:31:38,450 --> 01:31:41,450 Nothing. There is a battle with terrorists. 1000 01:31:43,200 --> 01:31:44,283 It must be painful. 1001 01:31:45,408 --> 01:31:47,116 Not much. Aakash escape. 1002 01:31:47,741 --> 01:31:49,033 Police are looking for. 1003 01:31:50,200 --> 01:31:52,991 They are recording the call his girlfriend as well. 1004 01:31:58,200 --> 01:31:59,575 It's all yours, is not it? 1005 01:32:00,158 --> 01:32:02,450 blind person can still talk, is not it? 1006 01:32:04,200 --> 01:32:05,200 I found her. 1007 01:32:26,991 --> 01:32:27,908 Hola, Aakash. 1008 01:32:30,283 --> 01:32:31,116 Lady Sinha! 1009 01:32:32,450 --> 01:32:33,950 Tomorrow I will go to London. 1010 01:32:34,866 --> 01:32:36,700 Dani wants to see before. 1011 01:32:37,533 --> 01:32:39,491 - Continue training. - Yes. 1012 01:32:40,825 --> 01:32:42,366 Take care and contact me. 1013 01:32:42,450 --> 01:32:43,325 I'm leaving. 1014 01:32:44,533 --> 01:32:45,616 Do you ride? 1015 01:32:47,033 --> 01:32:48,116 Yes, of course. 1016 01:32:50,991 --> 01:32:52,991 chinese food I bring back? 1017 01:32:53,450 --> 01:32:54,408 What do you like. 1018 01:33:06,200 --> 01:33:07,200 Meet. Meet. 1019 01:33:08,991 --> 01:33:10,408 Aakash is with me in the car. 1020 01:33:10,991 --> 01:33:11,866 And now? 1021 01:33:11,950 --> 01:33:14,908 Take her to the forest guards. I will be buried there. 1022 01:33:17,658 --> 01:33:19,658 My wife's aunt had a problem. 1023 01:33:19,783 --> 01:33:20,658 See ya. 1024 01:33:24,158 --> 01:33:24,991 Dime. 1025 01:33:26,450 --> 01:33:28,075 I said I would go. 1026 01:33:29,825 --> 01:33:31,241 Even so, I encegueciste. 1027 01:33:32,658 --> 01:33:34,200 And the boyfriend's useless you ... 1028 01:33:35,116 --> 01:33:37,616 He tried to kill me. He tried to kill me. 1029 01:33:37,700 --> 01:33:39,825 I was sleeping at the office Swargate. 1030 01:33:40,950 --> 01:33:42,033 ¿Manohar attacking you? 1031 01:33:42,116 --> 01:33:43,283 You do not know. 1032 01:33:46,075 --> 01:33:47,700 I want to see. 1033 01:33:49,908 --> 01:33:52,825 A doctor told me it could be done. It can operate. 1034 01:33:52,950 --> 01:33:54,325 corneal transplantation. 1035 01:33:54,700 --> 01:33:57,200 But on the black market it will cost 100 thousand rupees. 1036 01:33:59,075 --> 01:34:01,575 Give me 100 lakhs. I would run and I travel to London. 1037 01:34:08,116 --> 01:34:09,533 Can I understand it or not? 1038 01:34:12,241 --> 01:34:13,283 Can I listen? 1039 01:34:17,658 --> 01:34:18,491 Hundred thousand rupees. 1040 01:34:19,533 --> 01:34:20,700 Or you go to jail. 1041 01:34:22,116 --> 01:34:24,658 - I will tell all means. - Corruption? 1042 01:34:25,908 --> 01:34:26,783 Reparation. 1043 01:34:30,450 --> 01:34:32,075 I do not have the money. 1044 01:34:32,783 --> 01:34:34,575 And if I did, why would you give to you? 1045 01:34:48,283 --> 01:34:50,158 Move your car. Can not you see? 1046 01:34:50,991 --> 01:34:51,991 What happen? 1047 01:34:53,241 --> 01:34:54,741 A car blocked the road. 1048 01:34:55,491 --> 01:34:57,450 Do you have pictures of Aishwarya Rai back? 1049 01:35:00,533 --> 01:35:01,950 Can you see again? 1050 01:35:31,116 --> 01:35:34,325 The number you want to communicate is not available. 1051 01:35:34,575 --> 01:35:35,575 Good evening! 1052 01:35:38,408 --> 01:35:39,658 chinese poha do. 1053 01:35:40,283 --> 01:35:41,450 Try it and let me know. 1054 01:35:43,449 --> 01:35:45,532 What is this? Where do you get? 1055 01:35:46,824 --> 01:35:47,657 What happen? 1056 01:35:49,324 --> 01:35:50,157 Are you okay? 1057 01:35:50,824 --> 01:35:51,657 Is it painful? 1058 01:35:53,949 --> 01:35:56,365 Welcome. I will come to remove it. Tell me how it is. 1059 01:35:59,282 --> 01:36:00,115 ¡Fantastic! 1060 01:36:04,240 --> 01:36:05,074 Hello. 1061 01:36:06,199 --> 01:36:07,824 Hello. I'm Detective Ismail. 1062 01:36:07,907 --> 01:36:09,115 May I speak with Rasika ji? 1063 01:36:09,407 --> 01:36:10,324 Yes, he spoke. 1064 01:36:10,407 --> 01:36:15,032 Yes, ma'am. Pramod Sinha actor hired me. 1065 01:36:15,199 --> 01:36:17,490 He believed that his wife was having an affair with someone. 1066 01:36:18,032 --> 01:36:18,865 ¡Manu! 1067 01:36:18,949 --> 01:36:20,199 I followed him for two weeks. 1068 01:36:20,282 --> 01:36:21,824 I have pictures and video. 1069 01:36:21,907 --> 01:36:23,615 And now he's dead. 1070 01:36:24,324 --> 01:36:25,782 Who will pay for my services? 1071 01:36:25,907 --> 01:36:28,824 Why do this to me? How do I know? 1072 01:36:28,907 --> 01:36:31,657 Because her husband was having an affair with her. 1073 01:36:31,740 --> 01:36:33,115 That's why I said it. 1074 01:36:33,282 --> 01:36:34,115 That? 1075 01:36:36,032 --> 01:36:36,865 Mallika. 1076 01:36:37,282 --> 01:36:38,199 Salúdala. 1077 01:36:42,115 --> 01:36:43,657 Do you know my husband? 1078 01:36:44,240 --> 01:36:46,740 - If you know you're ... - Lady, I know everything. 1079 01:36:47,324 --> 01:36:50,115 But you do not know your husband SHO Javadha 1080 01:36:50,199 --> 01:36:52,615 Pramod Sinha kill 10 lakhs. 1081 01:36:53,782 --> 01:36:56,449 I will call tomorrow at 9:30 am. 1082 01:36:57,199 --> 01:36:58,740 I want those 10 lakhs. 1083 01:36:59,407 --> 01:37:02,240 You know that the news media pay a lot for it. 1084 01:37:02,782 --> 01:37:04,157 state wants to know ... 1085 01:37:04,657 --> 01:37:06,240 ... who kill Pramod Sinha. 1086 01:37:07,115 --> 01:37:07,949 good night. 1087 01:37:10,574 --> 01:37:11,407 Congratulations, brother! 1088 01:37:12,115 --> 01:37:14,115 Let us take a picture of yourself right now. 1089 01:37:16,324 --> 01:37:17,157 Here. 1090 01:37:18,115 --> 01:37:19,324 Smile! 1091 01:37:20,907 --> 01:37:23,949 - I'll get hurt. What are you doing? - Get out of there. 1092 01:37:24,032 --> 01:37:27,157 Out or I'll shoot from here. 1093 01:37:27,240 --> 01:37:29,532 It is a real gun. 1094 01:37:29,615 --> 01:37:31,574 I will end the fast Karvachauth today. 1095 01:37:31,657 --> 01:37:34,615 Are you going to see it after eating 16 eggs? 1096 01:37:34,699 --> 01:37:38,532 Do you enjoy the company of Simi fucking actor? 1097 01:37:38,615 --> 01:37:40,324 I was wrong. I was stupid. 1098 01:37:40,657 --> 01:37:42,115 He is very intelligent. I hate it. 1099 01:37:42,199 --> 01:37:44,449 - He caught me. - Are you a kid ... 1100 01:37:44,532 --> 01:37:46,657 ... and so he caught you? 1101 01:37:46,740 --> 01:37:48,824 Dejala. I do not want to talk about it. I told you. 1102 01:37:48,907 --> 01:37:50,407 I made a mistake. 1103 01:37:50,490 --> 01:37:53,074 I like a woman. 1104 01:37:53,157 --> 01:37:54,907 Hanya I love thee. 1105 01:37:55,074 --> 01:37:56,740 I love you Rusu. 1106 01:37:57,074 --> 01:37:58,365 Shut up! I'm off to you! 1107 01:37:58,699 --> 01:38:00,199 I'm off to you! 1108 01:38:00,365 --> 01:38:01,990 No. I love you. 1109 01:38:03,074 --> 01:38:06,240 - Get out of there. - No, no. 1110 01:38:08,532 --> 01:38:09,449 I want to go out. 1111 01:38:10,074 --> 01:38:10,907 I ... 1112 01:38:11,115 --> 01:38:12,282 ... I want to go out. 1113 01:38:13,740 --> 01:38:14,907 Do not shoot. 1114 01:38:15,449 --> 01:38:16,824 I want to go out. 1115 01:38:17,990 --> 01:38:20,240 He returned to the call! 1116 01:38:20,574 --> 01:38:22,782 It's your call. 1117 01:38:22,990 --> 01:38:25,865 He is the deputy inspector. 1118 01:38:26,115 --> 01:38:28,115 Do not shoot. I'll put it on speaker. 1119 01:38:28,907 --> 01:38:29,907 Yes. Speaking Paresh. 1120 01:38:30,074 --> 01:38:30,990 Yes, hello sir. 1121 01:38:31,407 --> 01:38:34,074 Simi car Sinha met at the site of suicide. 1122 01:38:34,574 --> 01:38:36,657 There are shoes and briefcase near the car. 1123 01:38:37,740 --> 01:38:38,865 It seems that the surge. 1124 01:38:39,865 --> 01:38:41,615 We found no suicide note. 1125 01:38:42,199 --> 01:38:43,740 We find the body. 1126 01:38:43,865 --> 01:38:46,782 But there are many problems crocodiles in the river. 1127 01:38:48,032 --> 01:38:48,865 Tuan. 1128 01:38:49,657 --> 01:38:50,490 Hello? 1129 01:38:50,949 --> 01:38:51,824 Sir? 1130 01:38:56,282 --> 01:39:00,240 The wife of the late actor Simi Sinha had committed suicide. 1131 01:39:00,324 --> 01:39:03,324 My bridge Pune Indrayani 1132 01:39:03,490 --> 01:39:07,907 where cars, bags and shoes Simi Sinha again. 1133 01:39:08,074 --> 01:39:12,865 After several days, the body Pramod Shina is also available here 1134 01:39:12,949 --> 01:39:18,907 and police also believe that Simi Sinha died by jumping around. 1135 01:39:18,990 --> 01:39:23,032 Speaking to media, he told his stepdaughter Dani 1136 01:39:23,115 --> 01:39:27,365 Simi go with her music teacher, Aakash. 1137 01:39:27,490 --> 01:39:31,407 But for the moment there is no information available about the Aakash. 1138 01:39:31,490 --> 01:39:32,657 They escape! 1139 01:39:42,282 --> 01:39:46,115 Simi let us tell you that Sinha had a dream and made 1140 01:39:46,199 --> 01:39:49,615 Actually, she married a twice her senior. 1141 01:39:49,699 --> 01:39:55,115 After the death of Pramod Sinha, dream theater dominates the finish. 1142 01:39:55,282 --> 01:40:01,324 So think drowning is the best choice. 1143 01:40:01,532 --> 01:40:06,365 The police have yet to solve the murder Pramod Sinha ... 1144 01:40:16,449 --> 01:40:18,782 Do you cry at the news of your death? 1145 01:40:30,532 --> 01:40:31,490 He is a doctor. 1146 01:40:31,574 --> 01:40:33,490 It will take a sample of your blood. 1147 01:40:33,782 --> 01:40:37,032 It will compare with me and if supported, will create a corneal transplant. 1148 01:40:47,032 --> 01:40:48,907 If you want to keep your eyes, 1149 01:40:50,157 --> 01:40:52,199 tell me where you got the money. 1150 01:40:55,407 --> 01:40:57,657 Doctor! How is it called? 1151 01:40:58,949 --> 01:41:00,115 Swami. Swami. 1152 01:41:00,907 --> 01:41:01,740 Good. 1153 01:41:02,407 --> 01:41:03,240 ¡Cshwmiji! 1154 01:41:03,657 --> 01:41:04,490 Look, doctor! 1155 01:41:05,115 --> 01:41:08,324 If you believe this giant, also it trapped. Police are looking for. 1156 01:41:08,407 --> 01:41:11,449 If you want money, I will give it. Untie. 1157 01:41:11,657 --> 01:41:12,490 Tenth. 1158 01:41:12,574 --> 01:41:13,407 Point. 1159 01:41:13,532 --> 01:41:14,615 Who would believe him? 1160 01:41:14,699 --> 01:41:16,282 It is not a woman, believed. 1161 01:41:16,365 --> 01:41:17,782 She killed her own husband. 1162 01:41:18,699 --> 01:41:21,240 No partner Pramod. 1163 01:41:21,324 --> 01:41:23,074 I can see everything with my own eyes. 1164 01:41:23,157 --> 01:41:26,907 Manohar and they put the body in a bag Pramod Sinha. 1165 01:41:26,990 --> 01:41:29,365 You know nothing. You come later. 1166 01:41:29,449 --> 01:41:33,532 Pammi fool you lied to me about the trip. He was back in shock. 1167 01:41:33,949 --> 01:41:36,949 Manohar gun was there. I explained. 1168 01:41:37,032 --> 01:41:38,782 gun went off. It was an accident. 1169 01:41:39,615 --> 01:41:40,865 And Puan Disa? 1170 01:41:42,574 --> 01:41:44,449 Is that a mission-Ram Krishna? 1171 01:41:45,157 --> 01:41:46,199 Yes, I reject it. 1172 01:41:46,657 --> 01:41:48,449 What if he had recognized Manohar? 1173 01:41:50,615 --> 01:41:51,615 Yes, I reject it. 1174 01:41:52,490 --> 01:41:54,240 What if he had recognized Manohar? 1175 01:42:00,490 --> 01:42:01,574 Thank you, Puan Sinha. 1176 01:42:02,740 --> 01:42:05,074 If you do not give me money, then confession 1177 01:42:05,157 --> 01:42:08,365 Next to the media, police and Dani, son of Pramod Sinha. 1178 01:42:10,949 --> 01:42:12,032 Manohar is correct. 1179 01:42:13,490 --> 01:42:15,324 I'm not supposed to be blind. 1180 01:42:15,699 --> 01:42:17,824 I should have killed you. 1181 01:42:17,907 --> 01:42:19,157 Desátame. 1182 01:42:20,407 --> 01:42:21,740 Are you stupid? 1183 01:42:22,949 --> 01:42:25,240 If you open your eyes, we will recognize. 1184 01:42:25,324 --> 01:42:28,740 How do you let them live? Have fun and work. 1185 01:42:29,115 --> 01:42:31,240 I will help with food and bathrooms. 1186 01:42:38,865 --> 01:42:39,699 Done. 1187 01:42:39,865 --> 01:42:40,990 This is the limit. 1188 01:42:41,532 --> 01:42:42,907 Murli, you stay here. 1189 01:42:43,282 --> 01:42:44,115 And you madam? 1190 01:42:44,449 --> 01:42:45,699 I'll be in the bathroom. 1191 01:42:45,782 --> 01:42:48,282 If someone saw me, I will tell you I come clean. 1192 01:42:48,449 --> 01:42:49,574 Once a week, right? 1193 01:42:50,407 --> 01:42:52,949 After finding no evidence, you would enter the elevator. 1194 01:42:53,115 --> 01:42:54,490 That's when I ... 1195 01:42:55,074 --> 01:42:57,490 Tiger will dance in and out of the monkey. 1196 01:43:00,740 --> 01:43:02,157 You are in violation of the building. 1197 01:43:04,407 --> 01:43:05,782 I want to hear you scream. 1198 01:43:08,157 --> 01:43:09,115 Shooting on your phone. 1199 01:43:11,574 --> 01:43:14,199 Do not stop taking coconut water and pee. 1200 01:43:15,324 --> 01:43:18,115 Doktor Ambike sana? 1201 01:43:19,199 --> 01:43:22,282 Ambikes several hundred doctors must have in Pune. 1202 01:43:24,449 --> 01:43:25,990 Why are you laughing? 1203 01:43:29,615 --> 01:43:34,115 I told you many times Manohar has no money. Listen. 1204 01:43:35,115 --> 01:43:38,115 How can it happen? We see in the news. 1205 01:43:38,824 --> 01:43:40,907 Does this mean that it is true because it comes on TV? 1206 01:43:42,407 --> 01:43:43,240 Sister! 1207 01:43:44,490 --> 01:43:46,115 Indeed, I was a widow. 1208 01:43:46,782 --> 01:43:48,365 My daughter is home alone. 1209 01:43:49,407 --> 01:43:51,199 Help me, please. 1210 01:43:52,240 --> 01:43:53,907 We will give 100 thousand. 1211 01:43:54,990 --> 01:43:56,032 We will see. 1212 01:43:59,365 --> 01:44:01,365 Help me! 1213 01:44:01,990 --> 01:44:03,199 Help me! 1214 01:44:03,574 --> 01:44:04,615 Help me! 1215 01:44:05,199 --> 01:44:06,449 Help me! 1216 01:44:07,199 --> 01:44:08,074 Help me! 1217 01:44:09,157 --> 01:44:10,240 Help me! 1218 01:44:12,490 --> 01:44:14,032 Help me! 1219 01:44:15,157 --> 01:44:16,240 Help me! 1220 01:44:16,574 --> 01:44:17,824 Help me! 1221 01:44:21,157 --> 01:44:24,199 Come at. Trains coming soon in one hour. 1222 01:44:39,490 --> 01:44:42,782 Do two hearts and hearts? 1223 01:44:42,865 --> 01:44:46,907 Both kidneys are operating perfectly 1224 01:44:50,782 --> 01:44:53,990 Do two hearts and hearts? 1225 01:44:54,074 --> 01:44:57,949 Both kidneys are operating perfectly 1226 01:44:58,240 --> 01:45:01,449 Hostility is free 1227 01:45:01,532 --> 01:45:05,115 is friendship that has cost 1228 01:45:05,740 --> 01:45:09,199 is friendship that has cost 1229 01:45:11,324 --> 01:45:14,449 red, 1230 01:45:14,949 --> 01:45:17,365 is a heart or a deep ravine 1231 01:45:18,824 --> 01:45:21,699 red, 1232 01:45:21,782 --> 01:45:23,990 is a heart or a deep ravine 1233 01:45:26,324 --> 01:45:28,324 red, 1234 01:45:29,407 --> 01:45:31,574 is a heart or a deep ravine 1235 01:45:32,157 --> 01:45:33,949 Canyon, Canyon, Canyon! 1236 01:45:34,032 --> 01:45:36,240 red, 1237 01:45:37,032 --> 01:45:39,324 is a heart or a deep ravine 1238 01:45:39,449 --> 01:45:41,449 Canyon, gorges, deep canyons! 1239 01:45:41,574 --> 01:45:44,407 red, 1240 01:45:44,532 --> 01:45:46,907 is a heart or a deep ravine 1241 01:45:48,865 --> 01:45:51,824 red, 1242 01:45:51,907 --> 01:45:54,407 is a heart or a deep ravine 1243 01:46:04,407 --> 01:46:06,074 Hello, Mrs. Manohar? 1244 01:46:06,615 --> 01:46:08,115 Yes. I'm Mrs. Ismail. 1245 01:46:08,907 --> 01:46:09,990 Is the money ready? 1246 01:46:10,074 --> 01:46:12,324 Yes, it's ready. To my place? 1247 01:46:12,574 --> 01:46:16,032 You do not. Police sent her husband. 1248 01:46:16,782 --> 01:46:19,532 We will send the address to your phone. I hang up now. 1249 01:46:26,449 --> 01:46:29,865 Go and clean up the mess you caused. 1250 01:46:42,032 --> 01:46:42,865 Come at. 1251 01:46:45,365 --> 01:46:46,240 Keeping yourself. 1252 01:46:49,824 --> 01:46:52,949 He's the police. Do not take the risk. Do what you say. 1253 01:46:53,615 --> 01:46:54,449 Good. 1254 01:46:55,990 --> 01:46:56,824 Relax. 1255 01:47:04,115 --> 01:47:07,032 What now, sir? Why atándome? 1256 01:47:07,199 --> 01:47:10,532 Nothing, brother. It is for your own good. 1257 01:47:11,032 --> 01:47:12,657 What do you do, Murli? 1258 01:47:13,115 --> 01:47:15,532 - Have fun. - There are things everywhere. 1259 01:47:16,490 --> 01:47:19,157 I was bitten by the dog will run away from here? 1260 01:47:19,240 --> 01:47:20,490 I can not believe. 1261 01:47:21,365 --> 01:47:23,282 What do you think is incomprehensible. 1262 01:47:24,699 --> 01:47:25,532 Herself. 1263 01:47:31,657 --> 01:47:32,949 Come at! 1264 01:47:35,240 --> 01:47:36,865 How could you leave me like this? 1265 01:47:37,240 --> 01:47:39,657 Murli. Mrs. 1266 01:47:47,324 --> 01:47:51,032 Monkey escape after tying teacher 1267 01:47:52,449 --> 01:47:53,574 Tell me, wizard! 1268 01:47:54,365 --> 01:47:58,032 you will get the money back after Manohar? Yes! 1269 01:48:00,449 --> 01:48:03,490 Manohar will kick your ass to your computer. 1270 01:48:04,449 --> 01:48:06,199 And then he will come to you. 1271 01:48:08,699 --> 01:48:09,532 What? 1272 01:48:10,740 --> 01:48:11,615 Can not you talk? 1273 01:48:14,199 --> 01:48:15,157 I am thinking 1274 01:48:17,115 --> 01:48:18,615 Manohar You will. 1275 01:48:20,032 --> 01:48:21,699 Have you hugged or shoot you? 1276 01:48:23,282 --> 01:48:25,199 Because now you're a problem for him. 1277 01:48:32,282 --> 01:48:34,240 Why is it so quiet? 1278 01:48:43,782 --> 01:48:45,615 Aakash, trying to come to me. 1279 01:48:46,365 --> 01:48:47,199 Why? 1280 01:48:49,740 --> 01:48:50,574 Why? 1281 01:48:50,740 --> 01:48:51,740 Because ... 1282 01:48:52,449 --> 01:48:55,574 ... we need to help us. 1283 01:48:56,657 --> 01:48:57,990 I can open your hand. 1284 01:48:59,240 --> 01:49:00,824 What are you going to ask for in return? 1285 01:49:00,907 --> 01:49:04,657 - Can you get me a band. - I do not need your help. 1286 01:49:04,740 --> 01:49:06,199 thanks. 1287 01:49:06,490 --> 01:49:08,574 What are your plans then, stupid? 1288 01:49:08,657 --> 01:49:11,074 Do you want to wait for the final seat? 1289 01:49:11,324 --> 01:49:12,449 If Manohar come ... 1290 01:49:12,949 --> 01:49:16,615 I will survive, but you will die. 1291 01:49:17,740 --> 01:49:18,740 Where are you? 1292 01:49:26,865 --> 01:49:27,699 ¿Aakash? 1293 01:49:27,782 --> 01:49:31,865 You think I have to know me as a dream. 1294 01:49:33,449 --> 01:49:36,949 You have what is yours. 1295 01:49:37,490 --> 01:49:39,782 Do you have to sing that subject? 1296 01:49:40,490 --> 01:49:44,490 I would not walk on your street, 1297 01:49:44,574 --> 01:49:47,365 from this day forward. 1298 01:49:50,782 --> 01:49:52,157 Ya. 1299 01:49:58,907 --> 01:49:59,740 Hear. 1300 01:50:01,449 --> 01:50:03,574 Although Manohar money to fix it, 1301 01:50:04,074 --> 01:50:07,407 I do not think that makes us free. What are you thinking? 1302 01:50:07,782 --> 01:50:09,865 Murli with no problem. I do not know the woman. 1303 01:50:10,240 --> 01:50:12,074 doctor is very dangerous. 1304 01:50:12,157 --> 01:50:13,990 Yes, I asked him to cut the cable. 1305 01:50:14,074 --> 01:50:15,032 I will sell the TV. 1306 01:50:15,324 --> 01:50:17,865 Then Mom and I are going to Grandma's house. 1307 01:50:17,949 --> 01:50:18,865 Yes? Show me. 1308 01:50:19,115 --> 01:50:20,949 What do you notes at Christmas? 1309 01:50:21,032 --> 01:50:21,990 Call your mother. 1310 01:50:22,490 --> 01:50:25,282 - What? - The results of a blood test. 1311 01:50:46,199 --> 01:50:47,449 Entering the building. 1312 01:50:47,532 --> 01:50:48,949 Put the bag on the elevator. 1313 01:50:49,157 --> 01:50:50,324 test download 1314 01:50:50,532 --> 01:50:52,865 in so far as that. do not overdo it ready. 1315 01:50:53,157 --> 01:50:55,949 Or you will see everything on TV tonight. 1316 01:51:51,657 --> 01:51:53,032 Ismail. Raise your hand! 1317 01:51:57,990 --> 01:51:58,824 ¡Detente! 1318 01:52:11,240 --> 01:52:13,074 - Where's the evidence? - I do not. 1319 01:52:13,157 --> 01:52:13,990 Who have it? 1320 01:52:14,115 --> 01:52:15,990 - Saku. - Where Saku? 1321 01:52:16,157 --> 01:52:17,324 Below. 1322 01:52:18,740 --> 01:52:19,907 ¡Murli! 1323 01:52:19,990 --> 01:52:21,032 Are you okay, Murli? 1324 01:52:28,157 --> 01:52:30,199 Where is the voice, Murli? 1325 01:52:30,824 --> 01:52:31,657 - Saku -. Sí. 1326 01:52:31,740 --> 01:52:33,615 I have money. He was in the elevator. 1327 01:52:44,324 --> 01:52:45,615 Hello! 1328 01:52:47,365 --> 01:52:48,407 Open! 1329 01:52:49,782 --> 01:52:50,949 Open! 1330 01:53:11,157 --> 01:53:12,365 What are your plans? 1331 01:53:12,574 --> 01:53:14,115 There is a bathroom here. 1332 01:53:14,199 --> 01:53:17,115 There is a window in the bathroom and close the track. 1333 01:53:21,782 --> 01:53:23,240 What happen? Are you okay? 1334 01:53:24,324 --> 01:53:26,324 Come here. 1335 01:53:26,532 --> 01:53:29,032 -. Ven Descúbreme mata, Aakash -. No. 1336 01:53:29,115 --> 01:53:32,449 I can guide you. No time to think. Aakash! 1337 01:53:38,032 --> 01:53:41,532 Descúbreme points. I do not let go of her hand. 1338 01:53:41,990 --> 01:53:44,532 No time to think. I can guide you. 1339 01:53:45,074 --> 01:53:45,949 Why is it closed? 1340 01:53:46,949 --> 01:53:48,074 Unclean! 1341 01:53:48,157 --> 01:53:50,365 Aakash, descúbreme my eyes. 1342 01:53:50,532 --> 01:53:53,532 There is a lot of time to think. I can guide you. 1343 01:54:07,907 --> 01:54:10,240 We are in the store, Aakash. 1344 01:54:10,532 --> 01:54:13,115 - All windows are closed? - If the windows and doors .. 1345 01:54:13,199 --> 01:54:15,282 There are no bathrooms here. 1346 01:54:17,865 --> 01:54:20,115 There is a glass partition. 1347 01:54:20,824 --> 01:54:22,740 - Can you solve it? - Where? 1348 01:54:23,324 --> 01:54:24,907 - Where? - Go. 1349 01:54:25,740 --> 01:54:26,657 Forward. 1350 01:54:27,657 --> 01:54:28,490 Do you feel? 1351 01:54:32,365 --> 01:54:33,199 Where is it? 1352 01:54:33,282 --> 01:54:35,407 - It's in. - Where to go? 1353 01:54:35,490 --> 01:54:38,199 - Right. Left. Tell me. - In front of you. 1354 01:54:39,615 --> 01:54:40,490 Recovered. 1355 01:54:45,407 --> 01:54:46,282 Now? 1356 01:54:46,740 --> 01:54:47,615 Is it okay? 1357 01:54:48,449 --> 01:54:50,115 That's the framework. 1358 01:54:59,699 --> 01:55:01,865 What are you doing? Anything. Go to the right. 1359 01:55:08,199 --> 01:55:09,407 Move! 1360 01:55:10,740 --> 01:55:13,240 Really. Soon I was in the hospital. 1361 01:55:14,282 --> 01:55:15,490 Murli, keep talking. 1362 01:55:15,574 --> 01:55:16,532 No sleep, Murli. 1363 01:55:19,490 --> 01:55:20,407 Quick! 1364 01:55:21,282 --> 01:55:22,824 Quick! Murli! 1365 01:55:22,907 --> 01:55:26,115 What happen? No pulse. Doing CPR. 1366 01:55:26,907 --> 01:55:28,365 Murli, Hablame. 1367 01:55:28,490 --> 01:55:30,365 - Leave, please. - Murli! 1368 01:55:34,199 --> 01:55:36,782 Down, down. A little further down. 1369 01:55:37,574 --> 01:55:39,490 Yes, it is a fire extinguisher. 1370 01:55:39,615 --> 01:55:40,532 I raise it. 1371 01:55:41,740 --> 01:55:44,157 You have to break that glass partition. 1372 01:55:45,199 --> 01:55:46,032 I throw it away. 1373 01:55:46,615 --> 01:55:47,657 Not to me! 1374 01:55:47,740 --> 01:55:49,032 I'm sitting here. 1375 01:55:49,115 --> 01:55:49,990 Recovered. 1376 01:55:54,115 --> 01:55:55,907 No. Go right. 1377 01:55:56,407 --> 01:55:57,449 A little to the left. 1378 01:55:59,949 --> 01:56:01,199 What is courage? 1379 01:56:06,824 --> 01:56:07,657 And he broke. 1380 01:56:08,324 --> 01:56:10,615 - Is it damaged? - What are you doing? 1381 01:56:10,740 --> 01:56:12,782 You hurt yourself with broken glass. 1382 01:56:12,990 --> 01:56:14,365 There are some clothes. 1383 01:56:14,449 --> 01:56:15,574 On the bed. To the left. 1384 01:56:16,490 --> 01:56:18,115 First, close your hand. 1385 01:56:40,115 --> 01:56:40,949 Puan Sinha. 1386 01:56:42,199 --> 01:56:44,407 you come with me to the police station? 1387 01:57:22,324 --> 01:57:23,199 ¿Aakash? 1388 01:57:37,032 --> 01:57:38,615 You took my blood! 1389 01:57:39,490 --> 01:57:40,657 Help me! 1390 01:57:40,740 --> 01:57:41,907 Help me! Help me! 1391 01:57:41,990 --> 01:57:43,949 The next train will arrive within the hour. 1392 01:57:44,032 --> 01:57:45,240 ¡Murli! 1393 01:57:45,324 --> 01:57:46,449 Help me! 1394 01:57:50,657 --> 01:57:51,490 ¡Sujétenla! 1395 01:57:51,574 --> 01:57:53,240 - Sujétenla! - Let me. 1396 01:57:54,532 --> 01:57:55,699 Left me! 1397 01:58:00,365 --> 01:58:02,365 What are you doing? Let me go! 1398 01:58:04,657 --> 01:58:05,490 Left me! 1399 01:58:06,032 --> 01:58:06,907 Left me! 1400 01:58:23,865 --> 01:58:24,782 You saved my life! 1401 01:58:26,324 --> 01:58:27,157 I will help you. 1402 01:58:27,240 --> 01:58:28,282 I will help you. 1403 01:58:28,365 --> 01:58:29,449 Where are my glasses? 1404 01:58:30,824 --> 01:58:31,657 Spectacles! 1405 01:58:31,782 --> 01:58:32,615 Picked it up. 1406 01:58:33,365 --> 01:58:34,740 He's our biggest lottery. 1407 01:58:37,240 --> 01:58:40,032 - Murli is good, is not it? - I am sorry. 1408 01:58:40,199 --> 01:58:41,907 - He's lost a lot of blood. - Not! 1409 01:58:42,074 --> 01:58:44,699 You can not pass anything. You need to heal. 1410 01:58:44,782 --> 01:58:46,407 Doctor, I have a lot of money. 1411 01:58:46,949 --> 01:58:48,449 I have a lot of money. 1412 01:58:48,532 --> 01:58:50,365 Take this. Take this. 1413 01:58:52,032 --> 01:58:53,574 Control. 1414 01:58:53,657 --> 01:58:55,074 Keeping yourself. 1415 01:58:55,157 --> 01:58:59,074 You can do one thing. You can donate your organs, if desired. 1416 01:59:04,490 --> 01:59:05,532 Ya. 1417 01:59:08,907 --> 01:59:10,657 We have many problems here as well. 1418 01:59:10,949 --> 01:59:12,032 Two escape. 1419 01:59:12,657 --> 01:59:15,782 I'm leaving. You go to the people for four to six months. 1420 01:59:17,949 --> 01:59:18,907 Murli died. 1421 01:59:27,990 --> 01:59:28,949 Where are we going? 1422 01:59:29,990 --> 01:59:31,115 To collect the lottery. 1423 01:59:32,115 --> 01:59:34,824 A private jet awaits us. 1424 01:59:40,157 --> 01:59:40,990 Look at this. 1425 01:59:41,240 --> 01:59:42,490 Sorry. Listen! 1426 01:59:42,907 --> 01:59:45,907 Contact Dr. Swami. You take everything. 1427 01:59:46,740 --> 01:59:49,824 Do it! One million dollars in your account. 1428 01:59:51,824 --> 01:59:52,657 Six hundred thousand rupees! 1429 01:59:53,615 --> 01:59:54,949 I'll give you one. 1430 01:59:55,699 --> 01:59:57,949 And you will have the best transfer in the plan. 1431 01:59:58,740 --> 01:59:59,949 Then you will see. 1432 02:00:00,490 --> 02:00:02,740 What? I do not understand. 1433 02:00:02,824 --> 02:00:05,199 Sheikh's daughter needs a liver transplant. 1434 02:00:06,532 --> 02:00:09,532 But the Rh blood type B negative. 1435 02:00:09,615 --> 02:00:11,074 This blood type is rare. 1436 02:00:12,157 --> 02:00:14,490 - Guess who is not? - Mine? 1437 02:00:15,949 --> 02:00:17,240 Why you will receive the money? 1438 02:00:19,074 --> 02:00:20,657 It is the blood of Lady Macbeth you. 1439 02:00:22,157 --> 02:00:24,782 Remember we do blood tests to intimidate him? 1440 02:00:25,449 --> 02:00:26,282 I put it in my bag. 1441 02:00:27,574 --> 02:00:30,990 nurses make regular checks. We have a gift! 1442 02:00:31,574 --> 02:00:32,657 Lottery! 1443 02:00:35,407 --> 02:00:39,074 And if your cornea is compatible with you, what more do we want? 1444 02:00:39,407 --> 02:00:42,240 What do we want? We can not kill him. 1445 02:00:44,490 --> 02:00:45,365 What is life? 1446 02:00:46,615 --> 02:00:47,865 It depends on the liver. 1447 02:01:22,032 --> 02:01:26,615 Two years later somewhere in Europe 1448 02:01:58,532 --> 02:02:04,615 A dark-skinned girl a little crazy 1449 02:02:05,865 --> 02:02:11,699 A girl who tremble like a leaf when he is angry 1450 02:02:12,657 --> 02:02:19,449 If you hear about me even inadvertently 1451 02:02:20,657 --> 02:02:26,865 He includes himself in some way 1452 02:02:28,032 --> 02:02:34,407 Tell me when they find 1453 02:02:35,365 --> 02:02:41,990 Tell me when they find 1454 02:02:42,782 --> 02:02:48,449 During the day, close your eyes strong 1455 02:02:49,907 --> 02:02:55,032 When she walks, she's like breathing life 1456 02:02:57,449 --> 02:03:04,115 Tell me when they find 1457 02:03:04,949 --> 02:03:11,782 Tell me when they find 1458 02:04:17,990 --> 02:04:18,865 ¿Sophie? 1459 02:04:21,365 --> 02:04:23,115 You cheat these people. 1460 02:04:26,032 --> 02:04:26,949 It's a long story. 1461 02:04:28,490 --> 02:04:29,324 ¿Café? 1462 02:04:32,824 --> 02:04:33,657 Goodbye, Akash. 1463 02:04:35,324 --> 02:04:36,157 Goodbye, Akash. 1464 02:04:53,532 --> 02:04:54,449 And then? 1465 02:04:57,865 --> 02:05:00,324 He would die. What is life? 1466 02:05:01,615 --> 02:05:04,782 - Everything depends on the liver. - Doctor, he confessed before him. 1467 02:05:04,865 --> 02:05:06,865 Police arrest soon. 1468 02:05:07,532 --> 02:05:09,532 - Let him go. - Why go six hundred thousand rupees? 1469 02:05:10,532 --> 02:05:11,740 Why do you feel sorry for him? 1470 02:05:13,032 --> 02:05:14,532 He killed two people. 1471 02:05:15,449 --> 02:05:16,407 He left blindness. 1472 02:05:17,699 --> 02:05:20,449 Any court would give the death penalty. 1473 02:05:21,115 --> 02:05:22,657 It's not about money. 1474 02:05:24,407 --> 02:05:26,407 The innocent girl will have a new life. 1475 02:05:26,615 --> 02:05:30,240 You get your sight. Have kidney. 1476 02:05:30,824 --> 02:05:35,657 his death will give new life to many people. 1477 02:05:54,740 --> 02:05:55,615 Hold this. 1478 02:05:59,324 --> 02:06:00,824 Inappropriate. You can not. 1479 02:06:01,615 --> 02:06:03,990 There is a bus stop. I will leave you there. 1480 02:06:06,324 --> 02:06:10,199 - Thank you! - Only you! Because you saved me. 1481 02:06:10,824 --> 02:06:12,949 ... I'm basically a good man. 1482 02:06:46,407 --> 02:06:47,532 Please, doctor! 1483 02:06:49,407 --> 02:06:52,907 If I kill and I took my eye, I could not play the piano again. 1484 02:06:56,074 --> 02:06:58,490 I said all that to scare him. 1485 02:07:00,074 --> 02:07:01,074 I do not mean it. 1486 02:07:05,074 --> 02:07:07,574 Why do you talk about getting your heart and kidneys? 1487 02:07:10,824 --> 02:07:11,990 I will not let you do that. 1488 02:07:12,782 --> 02:07:16,990 Stop the car! Let's go, please. 1489 02:07:21,199 --> 02:07:24,282 Believe me, doctor. I will not tell anyone about you. 1490 02:07:26,365 --> 02:07:27,490 Can you hear me, Dr. Swami? 1491 02:07:35,157 --> 02:07:36,032 Down. 1492 02:07:39,115 --> 02:07:39,949 Download! 1493 02:07:41,074 --> 02:07:42,282 Turun! Now! 1494 02:08:54,615 --> 02:08:58,240 After a while, I boarded a bus that took me to Mumbai. 1495 02:09:00,824 --> 02:09:02,199 Why do not you come back to me? 1496 02:09:04,990 --> 02:09:06,074 do not have the courage. 1497 02:09:07,199 --> 02:09:08,865 I wanted to get away from everything. 1498 02:09:10,615 --> 02:09:12,407 A friend helped me get to London. 1499 02:09:20,990 --> 02:09:23,324 - Do you, sir? - Yes, thank you. 1500 02:09:25,157 --> 02:09:28,740 I will do a concert in the Main Square at night. Are you coming? 1501 02:09:33,615 --> 02:09:35,157 early morning flight. 1502 02:09:36,115 --> 02:09:38,282 But I will try. 1503 02:09:39,657 --> 02:09:40,990 It was nice to meet you. 1504 02:09:43,407 --> 02:09:45,407 He ruined a lot of lives. 1505 02:09:47,449 --> 02:09:49,115 You should have listened to Dr. Swami 1506 02:09:49,782 --> 02:09:51,282 You must live with Simi eye. 1507 02:15:35,365 --> 02:15:42,282 poisoning my days in bed, get up 1508 02:15:45,449 --> 02:15:51,865 With minor complaints, the lock is opened destiny 1509 02:15:55,324 --> 02:15:59,574 What opened, he felt certain 1510 02:16:00,490 --> 02:16:05,657 What's open, he felt right was 1511 02:16:06,074 --> 02:16:10,699 It was nice to meet you, it feels good 1512 02:16:11,157 --> 02:16:15,782 It was nice to meet you, it feels good 1513 02:16:16,115 --> 02:16:20,699 It was nice to meet you, it feels good 1514 02:16:21,115 --> 02:16:25,365 It was nice to meet you, it feels good 1515 02:16:35,240 --> 02:16:40,282 Hit slowly, step by step walk 1516 02:16:40,365 --> 02:16:45,074 youth spend 1517 02:16:45,199 --> 02:16:50,574 Hit slowly, step by step walk 1518 02:16:50,824 --> 02:16:55,199 youth spend 1519 02:16:55,365 --> 02:16:59,740 When I met you, it was six 1520 02:17:00,449 --> 02:17:05,615 When I met you, it was six Yes, it is 1521 02:17:06,115 --> 02:17:10,657 It was nice to meet you 1522 02:17:11,115 --> 02:17:15,782 It was nice to meet you, it feels good 1523 02:17:16,157 --> 02:17:20,615 It was nice to meet you 1524 02:17:21,115 --> 02:17:26,032 It was nice to meet you, it feels good 1525 02:17:26,157 --> 02:17:32,615 It feels good 1526 02:17:32,865 --> 02:17:35,240 It feels good 1527 02:17:35,490 --> 02:17:42,490 poisoning my days in bed, get up 1528 02:17:45,574 --> 02:17:51,907 With minor complaints, the lock is opened destiny 1529 02:17:55,324 --> 02:17:59,615 What opened, he felt certain 1530 02:18:00,324 --> 02:18:05,699 What's open, he felt right was 1531 02:18:06,074 --> 02:18:10,699 It was nice to meet you 1532 02:18:11,157 --> 02:18:16,032 It was nice to meet you, it feels good 1533 02:18:16,157 --> 02:18:20,782 It feels good 1534 02:18:21,157 --> 02:18:25,907 It feels good 1535 02:18:26,305 --> 02:18:32,775 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org102570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.