All language subtitles for A Place To Call Home - s02e09 - I Do I Do

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,392 --> 00:00:03,310 Jarvis finds a girl in trouble with an imminent delivery. 2 00:00:03,356 --> 00:00:06,203 As soon as she goes into labour, you're induced. 3 00:00:06,204 --> 00:00:08,289 Discretion bought, and you emerge 4 00:00:08,290 --> 00:00:11,297 with a bonny bouncing babe in your arms. 5 00:00:11,298 --> 00:00:13,985 Don't make me ask, please. 6 00:00:13,986 --> 00:00:16,633 Jack? He is your father. 7 00:00:18,799 --> 00:00:20,563 And this new man is, what, 8 00:00:20,564 --> 00:00:22,648 some misguided attempt to make George jealous? 9 00:00:22,649 --> 00:00:26,019 I'll be appealing to a far more potent emotion than that. 10 00:00:27,182 --> 00:00:28,865 Regina's back. 11 00:00:28,866 --> 00:00:30,911 They say your husband's alive. 12 00:00:30,912 --> 00:00:32,676 You bring him home. 13 00:00:32,677 --> 00:00:34,682 I love you. 14 00:00:35,685 --> 00:00:37,209 I always will. 15 00:00:44,568 --> 00:00:46,444 I'm here Rene. 16 00:00:46,690 --> 00:00:52,291 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 17 00:01:28,112 --> 00:01:29,917 Missy! 18 00:01:32,364 --> 00:01:34,007 Welcome home, stranger. 19 00:01:34,008 --> 00:01:36,295 I've only been gone six weeks. 20 00:01:46,643 --> 00:01:48,728 Careful, my darling. 21 00:01:48,729 --> 00:01:50,934 That's it. 22 00:01:50,935 --> 00:01:52,419 There we are. 23 00:01:54,023 --> 00:01:55,908 Dr Rene Nordmann, 24 00:01:55,909 --> 00:01:58,475 Dr Jack Duncan, Mr Roy Briggs. 25 00:01:58,476 --> 00:02:00,400 Pleased to meet you. 26 00:02:00,401 --> 00:02:01,924 And just call me Roy. 27 00:02:01,925 --> 00:02:03,729 Bonjour, mate. 28 00:02:03,730 --> 00:02:05,213 Hello. 29 00:02:05,214 --> 00:02:08,622 Oh, you speak English! That's good, 'cause that's all the French I got. 30 00:02:08,623 --> 00:02:10,829 I'll get the bags. 31 00:02:10,830 --> 00:02:12,674 Thank you. 32 00:02:12,675 --> 00:02:16,404 Looks like you could do with a lie-down. And a check-up. 33 00:02:16,405 --> 00:02:19,492 Come on. 34 00:02:19,493 --> 00:02:21,097 Your blood pressure's low, 35 00:02:21,098 --> 00:02:23,664 but fluids and rest should see you right. 36 00:02:23,665 --> 00:02:25,910 It's a long journey. Thanks for having this ready. 37 00:02:25,911 --> 00:02:27,956 Three days on the move, I guessed you'd need it. 38 00:02:27,957 --> 00:02:30,282 Merci. 39 00:02:30,283 --> 00:02:31,846 No worries. 40 00:02:31,847 --> 00:02:34,896 So you'll stay in overnight and then I'll take you to Roy's. 41 00:02:37,864 --> 00:02:39,388 Rene... 42 00:02:40,471 --> 00:02:42,476 Darling... 43 00:02:55,873 --> 00:02:59,843 I've translated his hospital records and I have his latest X-rays. 44 00:02:59,844 --> 00:03:01,890 You need to see them. 45 00:03:03,976 --> 00:03:07,143 To remove these fragments would be incredibly dangerous. 46 00:03:07,144 --> 00:03:11,555 Sometimes he's present for minutes at a time. 47 00:03:11,556 --> 00:03:13,039 And then he drifts again. 48 00:03:13,040 --> 00:03:15,526 He doesn't know about this? No. 49 00:03:15,527 --> 00:03:17,331 I spoke with his doctor in private. 50 00:03:17,332 --> 00:03:19,498 Well, it's a miracle he's here at all. 51 00:03:22,867 --> 00:03:25,794 The doctor was honest about the risk to his life. 52 00:03:25,795 --> 00:03:28,803 Yes. With the damage to his brain, he could haemorrhage at any moment. 53 00:03:28,804 --> 00:03:30,407 The uncertainty must make it hard. 54 00:03:30,408 --> 00:03:32,854 I'm thankful for every moment, 55 00:03:32,855 --> 00:03:34,981 whether it's a day or a lifetime. 56 00:03:36,826 --> 00:03:42,480 So... you and Carolyn? 57 00:03:42,481 --> 00:03:44,767 Wonderful. Good. 58 00:03:44,768 --> 00:03:47,534 And George? 59 00:03:47,535 --> 00:03:49,740 Four posts down! How could you NOT notice? 60 00:03:49,741 --> 00:03:51,345 Could have lost a whole mob through there. 61 00:03:51,346 --> 00:03:53,150 I'll get the men onto it. 62 00:03:53,151 --> 00:03:55,917 I'm sorry. I haven't been sleeping. None of us have. 63 00:03:55,918 --> 00:03:58,885 I know, and we'd have moved into the cottage if Aunt Caro wasn't there. 64 00:03:58,886 --> 00:04:00,730 It's not that. 65 00:04:00,731 --> 00:04:03,257 It's not Georgie. 66 00:04:03,258 --> 00:04:05,183 Oh, it is for us. 67 00:04:05,184 --> 00:04:07,750 This is one of the most precious times of your life. 68 00:04:07,751 --> 00:04:12,163 Enjoy it, despite the lack of sleep. 69 00:04:14,168 --> 00:04:15,732 Hey... 70 00:04:15,733 --> 00:04:18,540 Let me try. 71 00:04:20,827 --> 00:04:22,350 Oh, yes. 72 00:04:22,351 --> 00:04:24,115 It's alright. 73 00:04:24,116 --> 00:04:27,083 I've tried everything. 74 00:04:27,084 --> 00:04:31,976 Fresh air, brandy, laying him on his back... 75 00:04:31,977 --> 00:04:34,624 If I may offer a little well-meaning advice, 76 00:04:34,625 --> 00:04:37,953 sometimes the trick is not to do anything at all. 77 00:04:37,954 --> 00:04:40,881 And there's no harm in a little benign neglect. 78 00:04:40,882 --> 00:04:44,452 I can't simply leave him. Just give it a try. 79 00:04:46,176 --> 00:04:48,943 He needs to know I love him. 80 00:04:48,944 --> 00:04:51,470 Oh, Olivia, he does know. 81 00:04:51,471 --> 00:04:54,759 Aww. 82 00:04:54,760 --> 00:04:59,011 Why won't he do that for me? 83 00:04:59,012 --> 00:05:01,016 His namesake was a grumbler too. 84 00:05:01,017 --> 00:05:03,624 And James. It runs in the family. 85 00:05:05,991 --> 00:05:08,076 Yes! 86 00:05:08,077 --> 00:05:10,322 Thank you. 87 00:05:10,323 --> 00:05:12,247 Thank you. 88 00:05:12,248 --> 00:05:14,655 This little boy's so precious to me. 89 00:05:15,858 --> 00:05:17,823 I'll put him down. 90 00:05:21,915 --> 00:05:23,759 It's alright. 91 00:05:23,760 --> 00:05:26,687 No, no, no, no... 92 00:05:26,688 --> 00:05:29,334 Shh! Oh, why can't I do this? 93 00:05:29,335 --> 00:05:32,904 Don't fret. He can sense that you're anxious. It's alright. 94 00:05:32,905 --> 00:05:34,388 Yes? 95 00:05:34,389 --> 00:05:36,875 Excuse me, ma'am. Mr Swanson is here. 96 00:05:36,876 --> 00:05:38,038 Oh, right. 97 00:05:38,039 --> 00:05:39,883 For you, miss. 98 00:05:39,884 --> 00:05:42,650 I'll be down in a moment. Thank you, Colleen. 99 00:05:42,651 --> 00:05:45,538 Three visits in as many weeks. 100 00:05:45,539 --> 00:05:48,066 Would you mind? Oh, not at all. 101 00:06:45,785 --> 00:06:47,910 He's always upset. 102 00:06:47,911 --> 00:06:52,081 He just cries constantly. 103 00:06:52,082 --> 00:06:54,648 I think he knows I'm not his real mother. 104 00:06:54,649 --> 00:06:56,814 That sounds ridiculous. 105 00:06:56,815 --> 00:07:00,585 No. It sounds like something someone lacking sleep would say. 106 00:07:00,586 --> 00:07:03,393 And someone bearing a load of secrecy. 107 00:07:04,797 --> 00:07:07,725 You make me seem like a Russian spy. 108 00:07:09,009 --> 00:07:10,933 Only it's worse, I suppose. 109 00:07:10,934 --> 00:07:14,142 'Cause I'm deceiving the people I love. 110 00:07:14,143 --> 00:07:15,546 I know how hard it must be. 111 00:07:15,547 --> 00:07:17,752 That's why I visit. 112 00:07:17,753 --> 00:07:20,840 Thank heavens you do. 113 00:07:20,841 --> 00:07:24,691 I've really come to rely on your friendship. 114 00:07:24,692 --> 00:07:26,375 And I yours. 115 00:07:26,376 --> 00:07:30,227 I got you into this. The least I can do is support you. 116 00:07:33,115 --> 00:07:35,962 James is so happy. 117 00:07:35,963 --> 00:07:38,570 It makes the whole thing bearable. 118 00:07:41,899 --> 00:07:43,544 Hello, old man! 119 00:07:48,277 --> 00:07:52,047 Andrew, I think I'd go mad if I didn't have you to be honest with. 120 00:08:04,080 --> 00:08:06,887 Ooh, another wedding gift? From Mrs Swanson. 121 00:08:06,888 --> 00:08:08,531 I'll put it with the others. 122 00:08:08,532 --> 00:08:11,179 Would you tell Mr Swanson I'd like to see him before he leaves? 123 00:08:11,180 --> 00:08:12,664 Yes, ma'am. 124 00:08:13,827 --> 00:08:15,311 Hmm. 125 00:08:17,878 --> 00:08:20,765 Hey, Lucky, it's good to see you too! 126 00:08:20,766 --> 00:08:23,332 That mutt hasn't even got the makings of a poker face. 127 00:08:23,333 --> 00:08:25,017 Unlike you. 128 00:08:25,018 --> 00:08:26,582 I don't want you getting carried away. 129 00:08:29,229 --> 00:08:30,953 Good to be back? 130 00:08:30,954 --> 00:08:32,437 Home. 131 00:08:32,438 --> 00:08:34,443 For as long as you and your hubby need it. 132 00:08:39,497 --> 00:08:41,341 Might have been better if we'd stopped the truck 133 00:08:41,342 --> 00:08:42,826 and got that over and done with. 134 00:08:42,827 --> 00:08:45,834 How we meet has to be of his choosing. 135 00:08:45,835 --> 00:08:48,362 I owe him that at least. 136 00:08:49,685 --> 00:08:52,092 Not gonna be easy for either of you. 137 00:09:02,922 --> 00:09:04,886 You summon, I obey. 138 00:09:04,887 --> 00:09:06,370 I didn't want you slipping away again 139 00:09:06,371 --> 00:09:08,216 before I had the chance to say thank you. 140 00:09:09,379 --> 00:09:12,668 For being so solicitous towards Olivia of late. 141 00:09:12,669 --> 00:09:14,392 I've done what anyone would. 142 00:09:14,393 --> 00:09:15,957 Above and beyond. 143 00:09:15,958 --> 00:09:18,844 The baby's sudden arrival had quite an effect on me. 144 00:09:18,845 --> 00:09:21,171 It brought us close. 145 00:09:21,172 --> 00:09:24,741 Well, both you and Olivia may understand this 'special connection', 146 00:09:24,742 --> 00:09:26,465 but the world may not. 147 00:09:26,466 --> 00:09:28,752 A married woman and a known roue! 148 00:09:28,753 --> 00:09:30,958 I care naught for the world. 149 00:09:30,959 --> 00:09:32,724 Nor for her reputation. 150 00:09:34,208 --> 00:09:36,172 I'll see you at the christening. 151 00:09:36,173 --> 00:09:38,418 You're coming? 152 00:09:38,419 --> 00:09:40,465 I wouldn't miss it. 153 00:10:42,716 --> 00:10:44,440 I have a message for Anna. 154 00:10:44,441 --> 00:10:46,565 She's in Sydney. I heard. 155 00:10:46,566 --> 00:10:50,737 Tell her, from me, it's all her fault. 156 00:10:50,738 --> 00:10:54,508 What is? She'll know. When it happens. 157 00:10:56,915 --> 00:10:59,201 Families are such an Achilles heel. 158 00:11:01,126 --> 00:11:02,811 You can't hurt us. 159 00:11:05,298 --> 00:11:06,942 Not directly. 160 00:11:12,077 --> 00:11:15,125 I give Mr and Mrs Dago a year. 161 00:11:38,309 --> 00:11:40,033 She'll see. 162 00:11:57,105 --> 00:11:59,030 George! 163 00:11:59,031 --> 00:12:00,915 Very nice to see you. 164 00:12:00,916 --> 00:12:02,960 And you. 165 00:12:02,961 --> 00:12:04,759 I thought it best not to be at the station. 166 00:12:04,760 --> 00:12:05,963 Of course. 167 00:12:05,964 --> 00:12:08,449 But I didn't want our first meeting to be at the wedding. 168 00:12:08,450 --> 00:12:10,858 I wouldn't have missed her special day for the world. 169 00:12:10,869 --> 00:12:12,753 None of the family know you've returned. 170 00:12:12,754 --> 00:12:14,839 Less chance of them letting it slip to Anna. 171 00:12:14,840 --> 00:12:17,005 A surprise for the whole family, then! 172 00:12:17,006 --> 00:12:19,091 Anna will be thrilled. 173 00:12:19,092 --> 00:12:22,660 Everyone will be thrilled, uh... 174 00:12:22,661 --> 00:12:26,352 The tickets home... Don't mention it. 175 00:12:29,962 --> 00:12:31,485 Your husband? 176 00:12:31,486 --> 00:12:33,089 Rene's at the hospital. 177 00:12:33,090 --> 00:12:35,537 Nothing serious? It's the journey. He'll be fine. 178 00:12:38,425 --> 00:12:40,912 I look forward to meeting him. As he does you. 179 00:12:42,877 --> 00:12:44,883 I told him all about us. 180 00:12:49,776 --> 00:12:51,780 I'll let you settle in. 181 00:12:51,781 --> 00:12:53,346 See you at the wedding. 182 00:13:10,714 --> 00:13:13,039 Yes? 183 00:13:13,040 --> 00:13:15,366 May I? 184 00:13:19,778 --> 00:13:22,505 Take a seat. No, I won't stay. 185 00:13:22,506 --> 00:13:24,230 Thank you for meeting them. 186 00:13:24,231 --> 00:13:25,715 Oh, my pleasure. 187 00:13:27,239 --> 00:13:29,404 She seems glad to be back. 188 00:13:29,405 --> 00:13:31,770 She does. 189 00:13:31,771 --> 00:13:33,415 I paid her a visit. 190 00:13:33,416 --> 00:13:35,020 Right. 191 00:13:37,146 --> 00:13:40,113 She mentioned her husband is here. Yeah. 192 00:13:40,114 --> 00:13:42,199 Nothing to be concerned about, I hope? 193 00:13:42,200 --> 00:13:44,525 Uh, I'm not really at liberty to... 194 00:13:44,526 --> 00:13:46,131 Of course, of course. 195 00:13:47,414 --> 00:13:50,784 Apart from the wedding, I think it's best Sarah and I avoid each other. 196 00:13:52,067 --> 00:13:53,630 Well, whatever you reckon. 197 00:13:53,631 --> 00:13:57,561 So, uh... I'd appreciate it if you could let me know if she... 198 00:13:57,562 --> 00:14:00,810 ..if THEY need any financial assistance. 199 00:14:00,811 --> 00:14:03,016 Yeah, will do. 200 00:14:03,017 --> 00:14:05,103 We needn't discuss them again. 201 00:14:06,788 --> 00:14:08,472 George. 202 00:14:10,999 --> 00:14:12,522 Your mother. 203 00:14:12,523 --> 00:14:14,409 Best not discussed either. 204 00:14:19,021 --> 00:14:21,587 Once you've finished filing, could you check on Dr Nordmann? 205 00:14:21,588 --> 00:14:23,072 He's in the private ward. 206 00:15:01,578 --> 00:15:03,663 Dr Nordmann. 207 00:15:03,664 --> 00:15:05,910 Welcome. George Bligh. 208 00:15:08,918 --> 00:15:10,562 Thank you. 209 00:15:10,563 --> 00:15:12,889 Tres genereux. 210 00:15:14,855 --> 00:15:17,541 I look forward to seeing you at my daughter's wedding. 211 00:15:17,542 --> 00:15:19,546 Anna. 212 00:15:19,547 --> 00:15:20,750 Yes. 213 00:15:20,751 --> 00:15:22,355 Oui. 214 00:15:29,655 --> 00:15:31,340 Dr Nordmann? 215 00:15:32,904 --> 00:15:34,509 M-Mr Bligh. 216 00:15:39,923 --> 00:15:41,408 Merci. 217 00:15:46,060 --> 00:15:48,306 Dr Nordmann? 218 00:16:05,353 --> 00:16:06,878 Monsieur Bligh? 219 00:16:14,258 --> 00:16:17,265 It certainly isn't light! 220 00:16:17,266 --> 00:16:19,231 But it certainly is beautiful. 221 00:16:20,314 --> 00:16:22,359 Oh, no, you don't! 222 00:16:22,360 --> 00:16:24,565 A Rocher deserves better treatment than that! 223 00:16:24,566 --> 00:16:29,018 Oops! I'm not a very good bride, am I? 224 00:16:30,543 --> 00:16:32,226 That's why I'm here. 225 00:16:32,227 --> 00:16:37,481 I'm sorry, I just wish... I know it's not possible. 226 00:16:37,482 --> 00:16:39,446 Father's lost enough as it is. 227 00:16:39,447 --> 00:16:42,615 But the closer it gets, the more I think about Jack, 228 00:16:42,616 --> 00:16:44,500 sitting there like just another guest. 229 00:16:44,501 --> 00:16:45,984 He understands. 230 00:16:45,985 --> 00:16:48,392 He's missed so many of my special moments. 231 00:16:49,595 --> 00:16:51,880 I wish they could both give me away. 232 00:16:51,881 --> 00:16:53,605 That's a lovely thought. 233 00:16:53,606 --> 00:16:56,172 Jack doesn't feel any less loved. 234 00:16:56,173 --> 00:16:58,700 And this way, neither does George. 235 00:17:16,669 --> 00:17:18,233 Excuse me, George. 236 00:17:18,234 --> 00:17:21,241 Andrew Swanson was here again today. 237 00:17:21,242 --> 00:17:24,329 I'm concerned that his constant visits to Olivia 238 00:17:24,330 --> 00:17:26,134 are a source of upset for James. 239 00:17:26,135 --> 00:17:28,982 Your incessant need to interfere. No, that is precisely... 240 00:17:28,983 --> 00:17:30,587 I have enough to worry about! 241 00:17:32,633 --> 00:17:34,638 Well, you're still head of this family. 242 00:17:34,639 --> 00:17:36,684 When it suits you. 243 00:17:40,896 --> 00:17:42,660 Sarah's back. 244 00:17:42,661 --> 00:17:44,946 When? 245 00:17:44,947 --> 00:17:46,791 Today. 246 00:17:46,792 --> 00:17:48,756 We hope to surprise Anna at the wedding, 247 00:17:48,757 --> 00:17:51,404 so if you could be discreet with the knowledge. 248 00:17:51,405 --> 00:17:53,210 You expected her? 249 00:17:55,857 --> 00:17:57,341 Is she alone? 250 00:17:58,544 --> 00:18:00,027 No. 251 00:18:00,028 --> 00:18:01,311 Oh, George... 252 00:18:01,312 --> 00:18:03,076 Don't. 253 00:18:03,077 --> 00:18:06,164 Mrs Nordmann and I are getting on with our separate lives. 254 00:18:06,165 --> 00:18:08,973 I suggest we do the same. 255 00:18:20,204 --> 00:18:22,048 It's a bit early for that, isn't it? 256 00:18:22,049 --> 00:18:24,095 I figured you might still be on Frog time. 257 00:18:36,769 --> 00:18:39,416 You know, we've never had to do too much talking, you and I. 258 00:18:39,417 --> 00:18:42,304 But if talking's gonna help... 259 00:18:42,305 --> 00:18:44,069 Thank you. 260 00:18:49,123 --> 00:18:51,048 Oh, I've missed this. 261 00:18:51,049 --> 00:18:53,977 Me too. 262 00:19:06,290 --> 00:19:08,095 I might swap this for tea. 263 00:19:12,788 --> 00:19:14,472 I feel a sense of deja vu. 264 00:19:14,473 --> 00:19:18,282 Mmm, we struck our three-month bargain the last time you came. 265 00:19:18,283 --> 00:19:21,292 I'm more recalling the first day at the cottage. 266 00:19:22,736 --> 00:19:24,339 I've misjudged you. 267 00:19:24,340 --> 00:19:25,823 Frequently. 268 00:19:25,824 --> 00:19:27,307 You have. 269 00:19:27,308 --> 00:19:28,792 I hope never to do so again. 270 00:19:30,677 --> 00:19:32,602 I have wronged you. 271 00:19:32,603 --> 00:19:34,888 You reunited me with my husband. 272 00:19:34,889 --> 00:19:36,975 Not intentionally. Nevertheless. 273 00:19:38,619 --> 00:19:40,985 I won't assume any possibility of intimacy, 274 00:19:40,986 --> 00:19:44,716 but I trust we do not proceed as enemies. 275 00:19:45,679 --> 00:19:49,449 I've lost George and Anna. 276 00:19:50,492 --> 00:19:52,536 And the rest of the family may follow. 277 00:19:52,537 --> 00:19:54,102 You don't deserve that. 278 00:19:56,468 --> 00:19:58,755 Well, that does make my request a little easier. 279 00:20:02,525 --> 00:20:04,530 If you can help in any way... 280 00:20:06,456 --> 00:20:08,300 Not for me. For George. 281 00:20:08,301 --> 00:20:11,510 He's being eaten away by bitterness. 282 00:20:13,355 --> 00:20:14,879 I apologise. 283 00:20:18,048 --> 00:20:20,975 I will help, if I can. 284 00:20:20,976 --> 00:20:22,460 Thank you. 285 00:20:25,749 --> 00:20:29,237 I wish you and your husband my very best. 286 00:20:29,238 --> 00:20:31,926 Oh, you'll see us at the wedding. 287 00:20:33,289 --> 00:20:34,934 I'm not invited. 288 00:21:14,041 --> 00:21:15,605 Yes? 289 00:21:15,606 --> 00:21:17,811 You awake? 290 00:21:17,812 --> 00:21:19,736 How could I sleep? 291 00:21:19,737 --> 00:21:22,825 There's someone who wants to see you. 292 00:21:22,826 --> 00:21:25,071 Someone who's not supposed to see you before the church. 293 00:21:25,072 --> 00:21:28,280 What?! What is he doing here? 294 00:21:28,281 --> 00:21:29,764 He knows this is bad luck. 295 00:21:29,765 --> 00:21:31,930 It will be if Mother catches you. 296 00:21:31,931 --> 00:21:33,615 Come here. 297 00:21:34,578 --> 00:21:36,343 Thank you. 298 00:21:37,305 --> 00:21:39,029 Sorry. I had to see you. 299 00:21:39,030 --> 00:21:41,115 Well, hear your voice. 300 00:21:41,116 --> 00:21:43,081 Why? Have you changed your mind? 301 00:21:44,044 --> 00:21:45,568 Never. 302 00:21:46,771 --> 00:21:48,254 I missed you so much. 303 00:21:48,255 --> 00:21:50,701 And after today, we will never spend another night apart. 304 00:21:50,702 --> 00:21:52,226 No. 305 00:21:54,152 --> 00:21:57,199 Are you still worried about Mr Bligh and Dr Jack? 306 00:21:57,200 --> 00:21:59,486 That's the only thing I'd change if I could. 307 00:22:01,010 --> 00:22:03,617 What's wrong? I can hear you thinking. 308 00:22:03,618 --> 00:22:06,225 Something happened while you were away... 309 00:22:07,548 --> 00:22:09,032 ..with Andrew Swanson. 310 00:22:09,033 --> 00:22:10,636 You saw him? 311 00:22:10,637 --> 00:22:12,522 Yeah, he came by the house. 312 00:22:15,691 --> 00:22:17,495 I lost my temper. 313 00:22:17,496 --> 00:22:19,580 If it has repercussions, I'm really sorry. 314 00:22:19,581 --> 00:22:21,265 Gino. Gino, listen to me. 315 00:22:21,266 --> 00:22:23,792 No matter what happened between you and Andrew, 316 00:22:23,793 --> 00:22:25,637 I'm sure he deserved it. 317 00:22:25,638 --> 00:22:28,645 He could make life difficult for us. 318 00:22:28,646 --> 00:22:31,414 No, he can't. Because we have each other. 319 00:22:34,382 --> 00:22:36,186 Oh, boy. 320 00:22:36,187 --> 00:22:39,155 Now, go before Grandmother gets up. 321 00:22:41,040 --> 00:22:42,565 I love you. 322 00:22:53,719 --> 00:22:56,847 A Bligh marrying into the Catholic faith! 323 00:22:56,848 --> 00:22:58,732 Who'd have thought we'd see the day? 324 00:22:58,733 --> 00:23:01,339 As long as they're happy. Indeed, Alma, indeed. 325 00:23:01,340 --> 00:23:04,628 I'll take my place at the papist pew and wish them all the best. 326 00:23:04,629 --> 00:23:07,837 Your mystery patient gone, I see. 327 00:23:07,838 --> 00:23:09,762 Discharged last night. 328 00:23:09,763 --> 00:23:11,487 A foreigner, I hear? 329 00:23:11,488 --> 00:23:12,971 Was he not, Alma dear? 330 00:23:12,972 --> 00:23:14,896 Don't you have a wedding to get ready for? 331 00:23:14,897 --> 00:23:16,661 Dr Duncan! 332 00:23:16,662 --> 00:23:18,466 I could say the same for you. 333 00:23:18,467 --> 00:23:20,833 Tying up a few loose ends before I dash. 334 00:23:20,834 --> 00:23:23,320 As must I, for my salon appointment. 335 00:23:23,321 --> 00:23:25,245 You'll turn as many heads as the bride. 336 00:23:25,246 --> 00:23:27,452 Oh, doctor! Roy Briggs, at least. 337 00:23:28,455 --> 00:23:31,703 The likes of Roy Briggs being invited to a Bligh wedding? 338 00:23:31,704 --> 00:23:33,427 Highly improbable, doctor. 339 00:23:33,428 --> 00:23:35,113 Highly improbable. 340 00:23:38,362 --> 00:23:40,888 Please, Georgie. 341 00:23:40,889 --> 00:23:43,214 You need to rest. 342 00:23:43,215 --> 00:23:47,546 I love you. I do. 343 00:23:47,547 --> 00:23:49,792 Please! 344 00:23:49,793 --> 00:23:51,879 Is everything alright? 345 00:23:52,962 --> 00:23:56,131 I was changing his nappy and I poked him with a safety pin. 346 00:23:57,494 --> 00:24:00,381 I need him to settle so I can get ready. 347 00:24:00,382 --> 00:24:03,310 It's alright. It's alright. 348 00:24:12,375 --> 00:24:15,062 Your parents sent a gift for the wedding. 349 00:24:15,063 --> 00:24:16,947 How lovely. 350 00:24:16,948 --> 00:24:18,833 I put it downstairs with the others. 351 00:24:19,916 --> 00:24:22,001 Still think it's odd Andrew Swanson sent one. 352 00:24:22,002 --> 00:24:23,485 Why? 353 00:24:23,486 --> 00:24:25,932 The way Anna treated him. 354 00:24:25,933 --> 00:24:28,540 You'd understand if you knew him better. 355 00:24:30,906 --> 00:24:33,272 What is happening between the two of you? 356 00:24:33,273 --> 00:24:35,318 Nothing. 357 00:24:41,134 --> 00:24:43,060 I'll take him. 358 00:24:50,801 --> 00:24:53,888 I don't like the degree of intimacy he's assuming with you. 359 00:24:53,889 --> 00:24:57,498 He was at the hospital when our son was born. 360 00:24:57,499 --> 00:24:59,143 Even before then. 361 00:24:59,144 --> 00:25:03,314 He doesn't even pretend to be visiting the both of us. 362 00:25:03,315 --> 00:25:05,560 Do you blame him, with that attitude? 363 00:25:05,562 --> 00:25:07,646 I can't feign a liking I don't feel. 364 00:25:07,647 --> 00:25:11,537 He has been a good friend to me. Men and women can't be friends. 365 00:25:11,538 --> 00:25:14,946 So I have to accept men can be lovers 366 00:25:14,947 --> 00:25:18,236 but you won't accept a man and a woman as friends? 367 00:25:28,424 --> 00:25:29,908 We leave in an hour. 368 00:25:45,110 --> 00:25:48,679 Stop blinking! I'm sorry. 369 00:25:48,680 --> 00:25:50,324 Yes? 370 00:25:51,488 --> 00:25:53,814 It's only the father of the bride. Come in. 371 00:25:56,461 --> 00:25:59,188 Can I get you anything? Just a husband. 372 00:25:59,189 --> 00:26:01,395 And some champagne! I'll see what I can do. 373 00:26:02,518 --> 00:26:07,211 Well, you've made your romance novels come true, haven't you? 374 00:26:10,660 --> 00:26:14,670 Anna, the anger I have towards your grandmother is mine. 375 00:26:14,671 --> 00:26:17,398 You make your own choice about whether or not she's there today. 376 00:26:17,399 --> 00:26:20,406 After what she did to you... That's what I mean. 377 00:26:20,407 --> 00:26:23,495 I'll send her up. Father... 378 00:26:23,496 --> 00:26:25,821 You won't walk down that aisle today in peace 379 00:26:25,822 --> 00:26:28,229 unless you have this conversation, regardless of the outcome. 380 00:26:29,231 --> 00:26:32,239 And I won't have you looking back on this special day 381 00:26:32,240 --> 00:26:33,924 with any regrets. 382 00:26:37,133 --> 00:26:38,778 He's right. 383 00:26:41,906 --> 00:26:43,390 George. 384 00:26:49,888 --> 00:26:51,452 Thank you. 385 00:26:52,576 --> 00:26:54,821 Today is not a day for bitterness. 386 00:26:54,822 --> 00:26:56,425 Not for the bride. 387 00:26:56,426 --> 00:26:58,591 I haven't thanked you enough over the years. 388 00:26:58,592 --> 00:27:00,838 You know there's no need. There is. 389 00:27:02,924 --> 00:27:04,768 Thank you 390 00:27:04,769 --> 00:27:07,335 for everything that you have done for her. 391 00:27:07,336 --> 00:27:09,942 She is a remarkable young woman 392 00:27:09,943 --> 00:27:12,750 because you are a wonderful man. 393 00:27:12,751 --> 00:27:15,037 It's an honour. 394 00:27:16,361 --> 00:27:19,047 And I'm glad we'll both be with her 395 00:27:19,048 --> 00:27:20,974 to share her happiness. 396 00:27:24,463 --> 00:27:26,669 I know today will be difficult for you. 397 00:27:28,113 --> 00:27:30,921 Seems only yesterday we were celebrating my engagement. 398 00:27:34,892 --> 00:27:36,737 Life goes on. 399 00:27:52,741 --> 00:27:54,867 You remember our wedding? 400 00:27:58,196 --> 00:28:00,402 I couldn't believe you were mine. 401 00:28:02,929 --> 00:28:04,572 Youse right? 402 00:28:04,573 --> 00:28:06,056 You're a lucky man, Rene. 403 00:28:06,057 --> 00:28:07,741 I'm the lucky one. 404 00:28:07,742 --> 00:28:09,867 Ready for your first Aussie shindig, mate? 405 00:28:09,868 --> 00:28:12,555 Shindig? We are. 406 00:28:19,334 --> 00:28:22,342 Is he settled? For the moment. 407 00:28:23,906 --> 00:28:26,673 Perhaps we should leave him with Colleen. 408 00:28:26,674 --> 00:28:29,240 It's his first public outing. It's a big day. 409 00:28:29,241 --> 00:28:31,687 You should hold him, then, if he gets upset. 410 00:28:31,688 --> 00:28:33,453 He's better with you. 411 00:28:38,547 --> 00:28:40,551 Will you sit for a minute? We'll be late. 412 00:28:40,552 --> 00:28:42,036 Please. 413 00:28:47,772 --> 00:28:49,416 I know what's going on. 414 00:28:49,417 --> 00:28:52,425 What do you mean? 415 00:28:54,109 --> 00:28:56,556 Today's bringing back memories of our own wedding. 416 00:28:59,203 --> 00:29:01,368 I want you to know 417 00:29:01,369 --> 00:29:04,096 if I wasn't truthful when I said our vows then, 418 00:29:04,097 --> 00:29:08,750 if I said them now, I would be. 419 00:29:11,277 --> 00:29:13,162 I owe everything to you. 420 00:29:14,285 --> 00:29:15,769 My son. 421 00:29:17,975 --> 00:29:20,101 You both mean the world to me. 422 00:29:26,960 --> 00:29:28,765 You are my world. 423 00:29:46,935 --> 00:29:49,541 Mother? Mother! 424 00:29:49,542 --> 00:29:52,790 Oh. Anna's waiting in her room. 425 00:29:52,791 --> 00:29:55,919 Your blessing would mean a lot to her. 426 00:30:08,273 --> 00:30:10,117 A day for love. 427 00:30:10,118 --> 00:30:11,683 Come in. 428 00:30:19,865 --> 00:30:22,872 Please don't lie to me to make me feel better. 429 00:30:22,873 --> 00:30:24,518 I won't. 430 00:30:27,847 --> 00:30:30,453 Anna, I will never approve of this union. 431 00:30:30,454 --> 00:30:32,138 I fear that this... Mother! 432 00:30:32,139 --> 00:30:34,103 No, please. 433 00:30:34,104 --> 00:30:36,471 I fear that you're making a terrible mistake. 434 00:30:38,075 --> 00:30:40,842 But I do hope with all my heart 435 00:30:40,843 --> 00:30:43,410 that I'm wrong. 436 00:30:46,699 --> 00:30:51,070 My grandmother gave these to my mother on her wedding day. 437 00:30:51,071 --> 00:30:53,797 My mother gave them to me. 438 00:30:53,798 --> 00:30:57,087 I always thought I'd be giving them to you. 439 00:31:03,826 --> 00:31:05,631 Thank you, Grandmother. 440 00:31:08,318 --> 00:31:10,645 I love you more than you'll ever know. 441 00:31:12,129 --> 00:31:16,862 May you find more happiness than I could ever imagine. 442 00:31:26,007 --> 00:31:28,895 Three generations of Bligh women. 443 00:31:32,103 --> 00:31:34,069 There will always be trials. 444 00:31:35,754 --> 00:31:37,759 But there is always love. 445 00:31:40,005 --> 00:31:41,570 Oh, darling. 446 00:31:43,615 --> 00:31:45,300 Please come. 447 00:31:55,889 --> 00:31:57,853 Ma, you'll wear a hole in it! 448 00:31:57,854 --> 00:31:59,779 Keep still. 449 00:31:59,780 --> 00:32:01,985 You should get ready. 450 00:32:01,986 --> 00:32:04,471 My beautiful boy! 451 00:32:04,472 --> 00:32:08,082 Head of your own family now. 452 00:32:11,251 --> 00:32:13,857 Dio mio, you already crying! 453 00:32:13,858 --> 00:32:16,344 Wait for when we get to the church! 454 00:32:16,345 --> 00:32:18,551 Mama, the cakes! Oh, Dio! 455 00:32:27,255 --> 00:32:29,622 Papa, uh... 456 00:32:31,948 --> 00:32:33,873 ..there's something I need to ask. 457 00:32:34,916 --> 00:32:37,362 Say no if you'll be very disappointed. 458 00:32:37,363 --> 00:32:40,731 Uh... it's something I want for Anna. 459 00:32:40,732 --> 00:32:42,817 I can't explain why. Aspetta. 460 00:32:42,818 --> 00:32:46,548 For Miss Anna today, anything. 461 00:32:49,476 --> 00:32:51,762 Make it quick! 462 00:32:53,206 --> 00:32:55,211 God, you're pushing it, mate. 463 00:32:55,212 --> 00:32:57,337 If you're after something for last-minute jitters... 464 00:32:57,338 --> 00:32:59,704 No, sir. Uh... 465 00:33:01,108 --> 00:33:04,075 It is wrong you can't be with your daughter at the altar. 466 00:33:04,076 --> 00:33:06,482 Gino... The father should be. 467 00:33:06,483 --> 00:33:08,568 That's George Bligh's role. 468 00:33:08,569 --> 00:33:10,733 We've all decided. 469 00:33:10,734 --> 00:33:12,699 There's another part you can play. 470 00:33:12,700 --> 00:33:15,828 It would mean everything to Anna. 471 00:33:18,436 --> 00:33:20,120 Alright, my darling. 472 00:33:21,925 --> 00:33:23,931 Let's get you married. 473 00:33:28,499 --> 00:33:30,044 Perhaps I shouldn't have been so quick 474 00:33:30,053 --> 00:33:31,523 to rebuff your Colleen suggestion. 475 00:33:32,328 --> 00:33:33,972 No, you were right. 476 00:33:34,063 --> 00:33:37,472 It's time the world met the very noisy Georgie Bligh. 477 00:33:38,393 --> 00:33:41,080 Shhh. 478 00:33:41,081 --> 00:33:42,724 Shhh. 479 00:33:42,725 --> 00:33:46,936 It's alright. Shhh. It's OK. 480 00:33:46,937 --> 00:33:49,825 Grandmother. 481 00:33:51,429 --> 00:33:53,996 I can ride in the back with our little prince. 482 00:34:12,629 --> 00:34:14,995 Oh, Mrs Bligh, so happy you came. 483 00:34:15,196 --> 00:34:18,705 Mrs Bligh. Mr James, Miss Olivia. 484 00:34:18,730 --> 00:34:21,778 And this must be the little one. George. 485 00:34:21,779 --> 00:34:26,310 Oh! Anna joins our family and little George has joined yours. 486 00:34:26,311 --> 00:34:27,915 Such a blessing. 487 00:34:27,916 --> 00:34:29,680 Excuse me. 488 00:34:44,361 --> 00:34:46,325 This is unexpected. 489 00:34:46,326 --> 00:34:48,532 You too. 490 00:34:49,615 --> 00:34:52,542 Anna and I managed to resolve some of our differences. 491 00:34:52,543 --> 00:34:54,188 I'm glad. 492 00:34:59,603 --> 00:35:01,808 Me and Gino have become good mates. 493 00:35:01,809 --> 00:35:03,292 Right? 494 00:35:03,293 --> 00:35:05,298 Right. 495 00:35:10,111 --> 00:35:11,756 Your tie is askew. 496 00:35:16,890 --> 00:35:19,938 Not too tight. Don't wanna strangle me. 497 00:35:25,955 --> 00:35:28,442 I do hope you surprise me. 498 00:35:31,290 --> 00:35:33,054 Thank you. 499 00:35:34,900 --> 00:35:37,507 That borders on a declaration of love. 500 00:35:47,614 --> 00:35:50,943 Mr Briggs? Afternoon, Mrs Collins. 501 00:35:50,944 --> 00:35:53,911 Fancy seeing you at the church of Rome! 502 00:35:53,912 --> 00:35:55,636 For a wedding, no less. 503 00:35:55,637 --> 00:35:58,443 I wonder who'll catch the bouquet! I wonder! 504 00:35:58,444 --> 00:36:01,051 Sister! Doris. 505 00:36:02,054 --> 00:36:03,818 I'm lost for words. 506 00:36:03,819 --> 00:36:05,503 There's a turn-up for the books. 507 00:36:05,504 --> 00:36:08,191 This is my husband, Dr Rene Nordmann. 508 00:36:08,283 --> 00:36:09,927 Rene, this is Mrs Collins, 509 00:36:09,928 --> 00:36:12,414 one of Inverness's most famous residents. 510 00:36:12,415 --> 00:36:13,899 Infamous, more like. 511 00:36:15,062 --> 00:36:19,394 Welcome to Inverness, Dr Nordmann. 512 00:36:22,282 --> 00:36:24,567 Indeed, indeed. 513 00:36:24,568 --> 00:36:29,059 Well, if my few words help bring you home, I'm a happy woman. 514 00:36:29,060 --> 00:36:31,146 I'd best claim a good seat. 515 00:36:32,149 --> 00:36:35,117 Come on, mate. You survive Doris Collins, you'll survive anything. 516 00:36:38,526 --> 00:36:40,773 Mama, Papa. 517 00:36:49,557 --> 00:36:52,846 Did Father know? Of course. 518 00:36:59,945 --> 00:37:02,592 Dr and Mrs Nordmann, welcome. 519 00:37:03,595 --> 00:37:05,400 Elizabeth Bligh. 520 00:37:08,047 --> 00:37:10,172 You're guests of the bride, of course. 521 00:37:10,173 --> 00:37:12,459 I'm glad to see you here. 522 00:37:12,460 --> 00:37:14,786 Thank you. As I am. 523 00:37:18,035 --> 00:37:19,959 Mrs Bligh. 524 00:37:19,960 --> 00:37:22,487 Mr Briggs. 525 00:37:33,638 --> 00:37:35,763 Heads will turn. 526 00:37:35,764 --> 00:37:37,327 As long as George's does. 527 00:37:37,328 --> 00:37:39,052 I hope he's softened towards me. 528 00:37:39,053 --> 00:37:41,218 If absence does make the heart grow fonder. 529 00:37:41,219 --> 00:37:42,703 We'll see, shall we? 530 00:37:58,386 --> 00:37:59,870 What's wrong? 531 00:38:03,199 --> 00:38:04,964 Je ne sais pas. 532 00:38:20,366 --> 00:38:24,137 Well, well. Saint Sarah and the cross she bears. 533 00:38:35,505 --> 00:38:37,992 So beautiful. 534 00:38:39,515 --> 00:38:41,641 And you look very handsome. 535 00:38:43,766 --> 00:38:45,090 You ready? 536 00:38:46,093 --> 00:38:48,580 I love you. So much. 537 00:38:54,717 --> 00:38:56,481 Shall we? 538 00:38:58,487 --> 00:39:00,491 There's a surprise for you inside. 539 00:39:00,492 --> 00:39:02,698 You'll see. 540 00:39:44,533 --> 00:39:46,419 What? Nothing. 541 00:39:53,197 --> 00:39:56,646 Sarah! Is that... my surprise? 542 00:39:56,647 --> 00:39:58,170 Yes. 543 00:39:58,171 --> 00:40:01,539 I can't... I can't believe that you're here! 544 00:40:01,540 --> 00:40:03,024 Thank you. 545 00:40:04,187 --> 00:40:05,751 Congratulations. 546 00:40:05,752 --> 00:40:07,235 I'm so happy! 547 00:40:07,236 --> 00:40:08,679 Dr Nordmann. 548 00:40:08,680 --> 00:40:10,565 Anna. 549 00:40:37,639 --> 00:40:39,804 Gino and Anna, 550 00:40:39,805 --> 00:40:42,211 you have come together in this church 551 00:40:42,212 --> 00:40:46,743 so the Lord may seal and strengthen your love. 552 00:40:46,744 --> 00:40:50,714 Christ has already consecrated you in baptism. 553 00:40:50,715 --> 00:40:56,249 Now he enriches and strengthens you by a special sacrament 554 00:40:56,250 --> 00:41:00,060 so that you may assume the duties of marriage 555 00:41:00,061 --> 00:41:03,269 with mutual and lasting fidelity. 556 00:41:03,270 --> 00:41:06,157 So in the presence of the church, 557 00:41:06,158 --> 00:41:09,206 I ask you to state your intentions. 558 00:41:13,177 --> 00:41:18,110 Gino and Anna, have you come here freely, without reservations, 559 00:41:18,111 --> 00:41:21,519 giving yourself to each other in marriage? 560 00:41:21,520 --> 00:41:24,528 We have. Yes. 561 00:41:26,213 --> 00:41:29,180 And will you love each other and honour each other 562 00:41:29,181 --> 00:41:32,469 as man and wife for the rest of your lives? 563 00:41:32,470 --> 00:41:34,636 I will. I will. 564 00:41:35,639 --> 00:41:40,210 And will you accept children lovingly from God 565 00:41:40,211 --> 00:41:42,938 and bring them up according to the law of Christ 566 00:41:42,939 --> 00:41:44,823 and his holy church? 567 00:41:44,824 --> 00:41:47,311 Yes. I will. 568 00:41:49,557 --> 00:41:53,086 Since you have expressed the intention to enter into marriage, 569 00:41:53,087 --> 00:41:55,573 join together your right hands... 570 00:41:57,820 --> 00:42:02,873 ..and declare your consent before God and His church. 571 00:42:25,295 --> 00:42:27,019 Ciao! 572 00:42:27,020 --> 00:42:28,504 'Bye! 573 00:42:40,617 --> 00:42:44,107 First the reception, and then we move to the next phase, I think. 574 00:42:58,907 --> 00:43:00,711 You're sure about this? 575 00:43:00,712 --> 00:43:04,161 I had quite enough to drink at the reception. 576 00:43:04,162 --> 00:43:06,007 To dull the pain. 577 00:43:10,339 --> 00:43:12,585 When it's done, you'd best go. 578 00:43:20,005 --> 00:43:21,489 He'll come looking for you. 579 00:43:28,669 --> 00:43:30,193 Do it! 580 00:43:37,734 --> 00:43:40,261 George will need more convincing than that. 581 00:43:42,186 --> 00:43:43,590 Do it properly. 582 00:43:50,289 --> 00:43:52,134 Again. 583 00:43:56,673 --> 00:43:58,037 I swore I'd have him one day. 584 00:43:59,762 --> 00:44:01,124 We have a lifetime of this. 585 00:44:01,125 --> 00:44:02,409 I don't know where else to go. 586 00:44:05,618 --> 00:44:07,423 I'll inform the police. No! 587 00:44:08,105 --> 00:44:09,308 I'll see to her. 588 00:44:11,755 --> 00:44:13,358 There will be consequences if you interfere. 589 00:44:13,359 --> 00:44:15,846 The monster she's created. 590 00:44:16,447 --> 00:44:18,853 I've constructed the most beautiful bomb. 591 00:44:18,854 --> 00:44:21,380 Only one person can save them. 592 00:44:21,381 --> 00:44:23,747 He needs to hear the truth about her. 593 00:44:23,748 --> 00:44:25,752 He still loves you deeply. 594 00:44:25,753 --> 00:44:26,915 Please. 595 00:44:26,916 --> 00:44:28,159 But is it too late? 596 00:44:28,160 --> 00:44:29,443 Stay. 597 00:44:30,245 --> 00:44:31,929 What she started... 598 00:44:31,930 --> 00:44:34,496 I sensed that you would ruin my family. 599 00:44:34,497 --> 00:44:37,143 ..in this final incredible hour. 600 00:44:37,144 --> 00:44:39,551 There is a cancer at the heart of your family. 601 00:44:45,928 --> 00:44:49,163 We shall see. We shall. 602 00:44:49,164 --> 00:45:08,740 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 41739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.