All language subtitles for Aileen Wuornos - The Selling of a Serial Killer - Swedish A666A

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,320 --> 00:00:46,474 Interstate 75 genom Florlda trafikeras av miljontals turister varje år. 2 00:00:47,320 --> 00:00:53,475 Alleen Lee Wuornos varbara 16 år när hon först kom till Daytona Beach. 3 00:00:54,320 --> 00:01:01,360 Hon livnärde sig som prostituerad och liftade från avfart till avfart. 4 00:01:01,360 --> 00:01:07,469 Hon sade sig ha haft tusentals män, och 1989-90 mördade hon sju män. 5 00:01:08,520 --> 00:01:13,440 FBI kallade Lee Wuornos USA:s första kvinnliga serlemördare- 6 00:01:13,440 --> 00:01:18,440 -och sen dess har bok¾ och film erbjudandena strömmat ln. 7 00:01:18,440 --> 00:01:24,440 Lee Wuornos flickvän Tyrla Moore, först mlsstänkt, blev lnte åtalad. 8 00:01:24,440 --> 00:01:30,310 Innan de två kvlnnorna greps omtalades de som dödens änglar. 9 00:01:30,440 --> 00:01:34,319 Serlemord verkar ha bllvlt en del av llvet. 10 00:01:34,440 --> 00:01:38,399 De händer så ofta att de känns välbekanta. 11 00:01:38,520 --> 00:01:44,390 Men det här är en mordserle som lnte llknar någon annan. 12 00:01:49,440 --> 00:01:53,274 Först kom Ted Bundy, sen Galnes ville morden- 13 00:01:53,360 --> 00:01:58,388 -och nu överskuggas Florlda av nyheten om ännu en serle mord. 14 00:02:02,520 --> 00:02:07,275 Åtta män har skjutits på motorvägar I Florida- 15 00:02:07,360 --> 00:02:10,272 -även på turlstvägen l75. 16 00:02:14,360 --> 00:02:17,440 Men morden har en kusllg knorr. 17 00:02:17,440 --> 00:02:22,468 För första gången I brottshlstorlen kan mördarna vara kvlnnor. 18 00:02:23,320 --> 00:02:28,394 Huvudmlsstänkta är två unga kvlnnor som låtsas vara nödställda. 19 00:02:28,520 --> 00:02:35,471 Den 9januarl 1991 greps Lee Wuornos på en motorcykelbar I Daytona Beach. 20 00:02:40,520 --> 00:02:45,440 -Vad gör du här? -Jag ska bekänna några mord. 21 00:02:45,440 --> 00:02:50,389 Det här ärpollsens vldeo på Lee när hon erkänner mordpå sju män. 22 00:02:50,520 --> 00:02:53,520 Tyrla Moore blev lnte åtalad. 23 00:02:53,520 --> 00:02:57,360 Jag önskar att jag inte skaffat pistolen. 24 00:02:57,360 --> 00:03:01,320 Jag önskar att jag inte blivit fnask- 25 00:03:01,320 --> 00:03:06,440 -och att jag aldrig hade gjort det jag gjorde. 26 00:03:06,440 --> 00:03:13,320 Jag måste ändå intala mig att jag gjorde det i självförsvar. 27 00:03:13,320 --> 00:03:19,395 De flesta tänkte klå upp mig eller knulla mig i arslet. 28 00:03:19,520 --> 00:03:24,440 Så jag slogs med dem och slet mig lös. 29 00:03:24,440 --> 00:03:29,440 När jag slet mig lös sprang jag till framänden på bilen- 30 00:03:29,440 --> 00:03:33,440 -tog pistolen och började skjuta. 31 00:03:33,440 --> 00:03:40,278 De flesta var nakna, eftersom de hade klätt av sig. 32 00:03:40,360 --> 00:03:45,440 De kom sig inte för med att springa tillbaka till bilen. 33 00:03:45,440 --> 00:03:50,389 Jag började skjuta när jag stod utanför bilen. 34 00:03:58,320 --> 00:04:00,320 Hej, bam! 35 00:04:00,320 --> 00:04:03,392 Det här är Steve GlazerLees advokat. 36 00:04:03,520 --> 00:04:09,360 Mina föräldrar förgrep sig på mig, så jag hittade på en låtsaskompis... 37 00:04:09,360 --> 00:04:13,440 ...och byggde honom. 38 00:04:13,440 --> 00:04:19,440 Min hund dog, så jag har Lothar här för att skrämma bort narkomanema. 39 00:04:19,440 --> 00:04:22,440 Har du byggt Lothar själv? 40 00:04:22,440 --> 00:04:27,309 Jag har byggt honom med mina egna händer! 41 00:04:27,440 --> 00:04:31,479 I flera årbodde Steve och Lothar I en tipl. 42 00:04:33,320 --> 00:04:36,278 Det här är Steves kontor 43 00:04:36,360 --> 00:04:41,480 Innan Steve blev advokat arbetade han som muslker. 44 00:04:44,520 --> 00:04:50,320 VI ska träffa Arlene Pralle, som adopterade Lee Wuornos I fjol. 45 00:04:50,320 --> 00:04:56,270 Arlene, som är på nytt född krlsten, föder upp Tennessee Wiker ¾ hästar. 46 00:05:03,360 --> 00:05:07,273 -Var garna. -Föder hon upp vargar också? 47 00:05:07,360 --> 00:05:13,440 Mitt största problem är att Lee vill ha 25 000 dollar för en lntervju. 48 00:05:13,440 --> 00:05:18,309 Jag trodde att det var förbjudet att tjäna pengarpå slna brott- 49 00:05:18,440 --> 00:05:22,274 -men det är det tydllgen lnte längre. 50 00:05:23,360 --> 00:05:28,309 Arlene överlät åt Steve att handha adoptlonen av Lee. 51 00:05:28,440 --> 00:05:31,477 Nick Broomfield. 52 00:05:35,360 --> 00:05:38,440 Vet du att hon bär vårt namn? 53 00:05:38,440 --> 00:05:42,440 Hon heter Aileen Carol Wuornos Pralle. 54 00:05:42,440 --> 00:05:47,389 -För att ni adopterade henne. -Och ändrade hennes namn. 55 00:05:50,520 --> 00:05:53,320 Ni måste stå varandra... 56 00:05:53,320 --> 00:05:58,394 Hur blev du medveten om att ni stod varandra så nära? 57 00:05:58,520 --> 00:06:03,275 Det är en bra historia men jag kan inte berätta den. 58 00:06:03,360 --> 00:06:09,276 Arlene säger lnget förrän hennes dotter får 25 000 dollar 59 00:06:10,320 --> 00:06:15,440 Hur Lee och jag träffades kan jag inte berätta- 60 00:06:15,440 --> 00:06:21,520 -för då blir jag så ivrig att jag fortsätter mot nästa hinder 61 00:06:21,520 --> 00:06:28,360 -och sen kan jag inte sluta. Det är som en häst som vill hoppa. 62 00:06:28,360 --> 00:06:32,320 Det är en fascinerande historia- 63 00:06:32,320 --> 00:06:37,269 -eftersom alla figurerna i pjäsen är så intressanta. 64 00:06:39,320 --> 00:06:45,475 Du skulle nog till och med kunna få intervjua min läkare i Gainesville. 65 00:06:46,320 --> 00:06:52,360 Jag var med om en olyckshändelse den 14 april i fjol. Det var hemskt. 66 00:06:52,360 --> 00:06:58,320 Jag blev sparkad i ryggen och spräckte levern och bröt tre revben. 67 00:06:58,320 --> 00:07:01,440 Min läkare sa att det var Guds kärlek- 68 00:07:01,440 --> 00:07:06,440 -som gick genom mig till Aileen Wuornos som räddade mig. 69 00:07:06,440 --> 00:07:09,360 De sa att jag skulle dö- 70 00:07:09,360 --> 00:07:13,360 -men min kärlek till henne räddade mig. 71 00:07:13,360 --> 00:07:19,469 Alla sa att jag skulle dö. De ringde min man i Las Vegas. 72 00:07:20,320 --> 00:07:25,474 Det är mycket i det här som är.. Det är som han säger - fascinerande. 73 00:07:30,360 --> 00:07:34,319 Nästa steg är alltså att komma med ett motförslag. 74 00:07:34,440 --> 00:07:39,468 Nej, nästa steg är att betala 25 000 dollar 75 00:07:40,320 --> 00:07:45,360 Annars får du komma med ett motförslag så vi har nåt att erbjuda henne. 76 00:07:45,360 --> 00:07:51,310 Som jag sa innan du åkte: Kom inte hit i tron... 77 00:07:51,440 --> 00:07:58,278 Kom inte hit i tron att hon ska prata med dig utan att du betalar 78 00:07:59,320 --> 00:08:04,269 Vi skulle alltså ge pengarna... 79 00:08:04,360 --> 00:08:08,478 ...till dig, som hennes juridiska... 80 00:08:09,320 --> 00:08:14,269 Som hennes mamma, och Steve får en andel som hennes agent. 81 00:08:16,320 --> 00:08:19,440 En mycket liten andel. 82 00:08:19,440 --> 00:08:24,320 Arlenes och Lees relatlon är mycket väldokumenterad- 83 00:08:24,320 --> 00:08:28,472 -och det verkade bIIllgare att köpa materlal från tv. 84 00:08:28,640 --> 00:08:35,440 Hästuppfödaren Arlene Pralle har kommlt till Alleen Wuornos hjälp. 85 00:08:35,440 --> 00:08:39,360 De talar ofta I telefon med varandra. 86 00:08:39,360 --> 00:08:43,399 VI harbllvltjättegoda vänner 87 00:08:43,520 --> 00:08:51,320 Hon är lnte alls så som hon utmålats, utan mycket snäll och medkännande. 88 00:08:51,320 --> 00:08:54,520 Årets Thanksgiving blir speciell för famlljen Pralle. 89 00:08:54,520 --> 00:09:01,520 De hoppas få umgås med sln nyllgen adopterade dotterAlleen Wuornos. 90 00:09:01,520 --> 00:09:06,469 Det var nåt särskllt med hennes ögon- 91 00:09:07,320 --> 00:09:13,360 -som sa mlg att hon lnte kunde ha gjort det hon anklagas för 92 00:09:13,360 --> 00:09:16,477 En märkllg vänskap uppstod. 93 00:09:17,320 --> 00:09:21,393 De två kvlnnorna utväxlade brev, telefonsamtal och dlkter 94 00:09:21,520 --> 00:09:27,470 Alleen skrev: Du är alldeles för snäll för att få lära känna mlg. 95 00:09:28,320 --> 00:09:31,440 Det kändes som om vl alltld känt varandra- 96 00:09:31,440 --> 00:09:35,479 -och det harjag aldrlg upplevt förr 97 00:09:36,320 --> 00:09:39,320 Ibland är hon så ledsen. 98 00:09:39,320 --> 00:09:46,317 Omjag bara flck hålla om henne och be för henne skulle hon må bättre. 99 00:09:46,440 --> 00:09:50,520 Att lnte kunna göra det drlver mlg till vanslnne. 100 00:09:50,520 --> 00:09:57,320 Motlvet är lnte glrlghet eller att vllja förbättra sln egen sltuatlon. 101 00:09:57,320 --> 00:10:02,394 Det är en rellglös, andllg önskan som Arlene och Robert uppfyller. 102 00:10:02,520 --> 00:10:06,308 Pralle är lnte lntresserad av fllmkontrakt. 103 00:10:06,440 --> 00:10:10,479 Enda motlvet är gammaldags krlsten kärlek- 104 00:10:11,320 --> 00:10:14,312 -och en önskan att bllda famllj. 105 00:10:17,440 --> 00:10:21,320 Medan vl väntade på Lees svar- 106 00:10:21,320 --> 00:10:24,520 -åkte vl till Daytona Beach. 107 00:10:24,520 --> 00:10:29,389 Pollsen hlttade den plstol Lee använt I morden- 108 00:10:29,520 --> 00:10:32,440 -I den här lagunen. 109 00:10:32,440 --> 00:10:36,360 Lee bodde här tIllsammans med Tyrla Moore- 110 00:10:36,360 --> 00:10:40,440 -som hon var vanslnnlgt förälskad l. 111 00:10:40,440 --> 00:10:43,360 De bodde på det här motellet- 112 00:10:43,360 --> 00:10:48,520 -och det var här de såg pollsens fantombllder för första gången. 113 00:10:48,520 --> 00:10:52,479 Vlttnen såg dem I en av offrens bllar. 114 00:10:53,320 --> 00:10:55,470 Tyrla flydde till Ohlo. 115 00:10:56,320 --> 00:11:00,520 Senare förrådde hon Lee och vlttnade mot henne I rätten. 116 00:11:00,520 --> 00:11:07,392 Lee åtalades för alla sju morden. Tyrla blevpollsens huvudvlttne. 117 00:11:11,320 --> 00:11:14,360 Det här är Lees första besök I rätten. 118 00:11:14,360 --> 00:11:19,520 Hon hade en lång hlstorla bakom slg av vanvård och sexuella övergrepp. 119 00:11:19,520 --> 00:11:26,320 Lee föddes 1956 I Troy I Mlchlgan. Tre månader senare övergavs hon av sln mor. 120 00:11:26,320 --> 00:11:29,440 1963 beglck hennes far självmord. 121 00:11:29,440 --> 00:11:33,520 Han satt I fängelse för övergrepp på en sjuårlng. 122 00:11:33,520 --> 00:11:39,320 Förhållandet med Tyrla Moore var hennes llvs mest stablla. 123 00:11:39,320 --> 00:11:43,440 Vill ni bli företrädd av en advokat? Har ni råd att anlita en? 124 00:11:43,440 --> 00:11:48,440 -Arbetar ni? -Nej. Jag sitter ju häktad. 125 00:11:48,440 --> 00:11:53,275 När arbetade ni senast? 126 00:11:55,320 --> 00:11:58,360 1 984, kanske. 127 00:11:58,360 --> 00:12:01,397 -Hur försörjer ni er? -Jag var callgirl. 128 00:12:01,520 --> 00:12:04,273 Har ni några egendomar? 129 00:12:04,360 --> 00:12:08,319 -Äger ni något motorfordon? -Nej. 130 00:12:08,440 --> 00:12:12,320 Jag ska utse en offentlig försvarare åt er. 131 00:12:12,320 --> 00:12:17,394 Ni är häktad utan möjlighet till frisläppande mot borgen. 132 00:12:21,320 --> 00:12:25,320 Enllgtpressen glck Lee ofta till The Last Resort- 133 00:12:25,320 --> 00:12:29,472 -en motorcykelbar där hon greps avpollsen. 134 00:12:30,320 --> 00:12:33,278 Det här kan bli kul... 135 00:12:37,440 --> 00:12:39,476 Hur är läget? 136 00:12:41,440 --> 00:12:46,389 Vi letar efter nån som heter Cannonball eller nåt sånt. 137 00:12:48,440 --> 00:12:51,318 Kan jag hjälpa till med nåt? 138 00:12:51,440 --> 00:12:55,274 Cannonball är den store där borta. 139 00:12:58,440 --> 00:13:01,318 Hur står det till? 140 00:13:06,360 --> 00:13:09,520 Hur står det till? 141 00:13:09,520 --> 00:13:16,440 Kände du Lee väl eller inte särskilt väl? 142 00:13:16,440 --> 00:13:22,320 Så väl som en bartender känner en tillfällig gäst. 143 00:13:22,320 --> 00:13:26,320 Hon var bara här ett halvdussin gånger 144 00:13:26,320 --> 00:13:30,360 Hon var inte stamkund. 145 00:13:30,360 --> 00:13:35,275 -Kom hon bara in ibland? -Hon hade ingen bil. 146 00:13:35,360 --> 00:13:41,440 Baren låg på rätt sida av vägen när hon gick hem, så hon tittade in. 147 00:13:41,440 --> 00:13:48,312 Hon blev full där nere kvällen innan hon greps... 148 00:13:50,440 --> 00:13:56,470 ...så då kom hon hit och sov på det där sätet ett tag. 149 00:13:57,320 --> 00:14:01,520 Hon var här när jag kom hit på morgonen. 150 00:14:01,520 --> 00:14:07,390 Men jag vet ingenting om hur hon var som person. 151 00:14:07,520 --> 00:14:13,520 Och hon var ju musjägare, så ingen försökte ragga upp henne. 152 00:14:13,520 --> 00:14:16,398 Musjägare, lesbisk. 153 00:14:18,320 --> 00:14:22,440 Cannonball bad oss återkomma när The Human Bomb skulle uppträda. 154 00:14:22,440 --> 00:14:26,274 Han skulle ha känt Lee väl. 155 00:14:30,440 --> 00:14:33,477 3, 2, 1 ... 156 00:15:02,320 --> 00:15:06,440 -Hur mår du? -Just nu känner jag mig väldigt yr 157 00:15:06,440 --> 00:15:11,320 -Kände du Lee väl? -Ja. 158 00:15:11,320 --> 00:15:15,279 Kan vi talas vid om några minuter? 159 00:15:20,440 --> 00:15:22,396 VI sökte upp Dlck MIlls. 160 00:15:22,520 --> 00:15:27,520 Tldnlngarna hade skrlvlt om hans sexäventyr med serlemördaren. 161 00:15:27,520 --> 00:15:33,440 Dlck MIll tIllbrlngade en vecka med Lee strax lnnan hon greps. 162 00:15:33,440 --> 00:15:38,468 Lee var förkrossad. Pollsen spanade, och Tyrla hade just lämnat henne. 163 00:15:52,440 --> 00:15:55,273 Hej. 164 00:16:00,520 --> 00:16:04,399 Är det tidningen du pratade om? 165 00:16:04,520 --> 00:16:11,278 Rubriken lyder: Mitt sexäventyr med den perversa mördaren. 166 00:16:11,360 --> 00:16:17,320 Jag vill bara veta vilken advokat som är bäst, så jag kan stämma dem. 167 00:16:17,320 --> 00:16:22,474 Får jag läsa upp ett stycke och höra om du sagt som det står? 168 00:16:23,320 --> 00:16:26,440 Får jag läsa upp ett stycke? 169 00:16:26,440 --> 00:16:30,440 Först verkade hon normal- 170 00:16:30,440 --> 00:16:34,274 -men sen började hon göra underliga bekännelser. 171 00:16:34,360 --> 00:16:37,440 En kväll när vi låg i sängen... 172 00:16:37,440 --> 00:16:43,320 ...började hon prata om sina sexuella fantasier. 173 00:16:43,320 --> 00:16:46,520 Hon sa att hon blev tänd av att tänka sig- 174 00:16:46,520 --> 00:16:50,440 -att hon hade en huva över huvudet och var bunden. 175 00:16:50,440 --> 00:16:54,320 En kille våldtog henne och sköt henne i huvudet. 176 00:16:54,320 --> 00:17:00,395 Mördandet gjorde att hon fick orgasm. Jag blev äcklad av det hon sa. 177 00:17:00,520 --> 00:17:03,320 Fel. 178 00:17:03,320 --> 00:17:08,520 Delvis stämmer det, men det mesta vet jag inte var det kommer ifrån. 179 00:17:08,520 --> 00:17:14,277 Kolla var som helst - jag har aldrig sagt så där 180 00:17:14,360 --> 00:17:18,273 En gång sa hon... 181 00:17:18,360 --> 00:17:23,520 ...att hon skulle vilja ligga i sängen med en huva över huvudet- 182 00:17:23,520 --> 00:17:27,360 -och nån skulle krypa in genom fönstret- 183 00:17:27,360 --> 00:17:32,520 -och våldta henne. Det andra är påhittat. 184 00:17:32,520 --> 00:17:37,275 Fick du en känsla av att hon hatade män? 185 00:17:37,360 --> 00:17:42,440 Nej, bara av att hon var flata. Men jag visste inte att hon mördat. 186 00:17:42,440 --> 00:17:47,320 Märkte du det när ni älskade? 187 00:17:47,320 --> 00:17:53,270 Nej, inte särskilt. Hon tog nog vad som bjöds. 188 00:17:53,360 --> 00:17:59,320 Det var en dålig erfarenhet för oss båda. Men det där är skräp. 189 00:17:59,320 --> 00:18:03,393 Fråga dem varifrån de fått det där skitsnacket. 190 00:18:03,520 --> 00:18:09,311 Vem ljög för dem? Vem gav dem tillstånd att skriva lögner? 191 00:18:09,440 --> 00:18:14,440 Sanningen säljer väl inte särskilt många tidningar. 192 00:18:14,440 --> 00:18:19,520 Hon kan inte alltid ha hatat män. Ni hade nån typ av relation. 193 00:18:19,520 --> 00:18:22,360 Jag vet inte... 194 00:18:22,360 --> 00:18:28,320 Vi var bara två ensamma, desperata människor. 195 00:18:28,320 --> 00:18:34,395 Det var två människor som umgicks ett tag. Jag kan inte förklara det. 196 00:18:34,520 --> 00:18:40,520 När ni älskade kunde du väl inte ha känt att hon hatade män? 197 00:18:40,520 --> 00:18:46,320 Jag tänkte inte särskilt mycket på det. 198 00:18:46,320 --> 00:18:50,440 Hon tog väl det som bjöds, antar jag. 199 00:18:50,440 --> 00:18:56,276 Men att döma av allt jag hört och läst och sett sen dess... 200 00:18:56,360 --> 00:19:00,360 Varför dödade hon inte dig, tror du? 201 00:19:00,360 --> 00:19:05,480 -Det får du fråga henne om. -Vad har du för teori? 202 00:19:06,320 --> 00:19:11,360 Jag vet inte hur den andra kvinnan såg ut, men jag kan ha liknat henne. 203 00:19:11,360 --> 00:19:17,360 -Hennes partner, menar du? -Ja, kvinnan hon bodde ihop med. 204 00:19:17,360 --> 00:19:24,311 Hon hette Ty nånting. Men det får du fråga dem om. 205 00:19:24,440 --> 00:19:30,390 Antingen den här Ty eller Aileen själv. 206 00:19:33,320 --> 00:19:35,390 Innan Lee flck sln dödsdom- 207 00:19:35,520 --> 00:19:40,469 -tänkte hon bo I den här stugan på Arlenes ranch. 208 00:19:44,440 --> 00:19:47,398 Arlene föder även upp vargar. 209 00:19:49,440 --> 00:19:55,276 Hon menar att de representerar en vlktlg del av vårt andllga llv. 210 00:19:58,360 --> 00:20:02,440 VI hade varlt I Florlda en vecka utan ett ord från Lee. 211 00:20:02,440 --> 00:20:06,440 Arlene hävdade att de stod varandra nära- 212 00:20:06,440 --> 00:20:09,320 -men nåt var helt klartpå tok. 213 00:20:09,320 --> 00:20:14,520 Nu tycktes Arlene förhandla om att själv få pengar för att delta. 214 00:20:14,520 --> 00:20:18,520 Hon sa att hon fått 10 000 dollar av ett tv¾bolag. 215 00:20:18,520 --> 00:20:22,440 Hur mycket vill du ha om Lee inte är med? 216 00:20:22,440 --> 00:20:25,360 Prata med Steve. 217 00:20:25,360 --> 00:20:30,360 Jag frågade om han kunde bli min agent, och han sa ja. 218 00:20:30,360 --> 00:20:35,275 Han sa att jag skulle säga åt joumalister att ringa honom. 219 00:20:35,360 --> 00:20:41,390 -Hur mycket vore rimligt? -Jag har ingen aning. 220 00:20:41,520 --> 00:20:45,399 Jag har aldrig gjort det här förut. 221 00:20:50,320 --> 00:20:55,320 -Prata med Steve. -Tror du att det blir mindre? 222 00:20:55,320 --> 00:20:58,440 Det beror på hur mycket... 223 00:20:58,440 --> 00:21:03,320 Hur många dagar vill ni vara här? Vad vill ni se? 224 00:21:03,320 --> 00:21:07,360 Vill ni ha banden, det nya materialet? 225 00:21:07,360 --> 00:21:11,520 Dikterna, breven, teckningarna? 226 00:21:11,520 --> 00:21:17,440 Han kan säkert skriva nåt slags kontrakt. 227 00:21:17,440 --> 00:21:23,276 Prata med honom, han är min agent. En agent, kan du fatta? 228 00:21:24,520 --> 00:21:29,440 Arlene adopterade Lee före åtalet för mordetpå Rlchard Mallory. 229 00:21:29,440 --> 00:21:36,320 Den dåvarande advokaten har krltlserats för att hon lnte påpekade för rätten- 230 00:21:36,320 --> 00:21:40,393 -att Mallory suttlt I fängelse för försök till våldtäkt. 231 00:21:40,520 --> 00:21:45,310 Många tror att hans våldtäktpå Lee flck henne att börja mörda. 232 00:21:45,440 --> 00:21:48,520 Han la repet om halsen på mig- 233 00:21:48,520 --> 00:21:53,275 -och sa: Jo, du är en subba. 234 00:21:53,360 --> 00:21:56,320 Han sa: 235 00:21:56,320 --> 00:22:00,520 Du ska göra allt jag säger åt dig att göra. 236 00:22:00,520 --> 00:22:06,360 Annars dödar jag dig med en gång och knullar dig efteråt- 237 00:22:06,360 --> 00:22:11,275 -precis som jag gjort med de andra subboma. 238 00:22:16,520 --> 00:22:20,320 Det spelar inte mig nån roll. 239 00:22:20,320 --> 00:22:26,316 Din kropp kommer fortfarande att vara varm för min stora kuk. 240 00:22:31,320 --> 00:22:35,472 Han drog åt repet, och jag höll i det så här. Han sa: 241 00:22:36,320 --> 00:22:41,269 Vill du dö, din subba? Jag skakade på huvudet. 242 00:22:41,360 --> 00:22:47,276 Tänker du göra allt som jag säger åt dig? Jag nickade. 243 00:22:47,360 --> 00:22:52,440 Sen sa han åt mig att lägga mig på sätet. 244 00:22:52,440 --> 00:22:55,477 Vad hände sen? 245 00:22:56,320 --> 00:23:00,393 Sen började han ha... 246 00:23:02,440 --> 00:23:05,398 ...analsex. 247 00:23:11,360 --> 00:23:17,310 Han gjorde det på ett mycket våldsamt sätt. 248 00:23:20,320 --> 00:23:27,320 Och sen... Jag vet inte om han kom eller ej. 249 00:23:27,320 --> 00:23:33,440 Jag pratar som man gör på gatan. Jag vet inte om han gjorde det. 250 00:23:33,440 --> 00:23:40,278 Sen drog han sig våldsamt ur och stötte in våldsamt i slidan på mig. 251 00:23:41,320 --> 00:23:47,440 -Sa du nånting till honom? -Nej, jag grät som en vansinnig. 252 00:23:47,440 --> 00:23:50,440 Vad hände sen? 253 00:23:50,440 --> 00:23:53,398 Okej... 254 00:23:56,440 --> 00:23:59,477 Han tar ögondropparna... 255 00:24:00,320 --> 00:24:04,320 ...och han lyfter upp mina ben och häller... 256 00:24:04,320 --> 00:24:09,394 ...nåt som visar sig vara sårsprit ur flaskan med ögondroppar... 257 00:24:10,520 --> 00:24:17,392 ...och kör upp det i ändtarmen. 258 00:24:21,320 --> 00:24:26,320 Och det gjorde hemskt ont, för han hade rivit sönder mig. 259 00:24:26,320 --> 00:24:30,472 Och sen hällde han sårsprit i slidan- 260 00:24:31,320 --> 00:24:34,312 -och det gjorde hemskt ont. 261 00:24:36,320 --> 00:24:40,393 Sen gick han och satte sig i förarsätet bredvid mig- 262 00:24:40,520 --> 00:24:44,399 -och drog upp mina näsborrar- 263 00:24:44,520 --> 00:24:48,308 -och hällde sårsprit i näsan på mig. 264 00:24:49,360 --> 00:24:55,276 Han sa: Ögonen sparar jag till det stora slutnumret. 265 00:24:57,520 --> 00:25:04,440 Jag var urförbannad. Jag skrek åt honom och allt möjligt. 266 00:25:04,440 --> 00:25:10,520 Han skrattade och sa: Jag älskar att höra dig gråta och ha ont. 267 00:25:10,520 --> 00:25:16,470 Jag tänkte att jag måste kämpa emot annars kommer jag att dö. 268 00:25:17,320 --> 00:25:23,320 Han hade redan sagt att han dödat andra tjejer. Jag måste kämpa emot. 269 00:25:23,320 --> 00:25:26,312 Jag hoppade upp och spottade honom i ansiktet. 270 00:25:26,440 --> 00:25:30,320 Han sa: Du är dödens. 271 00:25:30,320 --> 00:25:34,360 Jag la mig snabbt ned och tog min väska. 272 00:25:34,360 --> 00:25:37,477 Han kom emot mig- 273 00:25:38,320 --> 00:25:42,279 -och jag drog fram pistolen ur väskan. 274 00:25:42,360 --> 00:25:45,520 Han kom emot mig- 275 00:25:45,520 --> 00:25:50,360 -och jag sköt två gånger så fort jag kunde. 276 00:25:50,360 --> 00:25:53,440 Lee väntade slg att bll frlkänd- 277 00:25:53,440 --> 00:25:58,275 -men domaren tIllät bevlsförlng från de andra sex morden. 278 00:25:58,360 --> 00:26:05,440 Du, Aileen Carol Wuornos, döms till döden i elektriska stolen. 279 00:26:05,440 --> 00:26:08,398 Må Gud vara dig nådig. 280 00:26:11,520 --> 00:26:14,318 Skitstövel! 281 00:26:19,320 --> 00:26:22,440 De flesta hamnar aldrlg I fängelse- 282 00:26:22,440 --> 00:26:27,389 -men dras du ln I rättssystemet behöver du en advokat. 283 00:26:27,520 --> 00:26:33,277 Lee beslöt slg helt oväntat för att anllta Steve- 284 00:26:33,360 --> 00:26:38,309 -för att försvara henne I de följande tre mordåtalen. 285 00:26:38,440 --> 00:26:45,391 Steve fick enormt stor uppmärksamhet I medlerna när förhandllngarna började. 286 00:26:45,520 --> 00:26:49,479 Arlene ansåg att Lee borde bekänna slna synder. 287 00:26:50,320 --> 00:26:55,440 Alleen Wuornos gav lngen antydan om att hon lnte skulle bestrlda åtalen. 288 00:26:55,440 --> 00:26:59,520 Iställetpratade hon om att hon anlltat advokat Steve Glazer 289 00:26:59,520 --> 00:27:06,360 Men Glazer förvånade alla och sa att Wuornos vIlle ändra sltt svar 290 00:27:06,360 --> 00:27:12,320 Landets första kvlnnllga serlemördare vIlle lnte bestrlda- 291 00:27:12,320 --> 00:27:17,360 -att hon mördat Dlck Humphreys, Troy Burress och Davld Spears. 292 00:27:17,360 --> 00:27:20,320 Det ses som ett erkännande- 293 00:27:20,320 --> 00:27:26,360 -och Wuornos hotas fortfarande av dödsstraffpå varje åtalspunkt. 294 00:27:26,360 --> 00:27:31,440 Domaren förhörde noga Wuornos angående hennes beslut. 295 00:27:31,440 --> 00:27:34,398 Gud har förlåtit henne- 296 00:27:34,520 --> 00:27:40,440 -så varför inte ta ett dödsstraff? Hon kan komma hem till Jesus om några år. 297 00:27:40,440 --> 00:27:45,440 Om man ska bli frälst av Jesus Kristus... 298 00:27:45,440 --> 00:27:51,320 ...måste man först bekänna sina synder- 299 00:27:51,320 --> 00:27:54,320 -och det är det hon gör 300 00:27:54,320 --> 00:27:58,440 Om jag fick välja skulle jag hellre vara i himlen. 301 00:27:58,440 --> 00:28:02,399 Gud har inte valt ut mig, men Lee har chansen. 302 00:28:02,520 --> 00:28:06,479 Jag har försonat mig med Herren och bett om förlåtelse. 303 00:28:07,320 --> 00:28:11,320 Jag beklagar att mitt självförsvar ledde till rättegång- 304 00:28:11,320 --> 00:28:15,393 -men jag tar på mig det fulla ansvaret för dem. 305 00:28:15,520 --> 00:28:19,440 Jag beklagar all smärta som mina handlingar orsakat. 306 00:28:19,440 --> 00:28:24,275 Jag är beredd att dö om ni säger att det är nödvändigt. 307 00:28:26,520 --> 00:28:33,312 Det verkade som om Lee Wuornos hoppades bll benådad, men så blev det lnte. 308 00:28:33,440 --> 00:28:40,520 I mål 91 ¾463 dömer jag dig till döden för mordet på Troy Burress. 309 00:28:40,520 --> 00:28:46,440 I mål 91 ¾304 dömer jag dig till döden för mordet på Charles Humphreys. 310 00:28:46,440 --> 00:28:53,278 I mål 91 ¾1 1 2 dömer jag dig till döden för mordet på David Spears. 311 00:28:55,320 --> 00:28:57,390 Tack. 312 00:28:57,520 --> 00:29:03,277 Jag kommer att vara i himlen medan ni ruttnar i helvetet. 313 00:29:03,360 --> 00:29:07,520 Hoppas han blir våldtagen i arslet endera dagen. 314 00:29:07,520 --> 00:29:12,440 Kommer ni att handha överklagandet, mr Glazer? 315 00:29:12,440 --> 00:29:17,360 Hoppas era fruar och barn blir våldtagna i arslet. 316 00:29:17,360 --> 00:29:22,320 Jag utser en offentlig försvarare att handha överklagandet. 317 00:29:22,320 --> 00:29:25,320 Jag vill säga en sak till. 318 00:29:25,320 --> 00:29:29,440 Jag blev våldtagen, och ni är en samling skithögar. 319 00:29:29,440 --> 00:29:34,389 Att avrätta en som blivit våldtagen... Jävla skitstövel! 320 00:29:43,360 --> 00:29:47,360 Den här låten spelade Steve för Lee efter dödsdomen. 321 00:29:47,360 --> 00:29:52,440 Innan han sin sista måltid får 322 00:29:52,440 --> 00:29:58,320 de rakar hans huvud frågar hur han mår 323 00:29:58,320 --> 00:30:02,360 Fängelsedirektören tar adjö 324 00:30:02,360 --> 00:30:05,520 Reportrama ska se honom dö 325 00:30:05,520 --> 00:30:11,277 se på när han spänns fast uti en stol 326 00:30:13,520 --> 00:30:18,389 Har du skådat järnladyns charm? 327 00:30:19,440 --> 00:30:25,440 Ben av stål skinn på hennes karm 328 00:30:25,440 --> 00:30:29,274 Man spänns fast där för att dö 329 00:30:29,360 --> 00:30:32,477 Iiv för liv öga för öga 330 00:30:33,320 --> 00:30:38,314 Så ser jämladyn ut i sin stol 331 00:30:42,320 --> 00:30:48,270 Jag har inte sjungit den på länge. Jag kan göra om det senare. 332 00:30:49,320 --> 00:30:54,440 -Vad tyckte Lee om den? -Jag sjöng den för henne. 333 00:30:54,440 --> 00:31:01,440 Jag sjöng den för henne i cellen. Hon tyckte om den, särskilt det här. . 334 00:31:01,440 --> 00:31:06,309 Se på rättvisans vågskålar Den som har råd kan överklaga. 335 00:31:06,440 --> 00:31:12,276 Höga arvoden betalas. En rik man har aldrig dött i denna stol. 336 00:31:12,440 --> 00:31:17,440 VI åkte för att hälsa på Lee I fängelset I Everglades- 337 00:31:17,440 --> 00:31:21,320 -sju tlmmars resa från GalnesvIlle. 338 00:31:21,320 --> 00:31:27,440 Lee saknade Tyrla fruktansvärt mycket och talade knappt med nån. 339 00:31:27,440 --> 00:31:32,440 Arlene och Steve hade lnte hört av Lee på över två veckor. 340 00:31:32,440 --> 00:31:38,276 Jag lnsåg att de lnte stod Lee så nära somjag först hade trott. 341 00:31:43,320 --> 00:31:46,440 Lee sltter I en dödscell på 1,8 gånger 2,4 meter. 342 00:31:46,440 --> 00:31:50,399 VI skulle träffa henne I fängelsets kapell. 343 00:31:54,440 --> 00:32:00,276 Vi har sagt till Wuornos att ni är här- 344 00:32:00,360 --> 00:32:03,520 -men hon vägrar att ta emot besök. 345 00:32:03,520 --> 00:32:10,360 Jag bad avdelningschefen att få skriftligt på det. 346 00:32:10,360 --> 00:32:13,360 Det är inte sant! 347 00:32:13,360 --> 00:32:18,440 Hennes tvätt har inte kommit, och hon vill inte bära klänning. 348 00:32:18,440 --> 00:32:22,274 Hon behöver inte bära klänning. 349 00:32:22,360 --> 00:32:25,520 Hon vägrar att klä på sig. 350 00:32:25,520 --> 00:32:29,440 Vi har åkt ända från Gainesville. 351 00:32:29,440 --> 00:32:34,520 Varje gång vi frågar sätter hon sig på tvären. 352 00:32:34,520 --> 00:32:37,478 Vi kan inte tvinga henne. 353 00:32:38,320 --> 00:32:44,395 Men jag ska be henne skriva ned det, så att inte jag råkar illa ut. 354 00:32:52,360 --> 00:32:57,440 Hej! Vi letade just efter dig. 355 00:32:57,440 --> 00:33:01,274 Har ni gått i den här värmen? 356 00:33:01,360 --> 00:33:05,360 -Varför körde ni inte? -Grinden var låst. 357 00:33:05,360 --> 00:33:10,309 Det är bara för att hästarna inte ska ta sig ut. Hur gick det? 358 00:33:10,440 --> 00:33:15,440 Rita är alldeles slut. Det här var inte bra. 359 00:33:15,440 --> 00:33:19,360 Hon ville inte prata med oss. 360 00:33:19,360 --> 00:33:24,309 -Varför det?! -Ingen aning. 361 00:33:26,320 --> 00:33:32,316 Hon ville bara inte prata, så vi kom ingenstans. 362 00:33:34,440 --> 00:33:36,520 Vilken chock. 363 00:33:36,520 --> 00:33:41,440 Steve ska dit på torsdag, åk med honom. 364 00:33:41,440 --> 00:33:45,520 Arlene och Steve hävdade fortfarande att de lnte vlsste vad som gått snett. 365 00:33:45,520 --> 00:33:49,360 De kunde lnte förklara varför de lnte hört av Lee. 366 00:33:49,360 --> 00:33:54,360 Vi undrar om du kan förklara varför. 367 00:33:54,360 --> 00:33:57,440 Det enda jag kan komma på är.. 368 00:33:57,440 --> 00:34:02,320 ...att eftersom jag försökte hålla på disciplinen- 369 00:34:02,320 --> 00:34:06,313 -kanske hon försökte straffa Steve och mig. 370 00:34:06,440 --> 00:34:12,360 -Vi förlorade ju i rätten. -På vilket sätt höll du på disciplinen? 371 00:34:12,360 --> 00:34:16,399 Jag skrev och sa att hon bar sig hemskt åt i rättssalen- 372 00:34:16,520 --> 00:34:19,360 -och att hon måste bättra sig. 373 00:34:19,360 --> 00:34:26,277 -Var det när hon gav domaren fingret? -Ja. Jag skrev ett mycket skarpt brev. 374 00:34:26,360 --> 00:34:31,440 Jag skrev också att jag var trött på att hon tvivlade på mig och Steve. 375 00:34:31,440 --> 00:34:35,320 Det var inte hans fel att vi förlorade. 376 00:34:35,320 --> 00:34:39,360 Kanske pengarna... 377 00:34:39,360 --> 00:34:45,390 Hon vet hur dåligt ställt vi har det och att hon kan hjälpa till- 378 00:34:45,520 --> 00:34:49,440 -och det här är hennes sätt att straffa oss. 379 00:34:49,440 --> 00:34:55,320 Jag ska inte ge nån intervju så att de får pengar. 380 00:34:55,320 --> 00:35:00,474 -Varför var hon så arg på er, tror du? -Därför att vi förlorade. 381 00:35:01,320 --> 00:35:04,520 Hon sa att hon ville dö, men hon vill leva. 382 00:35:04,520 --> 00:35:10,360 Det är som att säga jag är hungrig fast man egentligen inte vill äta. 383 00:35:10,360 --> 00:35:16,310 När hon fick de tre dödsdomarna blev hon ursinnig. 384 00:35:18,360 --> 00:35:21,320 Steve vldhöll att Lee vIlle dö. 385 00:35:21,320 --> 00:35:26,320 Hela hans rättfärdlgande av erkännandet byggde på det. 386 00:35:26,320 --> 00:35:30,520 -Är du säker på att hon vill dö? -Ja, det är jag. 387 00:35:30,520 --> 00:35:35,520 Jag är säker på att hon i sin ilska och sorg och pina- 388 00:35:35,520 --> 00:35:41,520 -och för att det är svårt att leva med att ha dödat sju personer- 389 00:35:41,520 --> 00:35:45,440 -vill dö för det hon har gjort. 390 00:35:45,440 --> 00:35:50,320 Hon grät när hon sa: Jag är inte rädd för att dö. 391 00:35:50,320 --> 00:35:55,269 Om ni tycker att det är nödvändigt att döda mig, så må det ske. 392 00:36:00,320 --> 00:36:04,360 Som jag sa till henne från början... 393 00:36:04,360 --> 00:36:07,320 ...så ska jag hjälpa henne. 394 00:36:07,320 --> 00:36:13,440 Det känns inte bra, men jag ska vara med när de spänner fast henne. 395 00:36:13,440 --> 00:36:17,360 Hon bad att jag skulle vara med. 396 00:36:17,360 --> 00:36:23,440 Jag sa: Du har rätt att ha med dig en advokat och en präst. 397 00:36:23,440 --> 00:36:30,440 Om du vill ska jag gå dit med dig och vara med de sista sekunderna. 398 00:36:30,440 --> 00:36:36,360 Smärtan får jag ta itu med senare. 399 00:36:36,360 --> 00:36:41,309 Jag har pratat med flera advokater som sett sina klienter bli avrättade- 400 00:36:41,440 --> 00:36:46,309 -och de sa att det är nåt man aldrig glömmer. Jag ser inte fram emot det- 401 00:36:46,440 --> 00:36:51,389 -men som hennes vän ska jag finnas till hands för henne. 402 00:36:51,520 --> 00:36:56,440 Jag ska ge henne samma råd som Woody Allen gav i sin flm. 403 00:36:56,440 --> 00:36:59,477 Jag minns inte vilken film det var. 404 00:37:00,320 --> 00:37:05,394 Advokatens råd till klienten är: Sätt dig inte. 405 00:37:08,320 --> 00:37:11,520 Det här kallas dödshuset. Om Lee avrättas- 406 00:37:11,520 --> 00:37:18,278 -bllr hon den första kvlnnan I Florlda som avrättas I elektrlska stolen. 407 00:37:20,440 --> 00:37:25,520 I den här cellen förvaras internen i upp till sju dagar före avrättningen. 408 00:37:25,520 --> 00:37:29,360 Klockan fem på morgonen förs han ut- 409 00:37:29,360 --> 00:37:33,360 -och får huvudet och högerbenet rakat. 410 00:37:33,360 --> 00:37:38,480 Sen förs han genom en korridor som leder till elektriska stolen. 411 00:37:42,320 --> 00:37:45,440 Han eskorteras av biträdande inspektören- 412 00:37:45,440 --> 00:37:50,275 -och chefskriminalvårdaren och förs in i själva kammaren. 413 00:37:50,360 --> 00:37:55,440 Han placeras i stolen framför vittnena från medierna- 414 00:37:55,440 --> 00:37:59,479 -och de officiella vittnena, vilka redan är på plats. 415 00:38:00,320 --> 00:38:02,311 Han placeras i stolen- 416 00:38:02,440 --> 00:38:08,440 -och remmarna läggs runt bröstet, över knäna och runt armarna. 417 00:38:08,440 --> 00:38:13,389 Benen spänns fast med de här remmarna. 418 00:38:13,520 --> 00:38:21,320 Efter det kontrollerar inspektören att remmarna sitter som de ska. 419 00:38:21,320 --> 00:38:26,269 Sen går han bort till mikrofonen som vi har här- 420 00:38:26,360 --> 00:38:33,440 -och räcker fram den mot internen så han kan göra ett sista uttalande. 421 00:38:33,440 --> 00:38:38,320 Ibland säger han nåt, ibland inte. 422 00:38:38,320 --> 00:38:41,392 När det är klart går inspektören till telefonen- 423 00:38:41,520 --> 00:38:46,520 -och hör med guvemörskansliet om det finns några uppskov. 424 00:38:46,520 --> 00:38:50,399 Om det inte finns några uppskov- 425 00:38:50,520 --> 00:38:54,274 -placeras elektroden på intemens huvud. 426 00:38:54,360 --> 00:38:59,320 Det är en hätta med en elektrod i som spänns fast på huvudet. 427 00:38:59,320 --> 00:39:04,520 Sen sätts en av de här elektroderna fast på toppen av hättan. 428 00:39:04,520 --> 00:39:08,274 En annan anordning sätts fast runt vaden- 429 00:39:08,360 --> 00:39:12,399 -och på den monteras den andra elektroden. 430 00:39:14,320 --> 00:39:18,440 När det är klart gör inspektören ett tecken till bödeln- 431 00:39:18,440 --> 00:39:23,440 -som befinner sig här inne i avrättningskammaren. 432 00:39:23,440 --> 00:39:29,440 Han nickar åt bödeln att utföra avrättningen. 433 00:39:29,440 --> 00:39:32,320 Bödeln slår till en strömbrytare- 434 00:39:32,320 --> 00:39:37,474 -som startar en automatisk cykel på ungefär 2 400 volt och 8 ampere. 435 00:39:38,320 --> 00:39:42,440 När det är utfört- 436 00:39:42,440 --> 00:39:48,440 -kan man observera att internen spänner sig när strömmen når fram. 437 00:39:48,440 --> 00:39:55,278 Nästan som om han lyfte tyngder Det är den enda rörelse man ser. 438 00:39:56,440 --> 00:40:02,440 När det är avslutat kommer två läkare som sitter här inne fram- 439 00:40:02,440 --> 00:40:08,390 -och undersöker kroppen för att se om internen är död. 440 00:40:10,520 --> 00:40:16,360 Klockan var sex. Steve skulle besöka Lee och förhoppnlngsvls få ln oss. 441 00:40:16,360 --> 00:40:19,360 Han sa att resan krävde sjujolntar- 442 00:40:19,360 --> 00:40:25,276 -och hade med ett band där han själv sjöng och spelade alla lnstrument. 443 00:40:59,520 --> 00:41:03,360 Jag ger nycklarna till dig. 444 00:41:03,360 --> 00:41:07,478 Är jag inte ute om 3,5 timmar så ringer ni insatsstyrkan. 445 00:41:10,360 --> 00:41:13,440 Steve hade lnte pratat med Lee på en månad- 446 00:41:13,440 --> 00:41:18,440 -och vlsste lnte hur hon vIlle svara vld nästa rättegång. 447 00:41:18,440 --> 00:41:24,440 Om Lee ändrade slg och nekade till brott måste han avsäga slg målet. 448 00:41:24,440 --> 00:41:28,440 Han hade lnte nog med resurser att gå vldare. 449 00:41:28,440 --> 00:41:31,520 Jag hade gett Steve 10 000 dollar 450 00:41:31,520 --> 00:41:36,520 -I stället för 25 000 dollar, tydllgen med Lees samtycke. 451 00:41:36,520 --> 00:41:42,320 Plötsllgt klev en vakt ut ur vaktlokalen och stoppade oss. 452 00:41:42,320 --> 00:41:46,472 VI hade brutlt mot reglerna genom att köra längs stängslet. 453 00:41:48,360 --> 00:41:52,319 Har ni nån fickkniv? Pistol, hagelbössa, granatgevär? 454 00:42:09,520 --> 00:42:12,318 Här är kontraktet. 455 00:42:12,440 --> 00:42:14,440 Besöket hade gått bra. 456 00:42:14,440 --> 00:42:19,520 Lee Wuornos skulle fortsätta att lnte bestrlda åtal- 457 00:42:19,520 --> 00:42:24,389 -och Steve och Arlene skulle få 2 500 dollar var. 458 00:42:26,440 --> 00:42:33,320 Härbetalarjag Arlene I förväg, I utbyte mot en rlktlg lntervju. 459 00:42:33,320 --> 00:42:37,393 Ska vi säga tusen dollar på Sun Up i lopp 4 på Belmont? 460 00:42:47,440 --> 00:42:50,440 Sen blev Steve orollg förbetalnlngen. 461 00:42:50,440 --> 00:42:56,390 Hon vill veta när jag ska få betalt. Jag sa att jag litar på er 462 00:42:56,520 --> 00:43:03,278 -När ska jag få betalt? -Vi tänkte betala hälften i förskott. 463 00:43:03,360 --> 00:43:09,390 Vill ni betala allt sen? lnga problem. Jag litar på mina medmänniskor. 464 00:43:09,520 --> 00:43:14,520 Ettusen dollar skulle gå dlrekt till Lee Wuornos I fängelset. 465 00:43:14,520 --> 00:43:18,399 Jag trodde att Son ofSam¾lagen förbjöd det- 466 00:43:18,520 --> 00:43:23,440 -men Steve sa att Son ofSam lnte gäller längre. 467 00:43:23,440 --> 00:43:29,440 -Hur hörde du först talas om henne? -Jag läste om henne i tidningen. 468 00:43:29,440 --> 00:43:32,440 Min pappa låg på sjukhus- 469 00:43:32,440 --> 00:43:38,470 -och min man och jag hade inget annat att göra än att läsa tidningar 470 00:43:39,320 --> 00:43:43,520 Så fort vi såg hennes ögon i tidningen- 471 00:43:43,520 --> 00:43:49,440 -visste jag att hon inte kunde vara en seriemördare. 472 00:43:49,440 --> 00:43:53,440 Vi bad i två och en halv vecka- 473 00:43:53,440 --> 00:43:56,520 -och sen skrev vi brev till henne. 474 00:43:56,520 --> 00:44:03,278 Jag skrev att Jesus själv hade sagt åt mig att skriva till henne. 475 00:44:03,360 --> 00:44:06,520 Hon skrev att hon hade sagt: 476 00:44:06,520 --> 00:44:12,320 Gud, om du finns så skicka in en kristen kvinna i mitt liv. 477 00:44:12,320 --> 00:44:17,440 Så hon fick mitt brev, och det var som en explosion. 478 00:44:17,440 --> 00:44:22,520 Här är den personen. Det var så det började. 479 00:44:22,520 --> 00:44:26,520 Efter många telefonsamtal och hundratals brev- 480 00:44:26,520 --> 00:44:32,440 -och telefonräkningar för tusentals dollar...är vi där vi är i dag. 481 00:44:32,440 --> 00:44:37,520 Arlene ansåg att Lee borde bekänna slna synder för Jesus. 482 00:44:37,520 --> 00:44:43,470 Det här är min älsklingsbild, tagen efter det att hon bekänt. 483 00:44:44,320 --> 00:44:49,394 -Vad menar du med bekänt? -Hon bestred inte åtalet. 484 00:44:49,520 --> 00:44:53,320 Man ser på hennes ansikte... 485 00:44:53,320 --> 00:44:58,440 Det är en av få bilder på henne som visar att hon är lycklig. 486 00:44:58,440 --> 00:45:01,398 Det är första gången som hon... 487 00:45:01,520 --> 00:45:06,275 Jag tror att hon är lättad. Hon ler lättat. 488 00:45:06,360 --> 00:45:12,310 Bilderna som tidningama publicerar är alltid de mindre smickrande. 489 00:45:20,520 --> 00:45:26,440 Nu när Lee hade fått betalt återvände vl till fängelset. 490 00:45:26,440 --> 00:45:32,440 Vi är här för att försöka få träffa Lee Wuornos. 491 00:45:32,440 --> 00:45:37,360 Jag hör inte. Säger ni Aileen? 492 00:45:37,360 --> 00:45:41,399 Jag vill se ert körkort, hans körkort och hennes körkort. 493 00:45:41,520 --> 00:45:48,360 Vill ni se våra körkort? Då måste vi hämta dem i bilen. 494 00:45:48,360 --> 00:45:54,440 Ni måste vara mr Broomfield. Det var ni som var gisslan vid den bakre ingången. 495 00:45:54,440 --> 00:45:58,274 Ni var gisslan vid bakre ingången. 496 00:45:58,360 --> 00:46:04,360 Vi körde tyvärr omkring och filmade anstalten. 497 00:46:04,360 --> 00:46:08,319 Jag vill se legitimation eller körkort. 498 00:46:22,520 --> 00:46:26,399 VI väntade I en tlmme på att få eskort. 499 00:46:27,520 --> 00:46:32,310 Sen flck vl höra att Lee återlgen vägrade prata. 500 00:46:32,440 --> 00:46:37,440 Sen Tyrla förrådde henne vIlle Lee tydllgen bara vara I fred. 501 00:46:37,440 --> 00:46:42,309 Folk vIll se henne avrättad, och varje county vIll göra det. 502 00:46:42,440 --> 00:46:47,320 -Varför vill du inte närvara? -Jag är trött på återvalssnacket. 503 00:46:47,320 --> 00:46:53,395 De försöker bara vinna röster på det här, och jag är trött på det. 504 00:46:53,520 --> 00:46:59,390 Jag får antagligen tre dödsdomar till, och sen två till i Pasco och Dixon. 505 00:46:59,520 --> 00:47:05,311 Hur många gånger kan de döda mig? Det här är nonsens. 506 00:47:08,320 --> 00:47:11,392 De våldtar skattebetalarna! 507 00:47:11,520 --> 00:47:15,479 Flera av offrens famlljer vIll närvara vld avrättnlngen. 508 00:47:16,320 --> 00:47:22,440 Steve pratar tIll och med om att sälja fllmrättlgheterna till högstbjudande. 509 00:47:22,440 --> 00:47:25,440 Förövarna kan lnte föreställa slg- 510 00:47:25,440 --> 00:47:31,440 -den sorg, den smärta och den vånda som de tIllfogat den här famlljen. 511 00:47:31,440 --> 00:47:34,440 Det här var en man somjag... 512 00:47:34,440 --> 00:47:39,468 Jag hoppas att hon hamnar I stolen. 513 00:47:40,320 --> 00:47:43,520 Det vet du vad det lnnebär 514 00:47:43,520 --> 00:47:48,469 Den andra kvlnnan kan hålla henne I handen, vad mlg anbelangar. 515 00:47:51,320 --> 00:47:56,394 Folk var också bekymrade över att Tyrla Moore lnte trätt fram tldlgare. 516 00:47:56,520 --> 00:48:02,520 Den andra flickan kunde ha förhindrat en del av det om hon trätt fram i tid. 517 00:48:02,520 --> 00:48:07,469 Hon visste om en del av det men sa ingenting. 518 00:48:08,320 --> 00:48:13,314 Fyra män kunde kanske ha räddats om hon hade gjort det. 519 00:48:13,440 --> 00:48:19,440 Mrs Praters bror var det fjärde offret. Lee blev alltmer lnåtvänd och fientllg. 520 00:48:19,440 --> 00:48:25,276 -Jag vill inte vara här -Du behöver inte vara här, men... 521 00:48:25,360 --> 00:48:31,310 Jag vill tillbaka till fängelset. Jag sitter redan i dödscell. 522 00:48:31,440 --> 00:48:36,440 Det här sker bara i syfte att få er återvalda. 523 00:48:36,440 --> 00:48:42,360 Det här är nonsens. Jag försöker spara pengar åt skattebetalana. 524 00:48:42,360 --> 00:48:47,360 Ni vill fortsätta för att imponera på allmänheten. 525 00:48:47,360 --> 00:48:50,440 Jag vill bara vänta på stolen- 526 00:48:50,440 --> 00:48:56,276 -och dra från den här planeten, som är full av ondska och korruption. 527 00:48:59,360 --> 00:49:03,520 Lee Wuornos hävdade att Rlchard Mallory våldtaglt henne. 528 00:49:03,520 --> 00:49:08,310 Många trodde henne, men de andra sex offren, då? 529 00:49:08,440 --> 00:49:11,440 VI kontaktade pollsen- 530 00:49:11,440 --> 00:49:17,390 -Lees före detta offentllga försvarare, psyklatern och Tyrla Moore- 531 00:49:17,520 --> 00:49:20,320 -men alla vägrade prata. 532 00:49:20,320 --> 00:49:25,320 Lee beskrevs vld rättegången som ett sårat barn- 533 00:49:25,320 --> 00:49:29,320 -som ser världen som en plats full av onda andar. 534 00:49:29,320 --> 00:49:32,520 Man sa att hon fick vredesutbrott- 535 00:49:32,520 --> 00:49:37,389 -och var för omogen för att lnse dödens slutglltlghet. 536 00:49:40,320 --> 00:49:44,520 Mlke Reynolds har skrlvlt en bok om Wuornos som heter Dead Ends. 537 00:49:44,520 --> 00:49:48,360 Lees liv... Hon var slut. 538 00:49:48,360 --> 00:49:53,480 Hon la aldrig ned nån möda på att vara prostituerad. 539 00:49:54,320 --> 00:49:59,520 Hon la aldrig ned nån möda på sina tidigare brott heller. 540 00:49:59,520 --> 00:50:03,520 Hon hade inte mycket att komma med. 541 00:50:03,520 --> 00:50:10,320 Hon var överviktig, ölsvullen... Hon klädde sig aldrig som en prostituerad. 542 00:50:10,320 --> 00:50:16,520 Hon bar avklippta jeans, gymnastikskor, T¾shirt, keps och glasögon. 543 00:50:16,520 --> 00:50:20,360 Hon bjöd inte ut sig. 544 00:50:20,360 --> 00:50:26,360 Hon klev in, sa det här är mina ban och visade bilderna på bamen. 545 00:50:26,360 --> 00:50:30,520 Roy Groddys barn, hans fasters systers bam. 546 00:50:30,520 --> 00:50:33,520 Jag behöver pengar. 547 00:50:33,520 --> 00:50:38,320 Det här kan jag göra. Vi kan köra in i skogen. 548 00:50:38,320 --> 00:50:42,279 Alternativen började ta slut. 549 00:50:54,440 --> 00:50:58,440 Det var kvällen före rättegången I Pasco. 550 00:50:58,440 --> 00:51:05,391 Andra advokater anklagade Steve för attpåskynda avrättnlngen av Lee. 551 00:51:05,520 --> 00:51:09,399 De tog avstånd från Steve. 552 00:51:13,360 --> 00:51:18,309 Jag är en offentlig försvarare 553 00:51:20,440 --> 00:51:24,319 som låtsas att jag gör nåt gott 554 00:51:26,320 --> 00:51:32,316 När de rika får gå och de fattiga blir kvar 555 00:51:32,440 --> 00:51:36,440 så undrar jag vad jag gör här 556 00:51:36,440 --> 00:51:39,360 Steve hävdar fortfarande att Lee vIll dö. 557 00:51:39,360 --> 00:51:43,520 Varför blev hon då så arg när domen föll? 558 00:51:43,520 --> 00:51:48,440 Varför fick hon ett utbrott? Varför gav hon domaren fingret? 559 00:51:48,440 --> 00:51:54,440 Varför reagerade hon som hon gjorde mot dig och Arlene? 560 00:51:54,440 --> 00:51:59,320 Du kanske missförstår. 561 00:51:59,320 --> 00:52:02,440 Lee var inte arg på mig efteråt. 562 00:52:02,440 --> 00:52:07,360 Jag trodde att hon inte skrev till nån av er på länge. 563 00:52:07,360 --> 00:52:13,390 Hon ändrade sitt svar till rätten den 31 mars. Den 1 5 maj föll domen. 564 00:52:16,440 --> 00:52:20,520 Sen den 1 5 maj har det bara gått 30 dagar 565 00:52:20,520 --> 00:52:27,360 Under den perioden har jag skrivit två gånger till Lee och träffat henne. 566 00:52:27,360 --> 00:52:31,273 Du träffade henne nyss, ja. 567 00:52:33,440 --> 00:52:37,320 VI skulle äntllgen få träffa Lee Wuornos. 568 00:52:37,320 --> 00:52:41,472 Hon harbllvlt nåt av en stjärna. Redan före grlpandet- 569 00:52:42,320 --> 00:52:46,313 -tävlade upp till 15 fllmbolag om hennes berättelse. 570 00:52:46,440 --> 00:52:51,440 Republlc Plctures och CBS har producerat tv¾filmen OverkIll- 571 00:52:51,440 --> 00:52:57,440 -med Jean Smart som Lee Wuornos, och två långfilmer ärpå gång. 572 00:52:57,440 --> 00:53:01,399 Och så har vlpratprogrammen, dokumentärerna och böckerna. 573 00:53:01,520 --> 00:53:07,390 För varje sålt ex av On a KIIllng Day fårArlene Pralle 33 ¾ av vlnsten. 574 00:53:09,520 --> 00:53:15,277 De här avtalen verkade göra Lee mer upprörd än nåt annat. 575 00:53:16,360 --> 00:53:19,318 Jag skulle vilja säga... 576 00:53:25,320 --> 00:53:27,390 Ett ögonblick. 577 00:53:28,440 --> 00:53:33,309 Till allmänheten och hela mänskligheten... 578 00:53:33,440 --> 00:53:36,477 ...och till journalisterna- 579 00:53:37,320 --> 00:53:42,520 -som har jobbat med de här målen de senaste 1 6 månadema- 580 00:53:42,520 --> 00:53:49,392 -och som har uppgett ärekränkningar och lögner i 98,6 % av artiklarna... 581 00:53:49,520 --> 00:53:53,440 De blev antagligen mutade av polisen- 582 00:53:53,440 --> 00:53:58,468 -för att få mig att framstå som ett monster, vilket jag inte är 583 00:54:02,440 --> 00:54:09,320 Jag tänker avslöja de kriminella poliserna för hela världen- 584 00:54:09,320 --> 00:54:14,269 -inte bara för USA eller Florida, innan jag dör. 585 00:54:15,440 --> 00:54:19,360 Jag anser också... 586 00:54:19,360 --> 00:54:24,275 ...att filmen Overkill, som är helt och hållet påhittad... 587 00:54:25,520 --> 00:54:31,440 ...falskeligen utmålade mig som den första kvinnliga seriemördaren- 588 00:54:31,440 --> 00:54:35,319 -i titeln på filmen. 589 00:54:35,440 --> 00:54:39,440 För jag är ingen kvinnlig seriemördare- 590 00:54:39,440 --> 00:54:43,440 -och mitt erkännande bevisar det. 591 00:54:43,440 --> 00:54:49,360 De har tagit erkännandet och gått 200 % emot det- 592 00:54:49,360 --> 00:54:52,477 -för att få ut sin lögnaktiga film. 593 00:54:53,320 --> 00:54:57,440 Det angav självförsvar, vilket de dolde för juryn- 594 00:54:57,440 --> 00:55:00,398 -och har dolt för allmänheten. 595 00:55:01,440 --> 00:55:08,440 Lee hävdar att hon lnte är serlemördare eftersom brotten lnte varplanerade. 596 00:55:08,440 --> 00:55:15,471 Lee omges också av experter som tävlar om att förklara hennes beteende. 597 00:55:16,320 --> 00:55:22,360 Hon utmålas som allt från ett försummat barn som hatar sln far- 598 00:55:22,360 --> 00:55:26,273 till en sadlst som njuter av offrens lldande. 599 00:55:26,360 --> 00:55:29,440 Genetlker harbett att få vävnadsprover- 600 00:55:29,440 --> 00:55:35,390 -och det finns planerpå att bevara Lee Wuornos hjärna. 601 00:55:44,520 --> 00:55:49,320 Vljagarpollschef Don Moreland över en parkerlng. 602 00:55:49,320 --> 00:55:52,440 Moreland har undvlklt våra frågor om tre pollser- 603 00:55:52,440 --> 00:55:58,276 -som sägs ha dlskuterat med Hollywood en månad lnnan Lee greps. 604 00:55:58,360 --> 00:56:02,320 VI har även kontaktat försvararen, delstatsåklagaren- 605 00:56:02,320 --> 00:56:08,320 -och statsåklagaren. Alla har vägratprata med oss. 606 00:56:08,320 --> 00:56:14,270 VI försökte få Moreland attprata, men han låste bara dörren lnlfrån. 607 00:56:21,440 --> 00:56:26,440 Den ende som vIlle prata med oss var lnspektör Brlan Jarvls- 608 00:56:26,440 --> 00:56:28,476 -som ledde utrednlngen. 609 00:56:29,320 --> 00:56:34,360 Jag frågade om fallet lett tIll att han bllvlt degraderad. 610 00:56:34,360 --> 00:56:38,440 Jag förflyttades till patrulltjänstgöring. 611 00:56:38,440 --> 00:56:44,320 Det skedde efter en månad av ständiga trakasserier- 612 00:56:44,320 --> 00:56:51,320 -vilka började när intendent Binegar hade insett att jag kände till planen- 613 00:56:51,320 --> 00:56:55,472 -att samarbeta med Tyria Moore för att få filmrättighetema. 614 00:56:56,320 --> 00:56:58,440 Och vem var Tyria Moore? 615 00:56:58,440 --> 00:57:05,391 Under utredningen misstänkte man att hon var en av de två mördarna. 616 00:57:10,320 --> 00:57:17,360 Tre kolleger av hans kollegor: Blnegar, Munster och Henry- 617 00:57:17,360 --> 00:57:21,319 -deltog I film diskussloner med Tyrla Moore. 618 00:57:21,440 --> 00:57:26,520 Efter gripandet åtalades Lee Wuornos för mordet. 619 00:57:26,520 --> 00:57:32,520 Tyria Moore åtalades inte alls, utan hon blev åklagarvittne- 620 00:57:32,520 --> 00:57:38,470 -och samarbetade med mina kolleger för att få filmrättighetema. 621 00:57:42,440 --> 00:57:48,310 Pollsen hlttade Tyrla I Ohlo. Hon glck medpå att sätta dlt sln partner. 622 00:57:48,440 --> 00:57:54,440 Vi tittade på tv när hon sa att hon hade nåt att berätta. 623 00:57:54,440 --> 00:58:00,320 Jag frågade vad, och hon sa att hon skjutit en man till döds. 624 00:58:00,320 --> 00:58:03,392 -Hon älskade dig, eller hur? -Ja. 625 00:58:03,520 --> 00:58:08,360 Hon sa att hon skulle göra vad som helst för dig, eller hur? 626 00:58:08,360 --> 00:58:14,276 Och för att hon skulle säga det du ville ljög du för henne. 627 00:58:15,320 --> 00:58:21,270 -Många gånger, eller hur? -Det är möjligt. 628 00:58:21,360 --> 00:58:25,399 -Minns du att du har avlagt vittnesmål? -Ja. 629 00:58:28,360 --> 00:58:34,360 Tyrla Moore glck medpå att försöka få Lee att erkänna. 630 00:58:34,360 --> 00:58:38,440 Tyrla fördes till ett motell I Marlon county. 631 00:58:38,440 --> 00:58:42,320 Därlfrån rlngde hon flera gånger till Lee- 632 00:58:42,320 --> 00:58:46,393 -som då satt häktad men ännu lnte erkänt morden. 633 00:58:46,520 --> 00:58:50,479 Telefonsamtalen avlyssnades avpollsen. 634 00:58:52,320 --> 00:58:56,313 Hallå? Ja. Ja. 635 00:58:56,440 --> 00:59:01,468 Hej. Jag måste rlnga tldlgt, förjag vlsste lnte om du skulle åka I dag. 636 00:59:02,320 --> 00:59:06,440 Vad fan är det som händer, Lee? De har varlt hos mlna föräldrar lgen. 637 00:59:06,440 --> 00:59:10,399 De ställer frågor till mln syster 638 00:59:13,320 --> 00:59:18,269 -Varför ställer de frågor till henne? -Det vetjag lnte. 639 00:59:19,360 --> 00:59:24,520 -De är ute efter mlg, Lee. -Nej, det är de lnte. 640 00:59:24,520 --> 00:59:29,320 Varför frågar de så mycket, då? 641 00:59:29,320 --> 00:59:34,440 Lyssna, älskllng... Gör det du måste göra. 642 00:59:34,440 --> 00:59:40,276 Det måste jag, förjag vIll lnte åka I fängelse för nåt som du gjort. 643 00:59:40,360 --> 00:59:45,520 Mamma rlnger hela tlden. Hon fattar lnte vad som händer 644 00:59:45,520 --> 00:59:49,479 Gör det du måste göra. 645 00:59:50,520 --> 00:59:56,311 Ty... Jag tänker lnte låta dlg hamna I fängelse. 646 01:00:00,440 --> 01:00:04,360 Du älskar mlg tydllgen lnte längre. 647 01:00:04,360 --> 01:00:09,275 Du kommer att låta mlg åka fast för nåt somjag lnte gjort. 648 01:00:09,360 --> 01:00:15,360 -Sluta gråta, och lyssna på mlg. -Jag kan lnte låta bll. Jag är llvrädd. 649 01:00:15,360 --> 01:00:20,360 Jag vet lnte omjag ska fortsätta leva eller omjag ska... 650 01:00:20,360 --> 01:00:26,320 -Tänk om de lnte trorpå mlg? -Jag tänker lnte låta dlg åka ln. 651 01:00:26,320 --> 01:00:31,269 Omjag måste erkänna så görjag det. 652 01:00:31,360 --> 01:00:36,388 -Varför gjorde du det? -Jag vet lnte. 653 01:00:38,520 --> 01:00:41,440 Ty... 654 01:00:41,440 --> 01:00:46,309 Jag kommer antagllgen aldrlg mer att få träffa dlg. 655 01:00:46,440 --> 01:00:49,440 Jag älskar dlg. 656 01:00:49,440 --> 01:00:55,360 Omjag måste erkänna för att du ska sllppa råka Illa ut så görjag det. 657 01:00:55,360 --> 01:01:00,275 Så oroa dlg lnte. Jag älskar dlg. 658 01:01:00,360 --> 01:01:02,520 Gör det nu. 659 01:01:02,520 --> 01:01:06,479 -Nu med en gång? -Ja, få det överstökat. 660 01:01:07,320 --> 01:01:12,474 -Okej. -Du kan rlnga mlg sen. Hej då. 661 01:01:14,440 --> 01:01:20,520 Vld erkännandet sa Lee att det var för Tys skull som hon erkände. 662 01:01:20,520 --> 01:01:27,320 Hon sa att kriminalarna varit hemma hos henne. Hon storgrät. 663 01:01:27,320 --> 01:01:31,360 Min familj har det för jäkligt. Jag har inte gjort nåt. 664 01:01:31,360 --> 01:01:36,440 Du drog in mig i det här på grund av bilen som blev skrot. 665 01:01:36,440 --> 01:01:42,320 Du måste säga att du gjorde det så att jag blir rentvådd. 666 01:01:42,320 --> 01:01:46,472 Jag sa ja. Det är därför jag gör det här 667 01:01:47,320 --> 01:01:52,314 Hennes familj ska inte råka illa ut för nåt som jag gjort. 668 01:01:53,360 --> 01:01:58,360 Tyrla kom från en typlsk småstadsfamllj- 669 01:01:58,360 --> 01:02:01,397 -något som Lee attraherades av. 670 01:02:06,520 --> 01:02:10,440 Jag kommer att sakna henne resten av livet. 671 01:02:10,440 --> 01:02:15,389 Hon är en god människa, så snäll och rar. 672 01:02:20,360 --> 01:02:25,275 Så fort det händer nåt i Wuornosmålet blir vi indragna. 673 01:02:25,360 --> 01:02:27,520 Den 31 oktober- 674 01:02:27,520 --> 01:02:33,440 -bara några dagar efter förhören, kom jag hem från arbetet- 675 01:02:33,440 --> 01:02:39,470 -och såg att det satt en lapp på bakdörren. 676 01:02:40,320 --> 01:02:47,271 Det stod att om jag inte höll tyst skulle min familj råka illa ut. 677 01:02:47,360 --> 01:02:53,440 Jag tänkte inte så mycket på det, för jag hade fått hotbrev tidigare. 678 01:02:53,440 --> 01:03:00,440 Men jag lämnade in det till polisen, ifall nånting skulle hända. 679 01:03:00,440 --> 01:03:07,320 Mindre än en månad senare hade min fru gått till posten... 680 01:03:07,320 --> 01:03:10,312 Det var mitt på dagen. 681 01:03:10,440 --> 01:03:15,468 När hon kom hem hade det varit inbrott. Hon gick upp till mitt kontor- 682 01:03:16,320 --> 01:03:23,520 -och alla papper om Wuornosmålet hade blivit förstörda. Allt annat var orört. 683 01:03:23,520 --> 01:03:28,275 Det här är lappen som sattpå Brlan Jarvls dörr. 684 01:03:28,360 --> 01:03:31,397 Han mlsstänker att lnbrottet har med målet att göra- 685 01:03:31,520 --> 01:03:36,320 -men har lnte lyckats vlsa vem den skyldlge är. 686 01:03:36,320 --> 01:03:40,440 Jag vände mig till alla olika avdelningar inom polisen- 687 01:03:40,440 --> 01:03:44,320 -för att få det utrett. 688 01:03:44,320 --> 01:03:50,395 I stället anklagade polisen medierna för att ha brutit sig in i mitt hus. 689 01:03:50,520 --> 01:03:57,360 De vägrade inse att nåt var på tok och att de måste undersöka det. 690 01:03:57,360 --> 01:04:02,360 Sen anklagade de mig för att ha arrangerat inbrottet. 691 01:04:02,360 --> 01:04:08,276 Nu arbetar Brlan som prlvatdetektlv. Han har sagt upp slg från pollsen. 692 01:04:08,360 --> 01:04:14,320 Då förstod jag att åklagarmyndigheten inte skulle göra något i Ocala. 693 01:04:14,320 --> 01:04:17,440 Polisen gjorde inte sitt jobb här. 694 01:04:17,440 --> 01:04:21,319 Jag skrev till FBl. Det tog fyra månader att få svar 695 01:04:21,440 --> 01:04:26,440 Under tiden var vi bokstavligt talat vakna flera veckor i taget- 696 01:04:26,440 --> 01:04:30,274 -för att vi var rädda för att somna. 697 01:04:30,360 --> 01:04:36,276 Det förstörde hela vårt sätt att leva. 698 01:04:38,440 --> 01:04:40,476 Bevisen mot Tyria Moore... 699 01:04:41,320 --> 01:04:47,440 Hon hade saker i sin ägo som tillhört ett av offren men blev aldrig åtalad. 700 01:04:47,440 --> 01:04:53,470 Hon blev igenkänd när vi visade upp fantombilderna. 701 01:04:54,320 --> 01:04:58,472 En kassörska hade sett två personer som passade in på beskrivningarna. 702 01:04:59,320 --> 01:05:04,440 Tiden hon uppgav stämde in på när mr Humphreys hade varit där. 703 01:05:04,440 --> 01:05:08,440 Vi hade hittat ett kvitto i hans bil. 704 01:05:08,440 --> 01:05:14,390 Hon fick aldrig se bilder på tjejerna. Hennes vittnesmål följdes aldrig upp. 705 01:05:16,360 --> 01:05:22,440 Det flnns lnga bevls för att Tyrla Moore var lnblandad I morden. 706 01:05:22,440 --> 01:05:28,276 Kassörskan kom lhåg Tyrla och Lee men vägrade låta slg lntervjuas. 707 01:05:32,360 --> 01:05:38,320 Inget av vlttnena vIlle prata med oss. Den här mannen träffade Tyrla och Lee- 708 01:05:38,320 --> 01:05:43,394 -när de krockat med en bll tIllhörande Peter Slems, ett av ofren. 709 01:05:46,440 --> 01:05:50,479 Om inte ni åker härifrån ringer jag polisen! 710 01:05:51,320 --> 01:05:55,440 Vi vill bara ställa några frågor om Lee Wuornos och Tyria Moore. 711 01:05:55,440 --> 01:05:57,520 Jag har inget att säga. 712 01:05:57,520 --> 01:06:04,440 Det hände nånting med bilen, före eller efter. 713 01:06:04,440 --> 01:06:08,440 Det var en som hette Ray som lagade den, va? 714 01:06:08,440 --> 01:06:14,470 Vi försökte prata med honom, men han verkade rädd. Varför det, tror du? 715 01:06:15,320 --> 01:06:19,393 Han kanske tror att tjejen ska rymma och mörda honom. 716 01:06:25,440 --> 01:06:32,391 Det var Tyrla som körde. Lee har aldrlg nämnt Tyrla som delaktlg I morden. 717 01:06:33,360 --> 01:06:36,440 Den gåtfulla Tyria Moore... 718 01:06:36,440 --> 01:06:40,320 Mlchael McCarthy skrlver en bok med Brlan Jarvls. 719 01:06:40,320 --> 01:06:45,394 Hon fann för första gången i sitt liv en person som hon älskade. 720 01:06:45,520 --> 01:06:49,320 Hon var beredd att göra vad som helst- 721 01:06:49,320 --> 01:06:53,440 -för att försörja nåt hon aldrig haft, en kärnfamilj. 722 01:06:53,440 --> 01:07:00,320 De blev ett par. Hon var mannen, och Tyria Moore var frun. 723 01:07:00,320 --> 01:07:05,520 Ur detta uppstår ett liv av förbittring, frustration och vrede. 724 01:07:05,520 --> 01:07:11,520 Och vem mördar hon? Hon mördar sin far, om och om och om igen. 725 01:07:11,520 --> 01:07:15,399 Hon mördade hela tiden samma karl. 726 01:07:15,520 --> 01:07:20,440 Vi vet inte vad som utlöste det, men man måste inte vara... 727 01:07:20,440 --> 01:07:25,440 ...Sigmund Freud för att se vilken relation hon hade till sin far 728 01:07:25,440 --> 01:07:32,471 Dessa medelålders vita män måste ha stått för allt hon hatade i vår kultur 729 01:07:36,320 --> 01:07:39,392 Arlene hade skrlvlt till Lee- 730 01:07:39,520 --> 01:07:44,320 -och sagt att hon lnte lltade på mlna ögon. 731 01:07:44,320 --> 01:07:47,520 Arlene hade lnte besökt Lee på över två månader- 732 01:07:47,520 --> 01:07:52,389 -och låtlt undsllppa att hon önskat att hon aldrlg hört talas om henne. 733 01:07:53,320 --> 01:07:56,312 Jag ber er att stänga av kameran... 734 01:07:56,440 --> 01:08:00,440 -Du har fått hälften av pengana. -Jag har inte fått nåt. 735 01:08:00,440 --> 01:08:05,320 Du fick 1 250 dollar av oss! 736 01:08:05,320 --> 01:08:09,472 Det här har inget med pengar att göra, utan med att ni gör intrång. 737 01:08:10,320 --> 01:08:12,276 Stäng av kameran... 738 01:08:12,360 --> 01:08:17,388 Det här har att göra med att du bryter mot ett avtal och ett kontrakt. 739 01:08:17,520 --> 01:08:21,520 Steven Glazer ska vara här Jag ser inte mr Glazer. 740 01:08:21,520 --> 01:08:26,520 Det står inte att vi bara får filma dig när mr Glazer är med. 741 01:08:26,520 --> 01:08:32,390 Nej, men det står inte heller att jag måste prata med er i dag. 742 01:08:32,520 --> 01:08:36,360 -Vi skulle träffas på söndagen. -Med mr Glazer. 743 01:08:36,360 --> 01:08:41,388 Nej, det gjorde du upp med honom, det har inget med oss att göra. 744 01:08:41,520 --> 01:08:47,520 Vi har varit här i fyra veckor Vi skulle få träffa Lee den första. 745 01:08:47,520 --> 01:08:54,312 Jag har rätt att avvisa er Jag ska prata med er med min advokat. 746 01:08:58,360 --> 01:09:04,320 Jag tycker att du är en mycket svekfull människa. Du har lurat oss. 747 01:09:04,320 --> 01:09:09,440 Jag tycker att du är otroligt vinningslysten, och jag har fått nog. 748 01:09:09,440 --> 01:09:15,440 Jag ska prata med er tillsammans med mr Glazer, punkt slut. 749 01:09:15,440 --> 01:09:20,309 Jag gillar inte att bli filmad efter en hård arbetsdag. 750 01:09:20,440 --> 01:09:24,520 -Du har dels fått betalt... -Jag har inte fått nåt. 751 01:09:24,520 --> 01:09:28,520 Vi gav dig 1 250 dollar sist vi var här! 752 01:09:28,520 --> 01:09:32,440 Steve Glazer la dem i din hand. Vi filmade det. 753 01:09:32,440 --> 01:09:35,520 För femte gången, stäng av kameran. 754 01:09:35,520 --> 01:09:40,389 -Har du fått pengarna eller ej? -Jag säger inget mer. 755 01:09:56,520 --> 01:10:02,390 Lee har gått medpå att träffa oss. Steve ska se till att vl kommer ln. 756 01:10:21,320 --> 01:10:27,270 1 967, och låtarna snurrar vidare på www! 757 01:10:29,360 --> 01:10:32,318 Förlåt, jag hörde inte. 758 01:10:33,520 --> 01:10:36,273 Okej. 759 01:10:38,320 --> 01:10:42,279 Kan ni tala om när hon är det? 760 01:10:43,360 --> 01:10:49,469 -Ni har väl inga dolda kameror? -Nej, bara den här stora. 761 01:11:03,440 --> 01:11:05,476 Hej. 762 01:11:13,520 --> 01:11:19,470 Förlåt att det dröjde men det fanns ingen möjlighet efter rättegången. 763 01:11:20,320 --> 01:11:23,360 Efter utfrågningen, menar jag. 764 01:11:23,360 --> 01:11:28,480 -Efter utfrågningen i rätten? -Ja, i Pasco. 765 01:11:29,520 --> 01:11:34,469 -Det har varit svårt att få träffa dig. -Jag vet. 766 01:11:36,440 --> 01:11:41,520 Har ni haft några problem med Arlene? 767 01:11:41,520 --> 01:11:46,389 Det har varit lite tufft. 768 01:11:46,520 --> 01:11:52,390 -Visste du det? -Ja, hon berättade det. 769 01:11:55,440 --> 01:12:00,309 Jag sa några saker till Arlene. 770 01:12:03,440 --> 01:12:09,470 -Jag hoppas att du fick pengama. -Ja då. 771 01:12:10,320 --> 01:12:15,440 Bara de får sin andel, så. Jag bryr mig bara om de kriminella poliserna. 772 01:12:15,440 --> 01:12:21,520 En sak jag ville fråga dig om var. . 773 01:12:21,520 --> 01:12:27,470 ...varför pengarna var så viktiga. Hur mycket kan du spendera här? 774 01:12:28,320 --> 01:12:33,394 Pengama är inte viktiga, men de verkar vara det för er 775 01:12:33,520 --> 01:12:37,274 Nej, jag undrade bara om... 776 01:12:37,360 --> 01:12:40,397 Det mesta går väl till Arlene och Steve. 777 01:12:40,520 --> 01:12:44,360 Arlene och Steve verkar vara de giriga, ja. 778 01:12:44,360 --> 01:12:49,440 Jag har svårt för Arlene och Steve, och jag tror att det är deras syfte. 779 01:12:49,440 --> 01:12:53,399 Och jag tror att det är därför de vill se mig död. 780 01:12:53,520 --> 01:12:58,520 Jag sa till Arlene att jag tyckte att hon var vinningslysten. 781 01:12:58,520 --> 01:13:02,440 -Gav du dem mer än tiotusen? -Nej. 782 01:13:02,440 --> 01:13:05,320 Jag litar inte på dem. 783 01:13:05,320 --> 01:13:11,360 Jag har mina tvivel på Arlene och Steve. Jag tror att de... 784 01:13:11,360 --> 01:13:17,276 Jag kan inte prata om det nu, särskilt inte inför kameran. 785 01:13:19,520 --> 01:13:24,440 Arlene adopterade mig inte för att bli min mor, utan för att begrava mig. 786 01:13:24,440 --> 01:13:30,440 Hon adopterade mig bara för att lättare kunna besöka mig. 787 01:13:30,440 --> 01:13:36,440 Steve har framträtt mycket i medierna, och Arlene också. 788 01:13:36,440 --> 01:13:42,320 De gör mig förbannad, för jag tror att deras enda motiv var att tjäna pengarr 789 01:13:42,320 --> 01:13:45,278 Jag kan inte utveckla det mer 790 01:13:45,360 --> 01:13:50,440 Men jag ska göra det senare, kanske precis innan jag dör. 791 01:13:50,440 --> 01:13:57,320 Hur mycket hade de att göra med att du ändrade försvarstaktik? 792 01:13:57,320 --> 01:14:00,392 De övertalade mig. 793 01:14:01,520 --> 01:14:07,311 -De övertalade mig. -Att inte bestrida åtal. 794 01:14:07,440 --> 01:14:12,440 Jag ska ge ett exempel, och det här gör mig förbannad. 795 01:14:12,440 --> 01:14:18,520 Steve och Arlene ville att jag inte skulle bestrida åtal. 796 01:14:18,520 --> 01:14:23,469 Arlene började, tror jag, och Steve hängde på. 797 01:14:24,320 --> 01:14:30,440 Arlene tjatade på mig: Kan du inte erkänna? 798 01:14:30,440 --> 01:14:35,309 Jag orkar inte med alla dessa rättegångar 799 01:14:35,440 --> 01:14:40,360 Du tar livet av din adoptivmamma med alla dessa rättegångar. 800 01:14:40,360 --> 01:14:46,320 Utan rättegångar har polisen ingenting till filmen. 801 01:14:46,320 --> 01:14:50,360 Men samma dag som jag inte bestridde åtal- 802 01:14:50,360 --> 01:14:54,399 -stod det i tidningen att polisen skulle göra filmen i alla fall. 803 01:14:54,520 --> 01:14:58,320 Men då var det för sent. 804 01:14:58,320 --> 01:15:00,390 Men varför...? 805 01:15:00,520 --> 01:15:07,471 De övertygade mig om att poliserna inte skulle kunna göra sin film- 806 01:15:08,320 --> 01:15:12,520 -för de behövde rättegångarna. 807 01:15:12,520 --> 01:15:18,277 Varför ville Arlene och Steve att du skulle erkänna, tror du? 808 01:15:18,360 --> 01:15:23,360 Både Arlene och Steve har föreslagit hur jag skulle kunna ta livet av mig. 809 01:15:23,360 --> 01:15:26,360 Det är inte vidare moderligt. 810 01:15:26,360 --> 01:15:31,520 -Ta livet av dig medan du sitter här? -Ja. 811 01:15:31,520 --> 01:15:34,440 Båda föreslog det. 812 01:15:34,440 --> 01:15:39,440 Det är varken särskilt moderligt eller lämpligt för en advokat. 813 01:15:39,440 --> 01:15:45,470 De har till och med gett mig en del uppslag. Det är ganska sjukt. 814 01:15:46,320 --> 01:15:49,520 De står inte på min sida, men nu är det för sent. 815 01:15:49,520 --> 01:15:55,440 Nu ska jag bara glida igenom resten av de här idiotiska rättegångana- 816 01:15:55,440 --> 01:15:59,440 -hitta en bra kriminalare och en bra undersökande journalist- 817 01:15:59,440 --> 01:16:06,440 -som kan ta reda på att jag säger sanningen och att de ljuger 818 01:16:06,440 --> 01:16:08,476 -och hitta bevisen. 819 01:16:09,320 --> 01:16:14,520 Har man bara bevisen så kan jag få en ny rättegång. 820 01:16:14,520 --> 01:16:19,360 Innan allt det här hände, då? 821 01:16:19,360 --> 01:16:21,520 Före brotten, menar du? 822 01:16:21,520 --> 01:16:29,279 Det gick bra tills Tyria sa åt mig att träffa främlingar och tjäna mer pengar 823 01:16:29,360 --> 01:16:34,360 Men du hade väl arbetat som prostituerad ett tag innan dess? 824 01:16:34,360 --> 01:16:40,440 Det gick mycket bra pengamässigt. Jag tjänade mycket pengar 825 01:16:40,440 --> 01:16:45,309 Problemet uppstod när Saudiarabien kom in i bilden. 826 01:16:45,440 --> 01:16:50,468 Mina stamkunder åkte till baser och tränade- 827 01:16:51,320 --> 01:16:55,472 -inför överfärden till Kuwait, så jag miste många stamkunder. 828 01:16:56,320 --> 01:17:01,440 Tyria föreslog att skulle ta emot främlingar igen, som när jag började. 829 01:17:01,440 --> 01:17:07,520 Jag tjänade bara 1 00-1 50 dollar i veckan på stamkunderna. 830 01:17:07,520 --> 01:17:13,440 Känner du att Tyria också var ute efter pengar? 831 01:17:13,440 --> 01:17:19,470 -Var Tyria också ute efter pengar? -Så här i efterhand - ja, absolut. 832 01:17:20,320 --> 01:17:24,520 Hon utnyttjade mig. Det gjorde min första partner också. 833 01:17:24,520 --> 01:17:29,469 Jag köpte ett tvätteri åt henne och hon stack efter två månader 834 01:17:30,320 --> 01:17:36,270 -Och nu Steve och Arlene. -Alla! 835 01:17:36,360 --> 01:17:39,477 Folk bryr sig bara om pengar. 836 01:17:40,320 --> 01:17:46,320 Aileen Wuornos förtjänar att dö. Vem bryr sig? Nu ska vi tjäna pengar 837 01:17:46,320 --> 01:17:52,520 Men det är oväsentligt. Principen är självförsvar. 838 01:17:52,520 --> 01:17:57,520 De säger att det är antalet. 839 01:17:57,520 --> 01:18:04,312 Det har ingenting att göra med antalet mördade. 840 01:18:04,440 --> 01:18:07,318 De säger att det är antalet. 841 01:18:07,440 --> 01:18:12,320 Självförsvar är självförsvar, även om det är hundra gånger 842 01:18:12,320 --> 01:18:18,360 Jag provocerade aldrig männen, inte på något sätt. 843 01:18:18,360 --> 01:18:22,273 Jag var mycket trevlig, anständig och ren. 844 01:18:22,360 --> 01:18:28,320 Jag svor inte ens. Många gånger pratade jag om Jesus och politik. 845 01:18:28,320 --> 01:18:30,360 Vi grälade aldrig. 846 01:18:30,360 --> 01:18:36,310 Så de hade ingen anledning att leta efter närmaste vapen- 847 01:18:36,440 --> 01:18:42,390 -och försöka våldta mig. Två gjorde det, fem försökte. 848 01:18:43,440 --> 01:18:47,440 Hur länge? Två, tre minuter? 849 01:18:47,440 --> 01:18:50,520 Två, tre minuter till. 850 01:18:50,520 --> 01:18:54,320 Jag vill inte bryta mot fler regler. 851 01:18:54,320 --> 01:18:59,440 Vad ska ni göra? Tänker ni försöka undersöka nåt av det här? 852 01:18:59,440 --> 01:19:05,310 Om ni kan leta efter kontraktet med Republican Pictures... 853 01:19:07,320 --> 01:19:13,440 Kan ni hitta det så får jag en ny rättegång. 854 01:19:13,440 --> 01:19:18,309 -Republic Pictures... -Det är de som gör filmen Overkill. 855 01:19:18,440 --> 01:19:23,275 Kan ni hitta kontraktet är det ute med dem. 856 01:19:23,360 --> 01:19:25,396 Du menar alltså... 857 01:19:25,520 --> 01:19:30,320 Det här avsnlttet döljs av en speaker- 858 01:19:30,320 --> 01:19:34,393 -på grund av de jurldlska problem som skulle kunna uppstå. 859 01:19:34,520 --> 01:19:38,399 Detsamma gäller de censurerade namnen som följer. 860 01:19:38,520 --> 01:19:41,360 De hade bestämt sig. 861 01:19:41,360 --> 01:19:47,310 Även om hon är oskyldig ska vi få folk att tro att hon är en seriemördare. 862 01:19:49,440 --> 01:19:54,275 Ni måste få folk att tro att hon är en seriemördare- 863 01:19:54,360 --> 01:19:57,440 -och ni måste få henne fälld. 864 01:19:57,440 --> 01:20:02,320 Vi ska vara i Ocala i några dagar- 865 01:20:02,320 --> 01:20:07,394 -och vi ska försöka fråga polisen om deras inblandning i det här. 866 01:20:07,520 --> 01:20:12,275 -Sen kommer vi tillbaks hit på tisdag. -Bra. 867 01:20:22,520 --> 01:20:28,311 VI försökte kontakta pollserna Lee talat om, men de vIlle lnte uttala slg. 868 01:20:28,440 --> 01:20:34,276 Åklagaren fastslog attpolisen lnte fåttpengar av Republlc Plctures. 869 01:20:34,360 --> 01:20:38,273 Tack. Sköt om dig. 870 01:20:38,360 --> 01:20:41,272 När vl återvände på tlsdagen- 871 01:20:41,360 --> 01:20:47,320 -var vl lnte längre välkomna. Skälet var att vl brutlt mot reglerna. 872 01:20:47,320 --> 01:20:52,394 Nästa gång ska jag se bättre ut. Jag ska få mascara och en hårborste. 873 01:20:54,440 --> 01:20:59,320 Strax efteråt upptäckte man att Rlchard Mallory, Lees första offer- 874 01:20:59,320 --> 01:21:03,440 -suttlt tlo år I fängelse på grund av våldtäktsförsök. 875 01:21:03,440 --> 01:21:09,276 Om domen överklagas kommer lnte Steve Glazer att ha hand om målet. 876 01:21:13,520 --> 01:21:19,440 Flera månader senare slog fllmsamtalen tIllbaka motpollsen. 877 01:21:19,440 --> 01:21:24,309 Både Munster och Blnegar har förflyttats från krlmlnalavdelnlngen- 878 01:21:24,440 --> 01:21:28,440 -och här kungörpollschefMoreland Dan Henrys avsked- 879 01:21:28,440 --> 01:21:32,319 -efter ett avlyssnat samtal om fllmavtalen. 880 01:21:32,440 --> 01:21:35,440 God dag. 881 01:21:35,440 --> 01:21:40,320 Det här är nåt av det mest otrevliga jag nånsin gjort. 882 01:21:40,320 --> 01:21:43,440 Jag ska läsa upp ett meddelande. 883 01:21:43,440 --> 01:21:45,520 Den 1 0 november 1 992- 884 01:21:45,520 --> 01:21:50,440 -fick Dan Henry avsluta sin anställning vid Marion County¾polisen- 885 01:21:50,440 --> 01:21:56,360 -efter att ha blivit underrättad om en utredning utförd av Floridapolisen. 886 01:21:56,360 --> 01:22:01,309 Utredningen hade begärts av Don Moreland och Alec Kenurtle- 887 01:22:01,440 --> 01:22:04,360 -sen information kommit till myndigheten- 888 01:22:04,360 --> 01:22:10,469 -från advokat Bill Decarles å hans klient Bruce Munsters vägnar 889 01:22:11,320 --> 01:22:17,475 Floridapolisens utredning bygger på inspelade telefonsamtal- 890 01:22:18,320 --> 01:22:24,270 -mellan Munster och Henry rörande fallet Aileen Wuornos. 891 01:22:25,440 --> 01:22:29,520 Vlssa hävdar att om pollserna tog emotpengar- 892 01:22:29,520 --> 01:22:33,399 -skulle dödsdomarna kunna oglltlgförklaras. 893 01:22:37,520 --> 01:22:41,399 -Pollsmyndlgheten. -Fårjag tala medpollschefMoreland? 894 01:22:41,520 --> 01:22:47,311 Han är lnte lnne just nu. Kan jag lämna ett meddelande? 895 01:22:49,440 --> 01:22:52,318 Fårjag tala med Butler, tack. 896 01:22:57,520 --> 01:23:03,277 -Kan jag få tala med Butler, tack? -Han är lnte lnne just nu. 897 01:23:04,320 --> 01:23:08,320 -Jag söker Trlcla Jenklns. -Ett ögonbllck. 898 01:23:08,320 --> 01:23:13,320 Hon är I rätten. Kan jag be henne rlnga upp? 899 01:23:13,320 --> 01:23:15,276 Pollsmyndlgheten. 900 01:23:15,360 --> 01:23:20,440 -Jag sökerpollschefMoreland lgen. -Han kan tyvärr lnte svarajust nu. 901 01:23:20,440 --> 01:23:26,320 Vet du när han kommer tIllbaka? Kommer han tIllbaka I dag? 902 01:23:26,320 --> 01:23:30,472 Det vetjag lnte. Han har fått era meddelanden. 903 01:23:33,440 --> 01:23:37,440 -Butlers kontor. -Ja, jag söker Butler lgen. 904 01:23:37,440 --> 01:23:43,276 Han sltter I möte just nu. Det tar mlnst två tlmmar. 905 01:23:54,320 --> 01:24:00,320 Steve Glazer här Behöver du nån som försvarar dlna rättlgheter? 906 01:24:00,320 --> 01:24:03,471 Tala ln ett meddelande efter slgnalen. 907 01:24:04,320 --> 01:24:06,390 Översättning: Fredrik Krappman Broadcast Text Stockholm, 2004 908 01:24:06,520 --> 01:24:09,318 Textadministration: Broadcast Text Stockholm, 2004 78151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.