All language subtitles for American.Horror.Story.S02E07.HDTV.x264-LOL.HI-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,345 --> 00:00:06,445 Saya pergi untuk melihat Bunga Lili Lapangan tadi malam. 2 00:00:06,552 --> 00:00:07,759 (Terengah-engah) Saya sedang membaca buku sekarang. 3 00:00:07,892 --> 00:00:10,921 Performa Sidney Poitier luar biasa. 4 00:00:11,065 --> 00:00:13,498 Aku tepat di bagian di mana dia berada mulai membangun kapel. 5 00:00:13,599 --> 00:00:15,594 Oh, aku tidak akan merusaknya untukmu, kalau begitu. (tertawa) 6 00:00:17,678 --> 00:00:18,891 Selamat pagi. 7 00:00:19,043 --> 00:00:20,880 Selamat pagi kakak. 8 00:00:29,546 --> 00:00:31,281 Dia terbakar. 9 00:00:35,327 --> 00:00:36,133 (diam-diam): Oh! 10 00:00:36,286 --> 00:00:37,605 Allah! 11 00:00:38,222 --> 00:00:41,078 Rahmat? Rahmat? 12 00:00:41,634 --> 00:00:42,353 (terengah-engah) 13 00:00:42,438 --> 00:00:43,708 Haruskah saya memanggil Dr. Arden? 14 00:00:43,814 --> 00:00:46,403 Tukang daging itu? Dia orangnya siapa yang melakukan ini padanya. 15 00:00:46,513 --> 00:00:48,924 - Haruskah saya memanggil ambulans? - Dia akan mati 16 00:00:49,032 --> 00:00:50,329 sebelum sampai di sini. 17 00:00:54,901 --> 00:00:56,224 (terengah-engah rendah) 18 00:00:56,285 --> 00:00:57,946 (Bergema): Saya tidak bisa hentikan pendarahan. 19 00:00:58,819 --> 00:01:00,360 Dia membiru. 20 00:01:01,325 --> 00:01:02,731 (berbisik): Saya siap. 21 00:01:08,318 --> 00:01:09,734 Dia tidak bernafas. 22 00:01:15,301 --> 00:01:16,689 (batuk) 23 00:01:17,179 --> 00:01:18,846 (Napas terengah-engah) 24 00:01:20,704 --> 00:01:22,623 Kami hampir kehilanganmu, Grace. 25 00:01:24,119 --> 00:01:26,077 Anda seharusnya membiarkan saya pergi. 26 00:01:30,662 --> 00:01:33,745 ♪ ♪ 27 00:02:31,041 --> 00:02:33,165 Sinkronisasi dan koreksi oleh n17t01 www.addic7ed.com 28 00:02:46,419 --> 00:02:48,761 Melakukan sedikit sore berkebun, Dokter? 29 00:02:49,524 --> 00:02:52,316 Baru saja merepoting salvia divinorum ini. 30 00:02:52,459 --> 00:02:54,092 Itu tidak berkembang sebagaimana mestinya, 31 00:02:54,200 --> 00:02:56,112 dan saya bertekad untuk menghidupkannya kembali. 32 00:02:56,228 --> 00:02:57,769 Dan saya memiliki kepercayaan diri ... 33 00:02:58,414 --> 00:02:59,625 kamu akan. 34 00:03:00,056 --> 00:03:02,829 Saya kurang khawatir untuk tanaman Anda daripada yang saya lakukan untuk pasien Anda. 35 00:03:02,940 --> 00:03:04,111 Tapi ... maksud saya, 36 00:03:04,223 --> 00:03:05,779 sejak kamu muncul untuk semua jempol, 37 00:03:06,168 --> 00:03:08,126 pasti salah satunya berwarna hijau. 38 00:03:08,401 --> 00:03:11,439 - Maafkan saya? - Gadis Prancis, Grace, 39 00:03:11,634 --> 00:03:14,278 dia hampir mati ini pagi karena kamu. 40 00:03:14,737 --> 00:03:16,585 Apakah kamu membicarakan tentang? 41 00:03:16,686 --> 00:03:18,474 Sterilisasi itu Sister Jude dipesan - 42 00:03:18,565 --> 00:03:19,588 kamu gagal, Arthur. 43 00:03:19,684 --> 00:03:20,960 Dia mengalami pendarahan. 44 00:03:21,038 --> 00:03:22,181 Sterilisasi? 45 00:03:22,275 --> 00:03:23,952 Para perawat telah membuatnya stabil untuk saat ini, tetapi jika dia 46 00:03:24,055 --> 00:03:27,447 mungkin saya harus melakukannya untuk mengirimnya ke rumah sakit sungguhan. 47 00:03:27,556 --> 00:03:28,847 Atau biarkan dia kehabisan darah. 48 00:03:28,956 --> 00:03:32,831 Yang saya duga adalah alternatif ... nyata. 49 00:03:32,939 --> 00:03:34,342 Kami benar-benar tidak mampu melakukannya biarkan dunia luar 50 00:03:34,460 --> 00:03:36,246 lihat hasil karya, sekarang, bisakah kita? 51 00:03:36,364 --> 00:03:38,855 Saya tampil tidak ada sterilisasi, Suster. 52 00:03:38,958 --> 00:03:39,902 Oh, Arthur, 53 00:03:39,997 --> 00:03:41,340 Anda kembali ke trik lama Anda. 54 00:03:41,438 --> 00:03:44,156 Semua bagian ceweknya telah diambil. 55 00:03:44,900 --> 00:03:46,115 Saya harus mengatakan saya tidak terlalu peduli 56 00:03:46,218 --> 00:03:48,866 untuk sindiran Anda, atau nada Anda. 57 00:03:49,153 --> 00:03:51,258 Sebagai kepala ini institusi, saya menuntut 58 00:03:51,365 --> 00:03:54,622 untuk diajak bicara dengan setidaknya sedikit hormat! 59 00:03:54,890 --> 00:03:57,341 Itu kaya ... Arthur. 60 00:03:58,635 --> 00:04:00,616 Anda benar-benar berpikir Anda yang bertanggung jawab? 61 00:04:04,516 --> 00:04:06,319 Kamu menyentuhku lagi ... 62 00:04:07,513 --> 00:04:09,297 Anda akan mati. 63 00:04:11,345 --> 00:04:12,683 (mendengus) 64 00:04:16,698 --> 00:04:19,947 Saya harap ini menjelaskan rantai komando, Arthur. 65 00:04:21,841 --> 00:04:24,001 ♪ Roh Kudus ♪ 66 00:04:24,112 --> 00:04:27,524 ♪ Pembuat ♪ 67 00:04:27,687 --> 00:04:31,034 ♪ Dan di hati kita ... ♪ 68 00:04:31,129 --> 00:04:32,756 SUARA LAKI-LAKI: Kamu tahu apa yang perlu kamu lakukan. 69 00:04:33,366 --> 00:04:34,947 Kau tahu itu di dalam hatimu, 70 00:04:35,060 --> 00:04:37,031 Waktunya berani dan lakukan hal yang benar dan jangan meledak 71 00:04:37,147 --> 00:04:38,656 satu kesempatanmu. 72 00:04:39,567 --> 00:04:41,782 Seseorang harus menjadi pahlawan, jadi mengapa bukan kamu, 73 00:04:41,889 --> 00:04:44,197 untuk sekali di Anda hidup yang menyedihkan ?! 74 00:04:45,894 --> 00:04:47,931 Kau tahu, kau bukan apa-apa tapi mabuk kotor! 75 00:04:48,035 --> 00:04:49,604 Kamu tidak pernah melakukan apa-apa untuk siapa pun! 76 00:04:49,690 --> 00:04:51,596 Inilah kesempatanmu untuk melakukan sesuatu! 77 00:04:51,715 --> 00:04:53,898 Diam! Tutup mulutmu! 78 00:04:54,015 --> 00:04:57,000 Saya memperingatkan Anda tentang mulutmu yang kotor. 79 00:04:57,402 --> 00:04:59,166 Itu bukan untuk Anda, Suster. 80 00:04:59,276 --> 00:05:01,168 Saya sedang berbicara untuk suara-suara di kepalaku. 81 00:05:01,272 --> 00:05:03,195 Terkadang mereka menjadi sangat keras. 82 00:05:03,510 --> 00:05:06,177 Mengutuk tidak akan membantu diam apa saja. 83 00:05:06,973 --> 00:05:08,656 Anda benar, Suster. 84 00:05:08,753 --> 00:05:09,926 SUARA LAKI-LAKI: Jadi bagaimana jadinya, 85 00:05:10,029 --> 00:05:11,840 kehidupan yang murni atau warisan 86 00:05:11,961 --> 00:05:14,437 dari prajurit pemberani, heroik? 87 00:05:15,284 --> 00:05:16,789 (berputar) 88 00:05:16,900 --> 00:05:18,277 Anda tahu, Saudari ... 89 00:05:19,113 --> 00:05:20,993 irisan ini terlihat sedikit tidak rata. 90 00:05:21,087 --> 00:05:23,630 Apa yang kamu bicarakan, Miles? Mereka terlihat baik-baik saja. 91 00:05:24,453 --> 00:05:26,646 Saya pikir ada sesuatu yang salah dengan alat pengiris. 92 00:05:28,915 --> 00:05:30,824 Biarkan saya melihatnya. 93 00:05:31,871 --> 00:05:33,837 Saya sangat baik dengan mesin. 94 00:05:34,570 --> 00:05:37,527 (berputar) 95 00:05:39,712 --> 00:05:42,495 (Berputar semakin keras) 96 00:05:45,782 --> 00:05:47,103 SUARA LAKI-LAKI: Kamu tahu apa yang perlu kamu lakukan! 97 00:05:47,206 --> 00:05:48,627 Untuk sekali dalam hidupmu yang menyedihkan ... 98 00:05:48,720 --> 00:05:51,155 (Suara terus berteriak tidak jelas) 99 00:05:51,988 --> 00:05:53,346 (berputar keras) 100 00:05:53,438 --> 00:05:55,596 (berteriak) 101 00:05:56,207 --> 00:05:59,272 Kami menghentikan pendarahan, tapi dia butuh jahitan-- 102 00:05:59,459 --> 00:06:00,582 banyak dari mereka. 103 00:06:00,715 --> 00:06:02,933 Oh, Suster Mary Eunice, Saya minta maaf! 104 00:06:03,108 --> 00:06:05,909 Suster Jude akan menjadi sangat marah padaku! 105 00:06:10,973 --> 00:06:12,607 Apa itu? seharusnya berarti? 106 00:06:12,691 --> 00:06:13,920 SISTER EUNICE: Itu sebuah nama. 107 00:06:14,020 --> 00:06:16,056 - Jangan terlihat seperti bahasa Inggris. - Ini bukan. 108 00:06:16,324 --> 00:06:18,412 Ini bahasa Aram kuno. 109 00:06:19,574 --> 00:06:22,266 Miles ... itu nama di dinding, 110 00:06:22,462 --> 00:06:23,507 bagaimana kamu bisa tahu? 111 00:06:23,611 --> 00:06:24,757 Nama? 112 00:06:25,518 --> 00:06:27,128 Adalah bahwa apa itu? 113 00:06:27,870 --> 00:06:29,025 (berbisik): Saya tidak tahu 114 00:06:29,220 --> 00:06:30,767 Saya bahkan tidak bisa membacanya. 115 00:06:31,344 --> 00:06:32,641 Mengapa saya menulisnya? 116 00:06:33,213 --> 00:06:35,462 (berbisik): Apakah Anda memanggilnya? 117 00:06:36,301 --> 00:06:37,830 Panggil siapa? 118 00:06:38,623 --> 00:06:40,727 Kita harus menangkapnya dijahit, Suster. 119 00:06:41,086 --> 00:06:42,079 Baik. 120 00:06:42,180 --> 00:06:43,616 Setelah itu tercapai, tempatkan dia dalam isolasi. 121 00:06:43,727 --> 00:06:45,612 Kami tidak menghargai ini jenis perilaku. 122 00:06:46,453 --> 00:06:48,487 Punya tembok ini gosok sekaligus! 123 00:06:49,640 --> 00:06:51,574 FRANK: Hati-hati tidak untuk membukanya. 124 00:06:51,698 --> 00:06:52,972 Anda baik-baik saja, Miles? 125 00:06:58,345 --> 00:07:00,190 Saya tidak ingin berada di sini lagi. 126 00:07:00,289 --> 00:07:01,937 Hanya untuk satu malam, Miles. 127 00:07:02,252 --> 00:07:04,496 Maksudku bukan ruangan ini, Frank. 128 00:07:05,673 --> 00:07:07,640 Maksud saya dunia ini. 129 00:07:16,522 --> 00:07:18,369 (pintu tertutup) 130 00:07:40,756 --> 00:07:44,314 (dengkur rendah) 131 00:07:46,273 --> 00:07:48,440 (Terkesiap rendah, celana) 132 00:07:49,650 --> 00:07:50,998 Kamu siapa? 133 00:07:51,385 --> 00:07:54,242 Anda tahu siapa saya, Miles-- Anda memanggil saya. 134 00:07:54,869 --> 00:07:56,109 Aku melakukannya? 135 00:07:56,432 --> 00:08:00,231 Saya di sini untuk membantu Anda, jika itu yang Anda inginkan. 136 00:08:00,766 --> 00:08:02,695 (mendengus rendah, terengah-engah) 137 00:08:05,135 --> 00:08:06,769 (berbisik): Tolong aku. 138 00:08:07,445 --> 00:08:09,676 (rendah, dengkur sedih) 139 00:08:14,358 --> 00:08:16,642 Haruskah aku menciummu, Miles? 140 00:08:18,385 --> 00:08:20,371 Haruskah aku menciummu ... 141 00:08:21,701 --> 00:08:24,206 dan membuat ini semua hilang? 142 00:08:25,641 --> 00:08:27,116 (berbisik): Iya nih. 143 00:08:29,931 --> 00:08:34,074 ♪ ♪ 144 00:08:44,405 --> 00:08:45,979 Siapa disana? 145 00:08:46,091 --> 00:08:48,336 Siapa yang berani memandangi Shakhat? 146 00:08:48,448 --> 00:08:50,221 Tunjukan dirimu. 147 00:08:51,131 --> 00:08:54,717 ♪ ♪ 148 00:09:10,788 --> 00:09:13,081 Anda melakukan apa yang harus Anda lakukan; sekarang pergi. 149 00:09:13,880 --> 00:09:16,575 Apa kamu itu Anda bisa memandang saya? 150 00:09:16,847 --> 00:09:18,823 Saya hanya seorang biarawati yang sederhana. 151 00:09:19,077 --> 00:09:21,137 Seorang biarawati, mungkin ... 152 00:09:21,625 --> 00:09:23,520 tapi tidak sesederhana itu. 153 00:09:23,634 --> 00:09:25,800 Sesuatu yang lain berada di dalam kamu. 154 00:09:25,909 --> 00:09:29,376 Satu seperti saya - tetapi jatuh. 155 00:09:29,990 --> 00:09:30,851 Sepupu. 156 00:09:30,992 --> 00:09:32,828 Aku bukan sepupumu. 157 00:09:33,399 --> 00:09:35,345 Sekarang tinggalkan tempat ini; Anda tidak diinginkan di sini. 158 00:09:35,440 --> 00:09:37,450 Saya diundang, tidak seperti Anda. 159 00:09:37,555 --> 00:09:39,284 Apakah kamu tahu mengapa kamu mencari saya, sepupu? 160 00:09:39,379 --> 00:09:40,418 Aku tidak mencarimu. 161 00:09:40,522 --> 00:09:42,526 Tapi kamu lakukan-- atau sebagian dari Anda. 162 00:09:42,629 --> 00:09:44,572 Bagian yang dulunya murni. 163 00:09:44,686 --> 00:09:48,397 Gadis manusia yang Anda miliki disandera menyanyikan kepadaku. 164 00:09:49,215 --> 00:09:50,953 (terisak) 165 00:09:51,290 --> 00:09:52,809 O, Tuan Rumah Surgawi, 166 00:09:53,110 --> 00:09:55,461 maukah kamu melepaskan aku? 167 00:09:55,667 --> 00:09:58,189 (Terisak): Bisa kamu melepaskan saya? 168 00:09:58,834 --> 00:10:01,820 Oh, tutup mulut, kau tabur bodoh! 169 00:10:06,581 --> 00:10:08,489 Dia suka di sini. 170 00:10:11,733 --> 00:10:13,438 Kami menyukainya. 171 00:10:15,496 --> 00:10:17,252 Masih ada pekerjaan yang harus kita lakukan. 172 00:10:17,368 --> 00:10:18,919 Saya juga. 173 00:10:22,295 --> 00:10:23,766 Kami akan bertemu lagi. 174 00:10:43,770 --> 00:10:46,052 Anda sakit parah, Grace. 175 00:10:46,180 --> 00:10:48,919 Ada infeksi mengalir melalui tubuhmu, 176 00:10:49,134 --> 00:10:52,405 mungkin disebabkan oleh histerektomi yang gagal. 177 00:10:52,743 --> 00:10:54,063 Saya telah dituduh 178 00:10:54,177 --> 00:10:56,362 memiliki komitmen kebiadaban ini. 179 00:10:56,624 --> 00:10:57,809 Anda dan saya 180 00:10:57,921 --> 00:10:59,373 tahu itu bukan kebenaran. 181 00:10:59,470 --> 00:11:01,308 Pada tahap ini, itu akan terjadi 182 00:11:01,420 --> 00:11:03,614 lebih mudah membiarkanmu mati, 183 00:11:03,725 --> 00:11:07,389 tapi aku tidak akan menjadi orangnya untuk mengambil kejatuhan untuk ini. 184 00:11:07,707 --> 00:11:11,348 Anda akan membutuhkan rejimen yang ketat 185 00:11:11,448 --> 00:11:14,327 obat-obatan dan perawatan sepanjang waktu. 186 00:11:14,941 --> 00:11:17,215 Tapi kamu akan hidup, Grace. 187 00:11:19,610 --> 00:11:22,200 Jika hanya untuk meluruskan catatan. 188 00:11:53,561 --> 00:11:55,683 (terengah-engah dan mengerang) 189 00:11:56,321 --> 00:11:58,046 Ya. Ya. 190 00:11:59,010 --> 00:12:02,301 (mengeluh) 191 00:12:23,783 --> 00:12:24,992 Ya, benar. 192 00:12:27,170 --> 00:12:28,152 Semuanya akurat 193 00:12:28,258 --> 00:12:30,365 sebagai, uh, sejauh kamu bisa ingat? 194 00:12:30,728 --> 00:12:33,003 Ya, saya-saya mengatakan hal-hal ini, tapi saya tidak mengaku. 195 00:12:33,096 --> 00:12:34,582 Itu adalah trik headshrinker. 196 00:12:34,944 --> 00:12:38,353 Kit, mereka pergi untuk memutar rekaman itu untuk juri, 197 00:12:38,463 --> 00:12:40,956 dan jika saya mendengar apa ini bilang kau bilang ... 198 00:12:41,266 --> 00:12:43,083 (tertawa) ... Saya menghukum. 199 00:12:43,462 --> 00:12:45,292 Apakah Anda berbicara dengan Grace, seperti yang saya katakan? 200 00:12:45,397 --> 00:12:47,144 Maksudku, dia bisa bersaksi bahwa dia baru saja melihat Alma. 201 00:12:47,244 --> 00:12:50,549 Istri saya belum mati, dan itu membuktikan saya tidak melakukannya. 202 00:12:50,714 --> 00:12:52,136 Pertama-tama, 203 00:12:52,239 --> 00:12:55,146 dia seorang pasien di rumah sakit jiwa, 204 00:12:55,277 --> 00:12:58,873 jadi apa yang dia lihat tidak mungkin untuk meyakinkan banyak orang. 205 00:12:58,979 --> 00:13:01,154 Kedua, mereka memberi tahu saya dia benar-benar sakit. 206 00:13:01,413 --> 00:13:03,963 Dia bahkan mungkin tidak sampai di persidangan. 207 00:13:04,262 --> 00:13:06,920 Satu-satunya cara saya melihat untuk Anda hindari 208 00:13:07,035 --> 00:13:08,635 kursi listrik - 209 00:13:08,731 --> 00:13:10,132 Thredson mengambil. 210 00:13:10,241 --> 00:13:11,882 Sekarang, itu tidak berarti 211 00:13:12,000 --> 00:13:14,001 (jauh, bergema): Anda tidak dapat mengubah pikirannya. 212 00:13:14,257 --> 00:13:17,686 Sekarang, Aku tidak menyuruhmu berbohong, 213 00:13:17,799 --> 00:13:20,503 tapi, uh, jika kamu mulai bertingkah ... 214 00:13:21,382 --> 00:13:22,558 mungkin kita bisa 215 00:13:22,708 --> 00:13:26,656 membangun pertahanan untuk mendapatkan 12 orang untuk, uh, 216 00:13:26,804 --> 00:13:29,130 yakinlah bahwa, uh ... 217 00:13:29,274 --> 00:13:30,748 Anda tidak bisa mengatakannya perbedaan 218 00:13:30,864 --> 00:13:33,112 antara, uh, benar dan salah. 219 00:13:34,537 --> 00:13:35,754 (erangan) 220 00:13:35,977 --> 00:13:37,601 (mendengus) 221 00:13:38,698 --> 00:13:40,200 (terengah-engah) 222 00:13:56,647 --> 00:13:58,866 Anda mendengar saya memanggil? 223 00:14:04,452 --> 00:14:05,311 (menangis): Saya tidak berpikir 224 00:14:05,440 --> 00:14:07,434 Saya bisa melakukan ini lagi. 225 00:14:07,972 --> 00:14:09,461 (terisak, menangis) 226 00:14:11,446 --> 00:14:12,730 (terisak) 227 00:14:13,286 --> 00:14:15,153 Kematian akan lebih baik. 228 00:14:21,523 --> 00:14:23,652 Saya dulu takut akan hal itu. 229 00:14:25,974 --> 00:14:28,319 Tapi saya tidak takut lagi. 230 00:14:28,452 --> 00:14:30,177 Lepaskan saja. 231 00:14:30,762 --> 00:14:33,163 Aku di sini bersamamu. 232 00:14:44,223 --> 00:14:45,665 Tidak. 233 00:14:46,983 --> 00:14:48,449 Belum. 234 00:14:50,904 --> 00:14:53,624 (terengah-engah) 235 00:14:54,556 --> 00:14:55,632 THREDSON: Lana? 236 00:14:56,143 --> 00:14:57,250 Apakah kamu layak 237 00:15:02,615 --> 00:15:04,245 (menghela nafas) 238 00:15:05,346 --> 00:15:07,594 Saya pikir kita perlu memilikinya sedikit bicara, bukan? 239 00:15:08,492 --> 00:15:09,516 Jika itu yang Anda inginkan. 240 00:15:09,626 --> 00:15:10,935 Ini. 241 00:15:13,049 --> 00:15:14,876 Pertama-tama, saya ingin Anda tahu 242 00:15:15,629 --> 00:15:17,053 bahwa saya tidak marah. 243 00:15:17,286 --> 00:15:18,675 Apa yang terjadi sebelumnya salah. 244 00:15:18,771 --> 00:15:20,303 Itu sangat salah, dan aku tidak menyalahkanmu. 245 00:15:20,404 --> 00:15:21,960 Ini kesalahanku. Sebenarnya, saya mungkin 246 00:15:22,054 --> 00:15:24,029 seharusnya tidak membawamu di sini di tempat pertama. 247 00:15:25,121 --> 00:15:26,549 - Maksud kamu apa? - Jika ada satu hal 248 00:15:26,682 --> 00:15:28,465 kamu harus tahu tentang aku, Lana, itu karena aku ulet. 249 00:15:28,571 --> 00:15:30,244 Saya tidak suka menyerah. Semacam itu 250 00:15:30,403 --> 00:15:33,336 menempel dengan kuat telah melayani saya dan pasien saya dengan sangat baik, 251 00:15:33,453 --> 00:15:36,085 tapi terkadang juga mencegah saya dari mengakui 252 00:15:36,207 --> 00:15:37,714 ketika saya telah mencapai jalan buntu seperti itu 253 00:15:37,799 --> 00:15:39,281 Saya pikir kita sudah sampai di sini. 254 00:15:40,688 --> 00:15:42,089 Jalan buntu? 255 00:15:42,799 --> 00:15:44,321 (tertawa) 256 00:15:45,184 --> 00:15:47,667 (menghela nafas) Jangan terlihat sangat ketakutan, oke? 257 00:15:47,806 --> 00:15:49,180 Aku tidak ingin menyakitimu. 258 00:15:49,293 --> 00:15:51,433 Saya ingin ini tidak menimbulkan rasa sakit untuk Anda mungkin, 259 00:15:51,580 --> 00:15:54,028 jadi saya akan memberi Anda pilihan ... Saya bisa memotong tenggorokan Anda, 260 00:15:54,179 --> 00:15:55,703 atau aku bisa mencekikmu. 261 00:15:55,806 --> 00:15:57,566 Saya tidak percaya pada senjata. 262 00:15:58,263 --> 00:16:00,009 Ya Tuhan. 263 00:16:00,122 --> 00:16:01,721 Astaga, apa yang aku katakan? 264 00:16:02,784 --> 00:16:04,854 Tidak masalah bagaimana kita melakukannya. 265 00:16:09,108 --> 00:16:10,458 Kami akan mengeluarkanmu. 266 00:16:10,717 --> 00:16:12,706 (Diam-diam): - Tolong, tidak. - Kamu tidak akan merasakan apa-apa. 267 00:16:12,990 --> 00:16:14,646 Kumohon tidak. Tidak tidak. 268 00:16:14,763 --> 00:16:15,962 Ku mohon. Tidak tidak Tidak. Tidak! 269 00:16:16,085 --> 00:16:18,518 - Silahkan! - Hentikan! Berhenti... 270 00:16:18,670 --> 00:16:20,281 perkelahian. (merintih) 271 00:16:20,812 --> 00:16:22,158 Berhenti berkelahi! 272 00:16:22,280 --> 00:16:24,250 - Tidak! - Dalam waktu singkat, 273 00:16:24,345 --> 00:16:26,054 Anda akan bertemu kembali dengan Wendy. 274 00:16:26,141 --> 00:16:27,548 Kamu ingat Wendy? 275 00:16:28,300 --> 00:16:29,327 Bukan? 276 00:16:32,048 --> 00:16:35,882 (Thredson mendengus, bergumam) 277 00:16:37,207 --> 00:16:39,188 (Lana megap-megap) 278 00:16:43,514 --> 00:16:45,813 (Mendengus) (Berteriak) 279 00:16:46,343 --> 00:16:47,713 (berteriak) 280 00:16:51,201 --> 00:16:54,479 (Lana terengah-engah, Thredson tersedak) 281 00:16:56,061 --> 00:16:57,808 (Thredson terengah-engah) 282 00:16:58,788 --> 00:17:01,166 (rintihan) 283 00:17:05,894 --> 00:17:07,147 (terengah-engah) 284 00:17:07,886 --> 00:17:10,043 (Terengah-engah cepat) 285 00:17:15,196 --> 00:17:18,590 (terengah-engah) 286 00:17:26,156 --> 00:17:27,678 (rintihan) 287 00:17:28,392 --> 00:17:30,368 (terengah-engah) 288 00:17:39,293 --> 00:17:41,075 (terengah-engah) 289 00:17:50,627 --> 00:17:53,147 (mobil mendekat) (ban memekik) 290 00:17:54,237 --> 00:17:55,767 (terengah-engah) 291 00:17:56,592 --> 00:17:58,141 (merintih) 292 00:17:58,441 --> 00:17:59,597 Mendorong. Tolong pergi. 293 00:17:59,706 --> 00:18:01,355 Tolong, pergi. Silahkan! 294 00:18:03,420 --> 00:18:05,465 (Lana terengah-engah) 295 00:18:06,135 --> 00:18:08,490 (radio memainkan musik pada volume rendah) 296 00:18:09,327 --> 00:18:10,755 (Napas melambat) Terima kasih. 297 00:18:11,161 --> 00:18:12,813 Kau telah menyelamatkan hidupku. 298 00:18:13,840 --> 00:18:15,204 Anda tidak memberi saya banyak pilihan. 299 00:18:15,318 --> 00:18:16,919 Anda melompat di dalam mobil. 300 00:18:17,870 --> 00:18:19,119 Maafkan saya. 301 00:18:19,310 --> 00:18:20,994 Saya harus menjauh darinya. 302 00:18:21,627 --> 00:18:23,522 Apakah Anda bertengkar dengan pacarmu? 303 00:18:24,464 --> 00:18:25,742 Apa yang kamu lakukan padanya? 304 00:18:29,360 --> 00:18:30,659 Tidak ada. 305 00:18:30,806 --> 00:18:33,128 Apa yang membuatmu berpikir ini kesalahanku? 306 00:18:33,416 --> 00:18:35,447 Dia hampir membunuhku. (tertawa masam) 307 00:18:35,574 --> 00:18:37,779 - Dan dia bukan pacarku. - Ya 308 00:18:37,994 --> 00:18:39,569 Tentu saja itu bukan salahmu. 309 00:18:39,673 --> 00:18:41,381 Wanita selalu menjadi korban. 310 00:18:46,414 --> 00:18:48,542 Bisakah kamu bawa saja saya ke polisi? 311 00:18:48,657 --> 00:18:49,578 Oh, begitukah cara kerjanya? 312 00:18:49,685 --> 00:18:52,694 Anda masuk ke mobil saya, dan kemudian Anda memberi tahu saya apa yang harus saya lakukan? 313 00:18:52,808 --> 00:18:55,340 - Tolong hentikan mobilnya dan biarkan aku keluar. - Betul. 314 00:18:55,458 --> 00:18:57,507 Itu yang kau lakukan. Kau keluar. 315 00:18:57,648 --> 00:18:59,638 Anda meninggalkan; Anda meninggalkan kapal 316 00:18:59,749 --> 00:19:02,031 paling kecil tanda badai. 317 00:19:02,328 --> 00:19:03,793 (tertawa): Apa ... Apa apa yang akan kamu lakukan 318 00:19:03,893 --> 00:19:06,849 Anda akan keluar dari mobil pergi 50 mil per jam? 319 00:19:06,959 --> 00:19:08,515 Jadilah tamuku! Pergi! 320 00:19:09,865 --> 00:19:11,455 - Kenapa kau melakukan ini padaku? - Kenapa dia mengambil 321 00:19:11,591 --> 00:19:14,086 sepuluh tahun menikah dan menyiramnya ke toilet? 322 00:19:14,203 --> 00:19:15,801 Mengapa saya menangkap pria lain? 323 00:19:15,966 --> 00:19:18,450 meniduri istriku di tempat tidurku sendiri? 324 00:19:18,564 --> 00:19:19,948 Aku tidak melakukan apapun padamu. 325 00:19:20,151 --> 00:19:22,065 Anda membawa ini pada diri Anda sendiri. 326 00:19:33,642 --> 00:19:35,160 Tidak. 327 00:19:36,006 --> 00:19:37,705 Bukan kamu. 328 00:19:37,883 --> 00:19:39,734 Tidak setelah semuanya. 329 00:19:40,342 --> 00:19:41,983 Saya tidak tahan lagi. 330 00:19:42,101 --> 00:19:44,427 Kebohongan, pengkhianatan, kecurangan-- 331 00:19:45,720 --> 00:19:47,289 itu semua akan berakhir. 332 00:19:49,472 --> 00:19:50,995 (tembakan, berteriak) 333 00:19:51,566 --> 00:19:52,991 (ban memekik) 334 00:19:53,226 --> 00:19:59,032 (menabrak) 335 00:20:00,180 --> 00:20:05,774 (Listrik berderak, berdengung) 336 00:20:17,992 --> 00:20:19,867 Cobalah untuk tidak bergerak. 337 00:20:20,069 --> 00:20:22,311 Anda akan sangat kesakitan. 338 00:20:22,858 --> 00:20:25,214 Anda sudah cukup petualangan. 339 00:20:25,338 --> 00:20:26,486 Kata polisi kecelakaan mobil 340 00:20:26,594 --> 00:20:29,565 mengerikan - aku takut itu fatal bagi pengemudi. 341 00:20:29,693 --> 00:20:31,418 Tapi kamu aman sekarang. 342 00:20:31,617 --> 00:20:35,344 Kembali ke Briarcliff, di mana kamu berada. 343 00:20:41,484 --> 00:20:43,119 (Listrik berderak, berdengung) 344 00:20:50,586 --> 00:20:51,760 SISTER JUDE: Oh, Tuhan. 345 00:20:51,974 --> 00:20:53,712 Oh tidak. 346 00:20:53,840 --> 00:20:56,081 (teriakan): Oh, tidak, tidak ...! 347 00:20:57,349 --> 00:20:58,344 Ya Tuhan. 348 00:20:59,381 --> 00:21:01,348 - Saya akan memanggil ambulans. - Tidak. 349 00:21:01,488 --> 00:21:02,802 Dengarkan, dengarkan. 350 00:21:03,020 --> 00:21:04,454 - Apa? - Dengarkan, dengarkan. 351 00:21:04,574 --> 00:21:05,526 Arden melakukan ini. 352 00:21:05,668 --> 00:21:07,803 Tidak, tidak, biarawati, biarawati. 353 00:21:08,021 --> 00:21:09,294 Apa apa? 354 00:21:09,444 --> 00:21:11,060 - Apa yang telah...? - Seorang biarawati ... 355 00:21:11,222 --> 00:21:13,150 - Seorang biarawati. - Seorang biarawati ... 356 00:21:13,347 --> 00:21:14,902 Seorang biarawati ?! 357 00:21:15,161 --> 00:21:17,308 Salah satu ... milikmu. 358 00:21:17,448 --> 00:21:20,452 Milikmu... Salah satu ... milikmu. 359 00:21:22,625 --> 00:21:23,720 (jeritan) 360 00:21:26,920 --> 00:21:28,955 (terisak) 361 00:21:30,192 --> 00:21:32,178 Kami harus membantu Anda! 362 00:21:32,466 --> 00:21:34,563 (terisak) 363 00:21:37,741 --> 00:21:39,044 (memanggil nomor telepon) 364 00:21:39,151 --> 00:21:40,079 Operator. 365 00:21:40,222 --> 00:21:43,130 Operator, dapatkan saya polisi. 366 00:22:03,541 --> 00:22:05,963 Ya Tuhan, tidak! 367 00:22:07,120 --> 00:22:08,399 (terisak) 368 00:22:08,515 --> 00:22:10,678 (Mengetuk ngotot di pintu) 369 00:22:13,953 --> 00:22:16,305 (Mengetuk ngotot terus) 370 00:22:17,494 --> 00:22:18,725 PRIA: Judy! 371 00:22:20,330 --> 00:22:21,771 Judy, kamu hidup di sana? 372 00:22:22,300 --> 00:22:23,537 Tahan. 373 00:22:29,436 --> 00:22:31,971 Hei ... Terry. 374 00:22:32,079 --> 00:22:32,882 Yesus, Judy, aku pernah 375 00:22:32,988 --> 00:22:34,000 di sini mengetuk selama sepuluh menit. 376 00:22:34,106 --> 00:22:35,181 Tunggu sebentar. 377 00:22:37,579 --> 00:22:39,383 Hei, ayo masuk. 378 00:22:41,360 --> 00:22:42,656 Maafkan kekacauan. 379 00:22:42,758 --> 00:22:43,660 Di mana kau tadi malam? 380 00:22:43,757 --> 00:22:45,819 - Tadi malam? - Kami manggung di White Rose. 381 00:22:45,931 --> 00:22:47,571 - Oh ... - Kamu tidak muncul. 382 00:22:48,441 --> 00:22:51,207 - Kita harus pergi tanpa penyanyi. - Oh, sial. 383 00:22:51,565 --> 00:22:54,370 Aku-aku, aku sudah menjadi sedikit di bawah cuaca. 384 00:22:54,784 --> 00:22:57,194 (Batuk) Saya bisa melihatnya. 385 00:22:57,553 --> 00:22:58,999 Mungkin ingin membuka jendela. 386 00:22:59,115 --> 00:23:00,133 Cukup matang di sini. 387 00:23:00,249 --> 00:23:01,396 Bagaimana hasilnya? 388 00:23:01,750 --> 00:23:03,825 Eh, bagus sekali. 389 00:23:04,086 --> 00:23:05,968 Barry memanggil sepupunya, 390 00:23:06,114 --> 00:23:08,244 dan dia sampai di sana pada set ketiga. 391 00:23:11,644 --> 00:23:12,674 Apa ini? 392 00:23:12,795 --> 00:23:16,570 Sedikit sesuatu untuk membawamu. 393 00:23:18,625 --> 00:23:20,599 Anda keluar dari band, Judy. 394 00:23:21,403 --> 00:23:23,016 Apa, karena satu pertunjukan? 395 00:23:23,126 --> 00:23:24,506 Bukan hanya satu pertunjukan. 396 00:23:24,615 --> 00:23:26,423 Anda telah tergelincir untuk waktu yang lama. 397 00:23:26,584 --> 00:23:29,302 Kami semua memperhatikannya, dan itu menjadi sangat jelas 398 00:23:29,424 --> 00:23:31,491 semalam setelahnya Sepupu Barry mengisi. 399 00:23:31,600 --> 00:23:33,811 (Mencemooh) Sepupu Barry? 400 00:23:33,934 --> 00:23:36,922 Apa, dia Dinah Tiba-tiba Shore? 401 00:23:37,017 --> 00:23:38,104 Dia tidak harus seperti itu. 402 00:23:38,207 --> 00:23:39,594 Dia kunci. 403 00:23:41,101 --> 00:23:41,894 Dia sudah berusaha mendapatkannya 404 00:23:42,019 --> 00:23:44,672 sepupu gemuknya di di sana selama berbulan-bulan sekarang. 405 00:23:44,871 --> 00:23:46,624 Tidak, ini konspirasi. 406 00:23:46,739 --> 00:23:49,455 Ini konspirasi terhadap saya! 407 00:23:50,420 --> 00:23:51,740 Maafkan saya. 408 00:23:53,143 --> 00:23:55,636 Tunggu, hei, apa yang harus saya lakukan? 409 00:23:55,822 --> 00:23:57,072 Ayo Terry. 410 00:23:57,554 --> 00:24:01,554 Ayo, teman, katakan padaku, adil katakan padaku apa yang harus aku lakukan. 411 00:24:01,674 --> 00:24:02,942 - Hentikan. - Ayolah. 412 00:24:03,080 --> 00:24:04,984 Saya bisa membuat Anda merasa sangat baik. 413 00:24:05,103 --> 00:24:06,358 - Kamu tahu, aku selalu bertanya-tanya ... - Judy, 414 00:24:06,479 --> 00:24:09,498 - Anda mempermalukan diri sendiri. - ... bagaimana rasanya dengan pria kulit berwarna. 415 00:24:09,619 --> 00:24:11,384 Hentikan! Anda berbau muntah. 416 00:24:11,503 --> 00:24:12,679 (menggeram) 417 00:24:12,880 --> 00:24:14,515 Ada kartu di sana, dengan angka. 418 00:24:15,101 --> 00:24:17,418 Seorang detektif, uh, ingin kau memanggilnya. 419 00:24:17,545 --> 00:24:18,751 Apa? 420 00:24:18,871 --> 00:24:20,924 Ya, uh, disana tabrak lari 421 00:24:21,091 --> 00:24:23,351 beberapa blok dari klub Kamis malam lalu. 422 00:24:23,442 --> 00:24:24,403 Seorang gadis kecil lari ke bawah, 423 00:24:24,549 --> 00:24:27,389 dan polisi ingin tahu kalau ada yang melihat sesuatu. 424 00:24:28,205 --> 00:24:29,628 Kamu berhati-hati, Judy. 425 00:24:30,775 --> 00:24:32,267 Sampai jumpa. 426 00:24:35,701 --> 00:24:37,058 (rengekan) 427 00:24:38,674 --> 00:24:40,332 (bergumam) 428 00:25:08,210 --> 00:25:10,557 PENYIAR BERITA: Pencarian berlanjut malam ini untuk pengemudi tabrak lari 429 00:25:10,673 --> 00:25:11,629 bertanggung jawab ... 430 00:25:11,823 --> 00:25:14,160 (bermain musik) 431 00:25:25,184 --> 00:25:26,454 (ban melengking) 432 00:25:27,753 --> 00:25:29,163 (terengah-engah) 433 00:25:35,889 --> 00:25:40,730 (Bermain organ pipa musik yang membangkitkan semangat) 434 00:26:20,919 --> 00:26:22,508 (menghela nafas) 435 00:26:23,706 --> 00:26:26,771 Maaf, Nona, Apakah semuanya baik-baik saja? 436 00:26:27,245 --> 00:26:28,637 Apakah kamu terluka? 437 00:26:30,594 --> 00:26:31,971 Tidak. 438 00:26:32,675 --> 00:26:34,124 Saya baik-baik saja. 439 00:26:34,638 --> 00:26:36,331 Semuanya baik. 440 00:26:38,440 --> 00:26:41,689 (dering telepon jauh) 441 00:26:57,130 --> 00:26:58,362 Halo. 442 00:26:58,479 --> 00:26:59,937 SISTER EUNICE: Judy Martin? 443 00:27:01,365 --> 00:27:02,938 Siapa ini? 444 00:27:03,638 --> 00:27:05,724 Ini panggilan hati nurani Anda. 445 00:27:06,415 --> 00:27:08,496 Mary Eunice, apa yang sudah kamu lakukan? 446 00:27:08,612 --> 00:27:09,632 Apa yang telah saya lakukan? 447 00:27:09,720 --> 00:27:10,880 Tidak tidak Tidak. 448 00:27:11,247 --> 00:27:14,838 Pertanyaannya adalah... apa yang telah kamu lakukan? 449 00:27:14,974 --> 00:27:16,402 Orang mati itu berbaring di lantai-- 450 00:27:16,504 --> 00:27:17,919 dia sedang menyelidiki kamu, 451 00:27:18,027 --> 00:27:19,435 atau begitulah, semua makalahnya ditampilkan. 452 00:27:19,560 --> 00:27:23,526 Berusia 15 tahun kasing tabrak lari yang belum terpecahkan. 453 00:27:23,639 --> 00:27:25,639 Bagaimana kamu tahu tentang itu? 454 00:27:25,751 --> 00:27:27,195 Saya tahu segalanya. 455 00:27:27,358 --> 00:27:29,489 Aku ada di kepalamu, ingat? 456 00:27:29,813 --> 00:27:31,707 Kehilangan tempat Anda, orang tua? 457 00:27:31,821 --> 00:27:33,200 (teriakan) 458 00:27:36,709 --> 00:27:38,685 Jangan berpikir tentang kembali ke sini, Judy. 459 00:27:38,796 --> 00:27:40,577 Anda mungkin mau untuk mulai berjalan sekarang, 460 00:27:40,887 --> 00:27:42,155 meskipun kebenarannya adalah, 461 00:27:42,271 --> 00:27:44,356 seberapa jauh menurutmu kamu bisa mendapatkan? 462 00:27:44,588 --> 00:27:45,657 Oh, um, 463 00:27:45,769 --> 00:27:48,261 Saya meninggalkan botol dari, um, Kentucky. 464 00:27:48,379 --> 00:27:49,724 Saya pikir itu untuk Anda. 465 00:27:50,008 --> 00:27:51,700 Saya meninggalkan sesuatu yang lain ada untukmu juga. 466 00:27:58,410 --> 00:28:00,810 (ratapan sirene) 467 00:28:59,865 --> 00:29:01,955 (terengah-engah) 468 00:29:39,816 --> 00:29:41,351 (tertawa tenang) 469 00:29:50,596 --> 00:29:52,476 Anda melompat pistol lagi. 470 00:29:52,651 --> 00:29:54,858 Itu adalah pemikiran yang lewat; 471 00:29:55,915 --> 00:29:57,920 hanya pemikiran yang lewat. 472 00:29:58,176 --> 00:30:00,441 Lagu Anda dulu berbeda kali ini-- 473 00:30:00,747 --> 00:30:03,194 jauh lebih sedih dan menusuk. 474 00:30:04,556 --> 00:30:06,675 Jangan pernah mempercayai pemabuk. 475 00:30:07,033 --> 00:30:09,585 Saya hanya gadis kecil yang menangis serigala. 476 00:30:10,089 --> 00:30:11,853 Apakah kamu belum muak dengan saya? 477 00:30:11,977 --> 00:30:14,502 Saya datang ketika saya dipanggil; itu yang saya lakukan, Jude. 478 00:30:14,618 --> 00:30:17,088 Saya tidak menghakimi; Saya tidak pernah menilai. 479 00:30:18,157 --> 00:30:20,758 Apa yang sangat berbeda kali ini? 480 00:30:26,894 --> 00:30:30,356 Apakah laguku ... sangat berbeda ... 481 00:30:30,492 --> 00:30:32,490 malam Casey meninggalkanku, 482 00:30:32,680 --> 00:30:34,600 malam sebelum pernikahan kami, 483 00:30:34,722 --> 00:30:37,223 ketika aku memberitahunya dia memberi saya sifilis 484 00:30:37,340 --> 00:30:40,359 Dan aku tidak akan pernah bisa untuk memiliki anak? 485 00:30:40,514 --> 00:30:41,963 Saya memaafkannya. 486 00:30:42,075 --> 00:30:46,258 Dia hanya menatapku seperti aku bahkan tidak ada, 487 00:30:46,386 --> 00:30:49,331 menyebut saya pembohong dan pelacur. 488 00:30:49,649 --> 00:30:52,655 Semua yang ku inginkan adalah keluargaku sendiri, 489 00:30:52,784 --> 00:30:55,053 anak-anak saya sendiri untuk mengajar dan mencintai. 490 00:30:57,642 --> 00:31:00,312 Kenapa aku tidak mati malam itu? 491 00:31:00,424 --> 00:31:03,947 Kamu masih muda; kamu masih punya harapan. 492 00:31:04,239 --> 00:31:06,660 Dan malam aku membunuh seorang anak, 493 00:31:07,161 --> 00:31:10,622 malam aku berlari gadis kecil berbaju biru itu, 494 00:31:11,264 --> 00:31:13,839 kenapa tidak malam itu? 495 00:31:14,181 --> 00:31:17,114 Saat itulah Tuhan mengungkapkan Dia punya rencana untukmu. 496 00:31:17,224 --> 00:31:19,275 Dia memberimu panggilan. 497 00:31:19,636 --> 00:31:21,785 Dan sekarang Dia mengambilnya. 498 00:31:21,904 --> 00:31:22,986 (terkekeh) 499 00:31:23,380 --> 00:31:26,066 Saya sudah hidup pada waktu pinjaman, bukan? 500 00:31:26,181 --> 00:31:28,709 Cepat atau lambat, Dia terikat untuk mencari tahu... 501 00:31:29,333 --> 00:31:33,217 Saya tidak pernah benar-benar bangkit untuk tantangan-Nya. 502 00:31:33,364 --> 00:31:34,913 Saya masih hanya ... 503 00:31:35,464 --> 00:31:37,112 pelacur mabuk ... 504 00:31:37,585 --> 00:31:39,119 dan seorang pembunuh, 505 00:31:39,503 --> 00:31:40,814 mencoba menyamar 506 00:31:40,923 --> 00:31:44,612 kegelapan saya di bawah kain hitam yang menyedihkan itu. 507 00:31:44,722 --> 00:31:47,264 Anda layak mendapatkan kedamaian, Jude. 508 00:31:47,366 --> 00:31:48,313 Anda layak mendapatkan kedamaian 509 00:31:48,426 --> 00:31:50,729 sesuai luar biasa Anda, upaya tak kenal lelah 510 00:31:50,847 --> 00:31:53,264 untuk menemukan makna dalam kehidupan ini. 511 00:31:53,914 --> 00:31:54,938 Berapa lama kamu dapat hidup 512 00:31:55,068 --> 00:31:57,549 pada kopi gratis dan biskuit, Jude? 513 00:31:57,633 --> 00:31:58,815 Musim dingin di sini panjang, 514 00:31:58,924 --> 00:32:00,631 dan mereka sangat dingin. 515 00:32:00,746 --> 00:32:02,838 Dan wiski tidak akan membuatmu hangat. 516 00:32:02,921 --> 00:32:05,159 Itu hanya membusuk bagian dalam Anda. 517 00:32:05,294 --> 00:32:08,065 Kedamaian sangat dekat, Suster. 518 00:32:16,091 --> 00:32:17,944 (berbisik): Saya siap. 519 00:32:19,158 --> 00:32:21,711 Tetapi saya perlu melakukan satu hal lagi. 520 00:32:27,564 --> 00:32:29,164 Kasihan sekali. 521 00:32:29,317 --> 00:32:31,087 Mungkin kita harus hubungi Briarcliff. 522 00:32:31,189 --> 00:32:33,654 Setidaknya mereka bisa beri dia tempat tidur untuk malam itu. 523 00:32:43,519 --> 00:32:45,190 (bayi menangis) 524 00:32:45,641 --> 00:32:48,527 Maaf, dia cerewet sayang, yang ini. 525 00:32:48,820 --> 00:32:51,011 Jadi Anda katakan kamu adalah guru Missy? 526 00:32:51,130 --> 00:32:52,609 Hank, kamu membawakan kopi itu? 527 00:32:52,717 --> 00:32:53,664 Saya mengerti, sayang. 528 00:32:53,771 --> 00:32:55,371 - Ini dia. - Begitu baik. 529 00:32:56,914 --> 00:32:58,222 SISTER JUDE: Aku, um ... 530 00:32:58,515 --> 00:33:00,003 Saya tahu Anda harus mulai bekerja, 531 00:33:00,133 --> 00:33:02,676 jadi saya hanya akan mengambil satu menit dari waktumu. SAYA... 532 00:33:02,761 --> 00:33:03,541 Begitu... 533 00:33:03,637 --> 00:33:05,553 kamu adalah gurunya, katamu? 534 00:33:05,915 --> 00:33:07,478 Tidak, sebenarnya ... 535 00:33:07,782 --> 00:33:09,234 Saya seorang biarawati. 536 00:33:09,349 --> 00:33:10,530 Kamu tidak terlihat seperti biarawati. 537 00:33:10,624 --> 00:33:13,886 Sayang, mereka tidak selalu dalam kebiasaan mereka. 538 00:33:14,118 --> 00:33:15,952 Dia agak kuno. 539 00:33:16,069 --> 00:33:17,120 Jadi, kamu adalah dia ... 540 00:33:17,217 --> 00:33:19,050 Guru sekolah minggu? 541 00:33:24,493 --> 00:33:25,937 Aku, uh ... 542 00:33:26,405 --> 00:33:28,599 ingat mantel biru kecilnya. 543 00:33:28,769 --> 00:33:29,601 Oh ya. 544 00:33:29,717 --> 00:33:31,168 Saya membeli itu untuknya Karena dia melempar 545 00:33:31,275 --> 00:33:34,331 cocok penuh di tengah ruang bawah tanah Filene. 546 00:33:34,446 --> 00:33:36,722 Gadis itu tidak bisa menerima tidak untuk jawaban. 547 00:33:36,847 --> 00:33:38,082 Benar kan, Hank? 548 00:33:38,647 --> 00:33:39,827 Yang benar adalah, 549 00:33:40,824 --> 00:33:42,589 Tn. Dan Ny. Stone ... 550 00:33:42,713 --> 00:33:44,073 saya datang ke sini 551 00:33:44,246 --> 00:33:45,511 untuk bercerita tentang 552 00:33:45,604 --> 00:33:47,582 (pintu terbuka) putrimu, Missy. 553 00:33:47,912 --> 00:33:48,723 Dan aku ingin... 554 00:33:48,859 --> 00:33:49,960 (menghela nafas) 555 00:33:50,493 --> 00:33:51,439 Malam yang indah. 556 00:33:51,539 --> 00:33:53,782 Kecelakaan bus besar-- tiga orang tewas, 557 00:33:53,910 --> 00:33:55,756 semua orang berantakan. 558 00:33:55,856 --> 00:33:58,094 - Oh sayang - Dia tidur sepanjang malam? 559 00:33:58,270 --> 00:34:00,617 Ya, hanya bangun sekali sekitar pukul 01:00 560 00:34:00,773 --> 00:34:02,115 Ini ibu. 561 00:34:02,254 --> 00:34:04,564 Kami menjaga dia saat Missy apakah shift malam. 562 00:34:04,769 --> 00:34:07,146 Oh, Missy, ini Suster ... 563 00:34:07,802 --> 00:34:08,649 Um ... 564 00:34:08,757 --> 00:34:10,280 apa yang kamu katakan namamu? 565 00:34:11,111 --> 00:34:12,789 Anda Nona? 566 00:34:13,035 --> 00:34:14,466 Little Missy? 567 00:34:15,315 --> 00:34:17,184 Dengan mantel biru? 568 00:34:18,982 --> 00:34:20,514 Kamu siapa? 569 00:34:25,347 --> 00:34:27,173 Aku begitu bingung. 570 00:34:29,606 --> 00:34:32,340 Saya pikir seseorang menabrak Anda. 571 00:34:32,869 --> 00:34:34,485 Saya pikir kamu mati di sana, 572 00:34:34,672 --> 00:34:36,327 di jalan. 573 00:34:36,920 --> 00:34:39,486 Maksudmu saat itu, kapan aku perempuan? 574 00:34:40,638 --> 00:34:41,788 (menghela nafas) 575 00:34:42,041 --> 00:34:44,052 Oh, maafkan aku. Aku, uh ... 576 00:34:45,863 --> 00:34:47,584 Bertahun-tahun, saya telah ... 577 00:34:47,870 --> 00:34:50,067 menyalakan lilin untuk jiwa Anda 578 00:34:50,202 --> 00:34:51,883 dan orang tuamu. 579 00:34:52,000 --> 00:34:53,887 Anda lihat, saya, um ... 580 00:34:54,172 --> 00:34:55,721 Kecelakaan itu terjadi 581 00:34:56,551 --> 00:34:58,711 benar tentang waktu Saya sedang memikirkan 582 00:34:58,841 --> 00:35:00,490 bergabung dengan gereja. 583 00:35:00,741 --> 00:35:02,897 Bahkan, itu ... 584 00:35:03,685 --> 00:35:05,922 salah satu alasan yang membawaku ... 585 00:35:06,495 --> 00:35:08,835 untuk mengambil sumpah. 586 00:35:10,215 --> 00:35:13,099 Dan baru-baru ini, saya pernah bergumul dengan iman saya, 587 00:35:13,320 --> 00:35:17,411 bertanya-tanya apakah saya benar-benar termasuk dalam gereja, 588 00:35:17,811 --> 00:35:19,071 dan itu membuatku memikirkanmu 589 00:35:19,189 --> 00:35:20,471 dan tragedi Anda. 590 00:35:20,600 --> 00:35:22,417 Saya pikir jika saya datang ... 591 00:35:25,120 --> 00:35:26,748 (rengekan) 592 00:35:29,199 --> 00:35:31,158 Dan inilah kamu. 593 00:35:34,270 --> 00:35:36,768 NYONYA. BATU: Hank juga berjuang. Um ... 594 00:35:36,888 --> 00:35:38,641 untuk waktu yang lama, dia ... 595 00:35:38,743 --> 00:35:40,689 dia ingin membalas dendam pada bajingan yang mengejarnya 596 00:35:40,868 --> 00:35:42,572 sudah lewat, tapi aku memberitahunya, 597 00:35:42,694 --> 00:35:45,751 "Hank, Missy kami pulang kepada kami dengan beberapa 598 00:35:45,852 --> 00:35:48,217 patah tulang. Kita hidup 599 00:35:48,345 --> 00:35:49,504 dengan putri kami. 600 00:35:49,626 --> 00:35:51,404 Monster yang meninggalkannya di sana 601 00:35:51,559 --> 00:35:53,373 harus hidup dengan dirinya sendiri. " 602 00:35:59,878 --> 00:36:01,993 Tidak, saya tidak akan. Saya harus tetap terjaga. 603 00:36:02,106 --> 00:36:04,084 Di mana Sister Jude? Saya perlu berbicara dengan Sister Jude. 604 00:36:04,191 --> 00:36:05,371 Ya, benar! 605 00:36:05,480 --> 00:36:06,671 Saya akan melihatnya. 606 00:36:07,972 --> 00:36:10,335 Di mana Sister Jude? Saya perlu berbicara dengan Sister Jude. 607 00:36:10,431 --> 00:36:12,054 Sister Jude tidak lagi bersama kami. 608 00:36:13,270 --> 00:36:14,910 Saya bertanggung jawab sekarang. 609 00:36:15,081 --> 00:36:16,784 - Kamu? - Betul. 610 00:36:17,110 --> 00:36:19,283 - Sekarang, Anda hanya harus mengambil ... - Tidak. 611 00:36:19,433 --> 00:36:20,575 Kamu tidak mengerti 612 00:36:20,684 --> 00:36:22,128 Thredson ... 613 00:36:22,237 --> 00:36:23,685 Thredson juga tidak ada di sini. 614 00:36:23,802 --> 00:36:25,165 Dia seorang pembunuh. 615 00:36:26,572 --> 00:36:28,368 - Apa? - Dia membunuh Wendy. 616 00:36:28,637 --> 00:36:29,841 Wendy? 617 00:36:29,951 --> 00:36:31,104 Wendy ku. 618 00:36:31,226 --> 00:36:32,226 Dan yang lainnya. 619 00:36:32,307 --> 00:36:33,347 Itu dia. 620 00:36:33,464 --> 00:36:34,468 Itu adalah Thredson. 621 00:36:34,571 --> 00:36:35,891 Sejak awal, itu dia. 622 00:36:36,001 --> 00:36:37,471 Anda harus mengirim polisi. 623 00:36:37,587 --> 00:36:39,027 Anda harus menghentikannya. 624 00:36:39,908 --> 00:36:41,076 Tenang. 625 00:36:41,184 --> 00:36:42,211 Kembali ke tempat tidur, 626 00:36:42,319 --> 00:36:43,998 atau saya akan dipaksa untuk mendapatkannya Frank untuk menahanmu. 627 00:36:44,083 --> 00:36:45,205 Tidak tidak tidak tidak tidak tidak tidak... 628 00:36:45,740 --> 00:36:47,167 Saya tidak bisa terikat lagi. 629 00:36:47,752 --> 00:36:49,340 Anda tidak tahu apa yang terjadi. 630 00:36:49,512 --> 00:36:51,114 Saya tahu Anda sudah sangat, 631 00:36:51,406 --> 00:36:53,900 sangat serius kecelakaan mobil, 632 00:36:54,009 --> 00:36:55,008 dan kamu bingung. 633 00:36:55,119 --> 00:36:56,472 Saya tidak bingung! 634 00:36:56,574 --> 00:36:59,252 Aku memberitahumu, Kit Walker tidak bersalah! 635 00:36:59,345 --> 00:37:01,733 Oliver Thredson adalah Wajah Berdarah. 636 00:37:02,582 --> 00:37:05,635 Saya suka pekerjaan Anda, Wajah Berdarah. 637 00:37:05,777 --> 00:37:07,397 (terkekeh) 638 00:37:07,490 --> 00:37:09,179 Dia mengakui segalanya padaku. 639 00:37:10,157 --> 00:37:11,868 Apa yang dia lakukan pada mereka. 640 00:37:12,694 --> 00:37:14,241 Aku percaya kamu. 641 00:37:15,018 --> 00:37:16,169 Kamu lakukan? 642 00:37:16,757 --> 00:37:18,331 Iya nih. 643 00:37:23,186 --> 00:37:24,400 Tolong, Suster, 644 00:37:24,527 --> 00:37:25,945 dia tidak tahu aku ada di sini. 645 00:37:26,036 --> 00:37:27,607 Tidak ada yang tahu. 646 00:37:28,001 --> 00:37:30,295 Tidak ada yang tahu Anda ada di sini. 647 00:37:31,304 --> 00:37:34,276 Sekarang, tolong, hanya ... ambil saja ini. 648 00:37:34,606 --> 00:37:36,084 Anda harus pergi ke polisi. 649 00:37:36,737 --> 00:37:39,027 Semua buktinya ada di ruang bawah tanahnya. 650 00:37:39,135 --> 00:37:40,380 Saya mengerti. 651 00:37:40,933 --> 00:37:42,067 Saya lakukan. 652 00:37:45,417 --> 00:37:47,388 Di situlah dia membunuh mereka. 653 00:37:48,766 --> 00:37:50,829 Di situlah dia melanggar saya. 654 00:37:53,739 --> 00:37:55,744 Kamu aman sekarang. 655 00:38:06,314 --> 00:38:07,404 Bagaimana dengannya? 656 00:38:07,533 --> 00:38:09,479 Dia masih sangat bingung, Saya takut. 657 00:38:09,661 --> 00:38:12,109 Dia mengklaim itu Thredson menyerangnya. 658 00:38:12,215 --> 00:38:14,125 Dia mengklaim ... yah ... 659 00:38:14,650 --> 00:38:17,388 Dia bersikeras Kit itu Walker tidak bersalah. 660 00:38:17,503 --> 00:38:19,754 Ya, polisi negara bagian mengerti pendapat yang berbeda. 661 00:38:20,258 --> 00:38:22,175 Kit Walker lolos dari tahanan. 662 00:38:22,356 --> 00:38:23,617 Dia buron. 663 00:38:23,738 --> 00:38:25,516 Orde padanya adalah menembak pada pandangan. 664 00:38:25,619 --> 00:38:26,786 Saya anggun 665 00:38:54,988 --> 00:38:57,036 Anakku, apa yang kamu lakukan 666 00:38:57,166 --> 00:38:58,564 dibawah sini? 667 00:38:58,821 --> 00:39:00,881 Baru sehari yang lalu di ambang kematian. 668 00:39:00,995 --> 00:39:02,875 Anda harus pulih. 669 00:39:03,114 --> 00:39:04,421 Apakah kamu tidak mendengar? 670 00:39:04,516 --> 00:39:06,533 Aku adalah mukjizat kecil Dr. Arden. 671 00:39:07,279 --> 00:39:10,089 Namun, saya membuka mata saya, dan aku masih di Briarcliff. 672 00:39:10,203 --> 00:39:12,125 Tidak bisa mengatakan itu banyak perbaikan. 673 00:39:12,447 --> 00:39:14,212 Kamu membuat yang terbaik apa yang memberi hidup Anda. 674 00:39:14,317 --> 00:39:15,474 Ayo, Grace, pergi ke ... 675 00:39:15,604 --> 00:39:16,933 Tidak, tolong, Suster. 676 00:39:17,068 --> 00:39:18,407 Saya akan merangkak keluar dari kulitku jika aku punya 677 00:39:18,516 --> 00:39:20,314 untuk berbaring di tempat tidur itu lagi. 678 00:39:23,999 --> 00:39:26,770 Ketika saya selesai membersihkan, kamu harus pergi 679 00:39:34,784 --> 00:39:37,004 KIT: Sebenarnya, kamu harus pergi sekarang. 680 00:39:44,130 --> 00:39:45,493 Apa yang kamu lakukan di sini? 681 00:39:45,757 --> 00:39:47,552 Aku tidak bisa membiarkanmu mati di sini, Grace. 682 00:39:49,514 --> 00:39:50,819 Sekarang ayo. 683 00:39:53,548 --> 00:39:54,791 - Bantu! - Aku tidak akan melukaimu. 684 00:39:54,890 --> 00:39:56,716 Membantu! (menggeram) 685 00:40:01,581 --> 00:40:02,540 (mendengus) 686 00:40:02,693 --> 00:40:03,677 Tidak! 687 00:40:04,846 --> 00:40:06,047 Hei! 688 00:40:14,952 --> 00:40:16,308 - Jatuhkan. - Tidak! 689 00:40:24,476 --> 00:40:26,337 (Bergema): - Rahmat? - Jauhi dia! 690 00:40:26,637 --> 00:40:28,554 Cadangkan atau aku akan menembakmu! 691 00:40:28,655 --> 00:40:30,288 Walker, aku akan menembakmu. 692 00:40:30,929 --> 00:40:33,575 Letakkan tangan Anda di mana Aku bisa melihat mereka. Cadangkan. 693 00:40:35,189 --> 00:40:36,898 Apakah kamu siap untukku? 694 00:40:39,379 --> 00:40:40,813 Iya nih. 695 00:40:53,392 --> 00:40:55,160 Saya bebas. 696 00:41:03,802 --> 00:41:10,281 Sinkronisasi dan koreksi oleh n17t01 www.addic7ed.com 49537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.