Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,345 --> 00:00:06,445
Saya pergi untuk melihat Bunga Lili Lapangan tadi malam.
2
00:00:06,552 --> 00:00:07,759
(Terengah-engah) Saya sedang membaca
buku sekarang.
3
00:00:07,892 --> 00:00:10,921
Performa Sidney Poitier
luar biasa.
4
00:00:11,065 --> 00:00:13,498
Aku tepat di bagian di mana dia berada
mulai membangun kapel.
5
00:00:13,599 --> 00:00:15,594
Oh, aku tidak akan merusaknya untukmu, kalau begitu.
(tertawa)
6
00:00:17,678 --> 00:00:18,891
Selamat pagi.
7
00:00:19,043 --> 00:00:20,880
Selamat pagi kakak.
8
00:00:29,546 --> 00:00:31,281
Dia terbakar.
9
00:00:35,327 --> 00:00:36,133
(diam-diam):
Oh!
10
00:00:36,286 --> 00:00:37,605
Allah!
11
00:00:38,222 --> 00:00:41,078
Rahmat? Rahmat?
12
00:00:41,634 --> 00:00:42,353
(terengah-engah)
13
00:00:42,438 --> 00:00:43,708
Haruskah saya memanggil Dr. Arden?
14
00:00:43,814 --> 00:00:46,403
Tukang daging itu? Dia orangnya
siapa yang melakukan ini padanya.
15
00:00:46,513 --> 00:00:48,924
- Haruskah saya memanggil ambulans?
- Dia akan mati
16
00:00:49,032 --> 00:00:50,329
sebelum sampai di sini.
17
00:00:54,901 --> 00:00:56,224
(terengah-engah rendah)
18
00:00:56,285 --> 00:00:57,946
(Bergema): Saya tidak bisa
hentikan pendarahan.
19
00:00:58,819 --> 00:01:00,360
Dia membiru.
20
00:01:01,325 --> 00:01:02,731
(berbisik):
Saya siap.
21
00:01:08,318 --> 00:01:09,734
Dia tidak bernafas.
22
00:01:15,301 --> 00:01:16,689
(batuk)
23
00:01:17,179 --> 00:01:18,846
(Napas terengah-engah)
24
00:01:20,704 --> 00:01:22,623
Kami hampir kehilanganmu, Grace.
25
00:01:24,119 --> 00:01:26,077
Anda seharusnya membiarkan saya pergi.
26
00:01:30,662 --> 00:01:33,745
♪ ♪
27
00:02:31,041 --> 00:02:33,165
Sinkronisasi dan koreksi oleh n17t01
www.addic7ed.com
28
00:02:46,419 --> 00:02:48,761
Melakukan sedikit sore
berkebun, Dokter?
29
00:02:49,524 --> 00:02:52,316
Baru saja merepoting
salvia divinorum ini.
30
00:02:52,459 --> 00:02:54,092
Itu tidak berkembang sebagaimana mestinya,
31
00:02:54,200 --> 00:02:56,112
dan saya bertekad
untuk menghidupkannya kembali.
32
00:02:56,228 --> 00:02:57,769
Dan saya memiliki kepercayaan diri ...
33
00:02:58,414 --> 00:02:59,625
kamu akan.
34
00:03:00,056 --> 00:03:02,829
Saya kurang khawatir untuk tanaman Anda
daripada yang saya lakukan untuk pasien Anda.
35
00:03:02,940 --> 00:03:04,111
Tapi ... maksud saya,
36
00:03:04,223 --> 00:03:05,779
sejak kamu muncul
untuk semua jempol,
37
00:03:06,168 --> 00:03:08,126
pasti salah satunya berwarna hijau.
38
00:03:08,401 --> 00:03:11,439
- Maafkan saya?
- Gadis Prancis, Grace,
39
00:03:11,634 --> 00:03:14,278
dia hampir mati ini
pagi karena kamu.
40
00:03:14,737 --> 00:03:16,585
Apakah kamu
membicarakan tentang?
41
00:03:16,686 --> 00:03:18,474
Sterilisasi itu
Sister Jude dipesan -
42
00:03:18,565 --> 00:03:19,588
kamu gagal, Arthur.
43
00:03:19,684 --> 00:03:20,960
Dia mengalami pendarahan.
44
00:03:21,038 --> 00:03:22,181
Sterilisasi?
45
00:03:22,275 --> 00:03:23,952
Para perawat telah membuatnya stabil
untuk saat ini, tetapi jika dia
46
00:03:24,055 --> 00:03:27,447
mungkin saya harus melakukannya
untuk mengirimnya ke rumah sakit sungguhan.
47
00:03:27,556 --> 00:03:28,847
Atau biarkan dia kehabisan darah.
48
00:03:28,956 --> 00:03:32,831
Yang saya duga adalah
alternatif ... nyata.
49
00:03:32,939 --> 00:03:34,342
Kami benar-benar tidak mampu melakukannya
biarkan dunia luar
50
00:03:34,460 --> 00:03:36,246
lihat
hasil karya, sekarang, bisakah kita?
51
00:03:36,364 --> 00:03:38,855
Saya tampil
tidak ada sterilisasi, Suster.
52
00:03:38,958 --> 00:03:39,902
Oh, Arthur,
53
00:03:39,997 --> 00:03:41,340
Anda kembali ke trik lama Anda.
54
00:03:41,438 --> 00:03:44,156
Semua bagian ceweknya
telah diambil.
55
00:03:44,900 --> 00:03:46,115
Saya harus mengatakan saya tidak terlalu peduli
56
00:03:46,218 --> 00:03:48,866
untuk sindiran Anda,
atau nada Anda.
57
00:03:49,153 --> 00:03:51,258
Sebagai kepala ini
institusi, saya menuntut
58
00:03:51,365 --> 00:03:54,622
untuk diajak bicara dengan setidaknya
sedikit hormat!
59
00:03:54,890 --> 00:03:57,341
Itu kaya ... Arthur.
60
00:03:58,635 --> 00:04:00,616
Anda benar-benar berpikir
Anda yang bertanggung jawab?
61
00:04:04,516 --> 00:04:06,319
Kamu menyentuhku lagi ...
62
00:04:07,513 --> 00:04:09,297
Anda akan mati.
63
00:04:11,345 --> 00:04:12,683
(mendengus)
64
00:04:16,698 --> 00:04:19,947
Saya harap ini menjelaskan
rantai komando, Arthur.
65
00:04:21,841 --> 00:04:24,001
♪ Roh Kudus ♪
66
00:04:24,112 --> 00:04:27,524
♪ Pembuat ♪
67
00:04:27,687 --> 00:04:31,034
♪ Dan di hati kita ... ♪
68
00:04:31,129 --> 00:04:32,756
SUARA LAKI-LAKI:
Kamu tahu apa yang perlu kamu lakukan.
69
00:04:33,366 --> 00:04:34,947
Kau tahu itu di dalam hatimu,
70
00:04:35,060 --> 00:04:37,031
Waktunya berani dan lakukan hal yang benar dan jangan meledak
71
00:04:37,147 --> 00:04:38,656
satu kesempatanmu.
72
00:04:39,567 --> 00:04:41,782
Seseorang harus menjadi pahlawan, I>
jadi mengapa bukan kamu,
73
00:04:41,889 --> 00:04:44,197
untuk sekali di Anda
hidup yang menyedihkan ?!
74
00:04:45,894 --> 00:04:47,931
Kau tahu, kau bukan apa-apa tapi mabuk kotor! I>
75
00:04:48,035 --> 00:04:49,604
Kamu tidak pernah melakukan apa-apa untuk siapa pun!
76
00:04:49,690 --> 00:04:51,596
Inilah kesempatanmu untuk melakukan sesuatu!
77
00:04:51,715 --> 00:04:53,898
Diam!
Tutup mulutmu!
78
00:04:54,015 --> 00:04:57,000
Saya memperingatkan Anda tentang
mulutmu yang kotor.
79
00:04:57,402 --> 00:04:59,166
Itu bukan untuk Anda, Suster.
80
00:04:59,276 --> 00:05:01,168
Saya sedang berbicara
untuk suara-suara di kepalaku.
81
00:05:01,272 --> 00:05:03,195
Terkadang mereka menjadi sangat keras.
82
00:05:03,510 --> 00:05:06,177
Mengutuk tidak akan membantu
diam apa saja.
83
00:05:06,973 --> 00:05:08,656
Anda benar, Suster.
84
00:05:08,753 --> 00:05:09,926
SUARA LAKI-LAKI:
Jadi bagaimana jadinya,
85
00:05:10,029 --> 00:05:11,840
kehidupan yang murni atau warisan
86
00:05:11,961 --> 00:05:14,437
dari prajurit pemberani, heroik? I>
87
00:05:15,284 --> 00:05:16,789
(berputar)
88
00:05:16,900 --> 00:05:18,277
Anda tahu, Saudari ...
89
00:05:19,113 --> 00:05:20,993
irisan ini terlihat
sedikit tidak rata.
90
00:05:21,087 --> 00:05:23,630
Apa yang kamu bicarakan, Miles?
Mereka terlihat baik-baik saja.
91
00:05:24,453 --> 00:05:26,646
Saya pikir ada
sesuatu yang salah dengan alat pengiris.
92
00:05:28,915 --> 00:05:30,824
Biarkan saya melihatnya.
93
00:05:31,871 --> 00:05:33,837
Saya sangat baik dengan mesin.
94
00:05:34,570 --> 00:05:37,527
(berputar)
95
00:05:39,712 --> 00:05:42,495
(Berputar semakin keras)
96
00:05:45,782 --> 00:05:47,103
SUARA LAKI-LAKI:
Kamu tahu apa yang perlu kamu lakukan!
97
00:05:47,206 --> 00:05:48,627
Untuk sekali dalam hidupmu yang menyedihkan ...
98
00:05:48,720 --> 00:05:51,155
(Suara terus berteriak
tidak jelas)
99
00:05:51,988 --> 00:05:53,346
(berputar keras)
100
00:05:53,438 --> 00:05:55,596
(berteriak)
101
00:05:56,207 --> 00:05:59,272
Kami menghentikan pendarahan,
tapi dia butuh jahitan--
102
00:05:59,459 --> 00:06:00,582
banyak dari mereka.
103
00:06:00,715 --> 00:06:02,933
Oh, Suster Mary Eunice,
Saya minta maaf!
104
00:06:03,108 --> 00:06:05,909
Suster Jude akan menjadi
sangat marah padaku!
105
00:06:10,973 --> 00:06:12,607
Apa itu?
seharusnya berarti?
106
00:06:12,691 --> 00:06:13,920
SISTER EUNICE:
Itu sebuah nama.
107
00:06:14,020 --> 00:06:16,056
- Jangan terlihat seperti bahasa Inggris.
- Ini bukan.
108
00:06:16,324 --> 00:06:18,412
Ini bahasa Aram kuno.
109
00:06:19,574 --> 00:06:22,266
Miles ... itu
nama di dinding,
110
00:06:22,462 --> 00:06:23,507
bagaimana kamu bisa tahu?
111
00:06:23,611 --> 00:06:24,757
Nama?
112
00:06:25,518 --> 00:06:27,128
Adalah bahwa apa itu?
113
00:06:27,870 --> 00:06:29,025
(berbisik):
Saya tidak tahu
114
00:06:29,220 --> 00:06:30,767
Saya bahkan tidak bisa membacanya.
115
00:06:31,344 --> 00:06:32,641
Mengapa saya menulisnya?
116
00:06:33,213 --> 00:06:35,462
(berbisik):
Apakah Anda memanggilnya?
117
00:06:36,301 --> 00:06:37,830
Panggil siapa?
118
00:06:38,623 --> 00:06:40,727
Kita harus menangkapnya
dijahit, Suster.
119
00:06:41,086 --> 00:06:42,079
Baik.
120
00:06:42,180 --> 00:06:43,616
Setelah itu tercapai,
tempatkan dia dalam isolasi.
121
00:06:43,727 --> 00:06:45,612
Kami tidak menghargai ini
jenis perilaku.
122
00:06:46,453 --> 00:06:48,487
Punya tembok ini
gosok sekaligus!
123
00:06:49,640 --> 00:06:51,574
FRANK: Hati-hati tidak
untuk membukanya.
124
00:06:51,698 --> 00:06:52,972
Anda baik-baik saja, Miles?
125
00:06:58,345 --> 00:07:00,190
Saya tidak ingin berada di sini lagi.
126
00:07:00,289 --> 00:07:01,937
Hanya untuk satu malam, Miles.
127
00:07:02,252 --> 00:07:04,496
Maksudku bukan ruangan ini, Frank.
128
00:07:05,673 --> 00:07:07,640
Maksud saya dunia ini.
129
00:07:16,522 --> 00:07:18,369
(pintu tertutup)
130
00:07:40,756 --> 00:07:44,314
(dengkur rendah)
131
00:07:46,273 --> 00:07:48,440
(Terkesiap rendah, celana)
132
00:07:49,650 --> 00:07:50,998
Kamu siapa?
133
00:07:51,385 --> 00:07:54,242
Anda tahu siapa saya, Miles--
Anda memanggil saya.
134
00:07:54,869 --> 00:07:56,109
Aku melakukannya?
135
00:07:56,432 --> 00:08:00,231
Saya di sini untuk membantu Anda,
jika itu yang Anda inginkan.
136
00:08:00,766 --> 00:08:02,695
(mendengus rendah, terengah-engah)
137
00:08:05,135 --> 00:08:06,769
(berbisik):
Tolong aku.
138
00:08:07,445 --> 00:08:09,676
(rendah, dengkur sedih)
139
00:08:14,358 --> 00:08:16,642
Haruskah aku menciummu, Miles?
140
00:08:18,385 --> 00:08:20,371
Haruskah aku menciummu ...
141
00:08:21,701 --> 00:08:24,206
dan membuat ini semua hilang?
142
00:08:25,641 --> 00:08:27,116
(berbisik):
Iya nih.
143
00:08:29,931 --> 00:08:34,074
♪ ♪
144
00:08:44,405 --> 00:08:45,979
Siapa disana?
145
00:08:46,091 --> 00:08:48,336
Siapa yang berani memandangi Shakhat?
146
00:08:48,448 --> 00:08:50,221
Tunjukan dirimu.
147
00:08:51,131 --> 00:08:54,717
♪ ♪
148
00:09:10,788 --> 00:09:13,081
Anda melakukan apa yang harus Anda lakukan;
sekarang pergi.
149
00:09:13,880 --> 00:09:16,575
Apa kamu itu
Anda bisa memandang saya?
150
00:09:16,847 --> 00:09:18,823
Saya hanya seorang biarawati yang sederhana.
151
00:09:19,077 --> 00:09:21,137
Seorang biarawati, mungkin ...
152
00:09:21,625 --> 00:09:23,520
tapi tidak sesederhana itu.
153
00:09:23,634 --> 00:09:25,800
Sesuatu yang lain berada di dalam kamu.
154
00:09:25,909 --> 00:09:29,376
Satu seperti saya - tetapi jatuh.
155
00:09:29,990 --> 00:09:30,851
Sepupu.
156
00:09:30,992 --> 00:09:32,828
Aku bukan sepupumu.
157
00:09:33,399 --> 00:09:35,345
Sekarang tinggalkan tempat ini;
Anda tidak diinginkan di sini.
158
00:09:35,440 --> 00:09:37,450
Saya diundang, tidak seperti Anda.
159
00:09:37,555 --> 00:09:39,284
Apakah kamu tahu mengapa kamu
mencari saya, sepupu?
160
00:09:39,379 --> 00:09:40,418
Aku tidak mencarimu.
161
00:09:40,522 --> 00:09:42,526
Tapi kamu lakukan--
atau sebagian dari Anda.
162
00:09:42,629 --> 00:09:44,572
Bagian yang dulunya murni.
163
00:09:44,686 --> 00:09:48,397
Gadis manusia yang Anda miliki
disandera menyanyikan kepadaku.
164
00:09:49,215 --> 00:09:50,953
(terisak)
165
00:09:51,290 --> 00:09:52,809
O, Tuan Rumah Surgawi,
166
00:09:53,110 --> 00:09:55,461
maukah kamu melepaskan aku?
167
00:09:55,667 --> 00:09:58,189
(Terisak): Bisa
kamu melepaskan saya?
168
00:09:58,834 --> 00:10:01,820
Oh, tutup mulut, kau tabur bodoh!
169
00:10:06,581 --> 00:10:08,489
Dia suka di sini.
170
00:10:11,733 --> 00:10:13,438
Kami menyukainya.
171
00:10:15,496 --> 00:10:17,252
Masih ada pekerjaan yang harus kita lakukan.
172
00:10:17,368 --> 00:10:18,919
Saya juga.
173
00:10:22,295 --> 00:10:23,766
Kami akan bertemu lagi.
174
00:10:43,770 --> 00:10:46,052
Anda sakit parah, Grace.
175
00:10:46,180 --> 00:10:48,919
Ada infeksi
mengalir melalui tubuhmu,
176
00:10:49,134 --> 00:10:52,405
mungkin disebabkan
oleh histerektomi yang gagal.
177
00:10:52,743 --> 00:10:54,063
Saya telah dituduh
178
00:10:54,177 --> 00:10:56,362
memiliki komitmen
kebiadaban ini.
179
00:10:56,624 --> 00:10:57,809
Anda dan saya
180
00:10:57,921 --> 00:10:59,373
tahu itu bukan kebenaran.
181
00:10:59,470 --> 00:11:01,308
Pada tahap ini, itu akan terjadi
182
00:11:01,420 --> 00:11:03,614
lebih mudah membiarkanmu mati,
183
00:11:03,725 --> 00:11:07,389
tapi aku tidak akan menjadi orangnya
untuk mengambil kejatuhan untuk ini.
184
00:11:07,707 --> 00:11:11,348
Anda akan membutuhkan
rejimen yang ketat
185
00:11:11,448 --> 00:11:14,327
obat-obatan dan
perawatan sepanjang waktu.
186
00:11:14,941 --> 00:11:17,215
Tapi kamu akan hidup, Grace.
187
00:11:19,610 --> 00:11:22,200
Jika hanya
untuk meluruskan catatan.
188
00:11:53,561 --> 00:11:55,683
(terengah-engah dan mengerang)
189
00:11:56,321 --> 00:11:58,046
Ya. Ya.
190
00:11:59,010 --> 00:12:02,301
(mengeluh)
191
00:12:23,783 --> 00:12:24,992
Ya, benar.
192
00:12:27,170 --> 00:12:28,152
Semuanya akurat
193
00:12:28,258 --> 00:12:30,365
sebagai, uh, sejauh
kamu bisa ingat?
194
00:12:30,728 --> 00:12:33,003
Ya, saya-saya mengatakan hal-hal ini,
tapi saya tidak mengaku.
195
00:12:33,096 --> 00:12:34,582
Itu adalah trik headshrinker.
196
00:12:34,944 --> 00:12:38,353
Kit, mereka pergi
untuk memutar rekaman itu untuk juri,
197
00:12:38,463 --> 00:12:40,956
dan jika saya mendengar apa
ini bilang kau bilang ...
198
00:12:41,266 --> 00:12:43,083
(tertawa) ... Saya menghukum.
199
00:12:43,462 --> 00:12:45,292
Apakah Anda berbicara dengan Grace,
seperti yang saya katakan?
200
00:12:45,397 --> 00:12:47,144
Maksudku, dia bisa bersaksi
bahwa dia baru saja melihat Alma.
201
00:12:47,244 --> 00:12:50,549
Istri saya belum mati,
dan itu membuktikan saya tidak melakukannya.
202
00:12:50,714 --> 00:12:52,136
Pertama-tama,
203
00:12:52,239 --> 00:12:55,146
dia seorang pasien
di rumah sakit jiwa,
204
00:12:55,277 --> 00:12:58,873
jadi apa yang dia lihat tidak mungkin
untuk meyakinkan banyak orang.
205
00:12:58,979 --> 00:13:01,154
Kedua, mereka memberi tahu saya
dia benar-benar sakit.
206
00:13:01,413 --> 00:13:03,963
Dia bahkan mungkin tidak
sampai di persidangan.
207
00:13:04,262 --> 00:13:06,920
Satu-satunya cara saya melihat
untuk Anda hindari
208
00:13:07,035 --> 00:13:08,635
kursi listrik -
209
00:13:08,731 --> 00:13:10,132
Thredson mengambil.
210
00:13:10,241 --> 00:13:11,882
Sekarang, itu tidak berarti
211
00:13:12,000 --> 00:13:14,001
(jauh, bergema):
Anda tidak dapat mengubah pikirannya.
212
00:13:14,257 --> 00:13:17,686
Sekarang,
Aku tidak menyuruhmu berbohong,
213
00:13:17,799 --> 00:13:20,503
tapi, uh, jika kamu
mulai bertingkah ...
214
00:13:21,382 --> 00:13:22,558
mungkin kita bisa
215
00:13:22,708 --> 00:13:26,656
membangun pertahanan untuk mendapatkan
12 orang untuk, uh,
216
00:13:26,804 --> 00:13:29,130
yakinlah bahwa, uh ...
217
00:13:29,274 --> 00:13:30,748
Anda tidak bisa mengatakannya
perbedaan
218
00:13:30,864 --> 00:13:33,112
antara, uh, benar dan salah.
219
00:13:34,537 --> 00:13:35,754
(erangan)
220
00:13:35,977 --> 00:13:37,601
(mendengus)
221
00:13:38,698 --> 00:13:40,200
(terengah-engah)
222
00:13:56,647 --> 00:13:58,866
Anda mendengar saya memanggil?
223
00:14:04,452 --> 00:14:05,311
(menangis):
Saya tidak berpikir
224
00:14:05,440 --> 00:14:07,434
Saya bisa melakukan ini lagi.
225
00:14:07,972 --> 00:14:09,461
(terisak, menangis)
226
00:14:11,446 --> 00:14:12,730
(terisak)
227
00:14:13,286 --> 00:14:15,153
Kematian akan lebih baik.
228
00:14:21,523 --> 00:14:23,652
Saya dulu takut akan hal itu.
229
00:14:25,974 --> 00:14:28,319
Tapi saya tidak takut lagi.
230
00:14:28,452 --> 00:14:30,177
Lepaskan saja.
231
00:14:30,762 --> 00:14:33,163
Aku di sini bersamamu.
232
00:14:44,223 --> 00:14:45,665
Tidak.
233
00:14:46,983 --> 00:14:48,449
Belum.
234
00:14:50,904 --> 00:14:53,624
(terengah-engah)
235
00:14:54,556 --> 00:14:55,632
THREDSON:
Lana?
236
00:14:56,143 --> 00:14:57,250
Apakah kamu layak
237
00:15:02,615 --> 00:15:04,245
(menghela nafas)
238
00:15:05,346 --> 00:15:07,594
Saya pikir kita perlu memilikinya
sedikit bicara, bukan?
239
00:15:08,492 --> 00:15:09,516
Jika itu yang Anda inginkan.
240
00:15:09,626 --> 00:15:10,935
Ini.
241
00:15:13,049 --> 00:15:14,876
Pertama-tama, saya ingin Anda tahu
242
00:15:15,629 --> 00:15:17,053
bahwa saya tidak marah.
243
00:15:17,286 --> 00:15:18,675
Apa yang terjadi sebelumnya salah.
244
00:15:18,771 --> 00:15:20,303
Itu sangat salah,
dan aku tidak menyalahkanmu.
245
00:15:20,404 --> 00:15:21,960
Ini kesalahanku.
Sebenarnya, saya mungkin
246
00:15:22,054 --> 00:15:24,029
seharusnya tidak membawamu
di sini di tempat pertama.
247
00:15:25,121 --> 00:15:26,549
- Maksud kamu apa?
- Jika ada satu hal
248
00:15:26,682 --> 00:15:28,465
kamu harus tahu tentang aku, Lana,
itu karena aku ulet.
249
00:15:28,571 --> 00:15:30,244
Saya tidak suka menyerah.
Semacam itu
250
00:15:30,403 --> 00:15:33,336
menempel dengan kuat telah melayani
saya dan pasien saya dengan sangat baik,
251
00:15:33,453 --> 00:15:36,085
tapi terkadang juga
mencegah saya dari mengakui
252
00:15:36,207 --> 00:15:37,714
ketika saya telah mencapai jalan buntu
seperti itu
253
00:15:37,799 --> 00:15:39,281
Saya pikir kita sudah sampai di sini.
254
00:15:40,688 --> 00:15:42,089
Jalan buntu?
255
00:15:42,799 --> 00:15:44,321
(tertawa)
256
00:15:45,184 --> 00:15:47,667
(menghela nafas)
Jangan terlihat sangat ketakutan, oke?
257
00:15:47,806 --> 00:15:49,180
Aku tidak ingin menyakitimu.
258
00:15:49,293 --> 00:15:51,433
Saya ingin ini tidak menimbulkan rasa sakit
untuk Anda mungkin,
259
00:15:51,580 --> 00:15:54,028
jadi saya akan memberi Anda pilihan ...
Saya bisa memotong tenggorokan Anda,
260
00:15:54,179 --> 00:15:55,703
atau aku bisa mencekikmu.
261
00:15:55,806 --> 00:15:57,566
Saya tidak percaya pada senjata.
262
00:15:58,263 --> 00:16:00,009
Ya Tuhan.
263
00:16:00,122 --> 00:16:01,721
Astaga, apa yang aku katakan?
264
00:16:02,784 --> 00:16:04,854
Tidak masalah bagaimana kita melakukannya.
265
00:16:09,108 --> 00:16:10,458
Kami akan mengeluarkanmu.
266
00:16:10,717 --> 00:16:12,706
(Diam-diam): - Tolong, tidak.
- Kamu tidak akan merasakan apa-apa.
267
00:16:12,990 --> 00:16:14,646
Kumohon tidak. Tidak tidak.
268
00:16:14,763 --> 00:16:15,962
Ku mohon.
Tidak tidak Tidak. Tidak!
269
00:16:16,085 --> 00:16:18,518
- Silahkan!
- Hentikan! Berhenti...
270
00:16:18,670 --> 00:16:20,281
perkelahian.
(merintih)
271
00:16:20,812 --> 00:16:22,158
Berhenti berkelahi!
272
00:16:22,280 --> 00:16:24,250
- Tidak!
- Dalam waktu singkat,
273
00:16:24,345 --> 00:16:26,054
Anda akan bertemu kembali dengan Wendy.
274
00:16:26,141 --> 00:16:27,548
Kamu ingat Wendy?
275
00:16:28,300 --> 00:16:29,327
Bukan?
276
00:16:32,048 --> 00:16:35,882
(Thredson mendengus, bergumam)
277
00:16:37,207 --> 00:16:39,188
(Lana megap-megap)
278
00:16:43,514 --> 00:16:45,813
(Mendengus) (Berteriak)
279
00:16:46,343 --> 00:16:47,713
(berteriak)
280
00:16:51,201 --> 00:16:54,479
(Lana terengah-engah,
Thredson tersedak)
281
00:16:56,061 --> 00:16:57,808
(Thredson terengah-engah)
282
00:16:58,788 --> 00:17:01,166
(rintihan)
283
00:17:05,894 --> 00:17:07,147
(terengah-engah)
284
00:17:07,886 --> 00:17:10,043
(Terengah-engah cepat)
285
00:17:15,196 --> 00:17:18,590
(terengah-engah)
286
00:17:26,156 --> 00:17:27,678
(rintihan)
287
00:17:28,392 --> 00:17:30,368
(terengah-engah)
288
00:17:39,293 --> 00:17:41,075
(terengah-engah)
289
00:17:50,627 --> 00:17:53,147
(mobil mendekat)
(ban memekik)
290
00:17:54,237 --> 00:17:55,767
(terengah-engah)
291
00:17:56,592 --> 00:17:58,141
(merintih)
292
00:17:58,441 --> 00:17:59,597
Mendorong. Tolong pergi.
293
00:17:59,706 --> 00:18:01,355
Tolong, pergi. Silahkan!
294
00:18:03,420 --> 00:18:05,465
(Lana terengah-engah)
295
00:18:06,135 --> 00:18:08,490
(radio memainkan musik
pada volume rendah)
296
00:18:09,327 --> 00:18:10,755
(Napas melambat) Terima kasih.
297
00:18:11,161 --> 00:18:12,813
Kau telah menyelamatkan hidupku.
298
00:18:13,840 --> 00:18:15,204
Anda tidak memberi saya banyak
pilihan.
299
00:18:15,318 --> 00:18:16,919
Anda melompat di dalam mobil.
300
00:18:17,870 --> 00:18:19,119
Maafkan saya.
301
00:18:19,310 --> 00:18:20,994
Saya harus menjauh darinya.
302
00:18:21,627 --> 00:18:23,522
Apakah Anda bertengkar
dengan pacarmu?
303
00:18:24,464 --> 00:18:25,742
Apa yang kamu lakukan padanya?
304
00:18:29,360 --> 00:18:30,659
Tidak ada.
305
00:18:30,806 --> 00:18:33,128
Apa yang membuatmu berpikir
ini kesalahanku?
306
00:18:33,416 --> 00:18:35,447
Dia hampir membunuhku.
(tertawa masam)
307
00:18:35,574 --> 00:18:37,779
- Dan dia bukan pacarku.
- Ya
308
00:18:37,994 --> 00:18:39,569
Tentu saja itu bukan salahmu.
309
00:18:39,673 --> 00:18:41,381
Wanita selalu menjadi korban.
310
00:18:46,414 --> 00:18:48,542
Bisakah kamu
bawa saja saya ke polisi?
311
00:18:48,657 --> 00:18:49,578
Oh, begitukah cara kerjanya?
312
00:18:49,685 --> 00:18:52,694
Anda masuk ke mobil saya, dan kemudian
Anda memberi tahu saya apa yang harus saya lakukan?
313
00:18:52,808 --> 00:18:55,340
- Tolong hentikan mobilnya dan biarkan aku keluar.
- Betul.
314
00:18:55,458 --> 00:18:57,507
Itu yang kau lakukan.
Kau keluar.
315
00:18:57,648 --> 00:18:59,638
Anda meninggalkan; Anda meninggalkan kapal
316
00:18:59,749 --> 00:19:02,031
paling kecil
tanda badai.
317
00:19:02,328 --> 00:19:03,793
(tertawa): Apa ... Apa
apa yang akan kamu lakukan
318
00:19:03,893 --> 00:19:06,849
Anda akan keluar dari mobil
pergi 50 mil per jam?
319
00:19:06,959 --> 00:19:08,515
Jadilah tamuku! Pergi!
320
00:19:09,865 --> 00:19:11,455
- Kenapa kau melakukan ini padaku?
- Kenapa dia mengambil
321
00:19:11,591 --> 00:19:14,086
sepuluh tahun menikah dan
menyiramnya ke toilet?
322
00:19:14,203 --> 00:19:15,801
Mengapa saya menangkap pria lain?
323
00:19:15,966 --> 00:19:18,450
meniduri istriku di tempat tidurku sendiri?
324
00:19:18,564 --> 00:19:19,948
Aku tidak melakukan apapun padamu.
325
00:19:20,151 --> 00:19:22,065
Anda membawa ini pada diri Anda sendiri.
326
00:19:33,642 --> 00:19:35,160
Tidak.
327
00:19:36,006 --> 00:19:37,705
Bukan kamu.
328
00:19:37,883 --> 00:19:39,734
Tidak setelah semuanya.
329
00:19:40,342 --> 00:19:41,983
Saya tidak tahan lagi.
330
00:19:42,101 --> 00:19:44,427
Kebohongan, pengkhianatan,
kecurangan--
331
00:19:45,720 --> 00:19:47,289
itu semua akan berakhir.
332
00:19:49,472 --> 00:19:50,995
(tembakan, berteriak)
333
00:19:51,566 --> 00:19:52,991
(ban memekik)
334
00:19:53,226 --> 00:19:59,032
(menabrak)
335
00:20:00,180 --> 00:20:05,774
(Listrik berderak, berdengung)
336
00:20:17,992 --> 00:20:19,867
Cobalah untuk tidak bergerak.
337
00:20:20,069 --> 00:20:22,311
Anda akan sangat kesakitan.
338
00:20:22,858 --> 00:20:25,214
Anda sudah cukup petualangan.
339
00:20:25,338 --> 00:20:26,486
Kata polisi
kecelakaan mobil
340
00:20:26,594 --> 00:20:29,565
mengerikan - aku takut
itu fatal bagi pengemudi.
341
00:20:29,693 --> 00:20:31,418
Tapi kamu aman sekarang.
342
00:20:31,617 --> 00:20:35,344
Kembali ke Briarcliff,
di mana kamu berada.
343
00:20:41,484 --> 00:20:43,119
(Listrik berderak, berdengung)
344
00:20:50,586 --> 00:20:51,760
SISTER JUDE:
Oh, Tuhan.
345
00:20:51,974 --> 00:20:53,712
Oh tidak.
346
00:20:53,840 --> 00:20:56,081
(teriakan):
Oh, tidak, tidak ...!
347
00:20:57,349 --> 00:20:58,344
Ya Tuhan.
348
00:20:59,381 --> 00:21:01,348
- Saya akan memanggil ambulans.
- Tidak.
349
00:21:01,488 --> 00:21:02,802
Dengarkan, dengarkan.
350
00:21:03,020 --> 00:21:04,454
- Apa?
- Dengarkan, dengarkan.
351
00:21:04,574 --> 00:21:05,526
Arden melakukan ini.
352
00:21:05,668 --> 00:21:07,803
Tidak, tidak, biarawati, biarawati.
353
00:21:08,021 --> 00:21:09,294
Apa apa?
354
00:21:09,444 --> 00:21:11,060
- Apa yang telah...?
- Seorang biarawati ...
355
00:21:11,222 --> 00:21:13,150
- Seorang biarawati.
- Seorang biarawati ...
356
00:21:13,347 --> 00:21:14,902
Seorang biarawati ?!
357
00:21:15,161 --> 00:21:17,308
Salah satu ... milikmu.
358
00:21:17,448 --> 00:21:20,452
Milikmu...
Salah satu ... milikmu.
359
00:21:22,625 --> 00:21:23,720
(jeritan)
360
00:21:26,920 --> 00:21:28,955
(terisak)
361
00:21:30,192 --> 00:21:32,178
Kami harus membantu Anda!
362
00:21:32,466 --> 00:21:34,563
(terisak)
363
00:21:37,741 --> 00:21:39,044
(memanggil nomor telepon)
364
00:21:39,151 --> 00:21:40,079
Operator.
365
00:21:40,222 --> 00:21:43,130
Operator, dapatkan saya polisi.
366
00:22:03,541 --> 00:22:05,963
Ya Tuhan, tidak!
367
00:22:07,120 --> 00:22:08,399
(terisak)
368
00:22:08,515 --> 00:22:10,678
(Mengetuk ngotot di pintu)
369
00:22:13,953 --> 00:22:16,305
(Mengetuk ngotot terus)
370
00:22:17,494 --> 00:22:18,725
PRIA:
Judy!
371
00:22:20,330 --> 00:22:21,771
Judy, kamu hidup di sana?
372
00:22:22,300 --> 00:22:23,537
Tahan.
373
00:22:29,436 --> 00:22:31,971
Hei ... Terry.
374
00:22:32,079 --> 00:22:32,882
Yesus, Judy, aku pernah
375
00:22:32,988 --> 00:22:34,000
di sini mengetuk
selama sepuluh menit.
376
00:22:34,106 --> 00:22:35,181
Tunggu sebentar.
377
00:22:37,579 --> 00:22:39,383
Hei, ayo masuk.
378
00:22:41,360 --> 00:22:42,656
Maafkan kekacauan.
379
00:22:42,758 --> 00:22:43,660
Di mana kau tadi malam?
380
00:22:43,757 --> 00:22:45,819
- Tadi malam?
- Kami manggung di White Rose.
381
00:22:45,931 --> 00:22:47,571
- Oh ...
- Kamu tidak muncul.
382
00:22:48,441 --> 00:22:51,207
- Kita harus pergi tanpa penyanyi.
- Oh, sial.
383
00:22:51,565 --> 00:22:54,370
Aku-aku, aku sudah menjadi
sedikit di bawah cuaca.
384
00:22:54,784 --> 00:22:57,194
(Batuk) Saya bisa melihatnya.
385
00:22:57,553 --> 00:22:58,999
Mungkin ingin membuka jendela.
386
00:22:59,115 --> 00:23:00,133
Cukup matang di sini.
387
00:23:00,249 --> 00:23:01,396
Bagaimana hasilnya?
388
00:23:01,750 --> 00:23:03,825
Eh, bagus sekali.
389
00:23:04,086 --> 00:23:05,968
Barry memanggil sepupunya,
390
00:23:06,114 --> 00:23:08,244
dan dia sampai di sana
pada set ketiga.
391
00:23:11,644 --> 00:23:12,674
Apa ini?
392
00:23:12,795 --> 00:23:16,570
Sedikit sesuatu
untuk membawamu.
393
00:23:18,625 --> 00:23:20,599
Anda keluar dari band, Judy.
394
00:23:21,403 --> 00:23:23,016
Apa, karena satu pertunjukan?
395
00:23:23,126 --> 00:23:24,506
Bukan hanya satu pertunjukan.
396
00:23:24,615 --> 00:23:26,423
Anda telah tergelincir
untuk waktu yang lama.
397
00:23:26,584 --> 00:23:29,302
Kami semua memperhatikannya,
dan itu menjadi sangat jelas
398
00:23:29,424 --> 00:23:31,491
semalam setelahnya
Sepupu Barry mengisi.
399
00:23:31,600 --> 00:23:33,811
(Mencemooh) Sepupu Barry?
400
00:23:33,934 --> 00:23:36,922
Apa, dia Dinah
Tiba-tiba Shore?
401
00:23:37,017 --> 00:23:38,104
Dia tidak harus seperti itu.
402
00:23:38,207 --> 00:23:39,594
Dia kunci.
403
00:23:41,101 --> 00:23:41,894
Dia sudah berusaha mendapatkannya
404
00:23:42,019 --> 00:23:44,672
sepupu gemuknya di
di sana selama berbulan-bulan sekarang.
405
00:23:44,871 --> 00:23:46,624
Tidak, ini konspirasi.
406
00:23:46,739 --> 00:23:49,455
Ini konspirasi
terhadap saya!
407
00:23:50,420 --> 00:23:51,740
Maafkan saya.
408
00:23:53,143 --> 00:23:55,636
Tunggu, hei, apa yang harus saya lakukan?
409
00:23:55,822 --> 00:23:57,072
Ayo Terry.
410
00:23:57,554 --> 00:24:01,554
Ayo, teman, katakan padaku, adil
katakan padaku apa yang harus aku lakukan.
411
00:24:01,674 --> 00:24:02,942
- Hentikan.
- Ayolah.
412
00:24:03,080 --> 00:24:04,984
Saya bisa membuat Anda merasa sangat baik.
413
00:24:05,103 --> 00:24:06,358
- Kamu tahu, aku selalu bertanya-tanya ...
- Judy,
414
00:24:06,479 --> 00:24:09,498
- Anda mempermalukan diri sendiri.
- ... bagaimana rasanya dengan pria kulit berwarna.
415
00:24:09,619 --> 00:24:11,384
Hentikan!
Anda berbau muntah.
416
00:24:11,503 --> 00:24:12,679
(menggeram)
417
00:24:12,880 --> 00:24:14,515
Ada kartu di sana,
dengan angka.
418
00:24:15,101 --> 00:24:17,418
Seorang detektif, uh,
ingin kau memanggilnya.
419
00:24:17,545 --> 00:24:18,751
Apa?
420
00:24:18,871 --> 00:24:20,924
Ya, uh, disana
tabrak lari
421
00:24:21,091 --> 00:24:23,351
beberapa blok dari klub
Kamis malam lalu.
422
00:24:23,442 --> 00:24:24,403
Seorang gadis kecil lari ke bawah,
423
00:24:24,549 --> 00:24:27,389
dan polisi ingin tahu
kalau ada yang melihat sesuatu.
424
00:24:28,205 --> 00:24:29,628
Kamu berhati-hati, Judy.
425
00:24:30,775 --> 00:24:32,267
Sampai jumpa.
426
00:24:35,701 --> 00:24:37,058
(rengekan)
427
00:24:38,674 --> 00:24:40,332
(bergumam)
428
00:25:08,210 --> 00:25:10,557
PENYIAR BERITA: Pencarian berlanjut
malam ini untuk pengemudi tabrak lari
429
00:25:10,673 --> 00:25:11,629
bertanggung jawab ...
430
00:25:11,823 --> 00:25:14,160
(bermain musik)
431
00:25:25,184 --> 00:25:26,454
(ban melengking)
432
00:25:27,753 --> 00:25:29,163
(terengah-engah)
433
00:25:35,889 --> 00:25:40,730
(Bermain organ pipa
musik yang membangkitkan semangat)
434
00:26:20,919 --> 00:26:22,508
(menghela nafas)
435
00:26:23,706 --> 00:26:26,771
Maaf, Nona,
Apakah semuanya baik-baik saja?
436
00:26:27,245 --> 00:26:28,637
Apakah kamu terluka?
437
00:26:30,594 --> 00:26:31,971
Tidak.
438
00:26:32,675 --> 00:26:34,124
Saya baik-baik saja.
439
00:26:34,638 --> 00:26:36,331
Semuanya baik.
440
00:26:38,440 --> 00:26:41,689
(dering telepon jauh)
441
00:26:57,130 --> 00:26:58,362
Halo.
442
00:26:58,479 --> 00:26:59,937
SISTER EUNICE:
Judy Martin?
443
00:27:01,365 --> 00:27:02,938
Siapa ini?
444
00:27:03,638 --> 00:27:05,724
Ini panggilan hati nurani Anda.
445
00:27:06,415 --> 00:27:08,496
Mary Eunice, apa yang sudah kamu lakukan?
446
00:27:08,612 --> 00:27:09,632
Apa yang telah saya lakukan?
447
00:27:09,720 --> 00:27:10,880
Tidak tidak Tidak.
448
00:27:11,247 --> 00:27:14,838
Pertanyaannya adalah...
apa yang telah kamu lakukan?
449
00:27:14,974 --> 00:27:16,402
Orang mati itu
berbaring di lantai--
450
00:27:16,504 --> 00:27:17,919
dia sedang menyelidiki kamu,
451
00:27:18,027 --> 00:27:19,435
atau begitulah, semua makalahnya ditampilkan.
452
00:27:19,560 --> 00:27:23,526
Berusia 15 tahun
kasing tabrak lari yang belum terpecahkan.
453
00:27:23,639 --> 00:27:25,639
Bagaimana kamu tahu tentang itu?
454
00:27:25,751 --> 00:27:27,195
Saya tahu segalanya.
455
00:27:27,358 --> 00:27:29,489
Aku ada di kepalamu, ingat?
456
00:27:29,813 --> 00:27:31,707
Kehilangan tempat Anda, orang tua?
457
00:27:31,821 --> 00:27:33,200
(teriakan)
458
00:27:36,709 --> 00:27:38,685
Jangan berpikir
tentang kembali ke sini, Judy.
459
00:27:38,796 --> 00:27:40,577
Anda mungkin mau
untuk mulai berjalan sekarang,
460
00:27:40,887 --> 00:27:42,155
meskipun kebenarannya adalah,
461
00:27:42,271 --> 00:27:44,356
seberapa jauh menurutmu
kamu bisa mendapatkan?
462
00:27:44,588 --> 00:27:45,657
Oh, um,
463
00:27:45,769 --> 00:27:48,261
Saya meninggalkan botol
dari, um, Kentucky.
464
00:27:48,379 --> 00:27:49,724
Saya pikir itu untuk Anda.
465
00:27:50,008 --> 00:27:51,700
Saya meninggalkan sesuatu yang lain
ada untukmu juga.
466
00:27:58,410 --> 00:28:00,810
(ratapan sirene)
467
00:28:59,865 --> 00:29:01,955
(terengah-engah)
468
00:29:39,816 --> 00:29:41,351
(tertawa tenang)
469
00:29:50,596 --> 00:29:52,476
Anda melompat pistol lagi.
470
00:29:52,651 --> 00:29:54,858
Itu adalah pemikiran yang lewat;
471
00:29:55,915 --> 00:29:57,920
hanya pemikiran yang lewat.
472
00:29:58,176 --> 00:30:00,441
Lagu Anda dulu
berbeda kali ini--
473
00:30:00,747 --> 00:30:03,194
jauh lebih sedih
dan menusuk.
474
00:30:04,556 --> 00:30:06,675
Jangan pernah mempercayai pemabuk.
475
00:30:07,033 --> 00:30:09,585
Saya hanya gadis kecil
yang menangis serigala.
476
00:30:10,089 --> 00:30:11,853
Apakah kamu belum muak dengan saya?
477
00:30:11,977 --> 00:30:14,502
Saya datang ketika saya dipanggil;
itu yang saya lakukan, Jude.
478
00:30:14,618 --> 00:30:17,088
Saya tidak menghakimi;
Saya tidak pernah menilai.
479
00:30:18,157 --> 00:30:20,758
Apa yang sangat berbeda
kali ini?
480
00:30:26,894 --> 00:30:30,356
Apakah laguku ... sangat berbeda ...
481
00:30:30,492 --> 00:30:32,490
malam Casey meninggalkanku,
482
00:30:32,680 --> 00:30:34,600
malam sebelum pernikahan kami,
483
00:30:34,722 --> 00:30:37,223
ketika aku memberitahunya
dia memberi saya sifilis
484
00:30:37,340 --> 00:30:40,359
Dan aku tidak akan pernah bisa
untuk memiliki anak?
485
00:30:40,514 --> 00:30:41,963
Saya memaafkannya.
486
00:30:42,075 --> 00:30:46,258
Dia hanya menatapku
seperti aku bahkan tidak ada,
487
00:30:46,386 --> 00:30:49,331
menyebut saya pembohong dan pelacur.
488
00:30:49,649 --> 00:30:52,655
Semua yang ku inginkan
adalah keluargaku sendiri,
489
00:30:52,784 --> 00:30:55,053
anak-anak saya sendiri
untuk mengajar dan mencintai.
490
00:30:57,642 --> 00:31:00,312
Kenapa aku tidak mati malam itu?
491
00:31:00,424 --> 00:31:03,947
Kamu masih muda;
kamu masih punya harapan.
492
00:31:04,239 --> 00:31:06,660
Dan malam aku membunuh seorang anak,
493
00:31:07,161 --> 00:31:10,622
malam aku berlari
gadis kecil berbaju biru itu,
494
00:31:11,264 --> 00:31:13,839
kenapa tidak malam itu?
495
00:31:14,181 --> 00:31:17,114
Saat itulah Tuhan mengungkapkan
Dia punya rencana untukmu.
496
00:31:17,224 --> 00:31:19,275
Dia memberimu panggilan.
497
00:31:19,636 --> 00:31:21,785
Dan sekarang Dia mengambilnya.
498
00:31:21,904 --> 00:31:22,986
(terkekeh)
499
00:31:23,380 --> 00:31:26,066
Saya sudah hidup
pada waktu pinjaman, bukan?
500
00:31:26,181 --> 00:31:28,709
Cepat atau lambat, Dia terikat
untuk mencari tahu...
501
00:31:29,333 --> 00:31:33,217
Saya tidak pernah benar-benar bangkit
untuk tantangan-Nya.
502
00:31:33,364 --> 00:31:34,913
Saya masih hanya ...
503
00:31:35,464 --> 00:31:37,112
pelacur mabuk ...
504
00:31:37,585 --> 00:31:39,119
dan seorang pembunuh,
505
00:31:39,503 --> 00:31:40,814
mencoba menyamar
506
00:31:40,923 --> 00:31:44,612
kegelapan saya di bawah
kain hitam yang menyedihkan itu.
507
00:31:44,722 --> 00:31:47,264
Anda layak mendapatkan kedamaian, Jude.
508
00:31:47,366 --> 00:31:48,313
Anda layak mendapatkan kedamaian
509
00:31:48,426 --> 00:31:50,729
sesuai luar biasa Anda,
upaya tak kenal lelah
510
00:31:50,847 --> 00:31:53,264
untuk menemukan makna dalam kehidupan ini.
511
00:31:53,914 --> 00:31:54,938
Berapa lama kamu dapat hidup
512
00:31:55,068 --> 00:31:57,549
pada kopi gratis
dan biskuit, Jude?
513
00:31:57,633 --> 00:31:58,815
Musim dingin di sini panjang,
514
00:31:58,924 --> 00:32:00,631
dan mereka sangat dingin.
515
00:32:00,746 --> 00:32:02,838
Dan wiski
tidak akan membuatmu hangat.
516
00:32:02,921 --> 00:32:05,159
Itu hanya membusuk bagian dalam Anda.
517
00:32:05,294 --> 00:32:08,065
Kedamaian sangat dekat, Suster.
518
00:32:16,091 --> 00:32:17,944
(berbisik):
Saya siap.
519
00:32:19,158 --> 00:32:21,711
Tetapi saya perlu melakukan satu hal lagi.
520
00:32:27,564 --> 00:32:29,164
Kasihan sekali.
521
00:32:29,317 --> 00:32:31,087
Mungkin kita harus
hubungi Briarcliff.
522
00:32:31,189 --> 00:32:33,654
Setidaknya mereka bisa
beri dia tempat tidur untuk malam itu.
523
00:32:43,519 --> 00:32:45,190
(bayi menangis)
524
00:32:45,641 --> 00:32:48,527
Maaf, dia cerewet
sayang, yang ini.
525
00:32:48,820 --> 00:32:51,011
Jadi Anda katakan
kamu adalah guru Missy?
526
00:32:51,130 --> 00:32:52,609
Hank, kamu membawakan kopi itu?
527
00:32:52,717 --> 00:32:53,664
Saya mengerti, sayang.
528
00:32:53,771 --> 00:32:55,371
- Ini dia.
- Begitu baik.
529
00:32:56,914 --> 00:32:58,222
SISTER JUDE:
Aku, um ...
530
00:32:58,515 --> 00:33:00,003
Saya tahu Anda harus mulai bekerja,
531
00:33:00,133 --> 00:33:02,676
jadi saya hanya akan mengambil
satu menit dari waktumu. SAYA...
532
00:33:02,761 --> 00:33:03,541
Begitu...
533
00:33:03,637 --> 00:33:05,553
kamu adalah gurunya, katamu?
534
00:33:05,915 --> 00:33:07,478
Tidak, sebenarnya ...
535
00:33:07,782 --> 00:33:09,234
Saya seorang biarawati.
536
00:33:09,349 --> 00:33:10,530
Kamu tidak terlihat seperti biarawati.
537
00:33:10,624 --> 00:33:13,886
Sayang, mereka tidak
selalu dalam kebiasaan mereka.
538
00:33:14,118 --> 00:33:15,952
Dia agak kuno.
539
00:33:16,069 --> 00:33:17,120
Jadi, kamu adalah dia ...
540
00:33:17,217 --> 00:33:19,050
Guru sekolah minggu?
541
00:33:24,493 --> 00:33:25,937
Aku, uh ...
542
00:33:26,405 --> 00:33:28,599
ingat mantel biru kecilnya.
543
00:33:28,769 --> 00:33:29,601
Oh ya.
544
00:33:29,717 --> 00:33:31,168
Saya membeli itu untuknya
Karena dia melempar
545
00:33:31,275 --> 00:33:34,331
cocok penuh di tengah
ruang bawah tanah Filene.
546
00:33:34,446 --> 00:33:36,722
Gadis itu tidak bisa menerima
tidak untuk jawaban.
547
00:33:36,847 --> 00:33:38,082
Benar kan, Hank?
548
00:33:38,647 --> 00:33:39,827
Yang benar adalah,
549
00:33:40,824 --> 00:33:42,589
Tn. Dan Ny. Stone ...
550
00:33:42,713 --> 00:33:44,073
saya datang ke sini
551
00:33:44,246 --> 00:33:45,511
untuk bercerita tentang
552
00:33:45,604 --> 00:33:47,582
(pintu terbuka)
putrimu, Missy.
553
00:33:47,912 --> 00:33:48,723
Dan aku ingin...
554
00:33:48,859 --> 00:33:49,960
(menghela nafas)
555
00:33:50,493 --> 00:33:51,439
Malam yang indah.
556
00:33:51,539 --> 00:33:53,782
Kecelakaan bus besar--
tiga orang tewas,
557
00:33:53,910 --> 00:33:55,756
semua orang berantakan.
558
00:33:55,856 --> 00:33:58,094
- Oh sayang
- Dia tidur sepanjang malam?
559
00:33:58,270 --> 00:34:00,617
Ya, hanya bangun sekali
sekitar pukul 01:00
560
00:34:00,773 --> 00:34:02,115
Ini ibu.
561
00:34:02,254 --> 00:34:04,564
Kami menjaga dia saat Missy
apakah shift malam.
562
00:34:04,769 --> 00:34:07,146
Oh, Missy, ini Suster ...
563
00:34:07,802 --> 00:34:08,649
Um ...
564
00:34:08,757 --> 00:34:10,280
apa yang kamu katakan namamu?
565
00:34:11,111 --> 00:34:12,789
Anda Nona?
566
00:34:13,035 --> 00:34:14,466
Little Missy?
567
00:34:15,315 --> 00:34:17,184
Dengan mantel biru?
568
00:34:18,982 --> 00:34:20,514
Kamu siapa?
569
00:34:25,347 --> 00:34:27,173
Aku begitu bingung.
570
00:34:29,606 --> 00:34:32,340
Saya pikir seseorang menabrak Anda.
571
00:34:32,869 --> 00:34:34,485
Saya pikir kamu mati di sana,
572
00:34:34,672 --> 00:34:36,327
di jalan.
573
00:34:36,920 --> 00:34:39,486
Maksudmu saat itu,
kapan aku perempuan?
574
00:34:40,638 --> 00:34:41,788
(menghela nafas)
575
00:34:42,041 --> 00:34:44,052
Oh, maafkan aku. Aku, uh ...
576
00:34:45,863 --> 00:34:47,584
Bertahun-tahun, saya telah ...
577
00:34:47,870 --> 00:34:50,067
menyalakan lilin untuk jiwa Anda
578
00:34:50,202 --> 00:34:51,883
dan orang tuamu.
579
00:34:52,000 --> 00:34:53,887
Anda lihat, saya, um ...
580
00:34:54,172 --> 00:34:55,721
Kecelakaan itu terjadi
581
00:34:56,551 --> 00:34:58,711
benar tentang waktu
Saya sedang memikirkan
582
00:34:58,841 --> 00:35:00,490
bergabung dengan gereja.
583
00:35:00,741 --> 00:35:02,897
Bahkan, itu ...
584
00:35:03,685 --> 00:35:05,922
salah satu alasan
yang membawaku ...
585
00:35:06,495 --> 00:35:08,835
untuk mengambil sumpah.
586
00:35:10,215 --> 00:35:13,099
Dan baru-baru ini, saya pernah
bergumul dengan iman saya,
587
00:35:13,320 --> 00:35:17,411
bertanya-tanya apakah saya benar-benar
termasuk dalam gereja,
588
00:35:17,811 --> 00:35:19,071
dan itu membuatku memikirkanmu
589
00:35:19,189 --> 00:35:20,471
dan tragedi Anda.
590
00:35:20,600 --> 00:35:22,417
Saya pikir jika saya datang ...
591
00:35:25,120 --> 00:35:26,748
(rengekan)
592
00:35:29,199 --> 00:35:31,158
Dan inilah kamu.
593
00:35:34,270 --> 00:35:36,768
NYONYA. BATU:
Hank juga berjuang. Um ...
594
00:35:36,888 --> 00:35:38,641
untuk waktu yang lama, dia ...
595
00:35:38,743 --> 00:35:40,689
dia ingin membalas dendam
pada bajingan yang mengejarnya
596
00:35:40,868 --> 00:35:42,572
sudah lewat, tapi aku memberitahunya,
597
00:35:42,694 --> 00:35:45,751
"Hank, Missy kami pulang
kepada kami dengan beberapa
598
00:35:45,852 --> 00:35:48,217
patah tulang.
Kita hidup
599
00:35:48,345 --> 00:35:49,504
dengan putri kami.
600
00:35:49,626 --> 00:35:51,404
Monster yang meninggalkannya di sana
601
00:35:51,559 --> 00:35:53,373
harus hidup dengan dirinya sendiri. "
602
00:35:59,878 --> 00:36:01,993
Tidak, saya tidak akan.
Saya harus tetap terjaga.
603
00:36:02,106 --> 00:36:04,084
Di mana Sister Jude?
Saya perlu berbicara dengan Sister Jude.
604
00:36:04,191 --> 00:36:05,371
Ya, benar!
605
00:36:05,480 --> 00:36:06,671
Saya akan melihatnya.
606
00:36:07,972 --> 00:36:10,335
Di mana Sister Jude?
Saya perlu berbicara dengan Sister Jude.
607
00:36:10,431 --> 00:36:12,054
Sister Jude tidak lagi
bersama kami.
608
00:36:13,270 --> 00:36:14,910
Saya bertanggung jawab sekarang.
609
00:36:15,081 --> 00:36:16,784
- Kamu?
- Betul.
610
00:36:17,110 --> 00:36:19,283
- Sekarang, Anda hanya harus mengambil ...
- Tidak.
611
00:36:19,433 --> 00:36:20,575
Kamu tidak mengerti
612
00:36:20,684 --> 00:36:22,128
Thredson ...
613
00:36:22,237 --> 00:36:23,685
Thredson juga tidak ada di sini.
614
00:36:23,802 --> 00:36:25,165
Dia seorang pembunuh.
615
00:36:26,572 --> 00:36:28,368
- Apa?
- Dia membunuh Wendy.
616
00:36:28,637 --> 00:36:29,841
Wendy?
617
00:36:29,951 --> 00:36:31,104
Wendy ku.
618
00:36:31,226 --> 00:36:32,226
Dan yang lainnya.
619
00:36:32,307 --> 00:36:33,347
Itu dia.
620
00:36:33,464 --> 00:36:34,468
Itu adalah Thredson.
621
00:36:34,571 --> 00:36:35,891
Sejak awal,
itu dia.
622
00:36:36,001 --> 00:36:37,471
Anda harus mengirim polisi.
623
00:36:37,587 --> 00:36:39,027
Anda harus menghentikannya.
624
00:36:39,908 --> 00:36:41,076
Tenang.
625
00:36:41,184 --> 00:36:42,211
Kembali ke tempat tidur,
626
00:36:42,319 --> 00:36:43,998
atau saya akan dipaksa untuk mendapatkannya
Frank untuk menahanmu.
627
00:36:44,083 --> 00:36:45,205
Tidak tidak tidak tidak tidak tidak tidak...
628
00:36:45,740 --> 00:36:47,167
Saya tidak bisa terikat lagi.
629
00:36:47,752 --> 00:36:49,340
Anda tidak tahu apa yang terjadi.
630
00:36:49,512 --> 00:36:51,114
Saya tahu Anda sudah sangat,
631
00:36:51,406 --> 00:36:53,900
sangat serius
kecelakaan mobil,
632
00:36:54,009 --> 00:36:55,008
dan kamu bingung.
633
00:36:55,119 --> 00:36:56,472
Saya tidak bingung!
634
00:36:56,574 --> 00:36:59,252
Aku memberitahumu,
Kit Walker tidak bersalah!
635
00:36:59,345 --> 00:37:01,733
Oliver Thredson adalah Wajah Berdarah.
636
00:37:02,582 --> 00:37:05,635
Saya suka pekerjaan Anda, Wajah Berdarah.
637
00:37:05,777 --> 00:37:07,397
(terkekeh)
638
00:37:07,490 --> 00:37:09,179
Dia mengakui segalanya padaku.
639
00:37:10,157 --> 00:37:11,868
Apa yang dia lakukan pada mereka.
640
00:37:12,694 --> 00:37:14,241
Aku percaya kamu.
641
00:37:15,018 --> 00:37:16,169
Kamu lakukan?
642
00:37:16,757 --> 00:37:18,331
Iya nih.
643
00:37:23,186 --> 00:37:24,400
Tolong, Suster,
644
00:37:24,527 --> 00:37:25,945
dia tidak tahu aku ada di sini.
645
00:37:26,036 --> 00:37:27,607
Tidak ada yang tahu.
646
00:37:28,001 --> 00:37:30,295
Tidak ada yang tahu Anda ada di sini.
647
00:37:31,304 --> 00:37:34,276
Sekarang, tolong, hanya ...
ambil saja ini.
648
00:37:34,606 --> 00:37:36,084
Anda harus pergi ke polisi.
649
00:37:36,737 --> 00:37:39,027
Semua buktinya
ada di ruang bawah tanahnya.
650
00:37:39,135 --> 00:37:40,380
Saya mengerti.
651
00:37:40,933 --> 00:37:42,067
Saya lakukan.
652
00:37:45,417 --> 00:37:47,388
Di situlah dia membunuh mereka.
653
00:37:48,766 --> 00:37:50,829
Di situlah dia melanggar saya.
654
00:37:53,739 --> 00:37:55,744
Kamu aman sekarang.
655
00:38:06,314 --> 00:38:07,404
Bagaimana dengannya?
656
00:38:07,533 --> 00:38:09,479
Dia masih sangat bingung,
Saya takut.
657
00:38:09,661 --> 00:38:12,109
Dia mengklaim itu
Thredson menyerangnya.
658
00:38:12,215 --> 00:38:14,125
Dia mengklaim ... yah ...
659
00:38:14,650 --> 00:38:17,388
Dia bersikeras Kit itu
Walker tidak bersalah.
660
00:38:17,503 --> 00:38:19,754
Ya, polisi negara bagian mengerti
pendapat yang berbeda.
661
00:38:20,258 --> 00:38:22,175
Kit Walker lolos dari tahanan.
662
00:38:22,356 --> 00:38:23,617
Dia buron.
663
00:38:23,738 --> 00:38:25,516
Orde padanya adalah menembak pada pandangan.
664
00:38:25,619 --> 00:38:26,786
Saya anggun
665
00:38:54,988 --> 00:38:57,036
Anakku, apa yang kamu lakukan
666
00:38:57,166 --> 00:38:58,564
dibawah sini?
667
00:38:58,821 --> 00:39:00,881
Baru sehari yang lalu
di ambang kematian.
668
00:39:00,995 --> 00:39:02,875
Anda harus pulih.
669
00:39:03,114 --> 00:39:04,421
Apakah kamu tidak mendengar?
670
00:39:04,516 --> 00:39:06,533
Aku adalah mukjizat kecil Dr. Arden.
671
00:39:07,279 --> 00:39:10,089
Namun, saya membuka mata saya,
dan aku masih di Briarcliff.
672
00:39:10,203 --> 00:39:12,125
Tidak bisa mengatakan itu banyak
perbaikan.
673
00:39:12,447 --> 00:39:14,212
Kamu membuat yang terbaik
apa yang memberi hidup Anda.
674
00:39:14,317 --> 00:39:15,474
Ayo, Grace, pergi ke ...
675
00:39:15,604 --> 00:39:16,933
Tidak, tolong, Suster.
676
00:39:17,068 --> 00:39:18,407
Saya akan merangkak
keluar dari kulitku jika aku punya
677
00:39:18,516 --> 00:39:20,314
untuk berbaring di tempat tidur itu lagi.
678
00:39:23,999 --> 00:39:26,770
Ketika saya selesai membersihkan,
kamu harus pergi
679
00:39:34,784 --> 00:39:37,004
KIT:
Sebenarnya, kamu harus pergi sekarang.
680
00:39:44,130 --> 00:39:45,493
Apa yang kamu lakukan di sini?
681
00:39:45,757 --> 00:39:47,552
Aku tidak bisa membiarkanmu
mati di sini, Grace.
682
00:39:49,514 --> 00:39:50,819
Sekarang ayo.
683
00:39:53,548 --> 00:39:54,791
- Bantu!
- Aku tidak akan melukaimu.
684
00:39:54,890 --> 00:39:56,716
Membantu!
(menggeram)
685
00:40:01,581 --> 00:40:02,540
(mendengus)
686
00:40:02,693 --> 00:40:03,677
Tidak!
687
00:40:04,846 --> 00:40:06,047
Hei!
688
00:40:14,952 --> 00:40:16,308
- Jatuhkan.
- Tidak!
689
00:40:24,476 --> 00:40:26,337
(Bergema): - Rahmat?
- Jauhi dia!
690
00:40:26,637 --> 00:40:28,554
Cadangkan atau aku akan menembakmu!
691
00:40:28,655 --> 00:40:30,288
Walker, aku akan menembakmu.
692
00:40:30,929 --> 00:40:33,575
Letakkan tangan Anda di mana
Aku bisa melihat mereka. Cadangkan.
693
00:40:35,189 --> 00:40:36,898
Apakah kamu siap untukku?
694
00:40:39,379 --> 00:40:40,813
Iya nih.
695
00:40:53,392 --> 00:40:55,160
Saya bebas.
696
00:41:03,802 --> 00:41:10,281
Sinkronisasi dan koreksi oleh n17t01
www.addic7ed.com
49537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.