All language subtitles for Amar.2019.All.HDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:02:59,641 Alih Bahasa Oleh Jonesboy https://subscene.com/u/1203543 2 00:02:59,641 --> 00:03:02,933 Permisi, bawa sebotol penuh Glenfiddich 3 00:03:03,349 --> 00:03:05,099 Tidak perlu bro 4 00:03:05,724 --> 00:03:07,558 Harganya mahal bahkan di MRP 5 00:03:07,766 --> 00:03:10,558 Tagihanya akan menjadi mahal jika kita membeli di hotel bintang lima ini 6 00:03:11,308 --> 00:03:13,641 Dia orang yang mengadakan pesta ini 7 00:03:13,933 --> 00:03:15,849 Dia akan membayar dari uang hasil jerih payahnya? 8 00:03:16,099 --> 00:03:20,599 Itu diperoleh dengan menipu, mengkhianati dan mengeksploitasi orang yang tidak bersalah 9 00:03:20,766 --> 00:03:21,516 Biarkan dia membayarnya 10 00:03:21,933 --> 00:03:25,599 Untuk perawakannya, ia punya empat mobil di belakang dan empat di depan 11 00:03:31,641 --> 00:03:34,391 Dia tinggal di sebuah bungalo mewah dan penjaga untuk keamanannya 12 00:03:35,183 --> 00:03:37,433 Bagaimana keluarganya bisa hidup dengan kekayaan yang tidak benar itu? 13 00:03:37,724 --> 00:03:38,724 Sialan! 14 00:03:50,099 --> 00:03:51,474 Pak Amar selamat datang 15 00:03:54,141 --> 00:03:54,933 Oh, kau bisa meneguk sekali lagi 16 00:04:22,724 --> 00:04:23,766 Ya, Tn. Amarnath 17 00:04:24,683 --> 00:04:25,891 Katakan padaku, kau memanggilku 18 00:04:26,516 --> 00:04:29,474 Paman, aku membeli mobil baru, Rolls Royce! 19 00:04:29,974 --> 00:04:30,349 Bagus 20 00:04:30,641 --> 00:04:32,058 Aku tidak ingin nomor biasa 21 00:04:32,558 --> 00:04:33,974 Aku perlu nomor mewah 22 00:04:34,683 --> 00:04:36,266 kau pergi ke RTO dan memesannya 23 00:04:39,266 --> 00:04:39,849 Namun! 24 00:04:41,391 --> 00:04:43,308 Apa yang kau pikirkan tentangku? 25 00:04:43,933 --> 00:04:46,558 Aku satu-satunya yang harus melakukan semua pekerjaan itu? 26 00:04:47,266 --> 00:04:48,433 Chikka meneleponku tempo hari 27 00:04:48,808 --> 00:04:51,724 Memintaku untuk memperbaiki pipa air yang rusak karena tikus 28 00:04:51,849 --> 00:04:53,058 Aku ini apa? katakan padaku! 29 00:04:53,808 --> 00:04:54,266 Oh ya paman? 30 00:04:55,266 --> 00:04:58,266 Aku menelponya berkali-kali dia tidak menjawabnya 31 00:04:58,641 --> 00:04:59,433 Kau panggil dia dari nomormu 32 00:04:59,641 --> 00:05:01,724 Diam, aku punya pekerjaan Dia masuk ke keberanian ku 33 00:05:02,266 --> 00:05:03,599 Panggil dia paman 34 00:05:06,474 --> 00:05:07,308 Hei tunggu 35 00:05:08,391 --> 00:05:08,974 Mengapa? 36 00:05:09,933 --> 00:05:11,183 Ciuman di luar negeri! Yuck 37 00:05:12,224 --> 00:05:13,474 Aku cinta India 38 00:05:14,266 --> 00:05:14,974 kau tahu ciuman India? 39 00:05:16,224 --> 00:05:16,516 Ayo 40 00:05:18,349 --> 00:05:19,058 Menakjubkan 41 00:05:20,474 --> 00:05:21,433 Itu adalah kekuatan India 42 00:05:25,724 --> 00:05:26,349 Halo paman 43 00:05:27,724 --> 00:05:29,058 Hei, putuskan panggilanmu, anak penyihir! 44 00:05:31,099 --> 00:05:31,891 Panggil dia sekali lagi 45 00:05:32,266 --> 00:05:33,141 Tinggalkan aku, aku punya pekerjaan 46 00:05:33,224 --> 00:05:34,599 Hei, panggil saja dia 47 00:05:40,516 --> 00:05:40,933 Ya paman 48 00:05:41,849 --> 00:05:43,558 Hei, putuskan panggilanmu 49 00:05:45,099 --> 00:05:48,683 Dia kadang-kadang mengirimku Orang Prancis atau Dolar 50 00:05:49,058 --> 00:05:50,183 kau mengakhiri itu! 51 00:05:50,724 --> 00:05:53,058 Mengapa kau menjadi seperti ayahmu? 52 00:05:53,933 --> 00:05:54,891 Hei, ada apa? 53 00:05:54,891 --> 00:05:57,141 Tidak ada. beberapa masalah orang jahat 54 00:05:58,266 --> 00:06:00,224 Entah bagaimana aku harus bercumbu dengannya 55 00:06:01,308 --> 00:06:02,308 Amar merusak segalanya 56 00:06:06,016 --> 00:06:06,891 Aku akan mengajarimu sekarang 57 00:06:14,308 --> 00:06:15,058 Ayolah, oh tidak, Tolong 58 00:06:17,224 --> 00:06:17,933 Kumohon 59 00:06:18,974 --> 00:06:20,474 oh tidak ... kumohon 60 00:06:21,683 --> 00:06:24,141 Hal ini seharusnya tidak didengar, harus dilihat 61 00:06:26,141 --> 00:06:28,474 Ayo online, tunjukkan padaku 62 00:06:30,224 --> 00:06:32,849 kau membuat video call?! Sial, kau ingin melihat ini juga ?! 63 00:06:36,474 --> 00:06:39,849 kau bajingan! 64 00:06:41,266 --> 00:06:42,558 Aku harus mandi 65 00:06:43,058 --> 00:06:44,683 Apa yang kau diskusikan sampai sekarang? 66 00:06:45,183 --> 00:06:47,224 Kenapa kau bertanya pada bro? 67 00:06:49,183 --> 00:06:50,849 Kami hanya berbicara tentangmu 68 00:06:51,266 --> 00:06:53,141 Bro, aku akan mengatakan yang sebenarnya 69 00:06:56,183 --> 00:06:57,183 Inilah yang kami bicarakan 70 00:06:57,641 --> 00:06:58,433 Brengsek 71 00:06:59,516 --> 00:07:04,016 kau minum di uangku di mejaku dan kau berbicara buruk tentangku !? 72 00:07:04,016 --> 00:07:06,516 Sangat umum untuk berbicara tentang orang yang tidak hadir 73 00:07:07,891 --> 00:07:11,016 Beri aku Vodka dengan jeruk nipis dan soda 74 00:07:12,641 --> 00:07:14,016 Bajingan! Kau sudah gila? 75 00:07:15,016 --> 00:07:17,099 kau menganiaya! Aku akan mengadu ke Polisi 76 00:07:17,349 --> 00:07:18,058 Hei, lanjutkan 77 00:07:18,474 --> 00:07:20,349 Itu semua biasa terjadi di tempat-tempat seperti ini 78 00:07:20,433 --> 00:07:22,516 Jangan khawatir, lanjutkan 79 00:07:24,933 --> 00:07:25,474 Aku datang 80 00:07:25,683 --> 00:07:26,516 Santai sayang 81 00:07:26,558 --> 00:07:28,099 Berbalik dan minum. Jangan khawatir 82 00:07:28,433 --> 00:07:29,933 Mengapa kau mengizinkan orang seperti itu? 83 00:07:30,766 --> 00:07:31,724 Hei minggat, kau bajingan! 84 00:07:35,808 --> 00:07:38,516 Hei, itu semua biasa terjadi di tempat-tempat seperti ini 85 00:07:39,349 --> 00:07:39,933 Kau! 86 00:07:40,349 --> 00:07:41,641 Bro, dia memakai kata-kata kita 87 00:07:42,016 --> 00:07:42,474 Ya 88 00:07:43,891 --> 00:07:44,516 Bocah! 89 00:07:44,891 --> 00:07:45,641 Bung, siapa ini? 90 00:07:49,308 --> 00:07:53,099 Ini semua biasa terjadi di tempat-tempat seperti ini 91 00:07:53,808 --> 00:07:55,266 kau berani memukul kami ?! Brengsek 92 00:08:08,349 --> 00:08:10,183 Aku tidak akan mengampuni mu, aku akan memberi mu pelajaran 93 00:08:18,558 --> 00:08:20,016 Hei pulang diam-diam 94 00:08:20,683 --> 00:08:22,183 Jika aku mengambil nafas berat 95 00:08:23,808 --> 00:08:25,766 Napas mu akan berhenti ada 96 00:08:26,766 --> 00:08:30,641 Aku ahli dalam menyampaikan dialog dan membangunnya 97 00:08:31,016 --> 00:08:32,266 Mengapa aku membutuhkannya? 98 00:08:32,641 --> 00:08:33,308 Kami orang miskin 99 00:08:34,224 --> 00:08:38,391 Kami senang dengan apa yang kami miliki 100 00:08:38,808 --> 00:08:43,433 Jika pemberontakan yang buruk kau akan melihat Jwalamukhi, Dhruvataare 101 00:08:43,891 --> 00:08:46,683 kau akan melihat Gajendra jika kau menghadapinya 102 00:08:47,558 --> 00:08:50,016 Dan Agen Amar di Hong Kong 103 00:08:51,683 --> 00:08:53,474 kau ingin datang dalam satu pukulan atau satu per satu? 104 00:08:53,766 --> 00:08:54,516 Putuskan 105 00:09:02,433 --> 00:09:04,349 Amar, tolong jangan aku peringatkan kau 106 00:09:04,349 --> 00:09:09,349 Kau anjing, panggil aku Amarnath bukan Amar 107 00:09:10,641 --> 00:09:15,224 Hanya mereka yang mencintaiku yang bisa memanggilku Amar 108 00:09:20,558 --> 00:09:21,141 Ambil tempat dudukmu 109 00:09:37,516 --> 00:09:40,433 Saudaraku, tolong jangan pukul aku! 110 00:09:40,433 --> 00:09:43,183 Saudara! Bagaimana aku seorang saudara! 111 00:09:43,641 --> 00:09:47,391 Hanya ada satu saudara di kota ini dan itu adalah Dr Rajanna 112 00:09:57,641 --> 00:09:59,349 Amar, kau sangat baik 113 00:10:00,099 --> 00:10:01,016 Terima kasih 114 00:10:02,099 --> 00:10:04,058 Kawan, kau ingin pergi ke kampung halamanmu, kan? 115 00:10:04,808 --> 00:10:05,849 Ayo, aku akan mengantarmu di jalan 116 00:10:06,224 --> 00:10:08,558 Siapa yang pada akhirnya akan menyelesaikan tagihan 117 00:10:09,724 --> 00:10:13,683 Amar, semua orang bilang kau penipu. Benar 118 00:10:16,183 --> 00:10:16,849 Apa yang baru saja kau katakan?! 119 00:10:17,974 --> 00:10:19,724 Semua orang mengatakan kau menjalani kehidupan palsu 120 00:10:20,266 --> 00:10:21,141 Aku juga merasakan hal yang sama 121 00:10:22,474 --> 00:10:24,391 Aku berpikir untuk mengantar mu di halte 122 00:10:25,266 --> 00:10:26,849 Tapi aku tidak suka pertanyaan mu 123 00:10:29,099 --> 00:10:31,141 Lakukan satu hal. Ambil ini 124 00:10:33,349 --> 00:10:33,641 Ambil 125 00:10:36,058 --> 00:10:37,099 Numpang mobil dan pergi 126 00:10:38,683 --> 00:10:39,099 Keluar 127 00:10:43,141 --> 00:10:44,308 kau meninggalkan ku setengah jalan 128 00:10:48,599 --> 00:10:50,224 Terlalu banyak ego! 129 00:11:05,099 --> 00:11:07,766 Bu, aku sudah makan malam. Bagaimana denganmu? 130 00:11:11,141 --> 00:11:11,849 Pergi tidur 131 00:11:28,141 --> 00:11:29,683 Selamat ulang tahun, Bobby 132 00:11:33,308 --> 00:11:37,433 Amar, aku juga punya barang untuk dimainkan bersamamu 133 00:11:49,599 --> 00:11:50,683 Ambillah gadis itu 134 00:11:52,891 --> 00:11:56,183 Amar, selanjutnya kau akan kehilangan tidur 135 00:11:56,558 --> 00:11:58,099 dan aku akan tidur nyenyak 136 00:13:11,641 --> 00:13:13,058 Oh dia orangnya! 137 00:13:15,349 --> 00:13:16,683 kau bilang dia akan mmbayarnya 138 00:13:21,683 --> 00:13:24,099 Tapi dia bersikap seperti pahlawan! 139 00:13:24,266 --> 00:13:25,474 Seperti pahlawan !? 140 00:13:26,933 --> 00:13:29,308 Tidak ada kesempatan .. Tidak mungkin 141 00:13:32,058 --> 00:13:33,391 Aku Pahlawan 142 00:13:34,308 --> 00:13:36,933 Aku berjanji kepada temanku bahwa aku akan melunasi hutangnya 143 00:13:37,474 --> 00:13:39,808 dan janjiku adalah hidupku 144 00:13:40,308 --> 00:13:42,724 Sifatnya, Dia seperti Karna dari Kaliyug 145 00:13:42,891 --> 00:13:45,558 Dia hidup sesuai dengan kata-katanya. Dia akan yakin 146 00:13:46,433 --> 00:13:48,641 Oke, pergi kumpulkan saja, Pak 147 00:13:55,058 --> 00:13:57,933 Chikku, beri tahu ibu bahwa penyelesaian sudah selesai 148 00:13:58,224 --> 00:13:59,516 Tidak bisa meninggalkanmu sendirian./Pergilah sekarang 149 00:14:00,349 --> 00:14:03,433 Pak dia akan membayarnya sekarang, kumpulkan 150 00:14:07,724 --> 00:14:12,516 Siapa yang masuk ke rumah temanku dulu? 151 00:14:23,683 --> 00:14:24,766 Apa yang kau katakan kepada ibu kemarin? 152 00:14:29,141 --> 00:14:29,516 Hei, ambil ini 153 00:14:35,183 --> 00:14:35,849 Pukul dia 154 00:15:10,808 --> 00:15:13,849 Jika aku memukulmu, kau akan dikubur di bawah itu 155 00:15:17,058 --> 00:15:19,266 Motor senilai dua lakhku 156 00:15:19,891 --> 00:15:21,141 Jual dan pertahankan masa berlakunya 157 00:15:28,308 --> 00:15:29,141 Debu terlalu banyak 158 00:15:30,183 --> 00:15:30,849 Debu?! 159 00:15:32,058 --> 00:15:34,224 Ayah, akulah yang berkelahi 160 00:15:34,391 --> 00:15:35,266 Kenapa kau repot? 161 00:15:37,724 --> 00:15:38,183 Di mana motor itu? 162 00:15:38,391 --> 00:15:39,141 Aku memberikannya 163 00:15:41,183 --> 00:15:42,183 kau memberikannya ?! /Ya 164 00:15:42,308 --> 00:15:44,058 Kenapa kau berkelahi? 165 00:15:44,058 --> 00:15:46,766 Ayah lupakan saja. Aku membuat janji, jadi aku memukul mereka 166 00:15:47,391 --> 00:15:50,599 kau berkelahi dan memberikan motornya ?! 167 00:15:50,766 --> 00:15:52,558 Janjiku adalah hidupku 168 00:16:48,391 --> 00:16:50,266 Aku hanya suka celana pendek 169 00:17:00,391 --> 00:17:01,349 Kau sudah gila? 170 00:17:01,891 --> 00:17:03,558 kau menabrak pejalan kaki 171 00:17:04,433 --> 00:17:05,724 Mengapa kau berjalan di jalan itu? 172 00:17:07,349 --> 00:17:08,683 Kau tidak punya akal sehat? 173 00:17:08,974 --> 00:17:11,308 kaulah yang harus punya berprasaan dan akal sehat 174 00:17:11,891 --> 00:17:13,266 Ini cara berpakaian kuliah? 175 00:17:13,433 --> 00:17:14,599 Mengenakan chudi daar 176 00:17:14,683 --> 00:17:15,974 dua gantung di telinga 177 00:17:17,808 --> 00:17:20,891 Mengenakan sandal yang bercahaya Bayangkan bagaimana penampilan mu !? 178 00:17:21,433 --> 00:17:23,391 Tapi kau berpakaian seperti penari pub 179 00:17:24,599 --> 00:17:25,224 Jaga lidahmu 180 00:17:25,599 --> 00:17:27,808 kau tidak punya hak atau kekuatan untuk menanyai mku 181 00:17:28,058 --> 00:17:30,266 Aku memakai apa yang aku inginkan. Mengapa kau repot-repot? 182 00:17:30,766 --> 00:17:31,391 Enyah 183 00:17:39,974 --> 00:17:45,308 Dunia ini penuh dengan musik 184 00:17:47,516 --> 00:17:48,766 Aku mohon siapa kau 185 00:17:50,599 --> 00:17:51,558 Oh, bau otak 186 00:17:51,891 --> 00:17:54,224 Pak, kau punya kotak penuh bola Kaima 187 00:17:54,558 --> 00:17:57,808 Belum makan selama tiga hari Perut menyusut ke nol 188 00:17:57,974 --> 00:17:58,891 kau akan mendapatkan pahala yang baik 189 00:17:59,058 --> 00:18:01,016 Mohon beri aku Nasi dan Kaima Pak 190 00:18:01,641 --> 00:18:01,891 Tunggu 191 00:18:03,349 --> 00:18:04,474 Aku membawa makan siang untuk anakku 192 00:18:05,058 --> 00:18:07,683 Dengar, aku merasa kasihan padamu 193 00:18:07,683 --> 00:18:08,433 kau harus merasakannya 194 00:18:08,933 --> 00:18:10,641 Dia suka dua item di kotak ini 195 00:18:11,183 --> 00:18:12,016 Ayam kari dan bola ragi 196 00:18:12,391 --> 00:18:14,183 Aku akan memberikan itu padanya dan aku akan memberimu sisanya 197 00:18:14,683 --> 00:18:16,391 Sebelum aku kembali cuci wadahnya 198 00:18:21,808 --> 00:18:22,474 Terima kasih Pak 199 00:18:22,724 --> 00:18:24,266 Perutku penuh makan siang 200 00:18:24,474 --> 00:18:25,349 Ambillah Pak, terima kasih banyak 201 00:18:27,433 --> 00:18:27,849 kau pengemis 202 00:18:28,349 --> 00:18:29,183 kau berpakaian seperti ini! 203 00:18:32,099 --> 00:18:33,599 Saudara ipar! /Siapa Saudara ipar? 204 00:18:34,558 --> 00:18:36,099 Ini ipar aku 205 00:18:39,849 --> 00:18:41,599 Aku pernah melihatmu sebelumnya 206 00:18:42,641 --> 00:18:43,891 Aku saudara istrimu 207 00:18:47,766 --> 00:18:48,599 kau saudara Sudhaku ?! 208 00:18:49,349 --> 00:18:50,349 Ada apa denganmu? 209 00:18:50,849 --> 00:18:51,599 Apa yang harus dilakukan ipar? 210 00:18:52,099 --> 00:18:54,183 Aku tidak punya pekerjaan di kota asal 211 00:18:54,433 --> 00:18:55,558 Jadi aku datang mencari mu 212 00:18:56,099 --> 00:18:58,391 Jika kau mengizinkan ku untuk tinggal di rumahmu 213 00:18:58,599 --> 00:18:59,724 Dan carikan aku pekerjaan yang bagus 214 00:18:59,974 --> 00:19:01,683 Aku bisa hidup mandiri 215 00:19:02,474 --> 00:19:02,933 Kumohon ipar 216 00:19:03,391 --> 00:19:06,099 Jika tidak, situasiku akan menjadi sama dengan yang kau lihat sebelumnya 217 00:19:06,308 --> 00:19:08,099 kau ingin itu terjadi? Kumohon ipar 218 00:19:13,183 --> 00:19:15,349 Rumah yang sangat indah mulai sekarang 219 00:19:19,599 --> 00:19:20,058 Tebak siapa? 220 00:19:21,641 --> 00:19:22,308 Saudaramu 221 00:19:22,933 --> 00:19:24,391 Saudaraku? Putra Sudhakar 222 00:19:25,266 --> 00:19:27,099 Saudaraku, itu kau! 223 00:19:28,099 --> 00:19:31,724 Tapi, katanya 'kau tenggelam 224 00:19:31,891 --> 00:19:32,599 Ya, aku tenggelam 225 00:19:32,808 --> 00:19:34,558 Namun keluar bukan untuk mencemari air 226 00:19:35,808 --> 00:19:37,433 Aku senang melihatmu saudara 227 00:19:37,933 --> 00:19:39,974 Terima kasih Tuhan, kau selamat! 228 00:19:40,349 --> 00:19:42,058 Amar, cepatlah datang 229 00:19:42,391 --> 00:19:44,308 Anakku, baru saja dia kembali dari kampus 230 00:19:44,724 --> 00:19:45,016 Amar 231 00:19:48,641 --> 00:19:52,808 Saudari, dia tinggi seperti pohon kelapa! 232 00:19:52,933 --> 00:19:57,349 Dia akan menyentuh langit jika dia tumbuh beberapa inci lagi 233 00:19:58,808 --> 00:19:59,308 Paman?! 234 00:19:59,683 --> 00:20:00,558 Dia pamanmu 235 00:20:00,766 --> 00:20:01,391 Paman?! 236 00:20:03,808 --> 00:20:04,724 Dia putra pamanku 237 00:20:05,183 --> 00:20:08,224 ketika kami masih anak-anak, kami biasa bermain hopscotch di kota kami 238 00:20:08,224 --> 00:20:09,391 Hopscotch .. dengan satu kaki 239 00:20:09,516 --> 00:20:10,599 Saudari ingat segalanya 240 00:20:12,558 --> 00:20:13,933 Sebentar, aku akan menyiapkan kopi 241 00:20:13,974 --> 00:20:15,183 Aku lapar saudara, makan siang? 242 00:20:15,349 --> 00:20:15,891 Makan siang?! 243 00:20:16,058 --> 00:20:17,183 kau tidak mengerti, simpan saja 244 00:20:17,474 --> 00:20:18,308 Saudara, panaskan 245 00:20:18,308 --> 00:20:19,099 Aku akan menyiapkannya /Buatlah cepat 246 00:20:19,599 --> 00:20:21,391 Kalian juga bicara aku pergi ganti baju 247 00:20:23,266 --> 00:20:25,933 Aku harus memeluknya entah bagaimana 248 00:20:26,183 --> 00:20:27,391 Melakukan apa? Ya, aku mengerti 249 00:20:29,849 --> 00:20:31,849 Jika aku mengesankan mu hidupku akan diselesaikan 250 00:20:32,933 --> 00:20:33,266 Bagus 251 00:20:34,391 --> 00:20:37,016 kau sangat tinggi! Bagaimana menemukan seorang gadis untukmu? 252 00:20:38,516 --> 00:20:39,641 Tuhan tahu di mana dia! 253 00:20:39,849 --> 00:20:42,391 Hai teman-teman /Hai 254 00:20:43,099 --> 00:20:44,266 Hai 255 00:20:44,433 --> 00:20:45,891 Ini Sandy dari Royal Enfield 256 00:20:46,599 --> 00:20:47,099 Halo semuanya 257 00:20:47,891 --> 00:20:48,891 Seperti yang didiskusikan dengan Bobby 258 00:20:49,224 --> 00:20:50,724 Permainan ini akan dimulai dari Manipal 259 00:20:51,058 --> 00:20:53,891 Ini akan melalui Madikeri, Sultan Bateri 260 00:20:54,224 --> 00:20:55,058 Tebak di mana itu akan berakhir? 261 00:20:55,224 --> 00:20:56,724 Ini akan berakhir di Ooty 262 00:20:57,558 --> 00:21:01,099 Seperti yang kalian semua tahu, kita perlu menanam 1000 amplink 263 00:21:01,433 --> 00:21:03,183 Pohon sangat penting bagi kita 264 00:21:04,141 --> 00:21:05,558 Kita harus mengirim pesan ini ke publik 265 00:21:05,558 --> 00:21:05,891 Permisi 266 00:21:06,349 --> 00:21:06,641 Apa? 267 00:21:07,141 --> 00:21:08,224 Itu ide yang sangat biasa 268 00:21:08,349 --> 00:21:09,141 kau punya yang lebih baik? 269 00:21:09,141 --> 00:21:09,974 Idemu tak masalah 270 00:21:10,349 --> 00:21:11,974 Tetapi eksekusi tidak meyakinkan 271 00:21:12,724 --> 00:21:14,141 Kita akan menanamnya dan pergi 272 00:21:14,516 --> 00:21:16,058 Tapi siapa yang akan menjaga mereka? 273 00:21:16,433 --> 00:21:17,224 Siapa yang akan mengurusnya? 274 00:21:17,974 --> 00:21:18,891 Ada yang punya bola? 275 00:21:18,974 --> 00:21:20,266 Kavitha, dia meminta bola. Beri dia 276 00:21:23,849 --> 00:21:24,599 Amar Tangkap 277 00:21:26,474 --> 00:21:27,016 Bola kasti 278 00:21:27,558 --> 00:21:30,308 Aku tidak menyebut ide ini sebagai milikku atau baru 279 00:21:31,183 --> 00:21:32,558 Nenek moyang kita dulu menerapkan ini 280 00:21:32,974 --> 00:21:35,183 Menambahkan pupuk kandang dan tanah subur di dalam air 281 00:21:35,433 --> 00:21:37,516 Menaruh benih di dalamnya 282 00:21:37,724 --> 00:21:39,766 Bentuknya seperti bola 283 00:21:40,183 --> 00:21:42,349 Dengan cara ini mereka menyimpan ribuan bola 284 00:21:42,933 --> 00:21:46,183 Kita harus melempar bola ini di tanah terbuka 285 00:21:46,474 --> 00:21:49,599 Bola kempes secara alami di musim hujan 286 00:21:49,933 --> 00:21:50,849 Kecambah biji 287 00:21:51,183 --> 00:21:54,266 Tumbuh menjadi tanaman dan tumbuh menjadi pohon 288 00:21:54,724 --> 00:21:56,141 Jika kita menjalankan ide ini 289 00:21:56,474 --> 00:21:57,891 Kita akan mendapatkan hasil terbaik 290 00:21:58,308 --> 00:21:59,058 Terkadang 291 00:21:59,808 --> 00:22:01,474 Orang bodoh punya ide bagus 292 00:22:01,933 --> 00:22:03,808 jika kau berbicara di antara pekerjaanmu tidak akan selesai 293 00:22:04,266 --> 00:22:05,891 Itu tanggung jawabku untuk menyelesaikan pekerjaan mu 294 00:22:06,058 --> 00:22:07,599 Jangan lupa membayar diskon 10 persenku 295 00:22:08,141 --> 00:22:09,683 Hai Amar 296 00:22:09,683 --> 00:22:10,516 Apa kabar? /Hai paman 297 00:22:11,099 --> 00:22:12,016 Kenapa kau dengan Chandra? 298 00:22:12,933 --> 00:22:13,683 Dalam rangka apa? 299 00:22:17,808 --> 00:22:18,266 kau pintar! 300 00:22:19,183 --> 00:22:20,599 Dia menyerupai ayahnya, kan ?! 301 00:22:20,766 --> 00:22:21,433 Kenapa kau dengan paman? 302 00:22:22,558 --> 00:22:23,016 kau berbicara 303 00:22:24,891 --> 00:22:27,849 Lihat, dia temanmu, bukan temanku 304 00:22:28,141 --> 00:22:29,641 Tapi dia dalam kesulitan 305 00:22:30,141 --> 00:22:32,141 Dia punya bayi, punya hati yang utuh 306 00:22:32,766 --> 00:22:36,349 Sulit baginya untuk mengoperasinya dalam penghasilannya 307 00:22:36,849 --> 00:22:40,099 Dia pikir dia bisa mendapatkan lebih banyak jika dia mengendarai Ola atau Uber 308 00:22:40,474 --> 00:22:41,724 Tapi dia tidak punya SIM 309 00:22:41,891 --> 00:22:44,099 Dia tidak punya kartu belang putih 310 00:22:44,224 --> 00:22:44,974 Tetapi kau memilikinya 311 00:22:45,099 --> 00:22:45,933 Dia yang mengatakan itu padaku 312 00:22:46,558 --> 00:22:49,016 Chikka memberi tahuku bahwa kau adalah Karna dari Kaliyug 313 00:22:49,391 --> 00:22:53,558 Seluruh Karnataka tahu kau menepati janjimu 314 00:22:53,849 --> 00:22:55,516 Ulurkan tanganmu 315 00:22:55,808 --> 00:22:56,433 Berjanjilah padaku 316 00:22:57,183 --> 00:22:58,474 kau memberikan belang putih mu kepadanya 317 00:22:58,849 --> 00:22:59,683 Oke? 318 00:23:00,349 --> 00:23:01,516 Berikan dompetmu 319 00:23:02,058 --> 00:23:02,433 Dompet? 320 00:23:02,433 --> 00:23:04,558 Berikan padaku. Aku harus tahu apa yang harus diberikan padanya 321 00:23:04,849 --> 00:23:05,974 Ya, apa yang kau butuhkan?/ Ambil 322 00:23:10,974 --> 00:23:12,974 Pengendara motor akan memimpin kita dalam reli 323 00:23:13,349 --> 00:23:16,183 Pengendara sepeda motor utama akan memeriksa di depan 324 00:23:16,183 --> 00:23:17,724 Untuk menghindari rintangan 325 00:23:18,058 --> 00:23:20,599 Kita pengendara motor akan berada di belakangnya dalam dua baris 326 00:23:20,891 --> 00:23:23,308 Di belakang kita akan ada dua ambulans dan stasiun kerja 327 00:23:23,433 --> 00:23:24,724 Terakhir, akan ada pengendara motor ekor 328 00:23:25,558 --> 00:23:27,849 Helicams harus digunakan hanya di tempat yang diizinkan 329 00:23:28,308 --> 00:23:30,849 Gps yang akan diberikan kepada semua orang harus dalam mode on 330 00:23:31,349 --> 00:23:33,224 Setiap orang harus mengendarai dengan kecepatan yang ditentukan oleh kami 331 00:23:33,641 --> 00:23:34,849 Keamanan itu penting 332 00:23:35,308 --> 00:23:40,099 Di langit biru, awan mimpi mencair 333 00:23:40,224 --> 00:23:43,599 Saat hujan turun, sebagai pendukung kehidupan 334 00:23:44,974 --> 00:23:49,724 Perahu berwarna-warni mencapai pantai 335 00:23:49,849 --> 00:23:53,391 seringan cahaya kehidupan 336 00:24:13,808 --> 00:24:17,141 Salam, seperti yang kalian ketahui Kota ada jika hutan ada 337 00:24:17,641 --> 00:24:19,474 Faktanya, kita semua adalah pengemis 338 00:24:19,808 --> 00:24:20,974 Tidak peduli seberapa kaya kita 339 00:24:21,433 --> 00:24:24,974 Oksigen yang mereka dapatkan adalah amal yang dibuat oleh Bumi ini, alam 340 00:24:26,099 --> 00:24:29,974 Karena itu kita harus menanam tanaman dan menyelamatkan pohon 341 00:24:30,433 --> 00:24:31,433 Kita harus melindungi hutan 342 00:24:31,808 --> 00:24:35,183 Kita harus menghancurkan mereka yang merusak hutan 343 00:24:35,308 --> 00:24:36,683 Hentikan nyonya 344 00:24:36,933 --> 00:24:39,266 Kami warga desa tidak merusak hutan 345 00:24:39,266 --> 00:24:42,183 Itu adalah kalian. Penduduk kota melakukannya 346 00:24:42,391 --> 00:24:45,224 Jangan mengangkat tanganmu. Turunkan tanganmu 347 00:24:46,016 --> 00:24:50,349 Kami tahu bahwa hutan perlu diselamatkan pohon dan dibutuhkan tanaman 348 00:24:50,349 --> 00:24:51,266 Hentikan pak 349 00:24:51,683 --> 00:24:52,183 Apa masalahmuu? 350 00:24:52,183 --> 00:24:53,516 Hutan sudah hancur 351 00:24:53,724 --> 00:24:55,266 Kami datang ke sini untuk menghentikan kehancuran di masa depan 352 00:24:55,599 --> 00:24:59,808 Itu tanggung jawab kota, taluk dan panchayat untuk menyelamatkan hutan 353 00:24:59,891 --> 00:25:01,641 Kami tidak memintanya untuk kepentingan kami 354 00:25:01,891 --> 00:25:05,266 Kami menyuruh menabung untuk generasi mendatang 355 00:25:05,766 --> 00:25:06,599 Tolong cobalah untuk mengerti 356 00:25:15,683 --> 00:25:17,183 Kenapa dia basah kuyup dalam hujan? 357 00:25:18,016 --> 00:25:19,308 Siapa yang akan merawatnya jika dia jatuh sakit 358 00:25:20,058 --> 00:25:20,933 Apalagi hutannya! 359 00:25:24,558 --> 00:25:25,808 Mengapa kau basah kuyup dalam hujan? 360 00:25:26,266 --> 00:25:27,141 Hujan deras! 361 00:25:27,766 --> 00:25:30,016 kau mungkin jatuh sakit 362 00:25:30,683 --> 00:25:31,308 Ayo masuk 363 00:25:31,974 --> 00:25:33,599 Keinginan ku. kenapa kau repot? 364 00:25:34,433 --> 00:25:35,516 Demi kebaikanmu 365 00:25:36,849 --> 00:25:37,141 Cukup 366 00:25:37,433 --> 00:25:39,183 Setidaknya, pegang payung ini 367 00:25:49,058 --> 00:25:50,599 Dia menjengkelkan ku tidak perlu 368 00:26:17,020 --> 00:26:19,561 Amar, Bobby serius aku membawanya ke rumah sakit 369 00:26:19,853 --> 00:26:21,436 Ambulannya mogok, mau datang ke sini? 370 00:26:21,436 --> 00:26:23,561 Oke, bagikan lokasinya 371 00:26:30,853 --> 00:26:31,770 Berhenti 372 00:26:34,020 --> 00:26:34,645 Dia ada di dalam 373 00:26:36,770 --> 00:26:37,103 Silakan kemari 374 00:26:51,228 --> 00:26:53,311 Aku akan menyetir, kau ikuti dengan motor itu 375 00:27:07,020 --> 00:27:09,561 Teman, silakan kemari, mari bertepuk tangan untuk Amar 376 00:27:09,936 --> 00:27:11,228 Dia sangat baik pada kita 377 00:27:11,895 --> 00:27:15,936 Dia membantu ketika Bobby dalam kesulitan dia membantumu ketika kau telah sakit 378 00:27:16,395 --> 00:27:17,811 Jadi Bobby akan menambahkan beberapa kata 379 00:27:18,770 --> 00:27:21,270 Kawan, perhentian kita berikutnya adalah di Gudloor 380 00:27:21,436 --> 00:27:24,061 Jadi cuacanya bagus. jadi mari kita pergi, jangan buang waktu 381 00:27:24,061 --> 00:27:25,228 Ya, ayolah 382 00:27:41,770 --> 00:27:42,936 Kami membagikan kemeja untuk semua orang 383 00:27:43,978 --> 00:27:44,603 Satu yang tersisa 384 00:27:44,978 --> 00:27:45,353 Oh Ys? 385 00:27:45,686 --> 00:27:46,353 Siapa yang hilang 386 00:27:46,645 --> 00:27:50,186 Seperti hari guru, hari ayah, hari cinta, hari ini adalah hari biru 387 00:27:50,603 --> 00:27:52,811 Pergi dengan mereka mengenakan kemeja biru 388 00:27:53,270 --> 00:27:55,186 Aku akan pulang memakai kemeja ini 389 00:27:55,186 --> 00:27:55,811 Mengapa kawan 390 00:27:56,436 --> 00:27:59,936 Mereka membawa kita ke sini dan gadis itu bertingkah aneh sehingga botak itu berperilaku aneh 391 00:28:00,145 --> 00:28:02,561 Mereka berjanji alkohol tetapi tidak memberikan setetes pun 392 00:28:02,686 --> 00:28:03,686 Aku tidak akan berpartisipasi dalam perjalanan ini 393 00:28:04,228 --> 00:28:04,811 Siapa yang hilang 394 00:28:04,853 --> 00:28:06,895 Nyonya, Vishwas hilang 395 00:28:07,603 --> 00:28:08,270 Hilang? 396 00:28:08,561 --> 00:28:09,895 Sekarang kita akan mencarinya 397 00:28:10,228 --> 00:28:11,811 Cuaca yang indah! 398 00:28:12,270 --> 00:28:14,978 Koma, lima puluh pengendara motor 399 00:28:15,478 --> 00:28:16,103 Koma 400 00:28:16,936 --> 00:28:19,270 Sepuluh gadis cantik 401 00:28:19,436 --> 00:28:20,436 Koma 402 00:28:20,686 --> 00:28:21,103 Koma!? 403 00:28:21,311 --> 00:28:26,478 Jika kau masuk peluru seperti Dr. Rajkumar di Naa ninna mareyalare 404 00:28:26,978 --> 00:28:27,895 Koma 405 00:28:28,270 --> 00:28:30,145 Kavitha di sebelahmu 406 00:28:30,603 --> 00:28:35,895 Pelurunya terdengar vroom. Hatinya terdengar Chikku Chikku 407 00:28:36,686 --> 00:28:38,645 Koma! Koma! 408 00:28:38,645 --> 00:28:40,395 Lagu duet yang indah dari kalian berdua 409 00:28:41,228 --> 00:28:43,061 Koma! Koma! 410 00:28:43,061 --> 00:28:48,020 aku tidak akan pernah melupakanmu 411 00:28:48,395 --> 00:28:49,228 Bagaimana itu? 412 00:28:49,811 --> 00:28:51,270 Indah Lalu ambil 413 00:28:51,270 --> 00:28:55,103 Koma Kavitha ayolah 414 00:28:56,811 --> 00:28:58,311 Amar, Vishwas hilang 415 00:28:58,728 --> 00:29:01,853 Bosan untuk menghubunginya melalui telepon dan berdering tetapi tidak terjangkau 416 00:29:02,186 --> 00:29:04,311 Aku akan melacak di GPS kau bersiap-siap 417 00:29:09,145 --> 00:29:19,603 Vishwas 418 00:29:22,311 --> 00:29:23,061 Hei tunggu. berhenti 419 00:29:24,145 --> 00:29:24,436 Berhenti 420 00:29:31,811 --> 00:29:32,936 Vishwas 421 00:29:35,020 --> 00:29:40,436 Vishwas 422 00:29:44,728 --> 00:29:47,145 Vishwas 423 00:29:50,936 --> 00:29:52,686 Tolong bantu aku 424 00:30:04,770 --> 00:30:07,770 Amar, bisa membantu kami. Bisa menyelamatkannya? 425 00:30:10,478 --> 00:30:13,103 Bobby, jika ada yang tak beres, kita berdua harus pergi ke balik jeruji 426 00:30:13,103 --> 00:30:14,561 Sandy, sampaikan pesannya dengan berjalan 427 00:30:15,020 --> 00:30:15,770 Vishwas hilang 428 00:30:16,020 --> 00:30:17,895 Kembalilah ke awal yang kita ambil, kita berada di tempat yang sama 429 00:30:23,228 --> 00:30:26,270 Bobby, jika ada yang tak beres, kita berdua harus pergi ke balik jeruji 430 00:30:31,061 --> 00:30:31,978 Tolong bantu aku 431 00:30:32,395 --> 00:30:35,645 Kawan, kita hanya bisa mendengar suaranya. Tapi dia tidak terlihat dekat 432 00:30:36,395 --> 00:30:39,270 Dia menganggapku sebagai pahlawan bioskop untuk menyelamatkannya ?! 433 00:30:39,936 --> 00:30:42,686 Aku satu-satunya putra bagi orang tuaku. Bagaimana jika aku mati ?! 434 00:30:42,728 --> 00:30:44,853 Amar, tolong bantu aku 435 00:31:33,020 --> 00:31:33,895 Kami menemukan vishwas 436 00:31:39,103 --> 00:31:39,603 Ayo, mari kita lihat 437 00:31:43,353 --> 00:31:44,520 Amar menemukannya 438 00:31:45,395 --> 00:31:48,186 kau menemukannya menggunakan ideku, hebat! 439 00:31:48,561 --> 00:31:50,478 Aku akan membawanya. Lepaskan celanamu 440 00:31:50,936 --> 00:31:52,061 Celana? Mengapa? 441 00:31:55,478 --> 00:31:57,061 Hei, aku pernah melihatnya di bioskop itu 442 00:31:57,811 --> 00:32:00,853 Selamatkna dia dengan menggunakan celana, kan? 443 00:32:00,978 --> 00:32:03,228 Ya aku sudah menemukannya Tunggu, aku akan melepasnya 444 00:32:06,978 --> 00:32:09,270 Ambil. Tunggu, aku akan membawa celana semua orang 445 00:32:10,020 --> 00:32:12,895 Lepaskan celana kalian semuanya 446 00:32:13,061 --> 00:32:13,895 Kavitha, lepas celanamu 447 00:32:15,686 --> 00:32:15,978 Enyah 448 00:32:18,020 --> 00:32:21,520 Amar, mengapa kau mengambil celanaku sendiri? 449 00:32:26,853 --> 00:32:31,061 Angin dingin bertiup kencang! Persetan dengan Ooty ini 450 00:32:31,770 --> 00:32:35,061 Dia mengambil celanaku angin masuk ke tulangku 451 00:32:35,478 --> 00:32:36,145 Amar 452 00:32:38,728 --> 00:32:39,478 Amar 453 00:32:41,103 --> 00:32:41,728 Tidak bisa melihatnya 454 00:32:42,228 --> 00:32:43,853 Lihat melalui kamera drone beri aku lokasi yang tepat 455 00:32:44,020 --> 00:32:44,728 Ya baik Amar 456 00:32:48,978 --> 00:32:50,811 Dia mengambil celanaku dan membuatku setengah telanjang 457 00:32:51,270 --> 00:32:54,061 Tidak bisa duduk di depan gadis tidak bisa berjalan di sekitar pria 458 00:32:54,978 --> 00:32:58,728 Botak ini menatapku dengan aneh 459 00:32:59,270 --> 00:33:02,853 Karena putus asa dia menatap pahaku! 460 00:33:06,520 --> 00:33:08,853 Amar, tolong bantu aku 461 00:33:49,978 --> 00:33:52,103 kau hebat. kau menyelamatkan hidupnya kau benar-benar hebat! 462 00:33:54,895 --> 00:33:57,728 Mengapa kau mengambil celanaku sendiri? 463 00:33:58,978 --> 00:34:01,395 Agar, dua lintah bisa menggigit pantatmu 464 00:34:02,978 --> 00:34:03,895 Dimana celanaku? 465 00:34:04,978 --> 00:34:07,145 Aku melemparkannya /kau melemparkannya! aku membenci mu 466 00:34:09,186 --> 00:34:09,770 Aku mencintaimu 467 00:34:11,103 --> 00:34:12,603 Bawakan aku air /Tunggu, akan bawa 468 00:34:29,936 --> 00:34:30,686 Amar terima kasih 469 00:35:09,311 --> 00:35:11,520 Kenapa berperilaku seperti ini? Duduklah dengan tenang 470 00:35:14,728 --> 00:35:16,895 Bung, ini waktu yang tepat! 471 00:35:18,603 --> 00:35:19,020 Untuk apa? 472 00:35:20,061 --> 00:35:21,603 Untuk menguji cintanya 473 00:35:24,186 --> 00:35:24,603 Bagaimana?! 474 00:35:25,895 --> 00:35:26,811 Awan telah berkumpul 475 00:35:28,520 --> 00:35:30,520 Akan hujan kapan saja 476 00:35:31,145 --> 00:35:34,061 Dia akan berdiri seperti ini di bawah hujan 477 00:35:34,478 --> 00:35:37,020 kau akan pergi ke sana berdiri di sebelahnya 478 00:35:37,436 --> 00:35:41,853 Tanpa diduga guntur akan menyerang 479 00:35:42,228 --> 00:35:46,353 Dia akan ketakutan dan dia akan memelukmu 480 00:35:47,853 --> 00:35:49,978 Diamlah kawan! Aku sudah melihat banyak film 481 00:35:50,186 --> 00:35:51,686 Setiap bioskop punya plot yang sama 482 00:35:53,936 --> 00:35:57,478 Lihat, aku memperkirakan hujan Ayo bangun 483 00:35:57,811 --> 00:35:59,811 Apa yang kau pikirkan? Pergi sekarang 484 00:36:00,895 --> 00:36:01,353 Semua yang terbaik 485 00:36:01,853 --> 00:36:04,436 Dia menemukan satu. Seandainya aku menemukan seorang gadis untukku! 486 00:36:10,561 --> 00:36:12,436 Dokter telah menginstruksikan dia untuk tidak basah kuyup dalam hujan 487 00:36:15,061 --> 00:36:16,603 Harus meyakinkannya dengan sopan 488 00:36:32,395 --> 00:36:33,228 Kau akan berjanji kepadaku? 489 00:36:38,728 --> 00:36:39,061 Kemari 490 00:36:52,603 --> 00:36:54,728 Sebenarnya, aku hampir mati 491 00:36:57,520 --> 00:36:57,936 Maksudmu? 492 00:37:00,103 --> 00:37:03,311 Kematian bisa menghantamku kapan saja 493 00:37:05,145 --> 00:37:06,186 6 hari 494 00:37:07,520 --> 00:37:08,603 6 minggu 495 00:37:11,020 --> 00:37:13,853 6 tahun aku tidak tahu 496 00:37:18,353 --> 00:37:19,811 Jadi, jika kau punya sesuatu dalam pikiranmu 497 00:37:23,228 --> 00:37:24,186 Tolong jangan teruskan 498 00:37:31,478 --> 00:37:32,353 Aku menderita kanker 499 00:37:36,561 --> 00:37:37,478 Apa? Kanker! 500 00:37:47,311 --> 00:37:49,311 Tidak seorang pun dari geng ini harus mengetahui tentang ini 501 00:37:51,020 --> 00:37:53,020 Jika mereka tahu mereka akan memperlakukan ku secara berbeda 502 00:37:54,103 --> 00:37:54,895 Itu mengganggu ku 503 00:37:55,353 --> 00:37:56,770 Dan aku tidak ingin simpati siapa pun 504 00:37:58,478 --> 00:38:03,020 Itu sebabnya, aku menjalani hidupku Berani, riang, bermotor cepat 505 00:38:04,686 --> 00:38:07,353 Sebenarnya, kau pria yang hebat 506 00:38:08,020 --> 00:38:11,395 Tapi aku tidak bisa jatuh cinta padamu. Cari seseorang 507 00:38:13,895 --> 00:38:14,186 Semoga berhasil 508 00:38:45,395 --> 00:38:47,061 Sangat sedih! Aku Dia menderita kanker! 509 00:38:47,645 --> 00:38:49,311 Aku salah paham sampai sekarang 510 00:38:54,270 --> 00:38:57,728 Bobby. Aku terlalu mencintainya 511 00:38:58,978 --> 00:38:59,645 Apa yang dia suka? 512 00:38:59,936 --> 00:39:04,186 Perahu, kapal, dan pesiar 513 00:39:04,478 --> 00:39:06,520 Dia menyukai segala sesuatu yang mengapung di atas air 514 00:39:06,811 --> 00:39:08,436 Hujan dan anak anjing 515 00:39:08,895 --> 00:39:09,353 Sandy 516 00:39:11,061 --> 00:39:11,978 Ya Amar /Sandy 517 00:39:12,395 --> 00:39:13,520 Ini akan hujan lebat 518 00:39:13,895 --> 00:39:14,478 akan ditutupi dengan kabut 519 00:39:15,061 --> 00:39:17,853 Menurutku melewati 80 bukanlah ide yang baik 520 00:39:18,103 --> 00:39:19,603 Meminta petunjuk untuk tidak melewati 80 / Tentu 521 00:39:20,728 --> 00:39:21,228 Apa? 80 ?! 522 00:39:21,353 --> 00:39:23,978 kau tolol! 90 cocok dalam cuaca ini 523 00:39:23,978 --> 00:39:24,603 Chikku 524 00:39:26,395 --> 00:39:27,853 Chikku, permisi sebentar 525 00:39:28,728 --> 00:39:29,353 Kemari ke sisi ini 526 00:39:30,020 --> 00:39:31,645 Bicaralah padaku dalam bahasa Inggris, aku tahu bahasa Inggris 527 00:39:33,061 --> 00:39:33,395 Amar 528 00:39:34,853 --> 00:39:35,936 Aku memperhatikan mu 529 00:39:36,353 --> 00:39:37,895 kau menunjukkan banyak kekhawatiran terhadapku 530 00:39:38,061 --> 00:39:39,645 Aku menjadi mati lemas karena ini 531 00:39:40,061 --> 00:39:43,061 Tolong jangan lakukan itu aku suka kecepatan, oke? 532 00:39:43,811 --> 00:39:46,853 Aku akan naik dalam kecepatan penuh 120 .. 140 .. 533 00:39:47,061 --> 00:39:48,145 Tolong jangan ikuti aku 534 00:40:23,228 --> 00:40:25,686 Amar, aku sudah bilang jangan ikuti aku 535 00:40:26,770 --> 00:40:28,145 Aku sudah bilang jangan ikuti aku 536 00:40:28,436 --> 00:40:29,603 Jangan mengganggu hidupku 537 00:40:29,811 --> 00:40:31,603 Jika kau jatuh cinta denganku itu bukan masalahku 538 00:40:31,853 --> 00:40:33,936 Tapi aku tidak bisa. Tinggalkan aku sendiri 539 00:40:44,936 --> 00:40:45,436 Bobby 540 00:40:46,103 --> 00:40:49,561 kau hidup hanya 6 hari 6 minggu 6 bulan atau hidup selama 6 tahun 541 00:40:49,936 --> 00:40:51,353 kau satu-satunya gadis dalam hidupku 542 00:40:52,353 --> 00:40:53,061 Aku mencintaimu 543 00:40:58,228 --> 00:40:59,853 kau akan bersamaku bahkan dalam kematianku 544 00:41:13,561 --> 00:41:14,520 Ketika kita berada di semester pertama 545 00:41:15,478 --> 00:41:18,145 Karena kau menari dengan aku di pentas kampus 546 00:41:19,145 --> 00:41:20,436 Aku tidak menyukaimu 547 00:41:21,520 --> 00:41:24,103 Aku pikir kau adalah orang yang tidak bertanggung jawab dan orang yang kasar 548 00:41:24,978 --> 00:41:28,186 Tetapi kau adalah orang yang manis dan baik hati 549 00:41:31,228 --> 00:41:33,686 Teman-teman, kita akan tiba di akhir pertemuan umum ini 550 00:41:33,978 --> 00:41:35,436 Dan besok adalah hari terakhir 551 00:41:35,561 --> 00:41:36,978 Dan atas nama kita semua 552 00:41:37,228 --> 00:41:39,436 Aku berterima kasih kepada Pak Sandy atas dukungannya 553 00:41:39,770 --> 00:41:41,686 Dan Amar, terima kasih banyak 554 00:41:46,728 --> 00:41:50,645 Aku ingin bepergian selamanya denganmu dalam perjalanan hidup ini 555 00:41:51,811 --> 00:41:53,561 Aku ingin bersamamu seperti ini 556 00:41:53,770 --> 00:41:55,770 Bersama selamanya 557 00:42:42,186 --> 00:42:44,686 Oke teman-teman, ayo bergerak Tetap berkomunikasi 558 00:42:44,686 --> 00:42:46,270 Sampai jumpa Chikku, hati-hati 559 00:42:46,978 --> 00:42:49,020 Ayah, pertemuan umum kami berakhir kami akan pergi meet 560 00:42:57,895 --> 00:42:58,728 Aku telah menyimpan nomorku 561 00:42:59,228 --> 00:43:01,270 Sekarang aku sudah punya nomormu. kau punya nomorku 562 00:43:01,478 --> 00:43:04,020 kau harus membalas pesanku Jawab setiap kali aku menelepon 563 00:43:04,020 --> 00:43:05,645 kau harus bertemu setiap kali aku mengatakannya. Oke? 564 00:43:06,895 --> 00:43:07,228 Sampai jumpa 565 00:43:14,811 --> 00:43:17,020 Aku akan menunggu di Mal Ayo cepat 566 00:43:36,353 --> 00:43:51,353 Aku menjadi kekasih dengan menatapmu 567 00:43:51,645 --> 00:43:58,686 Biarkan jiwa pergi jika kau berada di lenganku 568 00:43:59,686 --> 00:44:03,228 Biarkan era lewat 569 00:44:03,853 --> 00:44:08,186 Aku akan dilahirkan kembali untuk bersamamu 570 00:44:52,645 --> 00:44:56,645 Aku sering melupakan dunia ini 571 00:45:00,811 --> 00:45:04,770 Aku mencapai tempat lain selain takdir 572 00:45:06,520 --> 00:45:13,395 Setiap langkah yang kau lakukan menyenangkan dari kejauhan 573 00:45:14,478 --> 00:45:23,895 Aku cenderung memberitahu kepada dunia bahwa kau adalah surgaku 574 00:45:28,103 --> 00:45:29,853 Kenapa dia tidak menjawab telponku? 575 00:45:50,145 --> 00:45:51,311 Apa apa denganmu? 576 00:45:52,145 --> 00:45:54,978 Aku menelepon mu dari pagi. Kau tidak punya akal untuk menelepon kembali? 577 00:45:55,353 --> 00:45:56,353 Mau mendengarkanku Amar? 578 00:45:56,353 --> 00:45:58,353 Tidak, aku tidak akan mendengarkanmu. Dengarkan dirimu sendiri 579 00:45:58,936 --> 00:45:59,603 Bukankah aku sudah memberitahumu 580 00:45:59,936 --> 00:46:01,936 kau harus membalas pesanku. Jawab telponku 581 00:46:01,978 --> 00:46:03,686 kau harus bertemu setiap kali aku mengatakannya 582 00:46:03,978 --> 00:46:05,395 Aku di rumah sakit sejak pagi 583 00:46:06,770 --> 00:46:07,728 Aku tidak membawa ponselku 584 00:46:09,478 --> 00:46:11,645 Kau tahu betapa sulitnya bagiku ketika kau tidak menerima telponku? 585 00:46:11,978 --> 00:46:13,686 Sejumlah pikiran muncul di benakku 586 00:46:13,978 --> 00:46:16,228 Kemana dia pergi? apa yang terjadi? ini dan itu 587 00:46:16,478 --> 00:46:18,103 Aku menunggu di kampus segera datang 588 00:46:23,811 --> 00:46:24,395 Bodoh sekali 589 00:46:40,728 --> 00:46:42,436 Aku berbicara denganmu. Kau tuli? 590 00:46:42,686 --> 00:46:43,728 Kenapa kau tidak menanggapinya? 591 00:46:44,311 --> 00:46:44,603 Hentikan 592 00:46:45,270 --> 00:46:46,311 Mengapa kau terus mengatakan hal yang sama? 593 00:46:46,895 --> 00:46:47,978 kau selalu bertanya padaku 594 00:46:49,353 --> 00:46:51,603 Mengapa aku bermandikan hujan? 595 00:46:52,145 --> 00:46:54,561 Aku benar-benar ingin memberitahumu sekarang 596 00:46:55,853 --> 00:46:58,895 Aku masih kecil mungkin sekitar sepuluh tahun 597 00:46:59,436 --> 00:47:02,311 Aku kehilangan ibuku, dia meninggal karena kanker 598 00:47:03,020 --> 00:47:04,895 Sebenarnya, ibuku suka hujan 599 00:47:05,603 --> 00:47:07,936 Setiap kali hujan, dia biasa menyeretku keluar dari rumah 600 00:47:08,561 --> 00:47:10,061 dan kami berdua dulu berdiri di tengah hujan 601 00:47:10,353 --> 00:47:14,520 Kami biasa bersukacita basah kuyup dan bermain di tengah hujan 602 00:47:15,145 --> 00:47:17,770 Sekarang, aku sangat kehilangan dia 603 00:47:18,311 --> 00:47:21,103 Sejak itu aku berdiri seperti ini di tengah hujan 604 00:47:21,603 --> 00:47:23,853 Bahkan, aku merasa seperti 605 00:47:25,478 --> 00:47:29,936 ibuku memberkatiku dalam bentuk hujan 606 00:47:32,103 --> 00:47:33,436 Ayahku adalah pria yang hebat 607 00:47:34,895 --> 00:47:36,436 Ketika dia mengetahui bahwa ibuku menderita kanker 608 00:47:37,395 --> 00:47:39,436 dia merawatnya dengan sangat baik 609 00:47:40,228 --> 00:47:43,728 Anggota keluarga memaksanya untuk pernikahan kedua 610 00:47:45,145 --> 00:47:48,061 Tapi dia tidak melakukannya. Dia mengorbankan semua kebahagiaannya untukku 611 00:47:49,395 --> 00:47:51,728 Banyak pria yang melamarku 612 00:47:52,770 --> 00:47:55,936 Tetapi ketika aku mengatakan kepada mereka bahwa aku menderita kanker 613 00:47:56,228 --> 00:47:57,895 Mereka yang melamar mundur 614 00:47:59,728 --> 00:48:05,103 Tidak banyak yang mendukung kekayaanku 615 00:48:07,561 --> 00:48:08,728 Tetapi kau benar-benar istimewa 616 00:48:10,103 --> 00:48:11,895 Ketika kau mengetahui bahwa aku menderita kanker 617 00:48:13,061 --> 00:48:14,228 kau mulai merawatku 618 00:48:16,978 --> 00:48:21,020 Di dalammu aku menemukan kualitas ayahku 619 00:48:21,478 --> 00:48:22,520 kau benar-benar istimewa 620 00:48:23,645 --> 00:48:24,853 Aku perlu mengatakan yang sebenarnya 621 00:48:25,895 --> 00:48:29,645 Aku tidak menderita kanker 622 00:48:30,228 --> 00:48:33,270 Aku baru saja bermain trik kanker denganmu juga 623 00:48:46,561 --> 00:48:46,936 Amar 624 00:48:49,728 --> 00:48:53,811 Aku hidup selama 6 hari 6 bulan atau selama 6 tahun 625 00:48:54,895 --> 00:48:57,645 kau satu-satunya pria dalam hidupku 626 00:49:02,561 --> 00:49:02,895 Amar 627 00:49:03,853 --> 00:49:05,478 Kau akan bersamaku bahkan dalam kematianku? 628 00:49:13,770 --> 00:49:14,936 Aku mencintaimu Amar 629 00:49:25,770 --> 00:49:26,103 Bobby 630 00:49:27,603 --> 00:49:29,228 Ini akan menjadi tempat pertemuan kita mulai sekarang 631 00:49:29,853 --> 00:49:30,270 kau menyukainya? 632 00:49:30,728 --> 00:49:31,311 Sungguh? / Tentu saja Bobby 633 00:49:31,561 --> 00:49:32,936 Ya tentu saja untukmu 634 00:49:33,436 --> 00:49:35,020 Aku siap karena kau menyukainya 635 00:49:35,311 --> 00:49:36,228 Aku mencintaimu 636 00:49:36,728 --> 00:49:51,853 Aku menjadi kekasih dengan menatapmu 637 00:50:33,145 --> 00:50:37,186 Pengalaman pertama basah kuyup dalam hujan 638 00:50:41,228 --> 00:50:45,103 kau mengingatnya kembali ke belakang 639 00:50:46,895 --> 00:50:53,853 Dalam ratusan dan ribuan malam 640 00:50:54,936 --> 00:50:58,811 Duduk di sebelah mu mendengarkan pembicaraan mu 641 00:50:59,270 --> 00:51:04,603 Biarkan kematian datang kepadaku pada saat itu 642 00:51:06,770 --> 00:51:22,020 Aku menjadi kekasih dengan menatapmu 643 00:51:24,775 --> 00:51:27,192 Putranya berjalan kaki karena tidak punya motor 644 00:51:27,525 --> 00:51:28,942 Ayahmu membawa kembali motormu 645 00:51:32,108 --> 00:51:32,650 Menyayangi mu ayah 646 00:51:35,733 --> 00:51:36,275 Aku mencintaimu bu 647 00:51:38,483 --> 00:51:40,483 Bu, kau dulu memintaku untuk berjanji 648 00:51:41,483 --> 00:51:42,942 kau memberi tahuku janjinya 649 00:51:43,692 --> 00:51:44,483 Aku akan berjanji apa pun itu 650 00:51:46,900 --> 00:51:47,608 Sungguh? 651 00:51:48,400 --> 00:51:49,108 Ya, beri tahu aku ibu 652 00:51:51,358 --> 00:51:52,983 kau seharusnya tidak pernah lagi 653 00:51:56,150 --> 00:51:56,525 Amar 654 00:51:58,067 --> 00:51:58,358 Katakan padaku 655 00:51:58,858 --> 00:51:59,692 Kami perlu menanyakan mu 656 00:52:00,483 --> 00:52:00,942 Ikutlah bersamaku 657 00:52:01,900 --> 00:52:02,567 Mengenai? 658 00:52:02,983 --> 00:52:04,483 Penjelasan akan diberikan di stasiun 659 00:52:05,858 --> 00:52:06,442 Ya sayang 660 00:52:06,608 --> 00:52:09,442 Polisi datang membawa Amar ke kantor polisi 661 00:52:09,608 --> 00:52:11,358 Apa? Polisi? Mengapa? 662 00:52:11,483 --> 00:52:13,733 Aku bertanya kepada mereka mengapa tetapi mereka tidak menjawab 663 00:52:14,150 --> 00:52:15,567 Amar menyuruhku tetap di rumah 664 00:52:15,900 --> 00:52:17,108 Oke. Aku akan menelepon mu kembali begitu aku sampai 665 00:52:17,275 --> 00:52:17,983 Dimana kau 666 00:52:18,317 --> 00:52:19,692 Aku di Mangalore aku akan segera pergi 667 00:52:20,150 --> 00:52:20,442 Buat cepat 668 00:52:27,233 --> 00:52:29,150 Pengenal dan dokumennya ada di namamu 669 00:52:30,150 --> 00:52:30,775 Apa alibimu? 670 00:52:32,442 --> 00:52:35,858 Di mana kau menyimpan uang yang dirampok 15 lakh itu? 671 00:52:42,150 --> 00:52:44,983 Putramu ditangkap oleh polisi karena melakukan perampokan 672 00:52:45,233 --> 00:52:46,150 Ini ditayangkan di TV 673 00:52:46,775 --> 00:52:48,192 Selamat datang di Berita TV9 674 00:52:48,567 --> 00:52:50,233 Dalam beberapa hari terakhir, mahasiswa 675 00:52:50,525 --> 00:52:53,650 terlibat dalam kegiatan kriminal karena kebiasaan buruk 676 00:52:54,150 --> 00:52:59,567 Saat ini seorang mahasiswa bernama Amar telah melakukan perampokan 677 00:53:05,733 --> 00:53:07,817 Perampok nyata tertangkap dengan uang tunai 678 00:53:07,817 --> 00:53:08,150 Merampok? 679 00:53:16,567 --> 00:53:18,442 Ini orang yang merampok uang itu 680 00:53:24,900 --> 00:53:28,483 Terkadang kesalahan terjadi selama penyelidikan 681 00:53:28,983 --> 00:53:29,942 Dirimu sendiri? Tunangan 682 00:53:30,483 --> 00:53:31,025 kau bisa membawanya 683 00:53:32,442 --> 00:53:32,775 Pak 684 00:53:35,233 --> 00:53:38,233 kau bilang kesalahan terjadi selama penyelidikan 685 00:53:38,650 --> 00:53:39,650 Tapi bagaimana dengan rasa sakit orang tua kami? 686 00:53:40,025 --> 00:53:43,150 kau harus mengakui kepada ayahku bahwa putranya tidak melakukan kesalahan 687 00:53:44,233 --> 00:53:45,233 Oke, tidak apa-apa 688 00:53:46,525 --> 00:53:48,400 kau tunggu di jip aku akan datang 689 00:53:49,150 --> 00:53:50,692 Dasar bajingan! 690 00:53:51,650 --> 00:53:53,483 Aku akan berbicara dengan Amar selama dua menit 691 00:53:53,775 --> 00:53:55,900 Kau pikir tempat ini adalah rumahmu? 692 00:53:56,233 --> 00:53:56,900 Ini kantor polisi 693 00:53:57,150 --> 00:53:58,233 Pak aku mohon 694 00:54:00,858 --> 00:54:02,358 Ambil uangnya dan bawa dia ke tahanan 695 00:54:02,733 --> 00:54:03,608 Biarkan dia bicara selama dua menit 696 00:54:06,358 --> 00:54:07,108 Maaf kawan 697 00:54:08,608 --> 00:54:09,317 kau melakukan kesalahan 698 00:54:10,317 --> 00:54:15,150 Tidak ada yang berarti dibandingkan dengan putriku 699 00:54:15,358 --> 00:54:16,442 Hidupku sudah berakhir sekarang 700 00:54:17,692 --> 00:54:18,317 Di belakang jeruji 701 00:54:19,150 --> 00:54:20,983 Amar, tolong berjanji padaku 702 00:54:23,108 --> 00:54:24,150 Mau menyelamatkan putriku? 703 00:54:28,150 --> 00:54:28,442 Kawan 704 00:55:39,067 --> 00:55:40,400 aku tidak melakukan kesalahan apapun 705 00:55:42,025 --> 00:55:44,150 Aku bersumpah padamu aku tidak melakukan kesalahan 706 00:55:45,733 --> 00:55:46,942 Ayah, tanya dia 707 00:55:50,983 --> 00:55:52,733 Beri tahu ayahku bahwa aku tidak melakukan kesalahan 708 00:55:54,358 --> 00:55:55,025 Katakan padanya 709 00:56:02,192 --> 00:56:02,733 Katakan padanya, Pak 710 00:56:14,900 --> 00:56:16,025 Putramu tidak melakukan kesalahan apa pun 711 00:56:16,817 --> 00:56:18,483 Putramu tidak bersalah 712 00:56:19,067 --> 00:56:19,567 Maafkan aku 713 00:56:29,192 --> 00:56:29,733 Oke pak 714 00:56:31,192 --> 00:56:35,400 Suamiku akan kembali? 715 00:56:36,733 --> 00:56:37,483 Katakan padaku, dia akan kembali? 716 00:56:57,150 --> 00:56:57,567 Ayah 717 00:56:59,692 --> 00:57:00,525 kau meninggalkan kami ?! 718 00:57:05,233 --> 00:57:08,983 Jangan khawatir ayah aku akan merawat ibu dengan baik 719 00:57:11,442 --> 00:57:12,150 aku berjanji kepadamu 720 00:57:35,650 --> 00:57:39,108 Demi kesehatan anak itu aku buatkan tanda tangan untukmu 721 00:57:40,608 --> 00:57:42,483 Aku tidak berharap ini akan terjadi 722 00:57:44,608 --> 00:57:45,900 Tolong maafkan aku 723 00:57:48,692 --> 00:57:51,983 Itu bukan salah siapa-siapa, paman 724 00:57:55,567 --> 00:57:58,567 Entah bagaimana kita harus menyiapkan uang untuk operasi anak itu 725 00:58:01,525 --> 00:58:05,567 Amar, cara yang kau coba tidak akan menghasilkan uang 726 00:58:07,192 --> 00:58:09,275 Itu semua adalah cara yang salah. Tapi ada jalan 727 00:58:09,608 --> 00:58:10,983 Ada balap motor di Coimbatore 728 00:58:10,983 --> 00:58:12,358 15 lakh untuk pemenang! /Tunai?! 729 00:58:13,650 --> 00:58:16,817 Aku bisa melakukan aksi motor tetapi aku tidak pernah memimpin 730 00:58:17,108 --> 00:58:18,442 Amar kau bisa 731 00:58:37,233 --> 00:58:39,733 Hai, hai! Apa kabar kalian? 732 00:58:44,025 --> 00:58:46,025 Hei itu Amar! Lihat itu! 733 00:59:05,775 --> 00:59:09,983 Ayo Amar, kau bisa melakukannya 734 00:59:23,192 --> 00:59:25,692 Amar 735 01:00:12,692 --> 01:00:13,192 Ayolah 736 01:00:57,067 --> 01:01:01,108 Lebih cepat .. Lebih cepat 737 01:01:19,525 --> 01:01:19,858 Bobby 738 01:01:21,817 --> 01:01:22,567 Pak Amar baik-baik saja 739 01:01:23,817 --> 01:01:24,775 Dia akan segera pulih 740 01:01:25,442 --> 01:01:26,025 Terima kasih dokter 741 01:01:26,108 --> 01:01:26,692 kau bisa melihatnya sekarang 742 01:01:35,692 --> 01:01:35,983 Amar 743 01:01:46,900 --> 01:01:47,150 aku minta maaf 744 01:01:50,608 --> 01:01:51,358 Aku suka nyali mu 745 01:01:52,025 --> 01:01:54,650 Menang dan kalah dalam permainan Adalah bagian dari kehidupan 746 01:01:55,233 --> 01:01:56,108 Untuk kebahagiaanmu 747 01:01:58,733 --> 01:02:01,567 dan demi anak itu aku seharusnya menang 748 01:02:01,858 --> 01:02:03,525 Aku selalu merasa senang melihatmu 749 01:02:05,358 --> 01:02:05,983 Semangat 750 01:02:06,817 --> 01:02:09,067 Aku tahu kau adalah orang yang menghargai diri sendiri 751 01:02:09,900 --> 01:02:11,858 Ada banyak dana di kantor ayahku 752 01:02:12,692 --> 01:02:14,650 Aku akan bertanya kepadanya tentang operasi anak itu 753 01:02:15,067 --> 01:02:16,817 kau akan membayarnya kembali, jadi dia akan memberimu 754 01:02:17,567 --> 01:02:23,192 Aku tidak ingin meminta uang atau bantuan dari ayahmu 755 01:02:23,317 --> 01:02:24,192 Jadi, Amar apa ?! 756 01:02:26,858 --> 01:02:28,358 Pengembalian setelah beberapa waktu 757 01:02:46,400 --> 01:02:46,733 Amar 758 01:02:47,733 --> 01:02:52,108 Ayahku menetapkan pertunangan ku tiba-tiba 759 01:02:53,192 --> 01:02:54,025 Itu juga pada hari Minggu depan 760 01:02:55,067 --> 01:02:55,858 Bagaimana aku bisa bereaksi ?! 761 01:02:57,025 --> 01:02:57,858 Aku sangat marah 762 01:02:58,858 --> 01:03:00,817 tapi aku mengendalikan diriku 763 01:03:01,233 --> 01:03:02,108 Aku berlari padamu 764 01:03:02,608 --> 01:03:06,567 Kasihan dia, dia tidak tahu betapa aku mencintaimu 765 01:03:08,608 --> 01:03:12,150 Putra teman sepertinya Seorang dokter di Skotlandia 766 01:03:12,608 --> 01:03:13,650 Jadi aku memutuskan 767 01:03:15,817 --> 01:03:17,608 untuk melarikan diri jauh dari sini 768 01:03:26,858 --> 01:03:27,233 Amar 769 01:03:29,192 --> 01:03:31,358 Aku bahkan tidak bisa membayangkan diriku di sebelah pria lain 770 01:03:31,817 --> 01:03:32,442 Ayo, mari kita lari 771 01:03:34,025 --> 01:03:35,025 kau tahu siapa ayahku? 772 01:03:37,192 --> 01:03:40,025 Ayahku tidak mengajariku untuk melarikan diri 773 01:03:40,775 --> 01:03:44,692 Apa pun yang datang dalam hidup hadapi dengan lurus dan maju terus 774 01:03:44,733 --> 01:03:44,983 Apa? 775 01:03:45,442 --> 01:03:47,900 Bersiaplah untuk terlibat dengan orang yang dipilih oleh ayahmu 776 01:03:49,192 --> 01:03:50,025 Aku akan datang ke sana 777 01:03:50,817 --> 01:03:54,150 Aku akan meletakkan cincin di jarimu di depan semua orang 778 01:03:54,858 --> 01:03:57,775 Aku akan membuktikan kepada dunia bahwa cinta kita abadi 779 01:03:58,358 --> 01:04:01,733 Aku akan membuktikan kepada dunia bahwa kita dilahirkan untuk hidup bersama 780 01:04:02,233 --> 01:04:02,692 Janji? 781 01:04:05,275 --> 01:04:05,858 aku berjanji kepadamu 782 01:04:06,358 --> 01:04:08,733 Janjiku adalah hidupku 783 01:04:09,858 --> 01:04:10,358 Aku mencintaimu 784 01:04:10,900 --> 01:04:13,692 Aku akan mencintaimu selamanya 785 01:04:16,108 --> 01:04:18,275 Tempat favorit putriku 786 01:04:18,692 --> 01:04:19,942 Berpesta di kapal pesiar 787 01:04:20,608 --> 01:04:23,067 Persiapan ini untuk kebahagiaannya 788 01:04:24,025 --> 01:04:24,858 Teman-temanku terhormat 789 01:04:25,858 --> 01:04:27,858 orang terkaya di dunia 790 01:04:28,150 --> 01:04:29,025 Arun Subbaiah 791 01:04:31,483 --> 01:04:32,650 Kuduva yang pemberani 792 01:04:33,108 --> 01:04:36,108 saudaranya, seorang dokter Kiran Subbaiah 793 01:04:36,942 --> 01:04:39,067 Jutawan multi di Skotlandia 794 01:04:39,400 --> 01:04:41,400 Sebagai saksi setelah pesta 795 01:04:41,983 --> 01:04:43,942 Akan ada upacara pertukaran cincin 796 01:04:47,858 --> 01:04:48,983 Mari kita meriahkan pestanya 797 01:05:35,567 --> 01:05:40,650 Mari bermain dalam volume tinggi dan menari 798 01:05:41,858 --> 01:05:43,942 Mari kita minum pasak demi pasak 799 01:05:45,150 --> 01:05:47,608 Mari bermain dalam volume tinggi dan menari 800 01:05:48,442 --> 01:05:50,483 Mari kita minum pasak demi pasak 801 01:06:10,942 --> 01:06:13,817 Aku mencarimu di langit dan bumi 802 01:06:14,233 --> 01:06:16,983 Aku datang ke sini, O, cantik untuk mencarimu 803 01:06:20,608 --> 01:06:23,317 Untuk memenangkan hati gadis cantik ini 804 01:06:23,942 --> 01:06:26,567 Kodava yang berani telah datang jauh-jauh 805 01:06:26,775 --> 01:06:29,942 Biarkan botol bir tetap dingin 806 01:06:29,942 --> 01:06:32,483 Sajikan dingin 807 01:06:32,900 --> 01:06:36,275 Keindahan ini tersenyum dari sudut matanya 808 01:06:36,400 --> 01:06:41,817 Mari bermain dalam volume tinggi dan menari 809 01:06:42,650 --> 01:06:44,733 Mari kita minum pasak demi pasak 810 01:06:45,775 --> 01:06:48,650 Mari bermain dalam volume tinggi dan menari 811 01:06:49,108 --> 01:06:51,192 Mari kita minum pasak demi pasak 812 01:07:24,608 --> 01:07:27,442 kau keindahan ilahi dalam saree dan ornamen 813 01:07:27,858 --> 01:07:30,483 Kecantikan mu menyenangkan hati kami 814 01:07:34,233 --> 01:07:36,900 Aku akan datang kepada mu dalam pakaian prajurit dengan martabat kerajaan 815 01:07:37,608 --> 01:07:40,150 Aku ingin menikah denganmu 816 01:07:40,317 --> 01:07:43,400 Biarkan botol bir tetap dingin 817 01:07:43,400 --> 01:07:46,358 Sajikan dingin 818 01:08:21,817 --> 01:08:26,483 Harus memberimu hadiah cinta? 819 01:08:26,900 --> 01:08:31,317 Aku telah menulis ini dengan darah 820 01:08:32,150 --> 01:08:36,483 Hatiku menyanyikan ini 821 01:08:37,275 --> 01:08:41,733 Ratusan keinginan berkembang di sekitar mu 822 01:08:41,983 --> 01:08:45,817 Harus memberimu hadiah cinta? 823 01:08:47,067 --> 01:08:53,150 Aku telah menulis ini dengan darah 824 01:09:14,150 --> 01:09:19,233 Mari bermain dalam volume tinggi dan menari 825 01:09:20,525 --> 01:09:22,400 Mari kita minum pasak demi pasak 826 01:09:23,692 --> 01:09:26,192 Mari bermain dalam volume tinggi dan menari 827 01:09:26,983 --> 01:09:28,650 Mari kita minum pasak demi pasak 828 01:09:42,192 --> 01:09:45,900 Teman, sekarang saatnya bertukar cincin 829 01:09:49,400 --> 01:09:52,400 Ayah, beri aku satu menit. Tolong, satu menit 830 01:10:10,483 --> 01:10:10,858 Amar 831 01:10:12,025 --> 01:10:13,192 Apa yang kau lakukan di sini? 832 01:10:13,400 --> 01:10:14,358 sekarang saatnya untuk pertukaran cincin 833 01:10:14,567 --> 01:10:15,358 Semua orang menunggu 834 01:10:15,733 --> 01:10:17,567 Ayo, ayo, ayo 835 01:10:21,025 --> 01:10:23,858 Bobby, aku lupa cara berjalan 836 01:10:24,233 --> 01:10:25,858 Mengapa kau bersikap seperti orang gila? 837 01:10:26,858 --> 01:10:29,067 Tidak seperti orang gila. Ini alami 838 01:10:30,192 --> 01:10:32,650 Apa yang aku rasakan di sini aku ungkapkan dari sini 839 01:10:33,275 --> 01:10:34,608 Aku memberitahumu dengan serius 840 01:10:34,858 --> 01:10:36,733 Menikah dengan orang yang dipilih oleh ayahmu 841 01:10:37,983 --> 01:10:38,608 Ya 842 01:10:39,483 --> 01:10:42,775 Ayahmu kaya, dia jutawan! 843 01:10:43,358 --> 01:10:45,983 Dia kaya juga. Mereka berdua kaya 844 01:10:46,108 --> 01:10:48,650 Tapi aku nol kasus rekening 845 01:10:49,942 --> 01:10:52,150 Dengarkan aku Menikah dengannya 846 01:10:52,983 --> 01:10:54,942 Aku tidak mencintaimu demi uang 847 01:10:56,400 --> 01:10:59,025 Yang aku inginkan hanyalah cinta. Dan aku menemukan itu di dalam dirimu 848 01:10:59,733 --> 01:11:00,858 Aku hanya membutuhkanmu 849 01:11:02,067 --> 01:11:03,942 Aku tidak peduli tentang uang 850 01:11:04,650 --> 01:11:06,150 Mengapa kau mengangkat topik itu sekarang? 851 01:11:06,483 --> 01:11:09,483 Bobby harus bangkit 852 01:11:11,775 --> 01:11:14,900 Kalau tidak, aku harus menderita seumur hidup dengan menikahimu 853 01:11:15,483 --> 01:11:17,650 Aku sudah tinggal di rumah kontrakan 854 01:11:19,025 --> 01:11:20,192 Apa yang harus aku lakukan sekarang? 855 01:11:20,650 --> 01:11:24,192 Keinginanmu .. Hidupmu .. Jalanmu Mengapa kau bertanya padaku? 856 01:11:26,900 --> 01:11:27,608 Aku harus bertanya kepadamu saja 857 01:11:28,233 --> 01:11:31,608 Kaulah yang mencintaiku, berjanji padaku dan membawaku ke situasi ini 858 01:11:33,108 --> 01:11:36,900 Amar, kau selalu berjanji untuk hidupmu demi janjimu 859 01:11:37,400 --> 01:11:38,775 Mengapa kau mundur sekarang? 860 01:11:39,192 --> 01:11:42,067 Dengar, jika ada hal lain Mari kita selesaikan nanti 861 01:11:42,775 --> 01:11:43,858 Ini bukan waktu yang tepat 862 01:11:45,067 --> 01:11:47,775 Aku tidak tahu kesalahan apa yang telah aku lakukan 863 01:11:48,942 --> 01:11:50,442 Tapi jangan beri aku hukuman ini 864 01:11:51,108 --> 01:11:52,817 Aku tidak bisa membayangkan hidupku tanpamu 865 01:11:54,275 --> 01:11:57,317 Ayo, mari kita pergi, aku akan berlutut di kskimu 866 01:11:58,067 --> 01:12:00,025 Tolong aku mohon 867 01:12:03,358 --> 01:12:05,150 Aku menangis dan kau tertawa ?! 868 01:12:13,317 --> 01:12:16,317 Tidak mungkin .. Tidak ada kesempatan 869 01:12:17,275 --> 01:12:19,108 Bobby, aku mengatakan yang sebenarnya sekarang 870 01:12:19,900 --> 01:12:21,608 Aku tidak menyukaimu 871 01:12:23,192 --> 01:12:25,483 Sebenarnya, aku tidak pernah menyukaimu 872 01:12:26,942 --> 01:12:29,442 Itu semua bohong. Bobby Semua bohong 873 01:12:29,942 --> 01:12:33,733 Bahkan, aku merasa jijik melihat wajahmu 874 01:12:35,358 --> 01:12:38,108 Aku tidak pernah menyukaimu Bobby tidak pernah menyukaimu 875 01:12:39,775 --> 01:12:40,567 Orang brengsek! 876 01:12:45,692 --> 01:12:49,108 Lihat, penampilan mu, pakaian mu 877 01:12:49,442 --> 01:12:54,025 Gaya mu, tagihan salon kecantikan Motor mahal mu, sikap mu 878 01:12:54,025 --> 01:12:56,942 Pembicaraan dan cara bicaramu 879 01:12:57,442 --> 01:12:59,400 membuat ku merasa jijik 880 01:13:02,567 --> 01:13:04,608 kau memalsukan kanker 881 01:13:05,150 --> 01:13:06,817 kau membuat ku berkeliaran seperti anjing 882 01:13:07,650 --> 01:13:10,275 Tapi tetap saja aku jatuh cinta padamu. Kau tahu kenapa 883 01:13:10,442 --> 01:13:13,650 Jika aku membuatmu jatuh cinta dan meyakinkan ayahmu untuk menikah 884 01:13:13,858 --> 01:13:17,192 Aku akan menjadi penerus kekayaan mu lima puluh ribu crore 885 01:13:17,442 --> 01:13:21,608 Tapi ayahmu menemukan aliansi lain 886 01:13:23,733 --> 01:13:28,608 Bobby, setelah menghasilkan itu, kau dapat mengatakan Uang tidak ada di depan cinta 887 01:13:29,567 --> 01:13:32,400 Tidak ada gunanya mengutipnya sebelum itu 888 01:13:33,608 --> 01:13:34,025 Begitu 889 01:13:35,192 --> 01:13:37,567 suatu hari, aku bertemu ayahmu 890 01:13:39,108 --> 01:13:42,442 Aku menunjukkan semua foto kita yang ada di kamar ku 891 01:13:43,358 --> 01:13:44,942 Orang tua yang malang, ketakutan 892 01:13:46,067 --> 01:13:47,525 Dia bertanya apa permintaanku 893 01:13:48,317 --> 01:13:51,067 Aku meminta lima puluh crores. Dia memberikannya 894 01:13:52,400 --> 01:13:57,358 Aku menjual cintamu, Bobby 895 01:13:57,817 --> 01:13:59,358 Untuk lima puluh crores 896 01:14:01,275 --> 01:14:03,233 Lima puluh crores, aku layak hari ini! 897 01:14:05,817 --> 01:14:08,567 Bisa mendapatkan ratusan gadis sepertimu Ketika ada uang 898 01:14:09,108 --> 01:14:10,942 Hari ini aku memilikinya 899 01:14:11,775 --> 01:14:14,650 Tidak, aku tidak akan percaya ini 900 01:14:15,067 --> 01:14:17,400 kau harus percaya itu Bobby 901 01:14:17,983 --> 01:14:18,442 Periksa apa kau mau 902 01:14:19,067 --> 01:14:20,400 jumlah yang ditransfer oleh ayahmu 903 01:14:21,483 --> 01:14:21,942 Oke? 904 01:14:22,817 --> 01:14:26,067 Semua orang akan menunggumu Pergi sekarang, pergi .. 905 01:14:27,608 --> 01:14:28,067 Hei minggat 906 01:14:31,317 --> 01:14:31,775 Hei minggat 907 01:14:33,483 --> 01:14:36,650 Jika ada orang paling jahat di Bumi ini, itu hanya kau 908 01:14:37,567 --> 01:14:38,858 Semua orang baik 909 01:14:40,525 --> 01:14:43,108 Oke, aku akan menikah dengannya 910 01:14:43,817 --> 01:14:47,858 kau harus merasa cemburu melihatku bahagia dengannya 911 01:14:48,358 --> 01:14:49,192 Aku akan hidup seperti itu 912 01:14:50,358 --> 01:14:50,817 Selamat tinggal 913 01:15:15,692 --> 01:15:15,858 Ya 914 01:15:19,025 --> 01:15:20,900 Terima kasih selamat datang dalam hidupku 915 01:15:34,275 --> 01:15:37,275 Sebagai istri saudara ku sebagai saudariku 916 01:15:37,775 --> 01:15:39,150 Sebagai Dewi kekayaan dan kemakmuran di rumah kami 917 01:15:39,525 --> 01:15:40,567 kau akan selalu bahagia 918 01:15:48,067 --> 01:15:49,900 Bobby, aku mengatakan yang sebenarnya sekarang 919 01:15:50,192 --> 01:15:51,900 Aku tidak menyukaimu 920 01:15:58,733 --> 01:16:01,483 Bisa mendapatkan ratusan gadis sepertimu Ketika ada uang 921 01:16:09,275 --> 01:16:11,525 Ayahku adalah pria yang hebat 922 01:17:18,971 --> 01:17:24,930 Dia membunuhku dalam satu pukulan 923 01:17:25,888 --> 01:17:30,680 Tanpa menunjukkan belas kasihan 924 01:17:32,930 --> 01:17:39,513 Mata tajam sering menusukku 925 01:17:39,805 --> 01:17:45,305 Menusuk ke dalam hatiku terasa menenangkan 926 01:17:46,513 --> 01:17:49,721 Ini adalah cinta pertamaku 927 01:17:50,055 --> 01:17:53,138 Mengingat pemandangan pertama 928 01:17:53,471 --> 01:17:58,180 Untuk pertama kalinya kegilaan melanda ku 929 01:18:00,013 --> 01:18:05,721 Dia membunuhku dalam satu pukulan 930 01:18:06,930 --> 01:18:11,471 Tanpa menunjukkan belas kasihan 931 01:18:34,888 --> 01:18:37,471 Aku adalah penjaga jejakmu 932 01:18:38,138 --> 01:18:40,596 Aku adalah pelayan yang melayanimu 933 01:18:41,721 --> 01:18:45,388 Aku adalah pendamping hidupmu 934 01:18:47,888 --> 01:18:50,971 Dimanapun aku berada 935 01:18:51,346 --> 01:18:54,471 Perhatian penuhku ada padamu 936 01:18:55,221 --> 01:19:01,596 Memegang jarimu dengan lembut 937 01:19:01,930 --> 01:19:07,555 Aku ingin berkeliling dunia 938 01:19:08,930 --> 01:19:12,305 Ini adalah cinta pertamaku 939 01:19:12,430 --> 01:19:15,680 Mengingat pemandangan pertama 940 01:19:15,888 --> 01:19:21,555 Untuk pertama kalinya kegilaan melanda ku 941 01:19:50,388 --> 01:19:53,221 Bawa aku ke pelukanmu 942 01:19:53,846 --> 01:19:56,846 Biarkan hidup ini berakhir 943 01:19:57,221 --> 01:20:01,096 Dalam pelukan kehangatan mu 944 01:20:03,221 --> 01:20:09,680 Aku menyadari kau adalah kebahagiaan ku 945 01:20:10,471 --> 01:20:15,305 Aku merasa seperti kau yang mencium setiap tetes hujan 946 01:20:15,305 --> 01:20:22,805 dan mengirimkannya kepada ku 947 01:20:24,263 --> 01:20:27,513 Ini adalah cinta pertamaku 948 01:20:27,680 --> 01:20:31,055 Mengingat pemandangan pertama 949 01:20:31,180 --> 01:20:35,763 Untuk pertama kalinya kegilaan melanda ku 950 01:20:50,555 --> 01:20:52,721 Amar, jangan terus berusaha 951 01:20:52,930 --> 01:20:54,763 Aku tidak akan menjawab telpon mu 952 01:20:55,055 --> 01:20:58,305 Akan menerima teleponmu?! Oh ilusi! 953 01:21:11,055 --> 01:21:11,846 Siapa itu?! 954 01:21:17,138 --> 01:21:18,013 Kenapa kalian datang ke sini? 955 01:21:18,138 --> 01:21:22,888 Kami datang ke sini untuk memeriksa apakah ponselmu berdering atau tidak 956 01:21:23,346 --> 01:21:25,513 Kehilangan selku 8 hari yang lalu lho! 957 01:21:27,721 --> 01:21:28,346 Tunggu sebentar 958 01:21:33,388 --> 01:21:33,846 Chikku 959 01:21:35,388 --> 01:21:36,305 Di mana kau mendapatkan videonya? 960 01:21:38,013 --> 01:21:38,471 Dia? 961 01:21:39,846 --> 01:21:41,096 Aku tidak yakin, itu dia atau bukan 962 01:21:41,555 --> 01:21:44,096 Aku pernah ke sekolah untuk menyelesaikan beberapa kesalahan perangkat lunak 963 01:21:44,555 --> 01:21:45,805 Aku melihat seorang gadis di sana 964 01:21:46,721 --> 01:21:48,971 Aku memandangnya sekali, dua kali 965 01:21:49,888 --> 01:21:52,471 Aku ragu dia tampak seperti Bobby 966 01:21:52,638 --> 01:21:54,680 Di sisi yang lebih aman, aku membuat videonya 967 01:21:55,346 --> 01:21:56,346 Aku bermaksud untuk meneruskannya kepadamu juga 968 01:21:57,971 --> 01:21:59,055 Tapi apa gunanya itu? 969 01:22:02,055 --> 01:22:03,971 Gadis yang kau cintai lebih dari hidupmu 970 01:22:04,388 --> 01:22:05,930 berjanji padanya bahwa kau akan menikahinya 971 01:22:06,138 --> 01:22:11,388 Menjual cintanya untuk croresmu menjadi kaya, kau penipu 972 01:22:14,013 --> 01:22:16,138 kau mengganggu ku hari itu 973 01:22:16,555 --> 01:22:19,263 Jadi aku mengirim video itu untuk mengganggu mu 974 01:22:19,638 --> 01:22:22,805 Tapi aku tidak tahu kau akan gelisah dan datang ke sini untuk mencariku 975 01:22:25,305 --> 01:22:28,596 kau tahu apa yang orang bicarakan tentang mu 976 01:22:28,805 --> 01:22:29,805 Mereka memanggilmu bajingan 977 01:22:30,471 --> 01:22:32,763 Hei cukup sekarang, diam. Duduklah di sini 978 01:22:32,971 --> 01:22:34,013 Apa masalahmu? 979 01:22:34,013 --> 01:22:36,013 Apa yang dia tanyakan padamu? Kaulah yang membuat videonya, kan? 980 01:22:36,138 --> 01:22:37,930 Dia bertanya, di mana kau memvideonya? Berikan saja alamatnya 981 01:22:37,930 --> 01:22:38,680 Ikutlah dengan kami jika kau mau 982 01:22:39,721 --> 01:22:42,763 Kau ingin aku ikut untuk prestasinya? 983 01:22:42,763 --> 01:22:44,388 Letakkan kunci mobilnya sekarang 984 01:22:44,680 --> 01:22:47,013 Cuci mobil besok, jangan lupa, keluar 985 01:22:52,430 --> 01:22:52,971 Berhenti sekarang 986 01:22:57,888 --> 01:23:01,138 Hati-hati! Ini mobil sewaan, aku sudah memecahkan cerminnya 987 01:23:22,805 --> 01:23:24,971 Tidak .. Tidak .. Kami tidak punya Bobby di sini 988 01:23:25,180 --> 01:23:26,013 Lihatlah foto ini 989 01:23:29,596 --> 01:23:31,596 Itu bukan Bobby. Itu saudari Lisa 990 01:23:33,138 --> 01:23:34,013 Dia bekerja di sini 991 01:23:35,346 --> 01:23:36,305 Bisa aku.. 992 01:23:36,888 --> 01:23:37,388 Bisa bertemu dengannya? 993 01:23:37,763 --> 01:23:38,930 Tidak, itu tidak mungkin 994 01:23:39,263 --> 01:23:40,680 Bus sekolah kami mengalami kecelakaan 995 01:23:41,221 --> 01:23:43,555 Dia pergi untuk melayani mereka di rumah sakit di Interlaken 996 01:23:44,346 --> 01:23:44,763 Oke 997 01:23:46,096 --> 01:23:46,513 Terima kasih 998 01:24:12,221 --> 01:24:14,013 Halo namamu? Amar 999 01:24:15,846 --> 01:24:16,805 kau dari?/ India 1000 01:24:18,388 --> 01:24:19,846 Dan golongan darahmu? /A + 1001 01:24:20,513 --> 01:24:21,013 Terima kasih 1002 01:24:24,221 --> 01:24:25,305 Dia orang yang berbeda 1003 01:24:28,471 --> 01:24:30,763 Baginya, kau yang malang! 1004 01:24:31,555 --> 01:24:33,471 kau bepergian sejauh ini untuk melihatnya 1005 01:24:34,096 --> 01:24:35,055 Harus tertawa 1006 01:24:52,138 --> 01:24:52,971 kau terlihat seperti dia 1007 01:24:54,180 --> 01:24:56,555 Wajah yang sama Suara yang sama 1008 01:24:58,430 --> 01:25:00,680 Tetapi mereka mengatakan dia bukan dia 1009 01:25:03,180 --> 01:25:03,596 Bobby 1010 01:25:08,138 --> 01:25:12,138 Tidak mungkin .. Dia bukan Bobby sama sekali 1011 01:25:12,930 --> 01:25:17,180 Bahkan jika dia Bobby. Apa yang seharusnya menjadi reaksinya? 1012 01:25:17,430 --> 01:25:18,555 Dia seharusnya memukulinya dengan sandal 1013 01:25:19,055 --> 01:25:22,096 Dengar, aku telah membaca banyak buku 1014 01:25:22,471 --> 01:25:24,180 Aku sudah mendengar dari banyak orang 1015 01:25:24,346 --> 01:25:27,055 Ada tujuh orang lain di dunia yang mirip 1016 01:25:27,471 --> 01:25:30,555 Karena itu, dia bukan Bobby pasti 1017 01:25:30,805 --> 01:25:34,805 Dia Lisa, Bisa atau Mosa. Lupskan 1018 01:25:35,346 --> 01:25:37,055 Dengar, kita berada di Swiss 1019 01:25:37,555 --> 01:25:38,971 Kita punya 30 hari Visa 1020 01:25:39,305 --> 01:25:40,513 Jangan kita menyia-nyiakannya 1021 01:25:40,971 --> 01:25:43,596 Mari kita minum dan makan seperti neraka 1022 01:25:43,971 --> 01:25:45,180 Ada gadis-gadis cantik 1023 01:25:45,471 --> 01:25:46,680 Merawat lengan mereka 1024 01:25:48,180 --> 01:25:49,305 Beri aku lima 1025 01:25:51,263 --> 01:25:52,096 Itu akan senang 1026 01:26:08,680 --> 01:26:09,346 kau milik siapa? 1027 01:26:18,096 --> 01:26:18,930 Hmm permisi 1028 01:26:20,305 --> 01:26:21,180 Anjing ini milik siapa? 1029 01:26:21,596 --> 01:26:22,138 Tidak 1030 01:26:23,680 --> 01:26:24,221 Permisi 1031 01:26:24,846 --> 01:26:25,930 Anak anjing itu milikku 1032 01:26:26,846 --> 01:26:27,096 Bisa aku 1033 01:26:27,846 --> 01:26:28,096 Apa? 1034 01:26:32,596 --> 01:26:33,263 maksudku 1035 01:26:33,721 --> 01:26:35,721 Anak anjing itu milikku. Tolong, tolong 1036 01:26:53,930 --> 01:26:55,721 kau mengirim anak anjing itu?! 1037 01:26:57,305 --> 01:26:59,430 Trikmu tidak akan berhasil dengannya 1038 01:27:00,388 --> 01:27:01,846 Dia telah menjadi biarawati 1039 01:27:02,180 --> 01:27:03,971 Itu bukan dia 1040 01:27:05,305 --> 01:27:07,346 Ayo pergi, tidak ada gunanya 1041 01:27:27,971 --> 01:27:30,721 Dia seperti Dimple Kapadia di bioskop Bobby! 1042 01:27:34,555 --> 01:27:37,430 Gadis yang begitu panas di Swiss yang dingin ini! 1043 01:27:38,263 --> 01:27:41,638 Aku harus membuatnya terkesan bagaimana caranya 1044 01:27:59,846 --> 01:28:00,388 Permisi 1045 01:28:01,221 --> 01:28:01,513 Bobby 1046 01:28:02,763 --> 01:28:03,138 Bobby?! 1047 01:28:03,930 --> 01:28:05,638 Aku memperhatikan mu. kau mengikutiku 1048 01:28:06,721 --> 01:28:08,388 Maaf, kau salah orang 1049 01:28:15,971 --> 01:28:18,221 Itu sama jika kau bertanya kepada kami setelah minum 1050 01:28:18,971 --> 01:28:20,888 Itu sama jika kau meminta kami tanpa membuat kami minum 1051 01:28:21,513 --> 01:28:24,805 Dia bukan orang itu. Orang itu bukan dia 1052 01:28:25,305 --> 01:28:27,721 kau goblok, goblok 1053 01:28:28,096 --> 01:28:30,346 Goblok Goblok brengsek. Itu saja 1054 01:28:30,513 --> 01:28:31,846 Bahkan aku tidak ingin dia menjadi Bobby 1055 01:28:33,763 --> 01:28:36,763 Aku tidak bisa melihatnya dalam situasi itu 1056 01:28:38,180 --> 01:28:40,221 Biarkan dia menjadi Lisa 1057 01:28:43,971 --> 01:28:44,596 Dari sekarang 1058 01:28:47,013 --> 01:28:48,221 Aku akan melakukan apa yang harus aku lakukan 1059 01:28:49,596 --> 01:28:50,471 kau tidak perlu ikut 1060 01:29:08,888 --> 01:29:13,096 Kau lupa keberadaanku? 1061 01:29:17,263 --> 01:29:21,471 Setelah menulis puisi sedih 1062 01:29:24,430 --> 01:29:28,263 Lidah membeku 1063 01:29:28,721 --> 01:29:32,221 Ada kekurangan kata-kata 1064 01:29:33,596 --> 01:29:37,013 Terasa seperti aku dalam prosesi menuju kematian 1065 01:29:39,846 --> 01:29:43,180 Harus memberimu hadiah cinta? 1066 01:29:44,138 --> 01:29:47,513 Yang aku tulis dalam darah 1067 01:30:01,096 --> 01:30:05,180 Kau lupa keberadaan ku? 1068 01:30:09,555 --> 01:30:13,763 Setelah menulis puisi sedih 1069 01:30:36,721 --> 01:30:44,138 Percakapan kita pada malam yang hening masih terasa 1070 01:30:45,055 --> 01:30:52,180 Jejak kaki di jalan yang kita lalui masih dicetak 1071 01:30:52,888 --> 01:30:56,430 Kau tidak akan melihat ke belakang sedikit? 1072 01:30:57,055 --> 01:30:59,930 Kau tidak akan merentangkan tangan lagi? 1073 01:31:00,555 --> 01:31:04,055 Lidah membeku 1074 01:31:04,721 --> 01:31:07,763 Ada kekurangan kata-kata 1075 01:31:09,596 --> 01:31:13,346 Terasa seperti aku dalam prosesi menuju kematian 1076 01:31:15,846 --> 01:31:19,180 Harus memberimu hadiah cinta? 1077 01:31:20,263 --> 01:31:23,430 Yang aku tulis dalam darah 1078 01:31:37,013 --> 01:31:41,805 Kau lupa keberadaan ku? 1079 01:31:45,221 --> 01:31:49,430 Setelah menulis puisi sedih 1080 01:32:18,805 --> 01:32:26,388 Hujan deras sepertinya langit sedang menangis 1081 01:32:27,305 --> 01:32:30,930 menyelinap pergi bermil mimpi 1082 01:32:31,763 --> 01:32:34,430 Terasa tangan kosong sekarang 1083 01:32:35,221 --> 01:32:38,888 Menghabiskan banyak hari yang sepi 1084 01:32:39,596 --> 01:32:42,305 jauh darimu 1085 01:32:42,846 --> 01:32:46,388 Lidah membeku 1086 01:32:47,013 --> 01:32:50,430 Ada kekurangan kata-kata 1087 01:32:51,930 --> 01:32:55,930 Terasa seperti aku dalam prosesi menuju kematian 1088 01:32:58,221 --> 01:33:01,638 Harus memberimu hadiah cinta? 1089 01:33:02,471 --> 01:33:05,846 Yang aku tulis dalam darah 1090 01:33:19,263 --> 01:33:23,513 Kau lupa keberadaan ku? 1091 01:33:27,471 --> 01:33:31,680 Setelah menulis puisi sedih 1092 01:33:43,138 --> 01:33:43,596 Ayah 1093 01:33:45,596 --> 01:33:45,971 Ayah 1094 01:33:50,638 --> 01:33:51,346 Ya Tuhan! 1095 01:33:53,555 --> 01:33:55,138 Anak aku, kau! 1096 01:33:57,513 --> 01:33:58,471 Setelah sekian lama 1097 01:34:03,721 --> 01:34:05,846 Ayah, dia telah datang 1098 01:34:06,430 --> 01:34:07,138 Siapa? 1099 01:34:08,138 --> 01:34:08,388 Amar 1100 01:34:13,263 --> 01:34:14,846 Aku merasa jijik menyebutkan namanya 1101 01:34:15,513 --> 01:34:23,305 Satu-satunya kebahagiaan yang aku miliki setelah datang ke tempat ini adalah 1102 01:34:23,596 --> 01:34:26,513 bahwa aku tidak akan melihat wajahnya lagi 1103 01:34:27,638 --> 01:34:29,138 Tapi sekarang dia telah mengambilnya 1104 01:34:33,180 --> 01:34:35,763 Ayah, tolong lakukan sesuatu 1105 01:34:37,221 --> 01:34:38,263 Dia seharusnya tidak mengikuti ku 1106 01:34:41,180 --> 01:34:45,388 Aku jatuh menjijikkan setiap saat ketika aku melihatnya 1107 01:34:46,013 --> 01:34:47,638 Aku merasa ingin mati, ayah 1108 01:34:51,721 --> 01:34:55,096 Tolong ayah 1109 01:34:56,805 --> 01:34:57,430 Aku pergi sekarang 1110 01:35:18,763 --> 01:35:19,180 Katakan padaku 1111 01:35:19,346 --> 01:35:21,513 kau bilang, ada 7 orang di dunia yang mirip 1112 01:35:21,763 --> 01:35:22,180 Ya aku memang bilang 1113 01:35:22,513 --> 01:35:24,055 ya kau benar 1114 01:35:24,805 --> 01:35:26,346 Tapi akan ayah mereka juga mirip? 1115 01:35:27,138 --> 01:35:28,430 Maksudmu Ya 1116 01:35:29,471 --> 01:35:30,388 Gila karena alkohol 1117 01:35:30,388 --> 01:35:33,263 Akan ayah mereka mirip? Tidak mungkin 1118 01:35:34,805 --> 01:35:37,680 Aku melihatnya hari ini dengan ayahnya 1119 01:35:39,180 --> 01:35:42,013 Dia adalah Bobby .. Dipastikan 1120 01:35:43,180 --> 01:35:45,471 Dipastikan? Dia Bobby? 1121 01:35:45,930 --> 01:35:46,555 Baiklah kalau begitu 1122 01:35:46,763 --> 01:35:47,763 Ketegangan ku berkurang 1123 01:35:48,555 --> 01:35:49,555 Apa langkah selanjutnya? 1124 01:38:12,430 --> 01:38:14,471 Jangan pukul aku 1125 01:38:28,684 --> 01:38:31,184 Aku tahu betul bahwa dia telah memberi tahumu bahwa aku ada di sini 1126 01:38:32,267 --> 01:38:33,517 Aku juga melihat kalian berdua 1127 01:38:35,017 --> 01:38:35,850 Aku hanya bisa berbicara saja 1128 01:38:36,475 --> 01:38:38,809 Tapi aku tetap diam untuk melihat bagaimana kau bereaksi 1129 01:38:41,059 --> 01:38:44,017 Aku melihatnya, kau mengirim penjahat untuk memukul ku !? 1130 01:38:47,059 --> 01:38:51,142 Aku bukan orang yang takut dengan penjahat dan peluru yang disewa 1131 01:38:51,642 --> 01:38:52,934 Keberanian adalah berkat ayahku 1132 01:38:53,475 --> 01:38:54,392 Keberanian pemberontak 1133 01:38:56,059 --> 01:38:58,559 Aku datang ke sini dengan satu motif 1134 01:38:59,642 --> 01:39:02,392 Dia menantangku bahwa dia akan menjalani kehidupan pernikahan yang bahagia bersamanya 1135 01:39:02,684 --> 01:39:04,892 dan membuatku merasa cemburu 1136 01:39:06,267 --> 01:39:07,100 Apa yang terjadi dalam hidupnya, Pak? 1137 01:39:08,475 --> 01:39:08,767 Dan kau! 1138 01:39:10,059 --> 01:39:12,225 Kau menolak ku sebagai orang miskin 1139 01:39:13,267 --> 01:39:15,850 Apa yang diberikan kekayaan mu kepada putrimu? 1140 01:39:17,725 --> 01:39:18,767 Apa yang terjadi pada hidupnya? 1141 01:39:22,517 --> 01:39:25,059 Kami melakukan pesta pengumuman pernikahan di Mangalore 1142 01:39:25,642 --> 01:39:27,475 Mengadakan pernikahan di Swiss 1143 01:39:28,934 --> 01:39:30,850 Kami pindah ke Swiss 1144 01:39:31,059 --> 01:39:32,892 Dengan niat menetap di sana 1145 01:39:34,350 --> 01:39:36,475 Masih ada satu bulan tersisa untuk pernikahan 1146 01:39:37,767 --> 01:39:42,475 Putriku berusaha banyak untuk bergaul dengan pria itu 1147 01:39:44,184 --> 01:39:47,100 Dia terus-menerus terganggu 1148 01:39:52,267 --> 01:39:56,600 Suatu hari dia membawanya untuk Paragliding 1149 01:40:04,184 --> 01:40:04,809 Takdir! 1150 01:40:06,100 --> 01:40:07,309 Mereka lupa mengait 1151 01:40:07,892 --> 01:40:09,017 Dan yang terburuk terjadi 1152 01:40:12,559 --> 01:40:13,475 Tidak 1153 01:40:16,475 --> 01:40:19,434 Dia meninggal sepuluh hari sebelum pernikahan 1154 01:40:20,809 --> 01:40:23,184 Setelah itu dia menjadi sangat diam 1155 01:40:36,934 --> 01:40:40,434 Dia mulai hidup sendirian dan dalam kesepian 1156 01:40:40,892 --> 01:40:44,392 Dia tidak berbicara kepada siapa pun. Bahkan di rumah 1157 01:40:49,850 --> 01:40:52,642 Suatu hari hujan turun lebat 1158 01:40:54,267 --> 01:40:57,225 Aku pergi ke kamarnya untuk berbicara dengannya 1159 01:40:57,934 --> 01:40:59,350 Dia duduk sendirian 1160 01:41:01,142 --> 01:41:06,017 Anakku Hujan 1161 01:41:07,059 --> 01:41:08,350 Pergi Berdiri di bawah hujan 1162 01:41:10,309 --> 01:41:11,475 kau tidak akan berbicara dengan ibumu? 1163 01:41:17,684 --> 01:41:17,934 Tidak! 1164 01:41:19,642 --> 01:41:21,642 Itu merupakan kejutan besar bagiku 1165 01:41:23,059 --> 01:41:24,184 Suatu hari kemudian 1166 01:41:25,434 --> 01:41:27,100 Dia memanggil ku untuk berbicara 1167 01:41:28,642 --> 01:41:32,225 Ke tempat favoritnya, sudut pandang Interlake 1168 01:41:44,517 --> 01:41:44,934 Anakku 1169 01:41:45,809 --> 01:41:50,975 Aku tidak bisa menikah dengan orang yang aku cintai 1170 01:41:52,600 --> 01:41:54,017 Atau orang yang kau pilih untukku 1171 01:41:55,309 --> 01:41:56,892 Tidak ada lagi pernikahan ayahku 1172 01:41:58,267 --> 01:42:02,892 Aku tidak ingin topik pernikahan dalam hidup aku lagi 1173 01:42:04,309 --> 01:42:05,267 Oke anakku 1174 01:42:06,434 --> 01:42:07,100 aku minta maaf 1175 01:42:13,184 --> 01:42:14,392 Dunia terlalu luas 1176 01:42:14,975 --> 01:42:18,642 Jalani hidupmu dengan caramu 1177 01:42:20,100 --> 01:42:20,767 Jalani hidupmu 1178 01:42:22,475 --> 01:42:25,309 Tapi, tidak ada keputusan tergesa-gesa 1179 01:42:33,767 --> 01:42:34,975 Hari-hari berlalu 1180 01:42:37,017 --> 01:42:37,850 Dan suatu hari 1181 01:42:39,975 --> 01:42:41,684 Dia berkata, 'Aku ingin bergabung dengan asrama' 1182 01:42:42,975 --> 01:42:47,475 Aku mengatakan Ya agar dia akan bergaul dengan orang lain dan melupakan banyak hal 1183 01:42:50,934 --> 01:42:52,184 Dia berhenti pulang 1184 01:42:52,850 --> 01:42:54,100 Setiap kali dia ingin melihatku 1185 01:42:55,142 --> 01:42:58,934 Dia biasa memintaku untuk bertemu di sudut pandang tempat favoritnya Interlake 1186 01:43:01,059 --> 01:43:01,934 Aku dulu pergi 1187 01:43:03,975 --> 01:43:05,184 Dan setiap kali aku ingin melihatnya 1188 01:43:06,350 --> 01:43:07,517 Dekat lembah Grindlewald 1189 01:43:08,600 --> 01:43:11,725 Dia akan berdiri sendiri di sudut pandang matahari terbenam 1190 01:43:13,600 --> 01:43:14,934 Hanya saja, tidak mengganggunya 1191 01:43:16,850 --> 01:43:18,434 Aku akan lewat di mobil dan melihatnya 1192 01:43:19,850 --> 01:43:21,059 Dan menghibur diri 1193 01:43:31,934 --> 01:43:34,142 Dia menghabiskan sebagian besar waktunya di gereja 1194 01:43:41,642 --> 01:43:47,059 Suatu hari, dia berkata bahwa dia ingin bertemu aku dan memanggilku ke gereja 1195 01:43:58,100 --> 01:43:58,975 Permisi 1196 01:44:15,434 --> 01:44:16,017 Anakku 1197 01:44:17,309 --> 01:44:18,684 Aku minta maaf untuk semuanya ayah 1198 01:44:37,434 --> 01:44:38,975 Di dunia yang indah ini 1199 01:44:40,350 --> 01:44:41,850 Ketika semua orang bahagia 1200 01:44:43,350 --> 01:44:45,767 Putriku terdiam 1201 01:44:47,475 --> 01:44:52,225 Hari itu, kebahagiaanku benar-benar lenyap 1202 01:44:53,850 --> 01:44:57,434 Cahaya yang aku lihat jauh adalah kau Amar 1203 01:44:59,434 --> 01:45:02,767 Aku senang ada seseorang yang bisa aku ajak bicara 1204 01:45:04,975 --> 01:45:05,934 Melupakan masa lalu 1205 01:45:07,559 --> 01:45:12,309 Silakan coba jika kau dapat membuatnya jatuh cinta lagi 1206 01:45:30,767 --> 01:45:31,767 Hai Hai 1207 01:45:32,267 --> 01:45:33,559 Berikan ini pada wanita itu di sana 1208 01:45:34,059 --> 01:45:34,475 Oke 1209 01:45:36,225 --> 01:45:36,809 Ini untukmu 1210 01:45:37,642 --> 01:45:38,434 Di mana kau mendapatkannya? 1211 01:45:38,850 --> 01:45:39,725 Orang itu di sana 1212 01:45:44,142 --> 01:45:47,184 Bobby, aku mencintaimu 1213 01:45:48,184 --> 01:45:48,934 Aku mencintaimuu 1214 01:45:51,100 --> 01:45:52,142 aku cinta padamu selamanya 1215 01:45:58,350 --> 01:45:59,725 Mengapa kau mengejar saudari Lisa? 1216 01:46:00,517 --> 01:46:01,850 Aku tidak mengejar Saudari Lisa 1217 01:46:02,892 --> 01:46:05,142 Aku di sini untuk Bobby 1218 01:46:05,850 --> 01:46:06,850 kau dapat memeriksa paspornya 1219 01:46:07,517 --> 01:46:08,642 Bisa melihat paspormu? 1220 01:46:11,850 --> 01:46:13,684 Apa yang dia lakukan dengan hidupku? 1221 01:46:14,517 --> 01:46:16,684 Yesus, tolong selamatkan aku dari dia 1222 01:46:23,809 --> 01:46:24,684 Bobby dari India !? 1223 01:46:35,850 --> 01:46:36,850 Aku seharusnya tidak memberikannya 1224 01:47:09,350 --> 01:47:10,017 Ya mungkin 1225 01:47:10,850 --> 01:47:11,975 Dimana paspormu? 1226 01:47:12,225 --> 01:47:14,434 Pasporku bersama Amar 1227 01:47:15,059 --> 01:47:15,642 Siapa Amar? 1228 01:47:16,225 --> 01:47:16,809 Siapa Amar! 1229 01:47:19,225 --> 01:47:20,600 Hei, siapa yang menemukan bola lampu? 1230 01:47:21,225 --> 01:47:22,184 Thomas Alva Edison 1231 01:47:23,225 --> 01:47:25,517 Nona, siapa yang menemukan telepon? 1232 01:47:26,017 --> 01:47:26,517 Graham Bell 1233 01:47:26,975 --> 01:47:29,225 Hei, kecoak putih yang menemukan televisi? 1234 01:47:29,809 --> 01:47:30,767 Taylor Farnsworth 1235 01:47:30,934 --> 01:47:31,975 Sangat bagus, sangat bagus! pintar 1236 01:47:32,392 --> 01:47:33,767 Siapa yang menemukan walky talky? 1237 01:47:34,184 --> 01:47:34,767 Alfred 1238 01:47:35,517 --> 01:47:38,142 Bagus, siapa yang menemukan Swiss? 1239 01:47:39,017 --> 01:47:40,475 Maria /Tidak! 1240 01:47:41,850 --> 01:47:42,767 Pak Amar! 1241 01:47:43,475 --> 01:47:46,309 Swiss ditemukan oleh Amar 1242 01:47:46,684 --> 01:47:48,059 Dialah yang membawaku ke sini 1243 01:47:48,059 --> 01:47:49,559 Semua dokumenku bersamanya 1244 01:47:49,767 --> 01:47:50,809 Kumpulkan itu, itu saja 1245 01:47:51,725 --> 01:47:52,434 Oh! Dia akan datang ke sini? 1246 01:47:53,350 --> 01:47:56,934 Hei, dia yang menemukan Swiss 1247 01:47:57,267 --> 01:47:59,184 Dia akan datang Ya! 1248 01:48:07,350 --> 01:48:07,809 Amar 1249 01:48:08,975 --> 01:48:10,434 Aku belum melakukan kesalahan apa pun 1250 01:48:10,684 --> 01:48:12,684 Tolong selamatkan aku dari semua orang ini 1251 01:48:13,184 --> 01:48:14,017 Masalahnya adalah 1252 01:48:14,892 --> 01:48:15,934 Di suatu sore yang cerah! 1253 01:48:16,642 --> 01:48:21,809 Aku melihat seorang gadis cantik sambil berjalan dalam menggigil kedinginan Swiss 1254 01:48:25,434 --> 01:48:26,475 Aku memandangnya 1255 01:48:28,267 --> 01:48:28,892 Aku tersenyum padanya 1256 01:48:29,225 --> 01:48:31,767 Dia, tersenyum seperti ini 1257 01:48:33,642 --> 01:48:35,392 Aku membuat keputusan karena dia cantik 1258 01:48:35,684 --> 01:48:38,559 Dan aku pergi padanya pada hari berikutnya 1259 01:48:50,934 --> 01:48:52,392 Aku menyuruhnya merentangkan kakinya 1260 01:48:55,475 --> 01:48:56,725 Dia telah salah mengira itu 1261 01:48:57,100 --> 01:49:00,309 Yang aku katakan adalah, mengapa kau duduk diam dengan pakaian renang! 1262 01:49:00,809 --> 01:49:03,975 Aku menyuruhnya terjun ke kolam dan berenang 1263 01:49:04,309 --> 01:49:05,642 setelah beberapa hari 1264 01:49:06,100 --> 01:49:13,059 Aku bergaya seperti bintang Super Sudeep Dan berdiri di depannya 1265 01:49:16,934 --> 01:49:18,267 Aku mengatakan ilusi ?! 1266 01:49:19,059 --> 01:49:22,725 Dia keliru dan membawaku ke sini 1267 01:49:22,892 --> 01:49:25,850 Tolong buat dia mengerti aku mencintainya 1268 01:49:28,100 --> 01:49:29,059 Tolong yakinkan dia untukku 1269 01:49:31,267 --> 01:49:32,225 Sebenarnya kau telah salah mengiranya 1270 01:49:33,684 --> 01:49:34,475 Dia sebenarnya mencintaimu 1271 01:49:37,225 --> 01:49:38,017 Aku mencintaimu juga 1272 01:49:52,309 --> 01:49:52,934 Pak Amar 1273 01:49:53,392 --> 01:49:54,975 kau akan kembali ke negaramu sendiri 1274 01:49:55,225 --> 01:49:55,767 Aku tidak datang 1275 01:49:56,309 --> 01:49:56,850 Alasannya adalah 1276 01:49:57,017 --> 01:50:03,100 Aku telah memutuskan untuk menikah dengan seorang yang cantik dan menetap di sini 1277 01:50:04,475 --> 01:50:06,225 Aku jatuh cinta Ya 1278 01:50:06,475 --> 01:50:09,142 Jadi, aku pemegang kartu hijau di sini 1279 01:50:09,725 --> 01:50:15,267 kau sendirian menangis dan pergi dengan penerbangan 1280 01:50:15,684 --> 01:50:18,434 Setelah aku menjadi seorang ayah aku akan mengirimkanmu 1281 01:50:18,892 --> 01:50:20,809 Kirimi aku hadiah yang bagus 1282 01:50:21,309 --> 01:50:23,309 Sampai jumpa, selamat tinggal 1283 01:51:03,059 --> 01:51:03,267 Bobby 1284 01:51:08,809 --> 01:51:10,559 Bobby, berhenti 1285 01:51:11,517 --> 01:51:12,184 Aku ingin berbicara denganmu 1286 01:51:13,100 --> 01:51:13,309 Bobby 1287 01:51:14,184 --> 01:51:14,642 Bobby berhenti 1288 01:51:18,434 --> 01:51:19,684 Aku perlu memberi tahumu .. 1289 01:51:19,684 --> 01:51:22,392 Kenapa kau di mengejarku? 1290 01:51:22,642 --> 01:51:23,975 kau membunuh Bobby pada hari itu sendiri 1291 01:51:26,934 --> 01:51:28,850 Aku tidak bisa melihatmu dalam situasi ini 1292 01:51:29,517 --> 01:51:31,350 Aku hanya punya satu kebahagiaan 1293 01:51:31,725 --> 01:51:33,517 bahwa aku tidak akan melihat wajahmu lagi 1294 01:51:33,809 --> 01:51:36,225 Dengan datang ke sini, mengapa kau mengambil kebahagiaan itu dariku? 1295 01:51:37,350 --> 01:51:38,309 Tolong beri aku kesempatan 1296 01:51:39,725 --> 01:51:40,934 Tolong jangan pernah mengikutiku 1297 01:51:42,100 --> 01:51:44,017 Tolong jangan mengambil kebahagiaan ku 1298 01:51:48,184 --> 01:51:48,475 Bobby 1299 01:51:49,684 --> 01:51:52,975 Aku tidak tahu, satu kesalahan ku akan membawa mu ke situasi ini 1300 01:51:53,725 --> 01:51:57,309 Bukan hanya enam nyawa aku menunggu ratusan nyawa untukmu 1301 01:51:57,975 --> 01:51:59,142 Aku masih mencintaimu 1302 01:52:10,434 --> 01:52:13,600 Dia menghancurkan hidupku sepenuhnya 1303 01:52:15,142 --> 01:52:16,350 Selamatkan aku dari dia 1304 01:52:30,100 --> 01:52:30,892 Ada apa? 1305 01:52:31,309 --> 01:52:32,517 Dengan menikahinya 1306 01:52:33,434 --> 01:52:38,142 Aku telah merencanakan untuk menetap di Swiss 1307 01:52:39,475 --> 01:52:40,684 Ya ampun! 1308 01:52:41,434 --> 01:52:42,434 kau tahu apa yang terjadi? 1309 01:52:43,517 --> 01:52:46,100 Kekasihku, memegang tangan kananku 1310 01:52:46,725 --> 01:52:48,142 Duduk di pangkuanku 1311 01:52:48,684 --> 01:52:50,975 janji apa pun yang dia buat 1312 01:52:51,517 --> 01:52:54,934 Dia melakukan hal yang sama dengan orang lain di pangkuannya 1313 01:52:55,309 --> 01:52:57,100 Melihat hatiku hancur berkeping-keping 1314 01:52:57,350 --> 01:52:59,892 Aku tidak akan hidup, aku akan mati 1315 01:53:01,600 --> 01:53:03,392 Tolong bawa aku kembali ke Negara kita 1316 01:53:04,642 --> 01:53:05,309 Tidak mungkin 1317 01:53:06,642 --> 01:53:07,517 Hei, jangan lakukan itu 1318 01:53:08,475 --> 01:53:10,559 kau adalah Tuhanku, aku jatuh tersungkur 1319 01:53:12,642 --> 01:53:15,267 Mataku menjadi kabur sejenak 1320 01:53:16,684 --> 01:53:18,434 Hei, apa ini tidak bisa memakai celana pendek dan tidur? 1321 01:53:19,350 --> 01:53:21,184 Tunggu, aku akan menuangkan tetes ke mataku 1322 01:53:30,517 --> 01:53:31,434 Selamat malam semua orang 1323 01:53:32,267 --> 01:53:33,767 Hari ini aku suka berbicara beberapa kata 1324 01:53:34,517 --> 01:53:35,434 tentang inspirasi 1325 01:53:36,642 --> 01:53:38,350 Inspirasiku adalah orang yang istimewa 1326 01:53:39,892 --> 01:53:40,642 Bernama Bobby 1327 01:53:41,684 --> 01:53:43,100 dia mengilhami ku untuk melakukan banyak hal 1328 01:53:44,392 --> 01:53:46,392 Bobby adalah cinta dalam hidupku 1329 01:53:47,517 --> 01:53:48,350 Dia adalah hatiku 1330 01:53:49,142 --> 01:53:52,350 Hari ini, atas namanya, untuk menghormatinya 1331 01:53:52,684 --> 01:53:55,642 Aku akan memberikan sumbangan satu juta franks ke sekolah kalian 1332 01:53:57,725 --> 01:54:01,892 Dan aku ingin memberikan cek itu kepada saudarimu sendiri Lisa 1333 01:54:05,350 --> 01:54:06,142 Dengan izinmu ibu 1334 01:54:06,850 --> 01:54:08,309 Tolong, Saudari Lisa, silakan kemari 1335 01:54:12,350 --> 01:54:12,975 Ini 1336 01:54:13,892 --> 01:54:14,309 Terima kasih Pak 1337 01:54:22,017 --> 01:54:23,850 Permisi, hanya sebentar 1338 01:54:26,225 --> 01:54:27,392 Bobby Bobby Bobby! 1339 01:54:28,267 --> 01:54:30,642 kau tidak punya hak untuk membawa nama itu 1340 01:54:32,642 --> 01:54:37,100 kau membuatku jatuh cinta Siapa yang tidak pernah mencintai sebelumnya 1341 01:54:37,350 --> 01:54:38,267 Jatuh cinta padamu 1342 01:54:38,434 --> 01:54:39,934 Aku memimpikan banyak hal 1343 01:54:40,350 --> 01:54:42,559 Ketika aku senang berpikir bahwa aku akan hidup seperti ini selamanya 1344 01:54:43,309 --> 01:54:45,434 kau berjanji kepadaku bahwa kau menipuku 1345 01:54:45,892 --> 01:54:47,100 Dan mengatakan cintaku omong kosong 1346 01:54:48,559 --> 01:54:49,684 kau bilang kau menjualnya untuk uang 1347 01:54:50,017 --> 01:54:52,434 kau bilang, “Aku akan mendapatkan ratusan gadis sepertimu jika aku punya uang” 1348 01:54:52,642 --> 01:54:54,517 kau punya uang sekarang 1349 01:54:55,517 --> 01:54:58,559 Kenapa kau menyiksaku seperti ini? 1350 01:54:59,809 --> 01:55:00,392 Dalam 5 tahun ini 1351 01:55:00,809 --> 01:55:05,517 kau tahu betapa aku sangat menderita setiap saat untuk menemukan kebahagiaan ini ?! 1352 01:55:09,934 --> 01:55:12,475 Mengapa kau mengambil kebahagiaanku sekarang? 1353 01:55:13,809 --> 01:55:15,184 Untuk pengkhianatan yang kau lakukan 1354 01:55:15,434 --> 01:55:17,600 bukan hanya aku bahkan Tuhan tidak akan memaafkanmu 1355 01:55:20,975 --> 01:55:23,767 Tolong Jika kau ingin melakukan sesuatu yang baik kepadaku 1356 01:55:24,309 --> 01:55:26,225 Jangan pernah menunjukkan wajahmu padaku 1357 01:55:27,559 --> 01:55:28,225 Enyah! 1358 01:55:47,053 --> 01:55:47,469 Anakku 1359 01:55:49,219 --> 01:55:51,553 Apa yang kau lakukan salah Dia bukan itu 1360 01:55:52,511 --> 01:55:54,053 Sebenarnya apa yang terjadi berbeda 1361 01:55:56,636 --> 01:56:01,261 Hari itu, itu upacara 11 hari ayahnya 1362 01:56:10,053 --> 01:56:15,303 Aku mengutuk Tuhan untuk hukuman yang dia berikan kepadamu di usia muda ini 1363 01:56:16,636 --> 01:56:19,511 Sekali lagi aku akan berdoa kepadanya untuk memberi mu semua kekuatan 1364 01:56:24,219 --> 01:56:27,511 Aku perlu bicara dengan putramu sebentar 1365 01:56:41,136 --> 01:56:43,094 Amar aku minta maaf atas kerugian besar 1366 01:56:45,886 --> 01:56:47,636 Mungkin putriku telah memberitahumu segalanya 1367 01:56:50,178 --> 01:56:52,261 Dia masih muda. Dia berusia lima tahun 1368 01:56:53,178 --> 01:56:54,011 Dia kehilangan ibunya 1369 01:56:55,511 --> 01:56:58,469 Dia putriku satu-satunya dan hidupku 1370 01:56:59,261 --> 01:56:59,969 Dia adalah segalanya bagiku 1371 01:57:01,636 --> 01:57:05,636 Aku mengorbankan semua kebahagiaan ku untuk membuatnya bahagia 1372 01:57:06,511 --> 01:57:08,928 Bagaimana putriku harus hidup 1373 01:57:09,344 --> 01:57:14,136 Aku merancang dengan siapa dia harus menikah di mana dia harus tinggal 1374 01:57:16,428 --> 01:57:20,511 Putriku tidak pernah berbicara tentang pria kepadaku 1375 01:57:21,094 --> 01:57:24,053 Tetapi suatu hari Dia berbicara tentang mu 1376 01:57:25,261 --> 01:57:26,969 Dan meminta uang untukmu 1377 01:57:27,886 --> 01:57:28,178 Kuberikan 1378 01:57:29,678 --> 01:57:33,469 Sejak hari itu orangku mulai mengikuti mu 1379 01:57:34,844 --> 01:57:39,136 Aku jadi tahu bahwa kalian berdua saling mencintai 1380 01:57:40,178 --> 01:57:40,844 Ya pak 1381 01:57:42,219 --> 01:57:44,428 Aku mencintainya lebih dari hidupku 1382 01:57:44,428 --> 01:57:46,136 Ini adalah apa yang 1383 01:57:46,636 --> 01:57:48,053 Tidak ada dalam desainku 1384 01:57:48,511 --> 01:57:49,969 Yang sangat menyakitiku 1385 01:57:50,719 --> 01:57:52,428 Jika kau meninggalkannya untukku 1386 01:57:53,136 --> 01:57:54,844 Semua impianku akan terwujud 1387 01:57:56,511 --> 01:57:58,178 Jika kau hanya ingin menikah dengannya 1388 01:58:00,136 --> 01:58:01,344 Aku tidak punya masalah 1389 01:58:02,511 --> 01:58:07,011 Upacara hari ke 11 yang terjadi di rumahmu 1390 01:58:08,261 --> 01:58:12,136 Hal yang sama akan terjadi pada hariku setelah 11 hari ini 1391 01:58:14,011 --> 01:58:15,344 Ini adalah keputusan terakhirku 1392 01:58:17,678 --> 01:58:18,886 Dia tidak punya ibunya 1393 01:58:20,344 --> 01:58:21,261 Dan jika kau tidak ada di sana! 1394 01:58:22,761 --> 01:58:24,011 Jangan katakan seperti itu Pak 1395 01:58:25,719 --> 01:58:26,969 Jika aku menikahi Bobby 1396 01:58:28,136 --> 01:58:29,136 Dia akan punya suami 1397 01:58:30,553 --> 01:58:32,094 Tetapi jika dia menikahi orang yang kau sukai 1398 01:58:33,386 --> 01:58:35,928 Dia akan punya suami dan juga ayah 1399 01:58:37,053 --> 01:58:40,053 Aku jadi tahu nilai ayahku setelah kehilangan dia 1400 01:58:41,094 --> 01:58:41,844 Aku berjanji kepadamu 1401 01:58:43,511 --> 01:58:45,969 Kau dan putrimu harus selalu bahagia 1402 01:58:47,553 --> 01:58:48,053 Terima kasih 1403 01:58:49,178 --> 01:58:52,011 kau akan melupakannya tetapi dia tidak mau 1404 01:58:53,678 --> 01:58:55,136 Jika dia harus pergi darimu 1405 01:58:56,219 --> 01:58:59,094 kau harus melanggar janji yang kau buat padanya 1406 01:59:06,053 --> 01:59:09,428 Aku siap berkorban untukmu 1407 01:59:22,386 --> 01:59:23,303 Dia adalah orang yang baik 1408 01:59:24,344 --> 01:59:27,511 Seperti orang bilang dia tidak hidup dengan uangku 1409 01:59:28,094 --> 01:59:29,261 Aku belum memberikan uang kepadanya 1410 01:59:29,761 --> 01:59:31,553 Dia mendapatkan rotinya 1411 01:59:33,178 --> 01:59:35,886 Dia hidup dengan ingatanmu 1412 01:59:36,803 --> 01:59:41,386 Dia datang ke sini untuk mencarimu. Ketika dia tahu tentangmu 1413 01:59:44,178 --> 01:59:49,219 Ayah, aku tidak tahu itu kau yang menghancurkan hidupku 1414 01:59:49,928 --> 01:59:51,094 Aku sangat percaya padanya 1415 01:59:51,886 --> 01:59:56,469 Aku mencintainya lebih darimu 1416 01:59:58,136 --> 02:00:00,636 Ini rancangan yang kau buat untukku ayah? 1417 02:00:03,428 --> 02:00:04,344 Dia menipuku 1418 02:00:05,636 --> 02:00:06,594 kau menipuku 1419 02:00:07,886 --> 02:00:09,261 Bahkan Tuhan menipuku 1420 02:00:11,469 --> 02:00:14,303 Aku hidup selama ini bahwa kematian adalah kejahatan 1421 02:00:14,553 --> 02:00:15,261 Untukmu 1422 02:00:16,511 --> 02:00:17,886 Sekarang tidak ada lagi yang tersisa untuk hidup 1423 02:00:19,636 --> 02:00:24,511 Ayah aku akan jauh darimu 1424 02:00:25,678 --> 02:00:26,969 Jadi tolong jangan hentikan aku 1425 02:00:56,469 --> 02:00:58,803 kami semua mengira kau 1426 02:00:59,886 --> 02:01:04,469 kau mendengarkan omelan kami 1427 02:01:06,136 --> 02:01:10,719 Bagaimana kau melakukannya? Tolong maafkan aku, Amar 1428 02:01:44,053 --> 02:01:51,094 Tidak ada lagi air mata yang tersisa 1429 02:01:52,553 --> 02:02:00,136 Hidup dipenuhi dengan kesedihan 1430 02:02:01,303 --> 02:02:09,344 Jalan telah berakhir 1431 02:02:10,178 --> 02:02:20,511 Satu-satunya yang tersisa adalah Menghentikan napas 1432 02:02:21,803 --> 02:02:29,678 Tidak ada lagi air mata yang tersisa 1433 02:02:30,594 --> 02:02:38,469 Hidup dipenuhi dengan kesedihan 1434 02:02:43,803 --> 02:02:57,553 Jika langit meracuni hujan Kepada siapa bumi akan mengeluh? 1435 02:02:58,969 --> 02:03:17,386 Perlu menghapus semuanya di masa lalu. Mengapa tidak ada pilihan seperti itu dalam hidup? 1436 02:03:47,178 --> 02:03:52,011 Aku sangat minta maaf. Aku tidak bisa membuatnya jatuh cinta lagi. aku pergi sekarang 1437 02:03:54,094 --> 02:04:01,136 Dia menjatuhkan hukuman mati 1438 02:04:06,553 --> 02:04:14,511 Tanpa mendengarkan keinginan terakhirku 1439 02:04:15,969 --> 02:04:26,844 Tidak ada memar atau syok, tetapi masih terasa sakit 1440 02:04:28,386 --> 02:04:40,386 Mungkin ini disebut kematian dalam cinta 1441 02:04:42,553 --> 02:05:07,553 Tidak ada lagi air mata yang tersisa. Hidup dipenuhi dengan kesedihan 1442 02:05:09,303 --> 02:05:09,969 Takdir 1443 02:05:12,053 --> 02:05:15,261 Apa yang bisa dilakukan?! Semuanya ada di tangan takdir 1444 02:05:47,928 --> 02:05:51,678 Aku mencintaimu aku akan bersamamu bahkan dalam kematianmu 1445 02:07:49,053 --> 02:07:53,178 Nama Amar punya bobot sendiri 1446 02:07:54,094 --> 02:07:55,511 Seharusnya tidak pernah kalah 1447 02:07:56,303 --> 02:08:00,469 Bahkan dalam cinta, tantangan, dan kehidupan 1448 02:08:02,969 --> 02:08:04,636 Aku tidak akan pernah membiarkanmu gagal 1449 02:08:05,844 --> 02:08:10,303 Aku akan berada dalam hidupmu sebagai kekuatan dan saudaramu 1450 02:08:23,928 --> 02:08:24,803 Aku tidak tahu harus berbuat apa? 1451 02:08:26,803 --> 02:08:27,928 Saudari cinta adalah Tuhan 1452 02:08:29,428 --> 02:08:33,178 Percayalah pada Tuhan ini. kau masih bisa kembali ke kehidupanmu yang penuh warna 1453 02:08:36,511 --> 02:08:38,511 Cintamu telah menang 1454 02:08:38,969 --> 02:08:39,511 Terima kasih Pak 1455 02:08:41,636 --> 02:08:42,094 Aku mencintaimu 1456 02:08:43,928 --> 02:08:44,636 Aku akan mencintaimu selamanya 1457 02:08:45,053 --> 02:08:46,553 Ya, lakukan yang terbaik 1458 02:09:06,844 --> 02:09:07,928 Amar, bisa berjanji padaku satu hal? 1459 02:09:08,553 --> 02:09:10,511 Tidak mungkin, tidak ada kesempatan 1460 02:09:10,511 --> 02:09:41,761 Alih Bahasa Oleh Jonesboy https://subscene.com/u/1203543 1461 02:09:41,761 --> 02:09:47,511 Ini hadiah cinta yang diberikan oleh teman tercintaku 1462 02:09:48,094 --> 02:09:49,928 Dalam kariernya yang panjang 1463 02:09:50,386 --> 02:09:58,553 saat dia menghadapi kamera untuk terakhir kalinya di depanku adalah untukmu 100363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.