All language subtitles for Amantes(1991)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 Right 2 00:03:06,001 --> 00:03:09,001 Fall out! 3 00:03:22,002 --> 00:03:24,002 Paco, I have a message for you. 4 00:03:24,003 --> 00:03:26,003 What's up? 5 00:03:26,004 --> 00:03:28,004 Come with Trini and us where the bicycles are 6 00:03:29,005 --> 00:03:30,005 Again? 7 00:03:31,006 --> 00:03:32,006 Now? 8 00:03:33,006 --> 00:03:34,006 Relax,man,relax. 9 00:03:35,007 --> 00:03:36,007 Good morning, Paco. 10 00:03:35,008 --> 00:03:35,800 Good morning, Madam. 11 00:03:37,009 --> 00:03:40,000 Take my wife to the Station early tomorrow. 12 00:03:40,010 --> 00:03:41,200 We expect some friends. 13 00:03:41,911 --> 00:03:42,911 At your orders, Sir. 14 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 Let me see. We have them. 15 00:03:45,000 --> 00:03:46,300 Why rent bicycles? 16 00:03:47,000 --> 00:03:48,300 I promised the kids. 17 00:03:49,301 --> 00:03:51,001 The maid and the manservant. 18 00:03:51,002 --> 00:03:52,002 That's enough! 19 00:03:52,500 --> 00:03:54,003 Neither of us is on duty. 20 00:03:55,004 --> 00:03:56,004 Don't sulk! 21 00:03:56,005 --> 00:03:59,005 Paco, Paquito, if you behave I'll buy you a lollipop. 22 00:04:00,006 --> 00:04:02,000 What did you do in the country? 23 00:04:02,001 --> 00:04:03,201 I kept cattle. 24 00:04:03,205 --> 00:04:04,002 Ewes? 25 00:04:05,003 --> 00:04:06,903 An ox there liked me. 26 00:04:07,004 --> 00:04:10,000 Where did you both go to gaze? 27 00:04:11,300 --> 00:04:12,665 Where are the children? 28 00:04:13,000 --> 00:04:13,666 Somewhere 29 00:04:16,667 --> 00:04:18,667 If you stay here you'll need a job. 30 00:04:18,668 --> 00:04:20,668 Many want to reenlist. 31 00:04:20,669 --> 00:04:21,669 Oh, no! Not you! 32 00:04:22,670 --> 00:04:26,670 Not me. Only idlers give up everything to live off others. 33 00:04:26,671 --> 00:04:27,671 Work makes a living. 34 00:04:27,672 --> 00:04:30,672 But I'd hate to choke on smoke in a factory. 35 00:04:31,673 --> 00:04:33,673 I've been a maid since I was fourteen and I'm okay. 36 00:04:34,674 --> 00:04:36,674 I've saved 19.000 pesetas. 37 00:04:39,675 --> 00:04:40,675 I'll save for both of us. 38 00:04:41,676 --> 00:04:43,676 I'll work anywhere,all the time, but I'll do the saving. 39 00:04:44,677 --> 00:04:46,677 We'll make a living. 40 00:04:46,678 --> 00:04:48,900 Hey, think about us for a while. 41 00:04:49,001 --> 00:04:50,679 Time for a snack. 42 00:04:50,680 --> 00:04:52,680 Buy us some peanuts, at least. 43 00:04:52,681 --> 00:04:54,000 And something else. 44 00:04:55,001 --> 00:04:57,001 Come on, Paco. Call it a day. 45 00:04:57,202 --> 00:04:58,002 And dried chestnuts. 46 00:05:01,003 --> 00:05:03,303 December 8, a day like any other 47 00:05:03,304 --> 00:05:05,304 These apes aren't even relatives. 48 00:05:05,305 --> 00:05:06,305 Toffees. 49 00:05:06,306 --> 00:05:07,000 And earth almonds. 50 00:05:07,001 --> 00:05:07,999 Peanuts for all. 51 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 And meals? 52 00:05:21,001 --> 00:05:22,301 I'll manage. 53 00:05:23,002 --> 00:05:25,002 There's a room to let. 54 00:05:27,403 --> 00:05:28,603 As long as it's near. 55 00:05:28,704 --> 00:05:29,604 Yes, it is. 56 00:05:30,005 --> 00:05:31,005 Looks good. 57 00:05:32,006 --> 00:05:35,006 Bring your laundry once a week. 58 00:05:36,007 --> 00:05:37,007 I'll see to it. 59 00:05:38,008 --> 00:05:39,008 Good 60 00:05:42,009 --> 00:05:43,609 Will you come tonight? 61 00:05:44,010 --> 00:05:44,710 Sure 62 00:06:27,011 --> 00:06:30,000 Excuse me. I hear you've a room to let. 63 00:06:31,012 --> 00:06:32,012 Do you? 64 00:06:54,500 --> 00:06:55,500 Like it? 65 00:06:56,011 --> 00:06:57,011 I'm not sure. 66 00:06:59,012 --> 00:07:00,000 Why? 67 00:07:01,013 --> 00:07:02,013 How much is it? 68 00:07:02,100 --> 00:07:03,014 60 pesetas a week. 69 00:07:05,015 --> 00:07:06,015 In advance? 70 00:07:06,016 --> 00:07:08,016 Yes,that's right. Breakfast is free... 71 00:07:11,017 --> 00:07:13,017 But you must make it yourself. 72 00:07:15,018 --> 00:07:17,018 You'll stay for long? 73 00:07:17,019 --> 00:07:18,019 I don't know yet. 74 00:07:22,020 --> 00:07:24,020 Call if you need anything. 75 00:07:24,021 --> 00:07:25,021 Thank you 76 00:07:49,022 --> 00:07:50,022 Has she any children? 77 00:07:51,023 --> 00:07:52,023 Not that I know of 78 00:07:53,024 --> 00:07:54,024 I've slept all afternoon. 79 00:07:55,025 --> 00:07:57,025 That's all you have done? 80 00:07:57,026 --> 00:07:58,026 Sleep? 81 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 I've also thought of you. 82 00:08:03,001 --> 00:08:05,001 May I know what you've thought? 83 00:08:06,002 --> 00:08:07,002 Well... 84 00:08:09,003 --> 00:08:11,003 Well what? You forgot, didn't you? 85 00:08:12,004 --> 00:08:14,004 What a liar you are! 86 00:08:20,004 --> 00:08:23,004 That's enough! Stop! Don't be silly! 87 00:08:24,005 --> 00:08:28,005 You want to know what I've been thinking about you? 88 00:08:28,006 --> 00:08:30,006 Something dirty, I'm sure! 89 00:08:31,007 --> 00:08:33,007 Shall I whisper it in your ear? Listen... 90 00:08:33,008 --> 00:08:34,008 No! 91 00:08:38,009 --> 00:08:40,009 At your orders, sir. 92 00:08:40,010 --> 00:08:41,010 Easy Paco, easy. 93 00:08:42,011 --> 00:08:43,011 You aren't in the army now. 94 00:08:44,012 --> 00:08:45,012 Good evening. Good evening. 95 00:08:46,013 --> 00:08:47,013 A corkscrew? 96 00:08:48,014 --> 00:08:50,014 Yes, sir. Right now. 97 00:08:58,015 --> 00:09:00,000 Necking, eh?... 98 00:09:01,016 --> 00:09:02,017 Found a job? 99 00:09:02,018 --> 00:09:04,018 Not yet, sir. 100 00:09:04,019 --> 00:09:06,019 And why not? 101 00:09:06,020 --> 00:09:08,020 They're building around here. 102 00:09:08,021 --> 00:09:10,021 They need men. 103 00:09:10,022 --> 00:09:12,022 There's a... huge ad. 104 00:09:12,023 --> 00:09:16,023 My brother-in-law sells them bricks. 105 00:09:16,024 --> 00:09:18,024 He's Arturo Vazquez. 106 00:09:18,025 --> 00:09:19,025 Tell him I sent you. 107 00:09:19,026 --> 00:09:20,026 Tell him to call me. 108 00:09:20,027 --> 00:09:21,027 I will, sir. 109 00:09:22,028 --> 00:09:23,888 Remember I always told you. 110 00:09:25,889 --> 00:09:28,777 You must work to get ahead. 111 00:09:28,890 --> 00:09:29,890 Yes, sir. 112 00:09:31,891 --> 00:09:33,891 Well, goodbye. 113 00:09:35,892 --> 00:09:37,892 Carry on. 114 00:09:37,893 --> 00:09:39,893 Good evening, sir. 115 00:09:41,001 --> 00:09:43,001 He didn't get... 116 00:09:43,002 --> 00:09:45,002 to be a Major by working. 117 00:09:45,003 --> 00:09:47,003 It's good advice, though. 118 00:09:50,004 --> 00:09:54,004 Instead of wasting your time with nonsense, you know what you can do. 119 00:09:55,005 --> 00:09:57,005 It wasn't nonsense. 120 00:09:57,006 --> 00:09:58,006 Don't be reluctant. 121 00:09:59,007 --> 00:10:00,007 Let me whisper it in your ear. 122 00:10:05,008 --> 00:10:06,008 What dirt! 123 00:10:07,888 --> 00:10:09,555 I won't eat you. 124 00:10:38,556 --> 00:10:40,556 Hey! 125 00:10:40,557 --> 00:10:41,999 Help me with this. 126 00:10:55,558 --> 00:10:57,558 How are you? 127 00:10:58,559 --> 00:10:59,559 So so 128 00:11:00,001 --> 00:11:01,990 You've worked before? 129 00:11:02,001 --> 00:11:04,001 I helped in the fields. 130 00:11:05,002 --> 00:11:07,002 This isn't the job for you. 131 00:11:10,003 --> 00:11:11,003 It isn't! 132 00:11:13,004 --> 00:11:14,004 My pay? 133 00:11:14,005 --> 00:11:16,995 The clerk is in the cabin. 134 00:11:37,001 --> 00:11:37,999 Hi, Maria. 135 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Hi, Paco. 136 00:12:00,990 --> 00:12:02,991 You want Luisa? 137 00:12:02,992 --> 00:12:03,992 I forgot my key. 138 00:12:03,993 --> 00:12:04,993 She should be back soon. 139 00:12:05,001 --> 00:12:06,555 I'll wait. 140 00:12:06,556 --> 00:12:07,001 Patience 141 00:12:20,002 --> 00:12:21,002 THE LEAGUE'S SCORE... 142 00:12:46,001 --> 00:12:46,993 Trini? 143 00:12:46,994 --> 00:12:48,994 Not Trini, Luisa. 144 00:12:49,001 --> 00:12:50,001 I'm Luisa. 145 00:12:52,002 --> 00:12:54,002 Isn't one's own bed cosier? 146 00:12:54,990 --> 00:12:55,990 I forgot my key. 147 00:12:58,001 --> 00:13:00,001 If it happens again, there's a key in the bar. 148 00:13:01,002 --> 00:13:02,002 It won't happen again. 149 00:13:07,990 --> 00:13:08,993 Good night. 150 00:13:12,001 --> 00:13:13,994 Good night. 151 00:13:36,001 --> 00:13:37,225 Would you care for a drink? 152 00:13:39,226 --> 00:13:40,110 I wouldn't want to trouble you. 153 00:13:40,111 --> 00:13:42,111 I'll take it anyway. 154 00:13:44,001 --> 00:13:44,999 Sit down. 155 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 My last. 156 00:13:54,001 --> 00:13:55,001 Pardon? 157 00:13:55,002 --> 00:13:56,002 The glasses. 158 00:13:56,003 --> 00:13:59,003 There were six, but now only these two are left. 159 00:14:00,004 --> 00:14:03,004 No glasses, no brandy, no nothing. 160 00:14:08,005 --> 00:14:09,005 Anisette, then. 161 00:14:10,006 --> 00:14:11,990 I don't like sweets. 162 00:14:13,015 --> 00:14:13,999 Nor I. 163 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 There's nothing else. 164 00:14:26,001 --> 00:14:27,001 It's me. 165 00:14:31,002 --> 00:14:32,002 You recognize me? 166 00:14:34,003 --> 00:14:35,990 My girl's name is Trini. 167 00:14:37,001 --> 00:14:38,555 Did you mean that? 168 00:14:38,556 --> 00:14:40,001 I mean you're up a cloud. 169 00:14:41,222 --> 00:14:42,250 I had a bad day. 170 00:14:43,251 --> 00:14:44,251 So did i. 171 00:14:51,252 --> 00:14:52,252 Want� a sweet? 172 00:14:54,253 --> 00:14:55,253 No. No, thank you. 173 00:14:55,254 --> 00:14:56,850 Have you had dinner? 174 00:14:58,350 --> 00:14:59,350 I don't need dinner. 175 00:15:00,351 --> 00:15:01,351 Cheer up, man! 176 00:15:02,550 --> 00:15:06,990 Look, I happen to know bad days can be good if one likes. 177 00:15:09,001 --> 00:15:10,001 How? 178 00:15:11,001 --> 00:15:13,990 I always end doing something crazy. 179 00:15:16,001 --> 00:15:18,250 What could I do? 180 00:15:20,251 --> 00:15:21,251 Not you, we... 181 00:16:24,750 --> 00:16:26,001 To the grave, Pepito. 182 00:16:58,002 --> 00:17:00,000 Providence sent you here. 183 00:17:59,001 --> 00:18:00,001 Put it on. 184 00:18:20,002 --> 00:18:21,002 Let me. 185 00:18:24,003 --> 00:18:26,003 You're so clumsy. 186 00:19:08,004 --> 00:19:10,004 What is there for lunch? 187 00:19:11,005 --> 00:19:14,005 Stew, Ma'am, like every Thursday. 188 00:19:15,006 --> 00:19:16,006 Gosh, Thursday. 189 00:19:17,007 --> 00:19:18,007 How time goes by! 190 00:19:18,008 --> 00:19:21,008 If you ever switch menus 191 00:19:21,009 --> 00:19:23,009 I won't know which day it is. 192 00:19:25,010 --> 00:19:26,010 Oh, my head! 193 00:19:27,011 --> 00:19:29,011 I've taken a couple of aspirins. 194 00:19:29,012 --> 00:19:30,012 Dona Elvira... 195 00:19:32,013 --> 00:19:33,990 I need your advice. 196 00:19:34,001 --> 00:19:34,991 Yes? 197 00:19:39,001 --> 00:19:41,001 It's a week since I last heard from Paco. 198 00:19:41,990 --> 00:19:43,002 What should I do? 199 00:19:44,003 --> 00:19:45,003 Have you quarreled? 200 00:19:45,004 --> 00:19:45,990 No. 201 00:19:47,001 --> 00:19:49,991 Yes, but it wasn't serious. 202 00:19:50,001 --> 00:19:54,500 If he were your sister, I'd tell you to search in hospitals. 203 00:19:54,900 --> 00:19:56,001 But he's a man. 204 00:19:56,502 --> 00:19:58,001 He's young and handsome. 205 00:19:58,500 --> 00:19:59,900 He'll show up. 206 00:20:16,000 --> 00:20:16,991 Luisa! 207 00:20:46,001 --> 00:20:47,992 What are you doing? 208 00:20:47,999 --> 00:20:48,900 Where did you go? 209 00:20:49,000 --> 00:20:51,001 I went out on an errand. 210 00:20:54,002 --> 00:20:55,002 Don't ever leave me again. 211 00:20:56,003 --> 00:20:57,003 I went to the butcher's. 212 00:20:57,004 --> 00:20:58,004 We have to eat, don't we? 213 00:20:59,005 --> 00:21:00,000 Not today. 214 00:21:02,001 --> 00:21:04,001 Promise you won't leave me alone again. 215 00:21:08,002 --> 00:21:09,002 Promise. 216 00:21:13,003 --> 00:21:14,003 I promise. 217 00:21:30,004 --> 00:21:32,004 No, Paco. Not now. 218 00:21:33,005 --> 00:21:34,005 Why not? 219 00:21:35,006 --> 00:21:37,006 I'll have a fit if we don't do it. 220 00:21:38,007 --> 00:21:39,007 Really, love. 221 00:21:39,008 --> 00:21:40,008 We can't do it just now. 222 00:21:40,009 --> 00:21:41,009 We can't. 223 00:21:42,010 --> 00:21:43,010 They're expecting us. 224 00:22:03,011 --> 00:22:05,011 Come, come. Let go. 225 00:22:07,012 --> 00:22:08,012 Who expects you? 226 00:22:08,013 --> 00:22:09,013 We've some business. 227 00:22:09,700 --> 00:22:11,001 A good deal. 228 00:22:12,002 --> 00:22:13,002 We have? 229 00:22:13,003 --> 00:22:13,800 Yes. 230 00:22:13,801 --> 00:22:14,801 Mee too? 231 00:22:14,802 --> 00:22:15,250 Yes. 232 00:22:15,251 --> 00:22:16,251 What business? 233 00:22:16,990 --> 00:22:19,001 There's money to be made 234 00:22:19,002 --> 00:22:20,002 and you'll help. 235 00:22:20,003 --> 00:22:21,003 Who me? 236 00:22:22,004 --> 00:22:23,004 Yes, you. 237 00:22:25,005 --> 00:22:26,005 Don't worry and listen to me. 238 00:22:27,006 --> 00:22:28,006 Come, I'll dress you up. 239 00:22:37,001 --> 00:22:38,500 Which one do you like? 240 00:22:39,001 --> 00:22:40,001 Whose are these suits? 241 00:22:40,002 --> 00:22:41,002 They were my husband's. 242 00:22:42,900 --> 00:22:43,950 Which one do you like? 243 00:22:46,001 --> 00:22:47,001 The green one. 244 00:22:52,002 --> 00:22:53,002 Blue becomes you. 245 00:22:56,003 --> 00:22:57,003 You know the price? 246 00:22:57,900 --> 00:22:58,900 Five pesetas. 247 00:23:05,001 --> 00:23:06,200 Have you change? 248 00:23:06,700 --> 00:23:07,900 Let me see. 249 00:23:13,001 --> 00:23:14,200 Goodbye. 250 00:23:15,201 --> 00:23:16,201 Give me stamps, please. 251 00:23:17,202 --> 00:23:18,202 How's Dona Eulalia? 252 00:23:19,500 --> 00:23:22,203 Tomorrow they cut the stiches. 253 00:23:22,204 --> 00:23:24,900 Tell her Francisca asked after her. 254 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 I'll tell her. 255 00:23:38,001 --> 00:23:40,001 It's two o'clock. You can close. 256 00:23:54,001 --> 00:23:55,002 Agreed? 257 00:23:56,003 --> 00:23:59,003 There are some words I don't 258 00:23:59,004 --> 00:24:01,004 understand. It must be my fault. 259 00:24:02,001 --> 00:24:03,000 Which words? 260 00:24:04,001 --> 00:24:05,111 For example... 261 00:24:06,800 --> 00:24:10,000 What does ab intestato mean? 262 00:24:10,201 --> 00:24:11,700 It means she inherited 263 00:24:11,701 --> 00:24:13,200 the tobacco shop. 264 00:24:13,201 --> 00:24:14,900 She's the owner now. 265 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 Not everybody knows Latin. 266 00:24:18,001 --> 00:24:20,501 These are legal terms. 267 00:24:21,202 --> 00:24:22,002 Agreed? 268 00:24:23,003 --> 00:24:24,003 I think so. 269 00:24:24,004 --> 00:24:28,000 Then let's go down to signing. 270 00:24:28,001 --> 00:24:29,001 Have you the money here? 271 00:25:04,903 --> 00:25:06,003 Now the witnesses. 272 00:25:21,004 --> 00:25:22,004 So what about your friends? 273 00:25:23,005 --> 00:25:24,005 Isn't it clear? 274 00:25:25,800 --> 00:25:27,006 "Fatso" is the thin guy 275 00:25:27,007 --> 00:25:29,007 with the moustache. 276 00:25:29,200 --> 00:25:31,200 The other guy's known as "Fees". 277 00:25:31,201 --> 00:25:32,300 He studied law. 278 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 Here. Your share. 279 00:25:36,001 --> 00:25:37,001 My share? 280 00:25:38,002 --> 00:25:39,002 I didn't do anything. 281 00:25:39,600 --> 00:25:42,003 The cops wouldn't say so. 282 00:25:54,004 --> 00:25:55,004 No way! 283 00:25:55,005 --> 00:25:56,005 "Fees" is a lawyer. 284 00:25:56,006 --> 00:25:57,006 He does this often. 285 00:25:58,006 --> 00:25:59,006 Nothing's ever gone wrong. 286 00:26:01,007 --> 00:26:02,507 He's very sharp. 287 00:26:03,008 --> 00:26:05,300 I don't know how he does it. 288 00:26:06,001 --> 00:26:08,001 You saw it. The owner was in the 289 00:26:08,002 --> 00:26:10,002 hospital and he had the keys. 290 00:26:12,000 --> 00:26:12,900 What a laugh to see 291 00:26:12,901 --> 00:26:13,901 that yokel's face... 292 00:26:14,001 --> 00:26:16,001 Then the tobacconist gets well! 293 00:26:17,302 --> 00:26:18,202 I'm sorry for him. 294 00:26:19,803 --> 00:26:20,803 I bet it took years... 295 00:26:20,804 --> 00:26:21,804 to earn that money. 296 00:26:26,005 --> 00:26:27,505 You and I will squander it 297 00:26:27,506 --> 00:26:28,806 fast enough, though. 298 00:26:31,907 --> 00:26:33,007 Tell me that you love me. 299 00:26:35,208 --> 00:26:36,208 I love you. 300 00:26:40,009 --> 00:26:43,200 And now tell "him" to say it too. 301 00:27:10,000 --> 00:27:12,200 You drive me wild, fucker. 302 00:27:29,001 --> 00:27:30,201 Come on, come on. 303 00:27:30,202 --> 00:27:32,202 I'm crazy about you too. 304 00:27:36,203 --> 00:27:38,203 The infanta Dona Eulalia... 305 00:27:38,204 --> 00:27:41,000 perfumes her cunt with a dahlia. 306 00:27:41,001 --> 00:27:44,001 The infanta Dona Isabel... 307 00:27:44,001 --> 00:27:47,001 The ladies with these plants... 308 00:27:47,002 --> 00:27:50,002 with a pink perfumes hers well. 309 00:27:50,003 --> 00:27:54,000 The ladies with these plants... 310 00:27:54,002 --> 00:27:57,002 sure love to enhance their cunts. 311 00:28:10,563 --> 00:28:11,200 You 312 00:28:11,250 --> 00:28:12,201 No, you. 313 00:28:30,002 --> 00:28:31,202 I go dry for it all 314 00:28:31,203 --> 00:28:33,203 pours to flood you... 315 00:28:34,204 --> 00:28:38,204 and when it happens I'm all yours. 316 00:28:39,000 --> 00:28:40,300 I'm on the brink of a swoon. 317 00:28:42,301 --> 00:28:44,301 And now I want my love... 318 00:28:45,302 --> 00:28:46,700 my fancy... 319 00:28:46,701 --> 00:28:48,700 my treasure... 320 00:28:49,200 --> 00:28:50,500 to tell me in whose arms 321 00:28:50,501 --> 00:28:52,100 he'll spend Christmas Eve. 322 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 Tell me. 323 00:29:00,001 --> 00:29:01,001 As always... 324 00:29:13,001 --> 00:29:14,000 Then you'll wear a tie. 325 00:29:17,001 --> 00:29:18,001 Hi, Paco. 326 00:29:19,002 --> 00:29:20,002 It's Paco, Mama. 327 00:29:22,003 --> 00:29:23,500 When will you take us 328 00:29:23,501 --> 00:29:25,000 to the zoo, Paco? 329 00:29:25,001 --> 00:29:26,001 You're an animal yourself. 330 00:29:27,002 --> 00:29:28,002 Hi, Paco. 331 00:29:30,003 --> 00:29:31,003 Trini prayed that you'd 332 00:29:31,004 --> 00:29:31,990 come tonight. 333 00:29:32,000 --> 00:29:34,000 Do you know who this King is? 334 00:29:34,001 --> 00:29:36,000 He's Balthasar, the black. 335 00:29:36,001 --> 00:29:37,001 Get your luggage, kids. 336 00:29:38,002 --> 00:29:39,002 Hi, Paco. 337 00:29:39,003 --> 00:29:40,003 How's it going,Paco? 338 00:29:40,004 --> 00:29:41,000 Fine. 339 00:29:41,001 --> 00:29:42,001 Are you doing well in Madrid? 340 00:29:42,002 --> 00:29:43,002 Yes. 341 00:29:44,003 --> 00:29:45,000 What are you up to, now? 342 00:29:46,001 --> 00:29:47,001 I left the building site. 343 00:29:48,002 --> 00:29:49,002 I work in a bread factory now. 344 00:29:50,000 --> 00:29:51,000 I help with deliveries. It's fun. 345 00:29:52,001 --> 00:29:53,001 And easier. 346 00:29:54,002 --> 00:29:55,002 Are you leaving? 347 00:29:56,003 --> 00:29:57,003 As every year. 348 00:29:57,004 --> 00:29:58,004 We spend these holidays with my 349 00:29:58,005 --> 00:29:59,005 parents. Who knows? They're old. 350 00:29:59,006 --> 00:30:00,006 I knew you'd say goodbye. 351 00:30:10,007 --> 00:30:11,007 Merry Christmas and goodbye! 352 00:30:12,008 --> 00:30:13,008 Goodbye, Trini! 353 00:30:13,009 --> 00:30:14,009 Merry Christmas! 354 00:30:14,010 --> 00:30:15,010 Good luck, Paco! 355 00:30:15,011 --> 00:30:16,011 Thanks. 356 00:30:16,012 --> 00:30:17,012 Be good. 357 00:30:18,013 --> 00:30:19,013 Goodbye, Paco. 358 00:30:20,014 --> 00:30:21,014 Same to you, Paco! 359 00:30:21,015 --> 00:30:22,015 Stupid! 360 00:30:36,016 --> 00:30:37,200 How are you? 361 00:30:38,201 --> 00:30:39,201 Just fine. 362 00:30:40,202 --> 00:30:42,202 I'm glad you're happy. 363 00:30:42,203 --> 00:30:43,203 Really? 364 00:30:43,204 --> 00:30:45,000 That's why I never see you 365 00:30:45,001 --> 00:30:46,001 anymore? To make me happy? 366 00:30:46,900 --> 00:30:48,002 I thought you were dead. 367 00:30:48,003 --> 00:30:49,003 Come on! 368 00:30:50,004 --> 00:30:51,004 I sure did. 369 00:30:58,200 --> 00:31:00,005 I left the building site. 370 00:31:00,006 --> 00:31:02,006 I wouldn't come empty-handed. 371 00:31:02,007 --> 00:31:03,007 You found a new job? 372 00:31:03,200 --> 00:31:05,008 In a bread factory. 373 00:31:07,009 --> 00:31:09,000 I get the deliveries ready. 374 00:31:10,001 --> 00:31:11,300 I work twelve hours a day, 375 00:31:11,301 --> 00:31:12,002 everyday. 376 00:31:14,003 --> 00:31:15,003 How come you stayed? 377 00:31:16,004 --> 00:31:17,000 I felt like it. 378 00:31:17,001 --> 00:31:18,001 You want to go out? 379 00:31:18,002 --> 00:31:19,002 Where shall I take you? 380 00:31:21,003 --> 00:31:24,000 We've the house to ourselves... 381 00:31:25,001 --> 00:31:26,001 and it's Christmas Eve. 382 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 Do they always eat like this? 383 00:32:02,001 --> 00:32:04,001 No. Not even on Christmas Eve. 384 00:32:04,002 --> 00:32:06,000 They aren't really rich. 385 00:32:06,001 --> 00:32:07,001 We have a menu for each day 386 00:32:07,002 --> 00:32:08,002 of the week. 387 00:32:10,003 --> 00:32:12,003 Lamb chops on Saturday. 388 00:32:12,004 --> 00:32:13,004 Fish on Friday. 389 00:32:13,005 --> 00:32:14,500 I bought this at the market 390 00:32:14,501 --> 00:32:15,250 with my own money. 391 00:32:36,200 --> 00:32:37,800 You expected me? 392 00:32:38,001 --> 00:32:40,001 It had to be tonight or never. 393 00:32:50,002 --> 00:32:51,002 Good, eh? 394 00:32:51,800 --> 00:32:52,800 It's delicious. 395 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 So it'll be when we marry. 396 00:32:55,001 --> 00:32:56,001 Always? 397 00:32:56,002 --> 00:32:57,002 Almost always. 398 00:33:00,000 --> 00:33:02,250 Since you'll earn the money I'll be 399 00:33:02,251 --> 00:33:04,000 able to take good care of you. 400 00:33:04,001 --> 00:33:05,001 That's all. 401 00:33:06,002 --> 00:33:07,200 If I lose my job? 402 00:33:08,201 --> 00:33:10,000 I'll work for you 403 00:33:11,001 --> 00:33:12,001 Would you? 404 00:33:14,250 --> 00:33:15,600 You won't have to. 405 00:33:16,001 --> 00:33:18,500 I'll have saved enough to own 406 00:33:18,501 --> 00:33:20,000 a shop in which you'll work. 407 00:33:21,001 --> 00:33:22,101 You're nuts. 408 00:33:23,000 --> 00:33:24,000 I promise. 409 00:33:26,001 --> 00:33:27,001 Don't promise. 410 00:33:30,002 --> 00:33:31,100 What kind of a shop would suit me? 411 00:33:32,101 --> 00:33:34,000 A haberdashery for me... 412 00:33:34,001 --> 00:33:36,001 for you a bar or a grocery. 413 00:33:37,002 --> 00:33:38,002 It's up to you. 414 00:33:39,003 --> 00:33:40,003 A sports shop for me. 415 00:33:41,004 --> 00:33:42,004 It has a fine future. 416 00:34:22,005 --> 00:34:23,005 For the man of the house. 417 00:34:24,300 --> 00:34:25,800 Gosh! 418 00:34:26,000 --> 00:34:27,007 Is it one of the Major's? 419 00:34:27,008 --> 00:34:28,008 Whose if not? 420 00:34:28,009 --> 00:34:29,500 He could shoot you. 421 00:34:29,701 --> 00:34:30,501 Not me, you. 422 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 Not anymore. 423 00:34:35,001 --> 00:34:36,001 I'll replace it tomorrow. 424 00:35:18,002 --> 00:35:19,002 Come here. 425 00:35:31,003 --> 00:35:32,003 Give me a kiss. 426 00:35:36,300 --> 00:35:38,000 Shall we try the Major's bed? 427 00:35:39,001 --> 00:35:40,001 Are you crazy? 428 00:35:57,002 --> 00:35:59,002 Let's clear this. 429 00:36:18,600 --> 00:36:20,003 What are you doing? 430 00:36:20,004 --> 00:36:21,004 Drinking. 431 00:36:23,005 --> 00:36:24,005 Why? 432 00:36:25,006 --> 00:36:26,006 What's wrong? 433 00:36:26,200 --> 00:36:28,007 I'm a fool. 434 00:36:29,008 --> 00:36:30,500 Here I am missing a pimp 435 00:36:30,501 --> 00:36:31,800 I hardly know on Christmas Eve. 436 00:36:32,500 --> 00:36:34,009 I'm all alone. 437 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 I also missed you. 438 00:36:40,200 --> 00:36:43,001 You missed me while you stroked her tits. 439 00:36:43,002 --> 00:36:43,900 Whose tits? 440 00:36:43,901 --> 00:36:44,901 The maid's tits. 441 00:36:44,902 --> 00:36:45,902 Whose if not? 442 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 I'll pet yours. 443 00:36:48,001 --> 00:36:49,001 Wash your hands first. 444 00:36:52,002 --> 00:36:53,002 Now what? 445 00:36:54,003 --> 00:36:55,003 I'm off to bed. 446 00:36:55,004 --> 00:36:56,004 Did you do it with her? 447 00:36:57,005 --> 00:36:58,005 Yes or no? 448 00:36:58,006 --> 00:36:59,006 No. 449 00:37:00,000 --> 00:37:01,007 I've never done it with her. 450 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 A virgin? 451 00:37:03,001 --> 00:37:04,001 I guess so. 452 00:37:04,002 --> 00:37:06,000 Yes, she's a virgin. 453 00:37:08,001 --> 00:37:09,500 And it drives you wild, 454 00:37:09,501 --> 00:37:10,501 doesn't it? 455 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 Perhaps before I met you. 456 00:37:16,001 --> 00:37:18,001 But now I crave your body... 457 00:37:18,300 --> 00:37:19,300 and just won't let her 458 00:37:19,301 --> 00:37:20,700 get into my mind. 459 00:37:23,004 --> 00:37:24,004 Come, kiss me. 460 00:37:40,600 --> 00:37:43,006 A thousand million times. 461 00:37:46,007 --> 00:37:47,007 To bed? 462 00:37:47,008 --> 00:37:48,008 Yes. 463 00:38:12,009 --> 00:38:13,009 We still have time 464 00:38:13,010 --> 00:38:14,010 to go to the cinema. 465 00:38:14,011 --> 00:38:15,011 To the cinema again? 466 00:38:16,012 --> 00:38:17,012 Why again? 467 00:38:17,013 --> 00:38:19,013 I bet you don't remember the last film we saw. 468 00:38:19,500 --> 00:38:21,014 "Gentlemen prefer blondes." 469 00:38:21,015 --> 00:38:22,015 That was ages ago. 470 00:38:22,300 --> 00:38:23,016 This afternoon 471 00:38:23,017 --> 00:38:25,000 I'd rather drink a beer. 472 00:38:28,001 --> 00:38:29,001 Good afternoon. 473 00:38:31,002 --> 00:38:32,002 Good afternoon. 474 00:38:32,003 --> 00:38:33,003 My fiance... 475 00:38:33,004 --> 00:38:34,004 Trini. 476 00:38:34,600 --> 00:38:36,000 Dona Luisa, 477 00:38:37,001 --> 00:38:38,001 my landlady. 478 00:38:43,000 --> 00:38:43,800 How do you do? 479 00:38:43,801 --> 00:38:44,801 Delighted. 480 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 Care for a drink? 481 00:38:49,001 --> 00:38:50,001 No, thanks. I'm in a hurry. 482 00:38:50,002 --> 00:38:51,002 Goodbye. 483 00:38:53,003 --> 00:38:54,003 Hey, Paco! 484 00:38:55,600 --> 00:38:56,004 Don't be so formal. 485 00:38:56,005 --> 00:38:58,005 We're friends, aren't we? 486 00:39:12,006 --> 00:39:13,006 Shoeshine! 487 00:39:15,007 --> 00:39:16,007 Good afternoon. 488 00:39:17,008 --> 00:39:18,000 A beer. 489 00:39:18,001 --> 00:39:19,001 And you, miss? 490 00:39:19,002 --> 00:39:20,100 Nothing. Thank you. 491 00:39:20,300 --> 00:39:21,900 Order something, no? 492 00:39:26,000 --> 00:39:27,000 What's up? 493 00:39:27,001 --> 00:39:28,001 Is she the poor widow 494 00:39:28,002 --> 00:39:29,002 who pampers you? 495 00:39:29,003 --> 00:39:30,003 That's her. 496 00:39:31,004 --> 00:39:32,004 She's admirable. 497 00:39:33,005 --> 00:39:35,005 Her husband spoiled her 498 00:39:35,006 --> 00:39:37,000 and now she must work for a living. 499 00:39:37,001 --> 00:39:39,001 I won't be taken for a fool. 500 00:39:39,002 --> 00:39:40,500 You saw how she looked at you? 501 00:39:41,000 --> 00:39:42,000 She hesitated. 502 00:39:42,004 --> 00:39:43,004 She dodged us... 503 00:39:43,005 --> 00:39:44,005 like the bitch she is. 504 00:39:45,006 --> 00:39:46,006 You think I'm stupid? 505 00:39:46,600 --> 00:39:47,800 Don't exaggerate. 506 00:39:47,900 --> 00:39:49,801 She certainly is a whore 507 00:39:50,002 --> 00:39:52,200 and you went pale. 508 00:39:58,201 --> 00:39:59,201 Let's go! 509 00:40:01,000 --> 00:40:02,202 Wait till I drink my beer. 510 00:40:03,203 --> 00:40:04,203 Calm down. 511 00:40:04,600 --> 00:40:05,500 If you swear to find 512 00:40:05,501 --> 00:40:07,000 another landlady. 513 00:40:08,000 --> 00:40:08,950 I'd be a fool. 514 00:40:08,951 --> 00:40:11,000 She'll make a fool out of you. 515 00:40:26,001 --> 00:40:27,001 There's no dessert. 516 00:40:27,600 --> 00:40:29,002 If you want some cookies. 517 00:40:30,003 --> 00:40:31,003 It doesn't matter. 518 00:40:32,004 --> 00:40:33,004 I'm not hungry. 519 00:40:36,005 --> 00:40:38,005 Why? The maid cooks better than I? 520 00:40:38,300 --> 00:40:40,006 It must be that. 521 00:40:41,007 --> 00:40:43,007 She looks too... innocent. 522 00:40:44,008 --> 00:40:45,000 You'll start again? 523 00:40:45,001 --> 00:40:47,001 It's no fun to see you with a maid. 524 00:40:47,002 --> 00:40:48,002 Don't insult her. 525 00:40:48,003 --> 00:40:49,003 You knew I had a 526 00:40:50,004 --> 00:40:51,000 sweetheart. 527 00:40:51,001 --> 00:40:52,005 No, sir. I did not. 528 00:40:52,006 --> 00:40:53,006 You do now. 529 00:41:06,000 --> 00:41:07,000 Fine. 530 00:41:09,001 --> 00:41:10,001 When will you marry? 531 00:41:11,002 --> 00:41:13,002 As soon as I find a job. 532 00:41:14,003 --> 00:41:15,003 So what? 533 00:41:16,004 --> 00:41:17,400 You've done it? 534 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 I only do it with you. 535 00:41:21,500 --> 00:41:23,000 But you'll do it with her. 536 00:41:24,000 --> 00:41:24,900 I guess so. 537 00:41:24,950 --> 00:41:27,000 You'd fuck us both. 538 00:41:28,001 --> 00:41:29,001 Well, listen. 539 00:41:29,002 --> 00:41:30,002 Listen, shit! 540 00:41:31,003 --> 00:41:32,199 The devil shrivel her cunt... 541 00:41:32,200 --> 00:41:33,499 so you can't stick it in 542 00:41:33,500 --> 00:41:35,000 when she does let you. 543 00:41:37,000 --> 00:41:37,900 Don't laugh! 544 00:41:40,001 --> 00:41:41,001 What else can I do? 545 00:41:41,002 --> 00:41:42,002 Shut up! 546 00:41:48,003 --> 00:41:49,003 Come to bed. 547 00:41:51,004 --> 00:41:52,004 I said come! 548 00:41:55,005 --> 00:41:57,005 Then teach her how to do it. 549 00:41:58,006 --> 00:41:59,006 Wait! 550 00:42:00,000 --> 00:42:01,007 I like it this way. 551 00:42:05,008 --> 00:42:06,008 Elvira! 552 00:42:06,009 --> 00:42:07,009 Elvira! 553 00:42:15,210 --> 00:42:16,010 What's up? 554 00:42:16,800 --> 00:42:18,001 Nothing. What do you want? 555 00:42:19,002 --> 00:42:19,800 My trenchcoat. 556 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 It has to be mended. 557 00:42:22,001 --> 00:42:23,001 My overcoat? 558 00:42:23,002 --> 00:42:24,002 That's in its usual place. 559 00:42:26,003 --> 00:42:27,003 Don't be childish. 560 00:42:27,200 --> 00:42:29,000 Let's take it easy. 561 00:42:30,000 --> 00:42:31,001 Let's see. 562 00:42:31,800 --> 00:42:33,002 What is Paco up to? 563 00:42:34,003 --> 00:42:36,003 He's sleeping with that slut. 564 00:42:37,004 --> 00:42:39,004 Okay, he sleeps with that woman. 565 00:42:39,005 --> 00:42:40,005 men do it with someone else sometime. 566 00:42:52,000 --> 00:42:52,900 Coffee. 567 00:42:53,000 --> 00:42:54,000 You'll have to leave without it. 568 00:42:54,001 --> 00:42:55,001 We can't make it just now. 569 00:42:55,002 --> 00:42:56,002 Go. Go. 570 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 We'll make Paco come back 571 00:43:09,800 --> 00:43:10,800 and you'll have him... 572 00:43:13,000 --> 00:43:14,000 I'll tell you what to do... 573 00:43:16,500 --> 00:43:17,250 but first one question. 574 00:43:18,000 --> 00:43:19,251 Tell me the truth... 575 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 you hear? 576 00:43:21,001 --> 00:43:22,001 The whole truth. 577 00:43:24,002 --> 00:43:26,002 Have you slept with him yet? 578 00:43:27,200 --> 00:43:29,000 No, M'am. Never. 579 00:43:29,900 --> 00:43:31,001 Nor with others, I suppose. 580 00:43:33,000 --> 00:43:34,002 No, M'am. 581 00:43:34,003 --> 00:43:35,003 Never. 582 00:43:36,100 --> 00:43:38,004 This is going to be easy after all. 583 00:43:39,005 --> 00:43:40,100 First be sure you know 584 00:43:40,101 --> 00:43:42,000 what's going on. 585 00:43:42,001 --> 00:43:43,251 You've only a hunch 586 00:43:43,252 --> 00:43:44,900 and no proof yet. 587 00:43:47,000 --> 00:43:48,000 Some hunch! 588 00:43:49,250 --> 00:43:51,001 You should have seen them face to face. 589 00:43:52,002 --> 00:43:54,000 I couldn't be surer. 590 00:43:55,001 --> 00:43:56,001 Very well. Very well. 591 00:43:56,002 --> 00:43:59,250 Then let's strike at once, as the Major would say. 592 00:43:59,890 --> 00:44:01,000 Because this will be a war. 593 00:44:16,200 --> 00:44:17,500 Do you mind waiting? 594 00:44:18,000 --> 00:44:18,601 No. 595 00:44:18,602 --> 00:44:19,802 If you want me to... 596 00:45:02,000 --> 00:45:03,000 Here you are. 597 00:45:41,001 --> 00:45:42,000 May I come in? 598 00:45:43,001 --> 00:45:44,001 I know she's not in. 599 00:45:50,002 --> 00:45:51,002 You've no work today? 600 00:45:52,250 --> 00:45:53,900 I'm on the night shift. 601 00:45:59,150 --> 00:46:00,000 What's this? 602 00:46:01,001 --> 00:46:02,001 Don't you like it? 603 00:46:22,000 --> 00:46:23,002 Where do you sleep? 604 00:46:22,150 --> 00:46:25,000 There. 605 00:46:49,001 --> 00:46:50,001 Do you make your bed? 606 00:46:51,002 --> 00:46:52,002 Who else? 607 00:46:54,003 --> 00:46:55,003 I don't believe it. 608 00:46:06,004 --> 00:47:08,004 Trini, i'm not in love with her. 609 00:47:10,005 --> 00:47:11,800 I can give you everything, too. 610 00:47:25,000 --> 00:47:26,000 Are you afraid she'll return? 611 00:47:29,001 --> 00:47:30,000 Well, what are you waiting for? 612 00:47:36,001 --> 00:47:38,001 Let's remove the bedspread at least. 613 00:47:58,500 --> 00:47:59,500 Antonio! The usual. 614 00:48:09,200 --> 00:48:10,501 One batch. Camel. 615 00:48:11,000 --> 00:48:11,602 Two. 616 00:48:11,603 --> 00:48:13,100 Camel and Chesterfield. 617 00:48:13,301 --> 00:48:15,000 Charged by you this fortnight. 618 00:48:16,000 --> 00:48:17,000 It's your word against his. 619 00:48:18,800 --> 00:48:20,000 I only charged one batch. 620 00:48:21,900 --> 00:48:23,000 We believe him. 621 00:48:23,001 --> 00:48:24,001 Why? 622 00:48:24,002 --> 00:48:25,002 Because... 623 00:48:25,500 --> 00:48:27,000 We know him and we know you. 624 00:48:29,300 --> 00:48:30,800 What must I do? 625 00:48:33,000 --> 00:48:34,100 If we subtract your share... 626 00:48:36,000 --> 00:48:40,000 its... 15.000 pesetas. 627 00:48:41,001 --> 00:48:42,001 To whom do I owe them? 628 00:48:42,002 --> 00:48:43,002 To him. 629 00:48:43,003 --> 00:48:45,003 Why him? 630 00:48:45,800 --> 00:48:47,000 My business is with you. 631 00:48:48,001 --> 00:48:51,100 We've been paid, don't doubt it. 632 00:48:51,250 --> 00:48:54,902 We know whom to trust. 633 00:48:56,000 --> 00:48:57,000 I haven't the money. 634 00:48:57,001 --> 00:48:58,001 Find it. 635 00:49:00,100 --> 00:49:03,000 We can call the police if he dares. 636 00:49:03,001 --> 00:49:04,001 We're all implicated. 637 00:49:08,000 --> 00:49:08,800 You know Luisa, 638 00:49:08,900 --> 00:49:10,001 we have means to persuade you. 639 00:49:11,002 --> 00:49:13,002 What will you do? Beat me up? 640 00:49:14,003 --> 00:49:15,003 Beat a woman? 641 00:49:21,200 --> 00:49:24,000 We can spoil your face for life. 642 00:49:24,500 --> 00:49:27,001 Then you'll have to find another job. 643 00:49:28,000 --> 00:49:30,000 Sure. In a circus. 644 00:49:33,100 --> 00:49:34,001 Give me time. 645 00:49:36,000 --> 00:49:37,000 Not much. 646 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 I'll pay you tomorrow, Maria. 647 00:51:15,001 --> 00:51:16,000 What do you want? 648 00:51:19,001 --> 00:51:20,000 He'll tell you. 649 00:51:51,001 --> 00:51:52,001 I missed you. 650 00:51:53,002 --> 00:51:54,002 Really? 651 00:52:17,200 --> 00:52:18,000 Luisa... 652 00:52:18,001 --> 00:52:19,001 It's no use lying. 653 00:52:29,000 --> 00:52:30,000 How can you tell? You're a witch? 654 00:52:30,001 --> 00:52:31,001 She's the witch. 655 00:52:31,900 --> 00:52:33,000 Sometimes you regret being born. 656 00:52:36,001 --> 00:52:37,001 Why? 657 00:52:37,002 --> 00:52:38,500 I haven't cheated on you. 658 00:52:40,000 --> 00:52:41,000 We've been engaged for two years. 659 00:52:41,900 --> 00:52:43,001 She's kind. 660 00:52:43,002 --> 00:52:44,002 She came... 661 00:52:44,003 --> 00:52:45,003 To fuck you. 662 00:52:45,004 --> 00:52:46,004 She came to make peace 663 00:52:46,100 --> 00:52:48,000 and I'm glad she did. 664 00:52:48,300 --> 00:52:50,000 She seems to accept things as they are. 665 00:52:53,000 --> 00:52:54,000 It's the best thing 666 00:52:55,001 --> 00:52:56,001 that could happen to you. 667 00:52:56,900 --> 00:52:58,000 Now you have what you wanted. 668 00:52:59,000 --> 00:53:00,000 Two cunts for variety. 669 00:53:00,001 --> 00:53:01,001 Luisa, please! 670 00:53:05,000 --> 00:53:06,000 What did you think? 671 00:53:07,001 --> 00:53:08,001 You thought I'd dump Trini? 672 00:53:10,500 --> 00:53:12,950 Right now I can't tell. 673 00:53:16,000 --> 00:53:17,000 Let's go to bed. 674 00:53:17,001 --> 00:53:18,001 Not tonight. 675 00:53:22,000 --> 00:53:24,002 Don't you dare cross this door. 676 00:53:25,000 --> 00:53:26,000 Luisa! 677 00:53:26,001 --> 00:53:27,001 Luisa, open! 678 00:53:57,002 --> 00:53:59,000 I wanted to tell you personally 679 00:53:59,001 --> 00:54:00,001 but I couldn't. 680 00:54:00,002 --> 00:54:02,002 I'll be away for a few days. 681 00:54:03,003 --> 00:54:04,003 I took some money. 682 00:54:04,004 --> 00:54:06,000 You know I love you, Paco. 683 00:55:05,000 --> 00:55:06,000 Mother! 684 00:55:09,000 --> 00:55:10,000 Mother! 685 00:55:10,001 --> 00:55:11,001 Trini, my child! 686 00:55:14,002 --> 00:55:15,000 Mother... 687 00:55:20,001 --> 00:55:22,000 Mother, this is Paco. 688 00:55:22,001 --> 00:55:23,001 He's my husband. 689 00:55:23,002 --> 00:55:25,002 We married last week. 690 00:55:26,003 --> 00:55:27,003 Is it possible? 691 00:55:27,004 --> 00:55:28,004 Can you have married.... 692 00:55:29,500 --> 00:55:31,005 without telling me? 693 00:55:31,006 --> 00:55:32,000 You can't have. 694 00:55:32,001 --> 00:55:34,000 You'd come with your crutches? 695 00:55:34,001 --> 00:55:36,001 We didn't tell anyone. 696 00:55:36,002 --> 00:55:38,002 You could have written. 697 00:55:39,000 --> 00:55:41,000 We haven't heard from you since last year. 698 00:55:42,000 --> 00:55:43,000 It's him? 699 00:55:50,000 --> 00:55:51,000 Aurora! 700 00:55:51,001 --> 00:55:52,001 Aurora! 701 00:55:53,002 --> 00:55:54,002 Carmen! 702 00:55:54,003 --> 00:55:55,003 Maria! 703 00:55:56,004 --> 00:55:57,004 Rita! 704 00:55:58,005 --> 00:56:00,000 Call your mother... 705 00:56:01,001 --> 00:56:02,001 ..and your aunt, Eufernia! 706 00:56:02,002 --> 00:56:03,002 What's happening? 707 00:56:05,003 --> 00:56:06,003 My daughter's married. 708 00:56:06,004 --> 00:56:08,004 Look, here's the bridegroom. 709 00:56:08,005 --> 00:56:09,005 Here's the bridegroom. 710 00:56:11,000 --> 00:56:11,900 Isn't he handsome? 711 00:56:12,100 --> 00:56:14,000 There's a dance at the town square 712 00:56:14,001 --> 00:56:16,900 tonight and you'll want to go. 713 00:56:16,901 --> 00:56:19,901 So if you want to rest first, 714 00:56:19,902 --> 00:56:20,902 here you are. 715 00:56:21,000 --> 00:56:23,000 There are clean sheets 716 00:56:23,001 --> 00:56:25,001 in the bureau, as you know, Trini. 717 00:56:29,500 --> 00:56:31,000 My house is your house. 718 00:56:31,001 --> 00:56:32,001 Do as you like. 719 00:56:33,002 --> 00:56:34,002 Son.. 720 00:56:35,003 --> 00:56:37,003 I can call you son, can't I? 721 00:56:37,300 --> 00:56:39,000 I'm so happy. 722 00:56:39,001 --> 00:56:41,001 You've made me very happy. 723 00:56:44,002 --> 00:56:45,002 Love her 724 00:56:45,003 --> 00:56:46,003 and cherish her, 725 00:56:46,004 --> 00:56:48,004 that's what counts. 726 00:56:48,005 --> 00:56:49,005 Of course. 727 00:57:23,000 --> 00:57:24,000 She's duped. 728 00:57:25,001 --> 00:57:26,001 Who knows? 729 00:57:27,002 --> 00:57:30,000 If not she must feel we'd marry soon. 730 00:57:42,001 --> 00:57:43,900 Are you happy? 731 00:57:55,500 --> 00:57:57,000 I want us both to be happy. 732 00:57:59,000 --> 00:58:01,000 Even if it's only for a few days. 733 00:58:36,000 --> 00:58:37,001 What are you thinking about? 734 00:58:37,600 --> 00:58:41,000 About the ox you took grazing? 735 00:58:53,000 --> 00:58:54,000 What is that? 736 00:58:56,001 --> 00:58:58,000 My mother must be upstairs. 737 00:58:59,000 --> 00:59:00,000 Always like that? 738 00:59:01,001 --> 00:59:02,001 Like what? 739 00:59:02,002 --> 00:59:03,002 I mean lame. 740 00:59:03,003 --> 00:59:05,003 Has she always used crutches? 741 00:59:06,000 --> 00:59:07,000 No. 742 00:59:07,001 --> 00:59:09,001 A long time ago she threw herself under a cart. 743 00:59:13,000 --> 00:59:14,000 Threw herself? 744 00:59:15,000 --> 00:59:16,000 Why? 745 00:59:18,000 --> 00:59:20,000 Because my father 746 00:59:20,001 --> 00:59:22,000 had an affair with a nurse. 747 00:59:26,500 --> 00:59:28,000 It must run in the family. 748 00:59:34,001 --> 00:59:36,001 You wouldn't do that, would you? 749 00:59:39,000 --> 00:59:41,000 I would poison your food. 750 00:59:44,001 --> 00:59:45,500 Where's your father? 751 00:59:48,000 --> 00:59:50,000 He died of apoplexy shortly after. 752 00:59:51,000 --> 00:59:52,000 In this very bed. 753 01:00:04,000 --> 01:00:06,000 Say, do you love me? 754 01:00:08,000 --> 01:00:09,000 You know I do. 755 01:00:12,000 --> 01:00:13,000 What is it? 756 01:00:14,000 --> 01:00:15,000 Aren't you happy? 757 01:00:18,000 --> 01:00:20,000 I know I'm dull. 758 01:00:20,001 --> 01:00:22,001 I can cook a good meal 759 01:00:22,002 --> 01:00:23,002 but I'm no good in bed. 760 01:00:26,003 --> 01:00:28,003 But I'll learn, Paco. 761 01:00:29,004 --> 01:00:30,000 I promise you I will. 762 01:00:30,001 --> 01:00:33,000 Do you want us to do it again? 763 01:00:33,001 --> 01:00:34,001 As often as you like. 764 01:00:44,002 --> 01:00:45,002 Do you want to touch you there? 765 01:00:47,003 --> 01:00:48,003 Caress you? 766 01:00:52,000 --> 01:00:53,000 I love you very much, Paco. 767 01:00:55,001 --> 01:00:57,001 More than my life. 768 01:00:58,500 --> 01:01:00,000 Don't be dramatic. 769 01:01:00,001 --> 01:01:02,000 I say it because it's true. 770 01:01:05,001 --> 01:01:06,001 I'm yours... 771 01:01:07,002 --> 01:01:08,002 I'm yours...yours. 772 01:01:09,000 --> 01:01:10,000 Shut up! 773 01:01:17,001 --> 01:01:18,001 Paco. 774 01:01:19,000 --> 01:01:20,000 Love me, Paco, please... 775 01:01:21,001 --> 01:01:22,001 Please. 776 01:01:23,002 --> 01:01:24,002 Let's go for a walk. Come on. 777 01:01:35,000 --> 01:01:36,000 Let's pretend we're happy. 778 01:01:38,001 --> 01:01:38,900 Whatever you say. 779 01:02:20,000 --> 01:02:21,000 Trini, don't cry. 780 01:02:22,001 --> 01:02:23,001 What will people think? 781 01:02:24,002 --> 01:02:26,002 That I cry because I'm happy. 782 01:03:06,500 --> 01:03:08,000 I'm very unhappy, Paco. 783 01:03:09,000 --> 01:03:11,000 I'm stupid and I'm crazy. 784 01:03:12,000 --> 01:03:14,000 I gave myself to you, body and soul 785 01:03:15,000 --> 01:03:17,000 and you only think of that woman. 786 01:03:18,000 --> 01:03:19,001 You're dying to see her. 787 01:03:20,000 --> 01:03:21,000 Calm down, Trini. 788 01:03:22,000 --> 01:03:24,000 It's true I'm uneasy and want to go to Madrid. 789 01:03:25,001 --> 01:03:27,001 But to quit that house 790 01:03:27,002 --> 01:03:29,002 once and for all and find a job. 791 01:03:30,000 --> 01:03:31,000 If it were true. 792 01:03:31,001 --> 01:03:32,001 It's true. 793 01:03:33,000 --> 01:03:34,000 Look, I didn't tell you but 794 01:03:35,000 --> 01:03:37,000 I was fired from the Bread Factory. 795 01:03:38,000 --> 01:03:40,000 That's why I'm acting so odd. 796 01:03:40,001 --> 01:03:41,001 Really? 797 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 That's why you're sad? 798 01:03:43,001 --> 01:03:44,001 Yes. 799 01:03:46,002 --> 01:03:48,002 You'll find a job. 800 01:03:48,003 --> 01:03:49,003 If you don't it doesn't matter. 801 01:03:50,000 --> 01:03:51,000 I have my savings. 802 01:03:52,000 --> 01:03:53,000 What's mine is yours. 803 01:04:11,000 --> 01:04:12,000 Hi, Luisa! 804 01:04:12,001 --> 01:04:13,001 Hello. 805 01:04:15,002 --> 01:04:16,002 You see? 806 01:04:17,500 --> 01:04:18,500 I'm back. 807 01:04:20,000 --> 01:04:21,000 For how long? 808 01:04:21,001 --> 01:04:22,001 Don't know. 809 01:04:23,002 --> 01:04:24,002 That depends on you. 810 01:04:24,003 --> 01:04:25,003 You're meek. 811 01:04:25,004 --> 01:04:27,000 I'll go if you like. 812 01:04:27,001 --> 01:04:29,100 If I did, I'd kick you out. 813 01:04:32,000 --> 01:04:35,000 That means you'll be nice to me? 814 01:04:35,001 --> 01:04:37,001 That means shit! Shit! 815 01:04:38,000 --> 01:04:40,000 I'm covered with shit! 816 01:04:55,001 --> 01:04:56,500 Don't be mad if I say 817 01:04:56,501 --> 01:04:58,000 I need you desperately. 818 01:04:58,002 --> 01:05:00,000 To live without you is hell. 819 01:05:01,000 --> 01:05:02,000 That's from Machin. 820 01:05:04,000 --> 01:05:05,000 I have to say it somehow. 821 01:05:07,000 --> 01:05:08,000 Don't you believe me? 822 01:05:12,500 --> 01:05:13,500 Say you do. 823 01:05:16,000 --> 01:05:17,000 What else can I say? 824 01:05:21,000 --> 01:05:22,000 What's this? 825 01:05:22,100 --> 01:05:23,000 Business hazards. 826 01:05:23,001 --> 01:05:24,001 Let me see. 827 01:05:26,002 --> 01:05:27,002 How did this happen? 828 01:05:28,100 --> 01:05:31,000 Some guys don't send you a telegram, 829 01:05:31,001 --> 01:05:32,001 they sock it to you. 830 01:05:33,200 --> 01:05:35,000 But what happened? 831 01:05:35,001 --> 01:05:36,001 I'll tell you later. 832 01:05:44,000 --> 01:05:45,000 Who are you writing to? 833 01:05:46,000 --> 01:05:47,000 To a friend. 834 01:05:51,000 --> 01:05:52,800 Who are you asking for 835 01:05:54,000 --> 01:05:55,000 15.000 pesetas? 836 01:05:55,400 --> 01:05:57,000 There were others before you. 837 01:05:59,000 --> 01:06:01,000 I'm asking an old friend to lend me 838 01:06:01,300 --> 01:06:03,000 the money, whatever he can afford. 839 01:06:04,000 --> 01:06:05,000 He owes you money? 840 01:06:07,000 --> 01:06:09,000 I swindled with sweepstakes. 841 01:06:09,001 --> 01:06:10,001 We lived like kings. 842 01:06:11,000 --> 01:06:13,000 But he doesn't owe me anything. 843 01:06:15,000 --> 01:06:16,000 What's that money for? 844 01:06:18,000 --> 01:06:20,000 So they won't send me telegrams. 845 01:06:24,500 --> 01:06:26,000 Give me that letter. 846 01:06:26,001 --> 01:06:27,850 Don't ask for money. 847 01:06:27,851 --> 01:06:29,000 Why? Will you give it to me? 848 01:06:29,001 --> 01:06:30,900 Have you that money? 849 01:06:31,000 --> 01:06:32,000 No. 850 01:06:33,000 --> 01:06:36,000 But no one will hurt you while you're by my side. Believe me. 851 01:06:36,001 --> 01:06:37,001 I believe you alright, 852 01:06:37,002 --> 01:06:40,000 but i'd need two more like you and armed 853 01:06:41,000 --> 01:06:42,000 like the Civil Guard. 854 01:06:43,000 --> 01:06:44,001 We'll see. 855 01:06:47,100 --> 01:06:49,000 I'm not in a good mood. 856 01:06:58,000 --> 01:06:59,000 Luisa, open! 857 01:06:59,250 --> 01:07:00,001 I just want to know what's the matter with you. 858 01:07:03,002 --> 01:07:04,002 Luisa, please! 859 01:07:04,003 --> 01:07:06,003 You make me feel miserable. 860 01:07:06,004 --> 01:07:07,004 Open! 861 01:07:09,000 --> 01:07:10,000 Come in. The door's open. 862 01:07:37,000 --> 01:07:38,000 She won't give it to you. 863 01:07:44,250 --> 01:07:46,000 She won't do it for you, 864 01:07:47,000 --> 01:07:48,000 but she'll do it for me. 865 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 Sure. She's been saving for years 866 01:07:51,001 --> 01:07:53,001 so you can take it from her. 867 01:07:54,002 --> 01:07:55,002 I can tell. 868 01:07:56,000 --> 01:07:57,000 I know her kind. 869 01:07:59,100 --> 01:08:01,000 I'll make up a story. 870 01:08:02,001 --> 01:08:04,001 She's a country maid, Paco. 871 01:08:09,150 --> 01:08:11,000 I'll tell her I'll go to prison 872 01:08:11,300 --> 01:08:13,001 if she doesn't give it to me. 873 01:08:13,200 --> 01:08:16,002 Push her and she'll drop you. 874 01:08:16,003 --> 01:08:17,003 Oh, no! 875 01:08:17,004 --> 01:08:18,004 She's too hot for me. 876 01:08:20,000 --> 01:08:21,000 Listen, Paco. 877 01:08:21,001 --> 01:08:22,500 You better leave your maid alone. 878 01:08:25,000 --> 01:08:27,000 Perhaps prison isn't a too bad place. 879 01:08:28,000 --> 01:08:31,000 I'll talk. We all get collared. End of the story. 880 01:08:31,001 --> 01:08:32,001 I'm sick and tired. 881 01:08:35,000 --> 01:08:36,000 Don't be angry, Luisa. 882 01:08:38,000 --> 01:08:39,000 I just want to help you. 883 01:08:40,000 --> 01:08:41,000 There must be a way. 884 01:08:45,000 --> 01:08:46,000 There is. 885 01:08:48,000 --> 01:08:48,800 Well? 886 01:08:50,000 --> 01:08:51,000 Are you willing to help? 887 01:08:52,000 --> 01:08:54,500 You want your maid to give up her savings? 888 01:08:56,100 --> 01:08:58,000 I want the best for you. 889 01:08:59,002 --> 01:09:00,002 I'm going to know pretty soon if you... 890 01:09:00,003 --> 01:09:03,000 My dear, are worthy of me 891 01:09:03,001 --> 01:09:06,001 or if you're just another illusion. 892 01:09:03,001 --> 01:09:06,001 Listen well because I'm very good at these affairs. 893 01:09:10,000 --> 01:09:13,000 Let's see how we can trap that cook. 894 01:09:13,001 --> 01:09:15,001 I'd love to see her dead. 895 01:09:15,600 --> 01:09:17,000 Why don't you kill her? 896 01:09:20,000 --> 01:09:21,000 Why should I do that? 897 01:09:21,001 --> 01:09:22,001 Do it for me. 898 01:09:29,000 --> 01:09:31,000 And once in prison, I've lost you forever. 899 01:09:31,300 --> 01:09:33,000 They may not catch you. 900 01:09:33,001 --> 01:09:34,001 Oh, really? 901 01:09:34,002 --> 01:09:35,002 Sure. 902 01:09:35,003 --> 01:09:36,003 How come? 903 01:09:36,100 --> 01:09:38,000 I killed my husband and here I am. 904 01:09:40,500 --> 01:09:42,000 That must be a joke. 905 01:10:32,100 --> 01:10:34,001 What are you doing here? 906 01:10:35,000 --> 01:10:36,002 I wanted to see you. 907 01:10:38,003 --> 01:10:39,003 You want some coffee? 908 01:10:39,004 --> 01:10:40,004 Yes. 909 01:10:53,000 --> 01:10:54,000 Trini... 910 01:10:56,000 --> 01:10:58,000 I want to keep my word, but... 911 01:10:59,000 --> 01:11:00,000 What's the matter? 912 01:11:02,001 --> 01:11:03,001 She absorbs you? 913 01:11:04,002 --> 01:11:05,002 It's not that. 914 01:11:06,200 --> 01:11:08,000 Found a job, then? 915 01:11:08,001 --> 01:11:09,001 Are you looking for one? 916 01:11:10,000 --> 01:11:11,002 You aren't far off. 917 01:11:13,000 --> 01:11:15,003 I'm no better at deliveries 918 01:11:15,004 --> 01:11:16,004 than at building. 919 01:11:16,005 --> 01:11:18,005 Well, it's not the end of the world. 920 01:11:29,006 --> 01:11:31,006 Trini, I must tell you. 921 01:11:35,000 --> 01:11:36,000 What? 922 01:11:36,001 --> 01:11:38,001 I've a plan that will find me a job 923 01:11:38,002 --> 01:11:41,000 and rid us of that woman. 924 01:11:42,000 --> 01:11:43,002 I haven't been searching for a job, 925 01:11:43,003 --> 01:11:46,003 but I found something else. 926 01:11:50,600 --> 01:11:52,004 Tell me what is it. 927 01:11:57,000 --> 01:11:59,100 They've offered me a bar in Aranda de Duero. 928 01:12:00,000 --> 01:12:02,101 It's a bargain, but it's expensive. 929 01:12:05,000 --> 01:12:07,000 This way we'll kill two birds with one stone. 930 01:12:07,200 --> 01:12:09,001 We leave Madrid, 931 01:12:09,002 --> 01:12:11,002 and you own a business. 932 01:12:14,003 --> 01:12:14,600 It's your... 933 01:12:14,601 --> 01:12:17,000 money, though. 934 01:12:17,001 --> 01:12:19,001 I don't know if you'd want to... 935 01:12:19,002 --> 01:12:20,002 How much is it? 936 01:12:21,000 --> 01:12:22,000 It's a lot. 937 01:12:22,001 --> 01:12:23,001 Tell me how much. 938 01:12:24,000 --> 01:12:25,000 20.000 pesetas. 939 01:12:29,001 --> 01:12:31,001 I've got 30.000 in the bank. 940 01:12:36,300 --> 01:12:38,002 We're in the money! 941 01:12:38,100 --> 01:12:40,000 But you must go to an inn.. 942 01:12:41,001 --> 01:12:43,001 or to the Ritz, if necessary. 943 01:12:47,002 --> 01:12:48,002 Immediately. 944 01:12:50,000 --> 01:12:51,000 More snow! 945 01:12:51,001 --> 01:12:52,001 Children! 946 01:12:54,000 --> 01:12:56,000 Neither Trini nor I know 947 01:12:56,001 --> 01:12:57,500 how to deal with customers... 948 01:12:57,501 --> 01:12:58,801 but we'll learn in a few days. 949 01:12:59,000 --> 01:13:01,000 If there's a will there's a way. 950 01:13:02,000 --> 01:13:03,000 It's on the main street. 951 01:13:03,001 --> 01:13:04,001 It's the "Esmeralda". 952 01:13:05,000 --> 01:13:07,002 Its owner died lately, and the 953 01:13:07,003 --> 01:13:09,003 widow wants to return to her town. 954 01:13:10,000 --> 01:13:12,000 Here's the contract we signed, 955 01:13:12,001 --> 01:13:14,001 but we've... 956 01:13:14,002 --> 01:13:16,002 still to pay. 957 01:13:17,000 --> 01:13:18,000 It includes a home? 958 01:13:18,001 --> 01:13:19,001 Yes, of course. 959 01:13:20,100 --> 01:13:22,000 A lounge and two bedrooms. 960 01:13:22,100 --> 01:13:24,001 Did you see it Trini? 961 01:13:24,002 --> 01:13:26,002 No, Paco did. I'll see it tomorrow. 962 01:13:26,003 --> 01:13:28,003 But I'm sure it's okay. 963 01:13:29,000 --> 01:13:31,000 Where will you marry? 964 01:13:32,200 --> 01:13:34,001 In Paco's town. 965 01:13:34,002 --> 01:13:35,002 He has a large family. 966 01:13:36,200 --> 01:13:37,800 You're invited. 967 01:13:39,000 --> 01:13:41,000 I was sent to Aranda de Duero 968 01:13:41,001 --> 01:13:42,001 in 1942. 969 01:13:43,000 --> 01:13:44,001 It's cold in winter. 970 01:13:44,002 --> 01:13:46,002 That's good for business. 971 01:13:46,003 --> 01:13:48,003 I hope you get rich selling brandy. 972 01:13:49,004 --> 01:13:50,000 And now a toast 973 01:13:50,001 --> 01:13:52,001 for the bride and the groom. 974 01:14:02,000 --> 01:14:03,000 To you. 975 01:14:03,010 --> 01:14:04,000 I wish you happiness. 976 01:14:43,001 --> 01:14:44,001 What did you pack in there? 977 01:14:45,002 --> 01:14:46,002 The Major's sofa? 978 01:14:48,003 --> 01:14:49,400 You need help? 979 01:14:49,700 --> 01:14:51,000 No. You watch your handbag. 980 01:14:52,001 --> 01:14:53,001 We're almost there. 981 01:14:54,002 --> 01:14:56,002 The mistress gave me embroidered linen, almost new. 982 01:15:26,003 --> 01:15:27,003 Imagine if they robbed us! 983 01:15:27,004 --> 01:15:28,004 I'm here to prevent it. 984 01:15:29,005 --> 01:15:31,005 It won't be just anyone. 985 01:15:49,500 --> 01:15:51,000 What did you tell her? 986 01:15:51,001 --> 01:15:52,001 Who? 987 01:15:53,000 --> 01:15:54,000 Your landlady. Who else? 988 01:15:56,000 --> 01:15:57,000 I just said I was leaving. 989 01:15:59,000 --> 01:16:00,000 What did she say? 990 01:16:00,001 --> 01:16:01,001 Nothing. 991 01:16:04,500 --> 01:16:06,000 She started crying. 992 01:16:09,000 --> 01:16:11,000 I sometimes think she's not to blame. 993 01:16:14,001 --> 01:16:16,000 These things happen. 994 01:16:17,000 --> 01:16:18,000 I don't want 995 01:16:18,001 --> 01:16:19,001 to talk about this, Trini. 996 01:16:20,000 --> 01:16:22,000 Promise you'll forget about her. 997 01:16:25,000 --> 01:16:26,000 It's done. 998 01:16:41,000 --> 01:16:42,000 Where are you going? 999 01:16:42,200 --> 01:16:44,001 Out to smoke. 1000 01:18:14,000 --> 01:18:15,000 What's the matter? 1001 01:18:16,001 --> 01:18:17,001 Nothing. 1002 01:18:18,002 --> 01:18:20,000 I'm cold. Something I ate must have upset me. 1003 01:18:44,000 --> 01:18:45,000 You brought that? 1004 01:18:46,001 --> 01:18:47,001 Of course. 1005 01:18:47,002 --> 01:18:50,000 Our Lady will help us out. 1006 01:19:03,500 --> 01:19:05,000 Are you still cold? 1007 01:19:05,001 --> 01:19:06,001 No. Not anymore. 1008 01:19:07,000 --> 01:19:08,000 You aren't warm. 1009 01:19:08,001 --> 01:19:10,000 I'm alright. Don't worry. 1010 01:19:13,500 --> 01:19:15,000 Rest for a while. 1011 01:19:57,000 --> 01:19:58,000 Are we going out? 1012 01:19:58,001 --> 01:19:59,001 Not you. 1013 01:20:00,000 --> 01:20:03,000 I've to see if the widow's cousin has called the Notary. 1014 01:20:11,000 --> 01:20:12,000 Don't take long. 1015 01:20:13,001 --> 01:20:14,001 I'll be back soon. 1016 01:22:12,000 --> 01:22:13,000 Come. 1017 01:22:13,001 --> 01:22:14,001 Put your shoe here. 1018 01:22:19,500 --> 01:22:22,000 That's it! Two knots. You see? 1019 01:25:18,000 --> 01:25:19,000 All in order? 1020 01:25:20,001 --> 01:25:21,000 Tomorrow at eleven in Aranda. 1021 01:25:22,002 --> 01:25:25,000 It all depends on her paying at once. 1022 01:25:25,001 --> 01:25:30,000 She'll like the bar. It's worth more than what she'll pay for it. 1023 01:25:30,500 --> 01:25:33,001 "Fees" will be the Notary. 1024 01:25:34,000 --> 01:25:35,000 It won't be necessary. 1025 01:25:35,001 --> 01:25:36,001 What? 1026 01:25:38,200 --> 01:25:40,000 Luisa, I've the money here with me. 1027 01:25:41,000 --> 01:25:42,000 She gave it to you? 1028 01:25:42,001 --> 01:25:43,001 No. 1029 01:25:44,000 --> 01:25:45,000 I took it from her. 1030 01:25:46,000 --> 01:25:47,300 She was asleep and I took it from her. 1031 01:25:48,000 --> 01:25:49,000 But you're crazy! 1032 01:25:49,001 --> 01:25:52,001 You can bet she'll report the theft 1033 01:25:52,002 --> 01:25:54,002 to the police. They'll arrest you. 1034 01:25:56,000 --> 01:25:57,000 What will be will be. 1035 01:25:58,000 --> 01:26:01,000 Here. It's more than you need. 30.000 pesetas. 1036 01:26:04,000 --> 01:26:06,000 Go back to Madrid and settle your affairs. 1037 01:26:06,001 --> 01:26:07,001 I'll be okay. 1038 01:26:09,002 --> 01:26:10,002 No, you won't. 1039 01:26:10,003 --> 01:26:12,003 You'll go to jail and so will I. 1040 01:26:14,300 --> 01:26:15,000 Too late. 1041 01:26:15,001 --> 01:26:17,001 Nothing will happen. 1042 01:26:17,002 --> 01:26:19,002 Hide for a while. 1043 01:26:19,003 --> 01:26:20,003 It's the best thing to do. 1044 01:26:23,000 --> 01:26:24,000 Hide for a while? 1045 01:26:26,000 --> 01:26:27,000 The best thing to do? 1046 01:26:34,000 --> 01:26:36,000 When will I see you again? 1047 01:26:39,000 --> 01:26:40,000 Who knows? 1048 01:26:42,001 --> 01:26:44,001 I can't leave her now. 1049 01:26:45,002 --> 01:26:47,002 It would be unwise and, anyway, I couldn't. 1050 01:26:58,000 --> 01:26:59,000 Kill her! 1051 01:28:01,000 --> 01:28:02,000 How could you? 1052 01:28:03,001 --> 01:28:05,001 I'd better tell you, Trini. 1053 01:28:08,000 --> 01:28:10,000 She's everything to me. 1054 01:28:12,000 --> 01:28:13,000 Somehow I can't forget her. 1055 01:28:20,000 --> 01:28:22,000 I can't do without Luisa. 1056 01:28:28,000 --> 01:28:30,000 ...the rest is a lie. 1057 01:28:30,001 --> 01:28:31,001 The bar's a lie, 1058 01:28:33,000 --> 01:28:34,000 and we only wanted your money 1059 01:28:34,001 --> 01:28:37,001 because I needed it to keep her. 1060 01:28:40,000 --> 01:28:42,000 I've only loved you. 1061 01:28:43,000 --> 01:28:44,000 Only you in this world. 1062 01:28:47,001 --> 01:28:49,001 And now I see the one I love most... 1063 01:28:50,000 --> 01:28:52,000 and need most, wants to ruin me. 1064 01:28:53,000 --> 01:28:54,000 I brought your money back. 1065 01:28:57,000 --> 01:28:58,000 It's over. 1066 01:29:27,000 --> 01:29:28,000 Trini. 1067 01:29:34,000 --> 01:29:35,000 Trini. 1068 01:29:36,000 --> 01:29:37,001 Say something. 1069 01:29:41,000 --> 01:29:42,000 Go away, please. 1070 01:29:44,000 --> 01:29:45,000 I can't bear it. 1071 01:29:47,000 --> 01:29:49,000 I don't want to see you again. 1072 01:29:50,000 --> 01:29:51,000 I'm tired. 1073 01:29:55,000 --> 01:29:57,000 I don't want to go on living. 1074 01:29:58,001 --> 01:29:59,001 I can't. 1075 01:30:01,000 --> 01:30:04,002 Open so I can say I'm sorry. 1076 01:30:06,000 --> 01:30:07,000 I don't want you to suffer. 1077 01:30:08,001 --> 01:30:11,001 I told you this to work things out. 1078 01:30:12,001 --> 01:30:13,001 Open, Trini. 1079 01:30:15,000 --> 01:30:16,000 I was beside myself. 1080 01:30:17,000 --> 01:30:18,000 I was crazy. 1081 01:30:20,000 --> 01:30:21,000 I didn't know what I was doing. 1082 01:30:22,001 --> 01:30:24,001 Things will be different from now on. 1083 01:30:26,000 --> 01:30:28,000 Open up, Trini! 1084 01:30:28,001 --> 01:30:29,001 Open! 1085 01:30:34,000 --> 01:30:35,000 Stand off! 1086 01:30:35,001 --> 01:30:36,001 Don't do it, Trini! 1087 01:30:36,002 --> 01:30:37,002 I'll do anything. 1088 01:30:37,003 --> 01:30:38,003 I'll never leave you. 1089 01:30:39,000 --> 01:30:40,000 I promise. 1090 01:30:55,000 --> 01:30:56,000 It's over, Trini. 1091 01:30:57,001 --> 01:30:58,001 It's over. 1092 01:31:00,000 --> 01:31:02,000 All will be the way it was. 1093 01:31:03,000 --> 01:31:03,001 Take me out of here! 1094 01:31:05,200 --> 01:31:06,002 It's stuffy! 1095 01:31:41,000 --> 01:31:42,000 Trini. 1096 01:31:48,000 --> 01:31:50,000 Trini..Let's go. 1097 01:31:51,000 --> 01:31:53,000 Let's go somewhere else. 1098 01:32:08,000 --> 01:32:10,000 How long have we known each other? 1099 01:32:11,001 --> 01:32:12,001 Two years. 1100 01:32:14,002 --> 01:32:16,002 I've known you all my life. 1101 01:32:20,000 --> 01:32:22,000 But no. 1102 01:32:23,000 --> 01:32:24,000 That's just a dream. 1103 01:32:27,000 --> 01:32:28,001 Look at me. 1104 01:32:31,000 --> 01:32:32,002 Kiss me. 1105 01:32:39,000 --> 01:32:41,000 You don't love me. 1106 01:32:43,500 --> 01:32:45,001 Forgive me, Trini. 1107 01:32:46,002 --> 01:32:47,002 No. 1108 01:32:51,003 --> 01:32:53,003 I'll never leave you. 1109 01:32:56,004 --> 01:32:58,004 I'll break my legs. 1110 01:32:58,005 --> 01:33:00,000 I'll tear my eyes out. 1111 01:33:01,001 --> 01:33:04,001 I'll cut my hands and breasts. 1112 01:33:04,002 --> 01:33:07,002 When I'm a ruin at your feet you'll.. 1113 01:33:08,003 --> 01:33:11,003 never forget you didn't know... 1114 01:33:13,004 --> 01:33:16,004 how to love Trini. 1115 01:33:17,005 --> 01:33:18,005 Trini... 1116 01:33:20,000 --> 01:33:22,000 who only wanted to offer you her love... 1117 01:33:24,001 --> 01:33:25,001 give you children... 1118 01:33:26,002 --> 01:33:27,002 care for you. 1119 01:33:31,000 --> 01:33:33,000 That's all that's left between us from now on. 1120 01:33:36,001 --> 01:33:37,001 You like that? 1121 01:33:38,800 --> 01:33:40,300 Answer me. You like that? 1122 01:33:42,301 --> 01:33:45,301 I'd like to kill that woman but God won't allow it. 1123 01:33:47,000 --> 01:33:51,000 Deep down inside I feel the need to put an end to all this. 1124 01:33:52,001 --> 01:33:54,001 I want to die, Paco. 1125 01:33:56,002 --> 01:33:58,002 I know you want me to die. 1126 01:34:05,000 --> 01:34:06,000 Do it, Paco. 1127 01:34:08,001 --> 01:34:09,001 Kill me. 1128 01:34:11,000 --> 01:34:13,000 Free me from this torture, please. 1129 01:36:15,502 --> 01:36:17,002 The Express to Madrid 1130 01:36:17,003 --> 01:36:22,000 is about to make its departure 1131 01:36:22,001 --> 01:36:26,001 at Platform 1... 1132 01:37:44,000 --> 01:37:47,004 THIS PICTURE IS BASED UPON A TRUE HISTORY. 1133 01:37:47,005 --> 01:37:50,000 THREE DAYS AFTER PACO AND LUISA WERE ARRESTED IN VALLADOLID. 68518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.