All language subtitles for 2x02.dfxp-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:08,560 "En capítulos anteriores...". 2 00:00:08,720 --> 00:00:11,560 "Es Basir, el camarero, el que murió ayer". 3 00:00:16,120 --> 00:00:20,720 "Hakim le había dado la tarjeta de memoria y él se la dio a un jefe". 4 00:00:20,880 --> 00:00:22,040 Lo pagarán. 5 00:00:22,200 --> 00:00:23,200 Es Khaled. 6 00:00:25,840 --> 00:00:29,560 "Abdu, soy tu primo Khaled y tu jefe, obedece a Alá". 7 00:00:29,720 --> 00:00:31,000 Acaba con ellos. 8 00:00:32,600 --> 00:00:33,960 "Khaled nos engañó". 9 00:00:34,120 --> 00:00:36,800 "AKRAB le entregó su información". 10 00:00:36,960 --> 00:00:37,960 Estoy dentro. 11 00:00:38,120 --> 00:00:39,480 Se ha casado con él. 12 00:00:40,640 --> 00:00:41,920 "No te ha llamado". 13 00:00:42,080 --> 00:00:43,240 Te hablo de AKRAB. 14 00:00:43,400 --> 00:00:44,480 "De la misión". 15 00:00:44,640 --> 00:00:45,800 Es una tarjeta. 16 00:00:45,960 --> 00:00:48,960 Está embarazada. ¡Ay, enhorabuena, cuñada! 17 00:00:49,120 --> 00:00:50,800 La comisaría de tapadera. 18 00:00:50,960 --> 00:00:52,880 "Te recibirían de uñas". 19 00:00:53,040 --> 00:00:56,120 "Seis meses sin dar señales y apareces así". 20 00:00:56,280 --> 00:00:59,200 Algo pasa. AKRAB ha vuelto. 21 00:00:59,360 --> 00:01:02,840 "El Príncipe está peor. Voy a muerto diario... 22 00:01:03,000 --> 00:01:06,880 ...y me han puesto a Nabil de jefe para putearme". 23 00:01:07,040 --> 00:01:08,320 Mohamed, el Indio. 24 00:01:08,480 --> 00:01:11,640 "Él sabe quién lo ha hecho". -Te llamaremos. 25 00:01:11,800 --> 00:01:14,640 -"Se lo he contado a la policía y a Faruq". 26 00:01:14,800 --> 00:01:16,480 No se lo tragan. 27 00:01:16,640 --> 00:01:18,080 Sé quién ideó... 28 00:01:18,240 --> 00:01:20,520 "...lo de los tiroteos, es Khaled". 29 00:01:20,680 --> 00:01:24,320 "Marwan va a venir a Ceuta". "Necesitamos saber..." 30 00:01:24,480 --> 00:01:25,480 ...qué dicen. 31 00:01:25,640 --> 00:01:27,120 -"Tengo otro trabajo". 32 00:01:27,280 --> 00:01:29,960 Cárgate al Indio. Que parezca de Aníbal. 33 00:01:30,120 --> 00:01:33,120 Sé que está financiando AKRAB. 34 00:01:33,280 --> 00:01:35,520 Pronto nos dejarán la pista libre. 35 00:01:35,680 --> 00:01:40,040 Es una gran suerte que a los infieles les guste tanto la droga. 36 00:01:40,200 --> 00:01:41,480 Te quitaré a Nabil. 37 00:01:41,640 --> 00:01:42,840 Es mi último día. 38 00:01:45,880 --> 00:01:46,880 ¿Qué planeas? 39 00:01:47,040 --> 00:01:49,040 -"Al-Ándalus". 40 00:01:49,200 --> 00:01:50,280 El Príncipe. 41 00:01:50,440 --> 00:01:53,040 -Alexei Serking espera tu llamada. 42 00:01:53,200 --> 00:01:54,200 Lo conozco. 43 00:01:54,360 --> 00:01:55,760 Traficante de armas. 44 00:02:03,760 --> 00:02:04,760 Fátima. 45 00:02:05,840 --> 00:02:06,920 Tengo que verte. 46 00:02:07,080 --> 00:02:08,440 "Khaled es..." 47 00:02:08,600 --> 00:02:12,280 ...un jefe de AKRAB. Eso no te lo pienso consentir. 48 00:02:12,440 --> 00:02:13,520 Te odio. 49 00:02:14,120 --> 00:02:15,640 "He estado con Morey". 50 00:02:15,800 --> 00:02:17,400 Es un agente del CNI. 51 00:02:17,560 --> 00:02:20,840 Dice que sabías lo de Abdu y que eres de AKRAB. 52 00:02:21,000 --> 00:02:22,560 Gracias, Khaled. 53 00:02:24,000 --> 00:02:30,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.SubtitleDB.org hoy 54 00:02:54,760 --> 00:02:55,760 Claxon 55 00:02:59,600 --> 00:03:00,600 Claxon 56 00:03:20,480 --> 00:03:24,720 Estoy deseando ver la cara de Pilar cuando vea todo lo que has donado. 57 00:03:26,480 --> 00:03:29,680 Seguro que le ponen tu nombre al centro cívico. 58 00:03:29,840 --> 00:03:33,600 Si quieren ponerle un nombre, prefiero que lleve el tuyo. 59 00:03:36,440 --> 00:03:37,800 Voy a buscar ayuda. 60 00:03:37,960 --> 00:03:38,960 Espera. 61 00:03:41,080 --> 00:03:43,400 Khaled! Khaled! -¡No te muevas! 62 00:03:43,560 --> 00:03:45,600 -¡Que no te muevas! 63 00:03:45,760 --> 00:03:47,640 -¡Quieto! ¡Khaled! 64 00:03:47,800 --> 00:03:49,840 -¡Vamos! -Sujétalo, sujétalo. 65 00:03:50,360 --> 00:03:51,560 -Venga, el reloj. 66 00:03:51,720 --> 00:03:53,920 ¡No tengo todo el día, rapidito! 67 00:03:54,080 --> 00:03:56,120 ¡Échalo aquí, al bolso! 68 00:03:56,280 --> 00:03:57,720 ¡Échalo al bolso! 69 00:03:59,840 --> 00:04:01,680 ¡El anillo, el reloj! 70 00:04:01,840 --> 00:04:03,680 ¡Venga, vamos! 71 00:04:03,840 --> 00:04:04,840 ¡Venga! 72 00:04:05,880 --> 00:04:06,880 ¡El móvil! 73 00:04:08,400 --> 00:04:09,680 ¿Y la cartera, eh? 74 00:04:09,840 --> 00:04:12,560 -En en el coche. -Pues cógela, venga. 75 00:04:12,720 --> 00:04:13,720 Sácala. 76 00:04:17,560 --> 00:04:20,080 ¡El maletín, dámelo también, venga! 77 00:04:20,240 --> 00:04:21,680 ¡El maletín he dicho! 78 00:04:23,400 --> 00:04:25,080 ¡Oye, tranquilo! -¡Déjala! 79 00:04:25,240 --> 00:04:26,880 ¡Déjala! -¡Corre! 80 00:04:34,880 --> 00:04:35,880 -¿Estás bien? 81 00:04:37,200 --> 00:04:39,480 No sabía que tuvieras una pistola. 82 00:04:45,920 --> 00:04:48,480 Ha aparecido esta mañana en la playa. 83 00:04:50,360 --> 00:04:53,200 No creo que haya muerto por el temporal. 84 00:04:57,360 --> 00:05:00,400 ¿Y estos bultos? Hachís, ¿no? Era un camello. 85 00:05:00,560 --> 00:05:02,000 Trabajaba para Faruq. 86 00:05:02,680 --> 00:05:04,560 Asaltarían la planeadora,... 87 00:05:04,720 --> 00:05:06,960 ...le ataron y le tiraron al mar. 88 00:05:08,120 --> 00:05:09,920 Un ajuste de cuentas, ¿no? 89 00:05:14,280 --> 00:05:18,360 Este chaval, Mohamed, le llamaban el Indio, estuvo ayer aquí. 90 00:05:19,080 --> 00:05:20,360 Te puedes ir. 91 00:05:20,520 --> 00:05:25,000 Para decirnos que era la gente de Aníbal la que había disparado... 92 00:05:25,160 --> 00:05:26,320 ...en el cafetín. 93 00:05:27,320 --> 00:05:28,400 Es tan evidente. 94 00:05:29,400 --> 00:05:32,760 Está tan clarito que se lo cargaron por chivato.... 95 00:05:34,240 --> 00:05:36,720 ...que no me lo creo. Para empezar,... 96 00:05:36,880 --> 00:05:40,240 ...Aníbal podría tirar el cuerpo, pero la droga... 97 00:05:40,400 --> 00:05:42,480 De la droga nunca se desharía. 98 00:05:43,440 --> 00:05:46,920 Vas a tener razón, Khaled está detrás de todo esto. 99 00:05:48,600 --> 00:05:52,600 De todas formas, lo más importante ahora es nuestro objetivo. 100 00:05:52,760 --> 00:05:53,840 Claro, claro. 101 00:05:54,080 --> 00:05:55,080 ¿Qué pasa? 102 00:05:55,840 --> 00:05:57,760 Es lo que acordamos. Sí. 103 00:05:57,920 --> 00:06:02,000 Tenemos que averiguar los planes de Khaled. ¿Hiciste lo que te encargué? 104 00:06:02,160 --> 00:06:06,160 Pero no te equivoques, yo te ayudo para evitar que haya más bombas,... 105 00:06:06,600 --> 00:06:09,200 ...pero mi prioridad es que no se maten. 106 00:06:10,000 --> 00:06:11,760 Alguien tiene que hacerlo. 107 00:06:20,240 --> 00:06:21,320 Sí, sí. 108 00:06:21,480 --> 00:06:23,000 Esta misma noche, sí. 109 00:06:23,640 --> 00:06:25,040 Eso no es culpa mía. 110 00:06:26,640 --> 00:06:29,800 Venga, precio especial para ti por el retraso. 111 00:06:30,880 --> 00:06:32,920 Nada, ningún problema. Venga. 112 00:06:33,360 --> 00:06:34,560 Habla en árabe 113 00:06:41,280 --> 00:06:43,320 Otro cargamento que se pierde. 114 00:06:44,080 --> 00:06:47,280 El tercero de este mes y se han cargado al Indio. 115 00:06:48,280 --> 00:06:51,120 Pues tengo otra mala noticia. 116 00:06:52,080 --> 00:06:53,240 ¿Qué pasó ahora? 117 00:06:53,880 --> 00:06:57,360 Morey está en la comisaría. Le han visto esta mañana. 118 00:06:59,000 --> 00:07:02,840 Si quieres, en 5 minutos, reúno a 12 tíos... 119 00:07:03,320 --> 00:07:05,800 ...y le quitamos las ganas de volver. 120 00:07:07,160 --> 00:07:08,840 ¿Para eso necesitas a 12? 121 00:07:12,680 --> 00:07:14,720 Tripas, déjame solo, anda. 122 00:07:30,720 --> 00:07:31,720 Hola, Fran. 123 00:07:34,760 --> 00:07:36,000 ¿Está todo? Todo. 124 00:07:36,160 --> 00:07:38,520 Los móviles, las carteras... Todo. 125 00:07:38,840 --> 00:07:41,080 Bueno, todo menos el peluco. 126 00:07:41,440 --> 00:07:43,080 Me lo he ganado. 127 00:07:44,160 --> 00:07:46,880 Tenía un maletín, pero no lo hemos cogido. 128 00:07:47,040 --> 00:07:48,200 Sacó una pipa. 129 00:07:48,360 --> 00:07:50,840 Por cierto, nos podías haber avisado. 130 00:07:51,000 --> 00:07:52,600 ¿Y chafarte la sorpresa? 131 00:07:53,600 --> 00:07:56,160 ¿Solo tenía un móvil? No he visto otro. 132 00:07:57,000 --> 00:08:00,120 Fran, sabes que a mí no me gusta preguntar,... 133 00:08:00,280 --> 00:08:03,640 ...pero de todos tus encargos, este es el más raro. 134 00:08:03,800 --> 00:08:07,800 No te gusta preguntar y a mí no me gusta responder. Qué buena pareja. 135 00:08:20,360 --> 00:08:22,120 Teléfono 136 00:08:29,080 --> 00:08:31,000 Dime, Serra. "Hola, Javi". 137 00:08:31,160 --> 00:08:34,320 ¿Khaled contactó con el ruso de los explosivos? 138 00:08:34,480 --> 00:08:37,840 No, tiene el teléfono intervenido, pero nada. 139 00:08:38,000 --> 00:08:40,040 "Quizá hizo antes el encargo". 140 00:08:40,800 --> 00:08:42,240 O tiene otro móvil. 141 00:08:42,840 --> 00:08:43,840 También. 142 00:08:44,680 --> 00:08:47,080 Hemos simulado un robo. 143 00:08:47,400 --> 00:08:50,840 Con un poco de suerte, llevará el móvil encima. 144 00:08:51,160 --> 00:08:53,480 Estamos creativos hoy. "Hay más". 145 00:08:53,640 --> 00:08:58,040 Khaled ha mencionado una llamada importante esta tarde en su casa. 146 00:08:58,200 --> 00:09:02,040 Si es para comprar explosivos, se está dando mucha prisa. 147 00:09:02,800 --> 00:09:03,800 ¿Y tú? 148 00:09:04,120 --> 00:09:05,400 ¿Algo que contarme? 149 00:09:05,920 --> 00:09:06,920 ¿Yo? 150 00:09:07,080 --> 00:09:08,080 No, ¿qué? 151 00:09:11,360 --> 00:09:14,240 ¿Cómo se han tomado que me quedara en Ceuta? 152 00:09:14,400 --> 00:09:17,520 Han puesto mala cara, pero eso lo peleo yo. 153 00:09:17,680 --> 00:09:19,880 Tú no le des más vueltas. 154 00:09:30,040 --> 00:09:31,040 Buenos días. 155 00:09:32,960 --> 00:09:34,360 -Por poco no lo son. 156 00:09:35,360 --> 00:09:37,320 Casi me roban el maletín. 157 00:09:44,760 --> 00:09:47,280 Quizá haya sido la gente de Alexei. 158 00:09:47,440 --> 00:09:50,320 Así se ganarán el dinero y los explosivos. 159 00:09:50,800 --> 00:09:51,800 -¡Joder! 160 00:09:54,440 --> 00:09:56,360 -¿Cómo has quedado con ellos? 161 00:09:57,000 --> 00:10:00,400 -Por la tarde, a las cinco en un polígono de Tánger. 162 00:10:02,040 --> 00:10:03,040 -Ten. 163 00:10:03,640 --> 00:10:06,560 Cuando tengas que contactar conmigo, úsalo. 164 00:10:07,240 --> 00:10:08,600 Es una línea segura. 165 00:10:09,360 --> 00:10:12,440 -Los gallegos no necesitamos tanta tecnología. 166 00:10:13,000 --> 00:10:14,640 Ya sabes lo que se dice. 167 00:10:15,520 --> 00:10:17,200 Nunca se sabe si vamos... 168 00:10:17,800 --> 00:10:18,800 ...o venimos. 169 00:10:18,960 --> 00:10:21,120 -Me da lo mismo si vas o vienes. 170 00:10:22,000 --> 00:10:23,400 Un par de cosas,... 171 00:10:24,400 --> 00:10:25,400 ...primero,... 172 00:10:25,840 --> 00:10:28,080 ...no se te ocurra engañarme. 173 00:10:29,560 --> 00:10:30,560 Segunda,... 174 00:10:30,720 --> 00:10:32,640 ...no se te ocurra engañarme. 175 00:10:34,320 --> 00:10:35,320 Úsalo. 176 00:10:42,520 --> 00:10:44,400 ¿Y solo tenía este teléfono? 177 00:10:45,560 --> 00:10:49,040 Quizá tuviera otro en un maletín, pero no lo robaron. 178 00:10:49,720 --> 00:10:51,600 Khaled les sacó una pistola. 179 00:10:51,760 --> 00:10:54,560 Estas son las llamadas que hizo Khaled. 180 00:10:55,240 --> 00:10:57,600 Son locales, no hay ningún número... 181 00:10:57,760 --> 00:10:59,680 ...relacionado con los rusos. 182 00:10:59,840 --> 00:11:01,520 ¿Y en llamadas entrantes? 183 00:11:03,240 --> 00:11:06,640 Ha habido suerte, recibió esta llamada, no contestó. 184 00:11:06,800 --> 00:11:11,320 El teléfono está siendo investigado. Puede que sea de los rusos. 185 00:11:11,480 --> 00:11:12,760 Les llamo y os digo. 186 00:11:12,920 --> 00:11:13,920 Muy bien. 187 00:11:15,600 --> 00:11:18,240 Eh... Tengo también el móvil de Fátima. 188 00:11:19,480 --> 00:11:20,480 ¿Lo quieres? 189 00:11:22,800 --> 00:11:23,800 ¿Lo has robado? 190 00:11:23,960 --> 00:11:25,120 ¿Lo quieres o no? 191 00:11:25,920 --> 00:11:27,280 Para investigarlo. 192 00:11:31,040 --> 00:11:32,040 López. 193 00:11:34,480 --> 00:11:35,480 Chicas,... 194 00:11:37,800 --> 00:11:39,080 ...ha vuelto Morey. 195 00:11:39,240 --> 00:11:40,880 ¿Morey? ¿En serio? 196 00:11:42,920 --> 00:11:44,720 -Ya te notaba yo a ti algo. 197 00:11:45,320 --> 00:11:48,800 ¿Lo sabe tu marido? Claro. ¿Por qué no lo va a saber? 198 00:11:48,960 --> 00:11:50,440 Yo no le oculto nada. 199 00:11:50,960 --> 00:11:52,880 ¿Qué le va a decir Morey? 200 00:11:55,240 --> 00:11:56,240 Nada. 201 00:11:58,080 --> 00:12:00,560 Ayer le dije lo que tenía que decirle. 202 00:12:00,720 --> 00:12:02,720 -Ayer. -Ya está aquí el té. 203 00:12:05,320 --> 00:12:06,360 ¿Qué pasó ayer? 204 00:12:07,160 --> 00:12:08,160 ¡Ah! 205 00:12:09,440 --> 00:12:12,320 Estás contando la noticia que nos dio Leila. 206 00:12:12,480 --> 00:12:13,480 ¿Hum? 207 00:12:14,080 --> 00:12:17,480 ¡Leila y Faruq van a tener un niño y yo voy a ser... 208 00:12:17,640 --> 00:12:19,800 ...abuela! -¡Enhorabuena,... 209 00:12:19,960 --> 00:12:21,520 ...Leila! -Gracias. 210 00:12:21,680 --> 00:12:24,120 -Enhorabuena a todos. -Gracias. 211 00:12:25,240 --> 00:12:26,360 Mamá,... 212 00:12:26,520 --> 00:12:28,360 ...les estaba contando... 213 00:12:29,400 --> 00:12:31,080 ...que ayer volvió Morey. 214 00:12:32,000 --> 00:12:33,080 Está en Ceuta. 215 00:12:34,000 --> 00:12:35,120 No puede ser. 216 00:12:40,840 --> 00:12:41,840 ¿De verdad? 217 00:12:44,320 --> 00:12:48,320 Mira, yo no le deseo mal a nadie, de verdad, hija, pero ese hombre... 218 00:12:48,480 --> 00:12:50,400 ...nos ha hecho tanto daño... 219 00:12:50,560 --> 00:12:51,560 ...y más,... 220 00:12:52,160 --> 00:12:54,440 ...más que nos podría haber hecho. 221 00:12:57,600 --> 00:13:01,600 -Estaba hablando con tu hermano. Les he invitado a él y a Leila... 222 00:13:01,760 --> 00:13:03,680 ...a cenar a casa mañana. 223 00:13:03,840 --> 00:13:06,000 Se culpa de lo que nos ha pasado. 224 00:13:06,160 --> 00:13:09,800 Como no se atreven a ir contra mí, atacan a mi familia. 225 00:13:10,840 --> 00:13:11,840 Teléfono 226 00:13:13,160 --> 00:13:14,720 -Está sonando mi móvil. 227 00:13:16,680 --> 00:13:18,040 -Es la prima Miriam. 228 00:13:18,200 --> 00:13:19,200 -Vale. 229 00:13:20,320 --> 00:13:21,640 Hola, Miriam. 230 00:13:22,800 --> 00:13:23,800 Un segundo. 231 00:13:27,560 --> 00:13:31,440 Te he dicho que no me llames más. Déjame en paz, por favor. 232 00:13:31,600 --> 00:13:34,800 -"¿Quieres que te deje? Ya lo sabes, 3000 euros". 233 00:13:36,000 --> 00:13:39,960 -¿De dónde voy a sacar ese dinero? -"¿Hablo con tu marido?". 234 00:13:40,120 --> 00:13:43,160 -No, escúchame, Miriam. -"No, escúchame tú,... 235 00:13:43,320 --> 00:13:47,040 ...3000 euros o le digo a Faruq que el niño no es suyo". 236 00:13:50,400 --> 00:13:51,400 Figúrate,... 237 00:13:51,560 --> 00:13:55,560 ...hacía años que no sabía nada de él. Desde que me vine aquí. 238 00:13:56,320 --> 00:13:58,480 Él sí que se acordaba de mí. 239 00:13:58,640 --> 00:13:59,640 Alvarito. 240 00:14:01,360 --> 00:14:02,520 Me quería mucho. 241 00:14:02,680 --> 00:14:05,120 Quiere montar una cafetería en Málaga 242 00:14:05,200 --> 00:14:07,320 y busca a alguien que se la lleve. 243 00:14:07,480 --> 00:14:09,280 Alguien de confianza claro. 244 00:14:09,840 --> 00:14:11,320 Le deseo suerte. 245 00:14:13,560 --> 00:14:14,880 Quiere que sea yo. 246 00:14:18,200 --> 00:14:19,760 Tú aquí no tienes vida. 247 00:14:19,960 --> 00:14:21,760 Te pasas el día trabajando. 248 00:14:21,920 --> 00:14:24,520 Yo apenas te veo, pero tu hija tampoco. 249 00:14:24,680 --> 00:14:26,560 Podías pedir el traslado... 250 00:14:26,720 --> 00:14:28,480 ...a Málaga, te lo darían. 251 00:14:28,640 --> 00:14:31,520 Y podría vender esto y comprar un piso. 252 00:14:32,280 --> 00:14:34,760 Y así empezar de nuevo. Además,... 253 00:14:34,920 --> 00:14:37,200 ...así Ruth podría ver a su madre. 254 00:14:40,880 --> 00:14:41,880 Marina. 255 00:14:42,840 --> 00:14:47,400 No me contestes ahora, sé lo que me vas a decir, pero piénsatelo,... 256 00:14:48,440 --> 00:14:49,720 ...con calma,... 257 00:14:50,320 --> 00:14:52,160 ...sin agobios. Que sí. 258 00:14:59,560 --> 00:15:01,880 Estas marcas no son por la caída. 259 00:15:02,640 --> 00:15:06,720 -No. Le han golpeado con algo que lleva este dibujo. 260 00:15:06,880 --> 00:15:10,760 No sé, una herramienta. -Cuando estaba en la península,... 261 00:15:10,920 --> 00:15:13,240 ...un tío zurraba a los sin techo. 262 00:15:13,400 --> 00:15:16,120 Usaba pasamontañas, no le identificaban. 263 00:15:16,280 --> 00:15:18,560 Las víctimas tenían una marca así. 264 00:15:19,200 --> 00:15:22,000 -Ya, pero aquí solo tenemos a una víctima. 265 00:15:22,160 --> 00:15:25,240 -A lo mejor no. Fuimos a todos los hospitales. 266 00:15:25,400 --> 00:15:28,200 Conseguimos sacar más agresiones. 267 00:15:28,520 --> 00:15:30,600 Un sin techo nos dio una pista. 268 00:15:30,760 --> 00:15:33,360 A lo mejor esto te parece una tontería. 269 00:15:33,880 --> 00:15:37,480 -No. Es la cara que pongo cuando oigo una buena idea. 270 00:15:37,960 --> 00:15:39,840 Es la primera vez que la ves. 271 00:15:40,720 --> 00:15:41,720 Vámonos. 272 00:15:47,320 --> 00:15:50,040 -Fran, ¿has hablado ya con Aníbal? 273 00:15:50,960 --> 00:15:51,960 No. 274 00:15:52,680 --> 00:15:57,160 ¡Ah! ¿No deberíamos ir? Lo de esta mañana tiene su sello. 275 00:15:57,320 --> 00:15:58,320 No lo sé. 276 00:15:58,480 --> 00:15:59,800 Joder, Fran,... 277 00:15:59,960 --> 00:16:02,240 ...el muerto trabajaba para Faruq. 278 00:16:02,400 --> 00:16:06,280 Vino contando que Aníbal organizó el tiroteo del cafetín. 279 00:16:06,440 --> 00:16:09,120 Tiene motivos para estar mosqueado. 280 00:16:12,480 --> 00:16:14,600 Vamos a hacerles una visita. 281 00:16:25,360 --> 00:16:26,360 Buenos días. 282 00:16:26,520 --> 00:16:28,200 Buenos días. -Buenos días. 283 00:16:28,360 --> 00:16:29,960 Venís por lo del cafetín. 284 00:16:30,120 --> 00:16:35,000 No hemos encontrado a los asesinos. No, venimos por otro tema. 285 00:16:35,160 --> 00:16:36,760 Nos han robado. 286 00:16:38,080 --> 00:16:39,080 ¡No jodas! 287 00:16:39,240 --> 00:16:41,480 -¿Le digo a alguien que se ocupe? 288 00:16:41,640 --> 00:16:44,360 No, ya me encargo yo, pasad al fondo. 289 00:16:50,640 --> 00:16:52,400 Íbamos a salir ahora, ¿no? 290 00:16:52,560 --> 00:16:53,560 Ve tú. 291 00:16:56,440 --> 00:16:57,440 Suspira 292 00:17:05,480 --> 00:17:06,480 Buenos días. 293 00:17:08,080 --> 00:17:09,160 -Buenos días. 294 00:17:09,760 --> 00:17:12,520 Me han dicho que había vuelto. ¿Ah, sí? 295 00:17:12,680 --> 00:17:14,280 ¿Y quién se lo ha dicho? 296 00:17:14,440 --> 00:17:15,440 Mi mujer. 297 00:17:18,240 --> 00:17:21,920 Muy bien, pues ustedes dirán. ¿En qué podemos ayudarle? 298 00:17:22,080 --> 00:17:23,280 Les han robado. 299 00:17:23,440 --> 00:17:25,120 ¡No me diga! Sí. 300 00:17:25,280 --> 00:17:29,120 Unos chicos. No les hemos visto, llevaban cascos de moto. 301 00:17:29,760 --> 00:17:30,880 Cascos de moto. 302 00:17:31,040 --> 00:17:32,040 Sí. 303 00:17:32,200 --> 00:17:35,320 Si me acompañan, les gestiono la denuncia. 304 00:17:35,480 --> 00:17:39,640 Fran se iba a hacer cargo. Mejor que se encargue el inspector. 305 00:17:39,800 --> 00:17:42,160 Donde hay patrón, no manda marinero. 306 00:17:42,320 --> 00:17:44,760 Os dejo en buenas manos. Vengan. 307 00:17:44,920 --> 00:17:45,920 El parte. 308 00:17:48,680 --> 00:17:49,680 Señora. 309 00:17:58,280 --> 00:17:59,280 Señora. 310 00:18:05,920 --> 00:18:08,400 Les voy a dar mi nuevo número móvil... 311 00:18:08,560 --> 00:18:10,360 ...por si necesitan algo. 312 00:18:10,520 --> 00:18:15,080 Cualquier duda que tengan, cualquier dato, aquí me tienen. 313 00:18:15,240 --> 00:18:16,480 Muchas gracias. 314 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 Muy amable. 315 00:18:18,160 --> 00:18:20,040 Tranquilo, es mi obligación. 316 00:18:22,560 --> 00:18:24,720 Me pueden llamar cuando quieran. 317 00:18:28,080 --> 00:18:29,560 Bueno, vamos a ver,... 318 00:18:32,160 --> 00:18:33,440 ...nombre completo. 319 00:18:33,600 --> 00:18:34,760 Khaled Ashour. 320 00:18:36,040 --> 00:18:37,040 Khaled... 321 00:18:37,720 --> 00:18:38,720 Ashour. 322 00:18:38,880 --> 00:18:40,440 A-S-H-O-U-R. 323 00:18:41,320 --> 00:18:42,320 Ashour. 324 00:18:42,480 --> 00:18:43,480 Muy bien. 325 00:18:43,920 --> 00:18:47,000 Y usted, Fátima Ashour, ¿verdad? No, Ben Barek. 326 00:18:48,000 --> 00:18:49,920 Sigo conservando mi apellido. 327 00:18:50,080 --> 00:18:53,000 En Francia, donde yo me crié, las mujeres... 328 00:18:53,160 --> 00:18:57,160 ...adoptan el apellido del marido. Aquí no y las francesas se creen... 329 00:18:57,320 --> 00:18:58,720 ...unas modernas. 330 00:19:00,120 --> 00:19:02,280 En ese sentido, sacamos ventaja. 331 00:19:03,560 --> 00:19:05,640 Entonces, Fátima Ben Barek. 332 00:19:06,440 --> 00:19:07,440 Así es. 333 00:19:24,880 --> 00:19:26,320 He hablado con la UDYCO. 334 00:19:26,400 --> 00:19:29,200 El que llamó ayer a Khaled es un narco gallego. 335 00:19:29,360 --> 00:19:30,360 Un tal Lamela. 336 00:19:31,680 --> 00:19:33,360 José Manuel Lamela, este. 337 00:19:35,520 --> 00:19:38,760 Llamaron desde Ceuta. Suele trabajar a lo grande. 338 00:19:38,920 --> 00:19:43,040 Durante años, metió coca en las rías y cuando supo que la UDYCO... 339 00:19:43,200 --> 00:19:45,680 ...le pisaba los talones, desapareció. 340 00:19:46,520 --> 00:19:47,520 Hasta ahora. 341 00:19:47,920 --> 00:19:50,160 Lo suyo es la coca, no el hachís. 342 00:19:50,480 --> 00:19:53,360 Piensan que intenta crear su red en Ceuta. 343 00:19:53,520 --> 00:19:56,240 Y para eso le estorban Aníbal y Faruq. 344 00:19:56,400 --> 00:19:59,120 Es el que va a estar detrás de todo. 345 00:19:59,280 --> 00:20:02,560 Del tiroteo, lo de ayer, Mohamed el Indio,... 346 00:20:02,720 --> 00:20:03,880 ...el camello... 347 00:20:05,760 --> 00:20:09,760 Si quiere que parezca una guerra entre bandas, comente torpezas. 348 00:20:10,240 --> 00:20:13,200 A mí no me cuadra, este tío parece más listo. 349 00:20:13,920 --> 00:20:18,040 Aquí no tiene infraestructura y utiliza la misma gente. 350 00:20:18,560 --> 00:20:22,440 Ese pelirrojo es la prueba. Hasta Aníbal se ha dado cuenta. 351 00:20:22,720 --> 00:20:23,720 ¡Joder! 352 00:20:24,160 --> 00:20:27,040 Lamela hace algo más que traficar con droga. 353 00:20:28,480 --> 00:20:32,560 Ayer, poco después de la llamada fallida a Khaled, llamó a Tánger... 354 00:20:32,720 --> 00:20:35,400 ...a un ruso, un conocido de la INTERPOL. 355 00:20:35,560 --> 00:20:38,240 El hombre de Alexei Serking en Marruecos. 356 00:20:38,400 --> 00:20:41,640 Encargó los explosivos a nombre de Khaled. 357 00:20:41,800 --> 00:20:44,760 Hablando del rey de Roma. -"En una semana". 358 00:20:46,680 --> 00:20:49,400 Ya podemos abrir la bolsa de trabajo... 359 00:20:49,560 --> 00:20:51,440 "...para los chicos". 360 00:20:51,600 --> 00:20:54,160 -"Habrá que encontrar capataces". 361 00:20:54,720 --> 00:20:57,600 Que tengan mano izquierda para llevar a estos chavales 362 00:20:57,680 --> 00:20:58,720 por el buen camino. 363 00:20:58,880 --> 00:21:01,640 -"Y que las paredes suban rectas". 364 00:21:02,720 --> 00:21:04,520 Pitidos 365 00:21:05,080 --> 00:21:06,080 Sí. 366 00:21:11,600 --> 00:21:13,160 Si no es sólido,... 367 00:21:14,440 --> 00:21:16,720 ...el esfuerzo habría sido inútil. 368 00:21:19,720 --> 00:21:20,720 ¿Qué pasa? 369 00:21:26,920 --> 00:21:27,920 Interferencias 370 00:21:35,880 --> 00:21:37,200 El micro ha muerto. 371 00:21:39,080 --> 00:21:41,440 La reunión debe ser muy importante. 372 00:21:41,600 --> 00:21:44,160 Han hecho un barrido de micrófonos. 373 00:21:46,080 --> 00:21:48,920 Vigila quién acude. Tranquilo, Javi. 374 00:21:49,080 --> 00:21:50,560 Hay una cámara espía. 375 00:21:52,240 --> 00:21:53,240 Muy bien. 376 00:21:57,080 --> 00:21:58,680 ¿Qué le digo a mi gente? 377 00:21:59,480 --> 00:22:01,960 Me preguntan y no sé qué contestarles. 378 00:22:02,120 --> 00:22:05,480 Que sigan pensando que lo del Indio ha sido Aníbal. 379 00:22:05,640 --> 00:22:07,720 ¿Y si encontramos al pelirrojo? 380 00:22:08,360 --> 00:22:10,040 ¿No lo entiendes? No. 381 00:22:10,520 --> 00:22:15,160 Tus hombres podrían llegar a Lamela, necesito que lo retrases. 382 00:22:15,320 --> 00:22:16,520 Joder, Javier. 383 00:22:24,440 --> 00:22:26,240 Parece que no ha sido buena idea. 384 00:22:26,320 --> 00:22:28,440 -No hemos ido a todos los hospitales. 385 00:22:29,160 --> 00:22:30,160 Teléfono 386 00:22:30,320 --> 00:22:31,560 -Sí, Fran, dime. 387 00:22:31,720 --> 00:22:34,360 El muerto de la playa, dime algo. 388 00:22:34,520 --> 00:22:36,280 Estamos buscando por hospitales 389 00:22:36,360 --> 00:22:38,520 a ver si reconocen las marcas de la cara. 390 00:22:38,680 --> 00:22:42,120 Samy ha pensado que quizá han visto algo parecido. 391 00:22:42,280 --> 00:22:44,400 ¿Y? "De momento nada". 392 00:22:44,560 --> 00:22:48,560 Lo siento. Pensé que era buena idea, pero estamos perdiendo el tiempo. 393 00:22:48,720 --> 00:22:50,880 -No estamos perdiendo el tiempo. 394 00:22:51,040 --> 00:22:54,600 Un médico atendió a un paciente con esas marcas. 395 00:22:54,760 --> 00:22:56,960 "Nos va a dar una dirección". 396 00:22:57,120 --> 00:22:58,200 Buen trabajo. 397 00:22:58,680 --> 00:22:59,680 Gracias. 398 00:23:01,120 --> 00:23:05,000 -Nunca me quites el teléfono. ¿Te ha quedado claro? 399 00:23:05,160 --> 00:23:08,200 -¿Prefieres que piense que la estamos cagando? 400 00:23:08,360 --> 00:23:10,960 -Nunca me quites el teléfono. 401 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 Ahí vienen. 402 00:23:49,760 --> 00:23:53,120 Qué buena pinta tiene. Con lo sana que es la fruta. 403 00:23:53,760 --> 00:23:54,920 ¿Me entiendes? 404 00:23:56,440 --> 00:23:58,360 Qué "carallo" vas a entender. 405 00:24:07,760 --> 00:24:10,920 Parece plastilina con la que juegan los niños. 406 00:24:11,800 --> 00:24:14,600 ¿Y esto luego explota? -"Okay, okay". 407 00:24:28,840 --> 00:24:29,840 "Okay". 408 00:24:30,000 --> 00:24:31,160 -"Okay, okay". 409 00:24:31,320 --> 00:24:32,640 Habla en gallego 410 00:24:37,200 --> 00:24:38,640 Hala, a descargar. 411 00:25:00,280 --> 00:25:02,200 Los invitados están llegando. 412 00:25:02,360 --> 00:25:04,920 Bueno, ¿y qué? ¿Algún ilustre conocido? 413 00:25:05,080 --> 00:25:06,600 "Nada, mucho cochazo". 414 00:25:06,760 --> 00:25:09,760 La mayoría son constructores y algún político local, 415 00:25:09,840 --> 00:25:11,040 será que hay canapés. 416 00:25:16,600 --> 00:25:19,640 Adivina quién ha venido, nuestro amigo Alexei. 417 00:25:19,800 --> 00:25:22,640 Están cerrando la compra de explosivos. 418 00:25:23,160 --> 00:25:24,400 Música 419 00:25:32,440 --> 00:25:33,440 Bien. 420 00:25:33,680 --> 00:25:35,120 Todo ha ido muy bien. 421 00:25:35,480 --> 00:25:37,400 -No tenía por qué ir mal. 422 00:25:37,560 --> 00:25:38,560 Sí. 423 00:25:42,600 --> 00:25:43,600 Hola. 424 00:25:43,880 --> 00:25:44,880 "Merci". 425 00:25:45,520 --> 00:25:46,880 Habla en otro idioma 426 00:25:47,040 --> 00:25:48,280 Enseguida vuelvo. 427 00:25:53,400 --> 00:25:54,560 -Oye, ¿y tú... 428 00:25:54,720 --> 00:25:57,640 ...para qué quieres tanto C-4? 429 00:26:00,160 --> 00:26:03,400 -Para construir, a veces hay que destruir. 430 00:26:05,600 --> 00:26:06,960 Habla en otro idioma 431 00:26:11,080 --> 00:26:13,680 ¿Cómo se llamaba el tío que buscamos? 432 00:26:13,840 --> 00:26:17,160 -Nordin, no tiene papeles, no querrá decir nada. 433 00:26:17,680 --> 00:26:19,120 Es una casa de estas. 434 00:26:21,560 --> 00:26:25,040 ¿Eso qué es? ¿No es un juguete demasiado caro? 435 00:26:25,200 --> 00:26:27,240 Además lleva una cinta atada. 436 00:26:27,400 --> 00:26:28,400 -Sí. 437 00:26:28,560 --> 00:26:30,680 Costo. Entrega a domicilio. 438 00:26:34,080 --> 00:26:35,080 Golpe 439 00:26:39,240 --> 00:26:40,240 ¡Joder! 440 00:26:40,400 --> 00:26:42,000 Están a la última. 441 00:26:43,400 --> 00:26:44,520 -¡Hija de puta! 442 00:26:49,800 --> 00:26:52,400 (HAKIM) "Tu vida me importa una mierda". 443 00:26:52,880 --> 00:26:55,040 Yo tengo una misión que cumplir. 444 00:26:55,200 --> 00:26:57,280 Tira el arma. -Por mis hermanos. 445 00:26:57,440 --> 00:26:59,720 -Cállate. -Tranquila, va desarmado. 446 00:27:01,760 --> 00:27:03,320 -Nunca lo entenderíais. 447 00:27:04,000 --> 00:27:05,080 Y tú menos. 448 00:27:05,240 --> 00:27:07,120 -Cállate y tira la pistola. 449 00:27:08,600 --> 00:27:10,840 ¡Tira la pistola ahora! -¡Mati,... 450 00:27:11,000 --> 00:27:13,960 ...es un control remoto del avión! 451 00:27:14,120 --> 00:27:15,320 Baja el arma. 452 00:27:18,680 --> 00:27:20,760 -¡No ves que lleva una pistola! 453 00:27:25,160 --> 00:27:26,360 -Vale, tranquila. 454 00:27:26,520 --> 00:27:28,160 No te va a pasar nada. 455 00:27:33,680 --> 00:27:34,680 Nordin. -Sí. 456 00:27:34,840 --> 00:27:36,080 -¿Eres Nordin? -Sí. 457 00:27:50,640 --> 00:27:52,040 ¿Quién te hizo esto? 458 00:27:52,800 --> 00:27:53,800 Caído. 459 00:27:55,080 --> 00:27:57,280 No tenemos nada contra ti. 460 00:27:58,880 --> 00:28:03,040 A mí que te dediques a repartir drogas con un avión me la pela. 461 00:28:04,320 --> 00:28:08,560 Si no me dices quién te hizo esto, me invento que mataste a Kennedy. 462 00:28:09,800 --> 00:28:12,200 Yo no, no conozco Kennedy. 463 00:28:17,720 --> 00:28:20,520 Vamos a ver, ¿a qué has venido a Ceuta? 464 00:28:21,560 --> 00:28:23,720 Para cruzar a la península, ¿no? 465 00:28:24,920 --> 00:28:27,000 No papeles, no puedo. 466 00:28:27,160 --> 00:28:28,160 ¡Mira! 467 00:28:28,760 --> 00:28:30,600 ¡Anda! Este se parece a ti. 468 00:28:30,760 --> 00:28:34,320 Mira. Se lo robaron al dueño hace tres días. 469 00:28:34,480 --> 00:28:37,520 Con esto te compras un billete de "ferry". 470 00:28:38,280 --> 00:28:39,280 Problema. 471 00:28:43,160 --> 00:28:45,560 -¿Qué problema tienes, macho? ¿Eh? 472 00:28:46,040 --> 00:28:47,760 ¿Qué más quieres? ¡Joder! 473 00:28:49,640 --> 00:28:50,960 -No tengo gafas. 474 00:28:54,200 --> 00:28:55,200 Ahora sí. 475 00:28:59,840 --> 00:29:01,120 Tenía pelo rojo. 476 00:29:01,960 --> 00:29:02,960 30 años. 477 00:29:04,480 --> 00:29:05,840 Anillos, dos o tres. 478 00:29:07,000 --> 00:29:08,400 Tenía coche bueno. 479 00:29:08,800 --> 00:29:10,560 Caro, grande. 480 00:29:11,280 --> 00:29:12,520 -¿Sabes el modelo? 481 00:29:12,680 --> 00:29:14,480 Lo estás haciendo muy bien. 482 00:29:14,840 --> 00:29:16,080 ¿De qué color era? 483 00:29:16,600 --> 00:29:18,440 ¿Tenía pegatinas o algo? 484 00:29:18,920 --> 00:29:19,920 -No. 485 00:29:24,120 --> 00:29:25,240 Solo matrícula. 486 00:29:28,920 --> 00:29:30,360 -¿Sabes escribir? -Sí. 487 00:29:30,520 --> 00:29:31,520 -Apunta. 488 00:29:40,240 --> 00:29:41,440 Eh... ¿Sabes qué? 489 00:29:42,360 --> 00:29:44,920 Tienes buena vista, no necesitas gafas. 490 00:29:58,320 --> 00:30:00,720 Estamos cerca de pillar al pelirrojo. 491 00:30:01,960 --> 00:30:06,480 Tenemos la matrícula de su coche. Si lo encontráis, interrógale tú. 492 00:30:06,640 --> 00:30:10,360 Si delata a Lamela, quiero tener capacidad de reacción. 493 00:30:12,240 --> 00:30:14,280 Nos estamos olvidando de algo. 494 00:30:14,760 --> 00:30:18,760 Faruq ha perdido un envío y no es de los que se queda sin hacer nada. 495 00:30:19,560 --> 00:30:22,400 Creo que puede intentar algo contra Aníbal. 496 00:30:23,280 --> 00:30:24,440 Voy a ir a verle. 497 00:30:26,520 --> 00:30:27,600 Fran,... 498 00:30:29,000 --> 00:30:30,000 ...voy yo. 499 00:30:31,120 --> 00:30:32,760 Mataste a su hermano. 500 00:30:33,560 --> 00:30:34,680 Por eso mismo. 501 00:30:35,560 --> 00:30:38,000 No quiero que piense que me escondo. 502 00:30:39,280 --> 00:30:40,640 Tú eres el jefe. 503 00:30:48,800 --> 00:30:49,800 ¡Faruq! 504 00:30:49,960 --> 00:30:52,720 Bullicio 505 00:30:55,080 --> 00:30:56,760 -¿Qué quieres? ¡Vete! 506 00:30:59,360 --> 00:31:00,880 Hablan en árabe 507 00:31:01,040 --> 00:31:02,040 -¡Fuera! 508 00:31:02,200 --> 00:31:03,200 ¡Fuera! 509 00:31:04,600 --> 00:31:05,760 Habla en árabe 510 00:31:09,880 --> 00:31:11,120 Hablan en árabe 511 00:31:16,720 --> 00:31:20,720 Sé que Aníbal no ha matado al Indio. No pienso hacer nada contra él. 512 00:31:21,960 --> 00:31:23,400 ¿Ya sabéis quién fue? 513 00:31:25,160 --> 00:31:26,640 No, todavía no. 514 00:31:28,720 --> 00:31:30,240 ¿Para eso has venido? 515 00:31:31,600 --> 00:31:32,880 Has echado cojones. 516 00:31:37,880 --> 00:31:39,800 Me arrepiento de lo que hice. 517 00:31:41,800 --> 00:31:43,400 Usted mató a mi hermano. 518 00:31:44,480 --> 00:31:47,120 No pienso dejar que estos le maten,... 519 00:31:47,920 --> 00:31:49,800 ...que lo están deseando,... 520 00:31:50,360 --> 00:31:52,000 ...pero tampoco abuse. 521 00:31:56,600 --> 00:31:57,600 ¿Sabe? 522 00:31:59,880 --> 00:32:02,840 Hay tiendas que no quieren cobrar a mi madre. 523 00:32:04,000 --> 00:32:06,360 Piensan que mi hermano es un héroe. 524 00:32:09,040 --> 00:32:10,280 ¿Y tú qué piensas? 525 00:32:10,840 --> 00:32:12,120 Yo qué pienso. 526 00:32:13,440 --> 00:32:17,040 Que fue tonto, débil, que para el caso, es lo mismo. 527 00:32:18,640 --> 00:32:19,920 Alguien le engañó. 528 00:32:20,880 --> 00:32:23,240 Le llenaron la cabeza de historias. 529 00:32:23,880 --> 00:32:28,800 Aunque mi madre y yo lo sepamos, usted nos trae malos recuerdos. 530 00:32:31,000 --> 00:32:32,120 ¿A qué ha vuelto? 531 00:32:33,080 --> 00:32:36,360 ¿Eh? ¿No hay más destinos en la Policía? 532 00:32:39,000 --> 00:32:40,920 No soy de los que se rinden. 533 00:32:45,000 --> 00:32:46,400 Me alegro de verte. 534 00:32:47,720 --> 00:32:48,840 No puedo decir... 535 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 ...lo mismo. 536 00:33:39,080 --> 00:33:41,200 Teléfono 537 00:33:46,680 --> 00:33:47,680 ¿Quién era? 538 00:33:47,840 --> 00:33:49,720 No lo sé, se ha cortado. 539 00:33:57,400 --> 00:34:00,160 Estás temblando, ¿qué te pasa? Nada. 540 00:34:02,880 --> 00:34:04,040 Descansa, Leila. 541 00:34:05,320 --> 00:34:06,520 Descansa, mamá. 542 00:34:16,280 --> 00:34:17,880 Teléfono 543 00:34:19,280 --> 00:34:20,280 Suspira 544 00:34:24,360 --> 00:34:25,720 ¡Deja de llamarme! 545 00:34:27,400 --> 00:34:29,000 ¿Y qué quieres que haga? 546 00:34:30,640 --> 00:34:33,120 ¿De dónde quieres que saque el dinero? 547 00:34:33,840 --> 00:34:35,480 No me puedes hacer esto. 548 00:34:36,320 --> 00:34:37,600 Soy de tu familia. 549 00:35:15,800 --> 00:35:16,800 -"Lamela..." 550 00:35:16,960 --> 00:35:21,280 ...no ha contactado con Khaled. Vive en una urbanización en Ceuta. 551 00:35:21,440 --> 00:35:22,560 Y lo mejor,... 552 00:35:22,720 --> 00:35:26,000 ...ha alquilado una nave en Tánger, ayer fue. 553 00:35:26,160 --> 00:35:27,400 "Un buen lugar..." 554 00:35:27,560 --> 00:35:31,600 ...para guardar explosivos. Averigua si tenemos algún agente en la zona. 555 00:35:31,760 --> 00:35:36,040 Dicen que está un tal Hidalgo. "No lo conozco, pero que vaya". 556 00:35:36,200 --> 00:35:37,640 Nos vemos allí. Sí. 557 00:35:37,800 --> 00:35:38,800 -"El coche..." 558 00:35:38,960 --> 00:35:41,320 ...pertenece a un tal Lamela. 559 00:35:41,480 --> 00:35:46,240 La dirección es de Vigo, hace dos días cogió el "ferry" a Algeciras. 560 00:35:46,400 --> 00:35:47,480 Ida y vuelta. 561 00:35:48,320 --> 00:35:50,720 Ha ido siete veces en cuatro meses. 562 00:35:51,680 --> 00:35:54,280 Puede que viva en Ceuta. 563 00:35:54,440 --> 00:35:58,080 Pero no he encontrado ninguna propiedad a su nombre. 564 00:35:58,240 --> 00:35:59,800 Ni alquiler ni hotel. 565 00:35:59,960 --> 00:36:01,200 Ya aparecerá. 566 00:36:02,760 --> 00:36:06,760 Hemos encontrado un local de Lamela en Tánger. He mandado a mi gente. 567 00:36:06,920 --> 00:36:11,400 Quiero que vayamos tú y yo. Quílez busca su casa en Ceuta. 568 00:36:13,880 --> 00:36:17,880 La tenemos localizada, pero es mejor que tu gente no se acerque. 569 00:36:18,040 --> 00:36:21,280 Nos conviene vigilarle en la distancia. 570 00:36:21,440 --> 00:36:22,440 Venga. 571 00:36:22,600 --> 00:36:24,240 ¿Y qué hago con Quílez? 572 00:36:24,400 --> 00:36:26,720 ¿Le digo que no haga su trabajo? 573 00:36:31,600 --> 00:36:36,000 Estos son los continentes vistos desde el espacio. Como veis,... 574 00:36:36,160 --> 00:36:39,480 ...África es más grande y Europa, más pequeña. 575 00:36:41,160 --> 00:36:44,000 La historia la escriben los vencedores. 576 00:36:44,160 --> 00:36:46,080 La geografía también. Largo. 577 00:36:46,920 --> 00:36:48,240 No os vayáis. 578 00:36:55,080 --> 00:36:57,000 ¿No podías esperar? 579 00:36:59,680 --> 00:37:01,280 Ayer vino a verme Morey. 580 00:37:02,680 --> 00:37:03,680 ¿Y? 581 00:37:04,240 --> 00:37:07,440 Lo voy a preguntar una vez, ¿quieres que le mate? 582 00:37:07,600 --> 00:37:09,240 ¿Qué dices? ¿Estás loco? 583 00:37:10,800 --> 00:37:13,360 ¿No tendrás nada que ver con su vuelta? 584 00:37:15,400 --> 00:37:18,160 Lo que sentí por él está muerto como Abdu. 585 00:37:18,680 --> 00:37:20,240 ¿Es lo que quieres oír? 586 00:37:21,240 --> 00:37:24,600 Preferiría que dijeras: "Soy feliz con Khaled". 587 00:37:27,520 --> 00:37:28,520 Y lo soy. 588 00:37:35,040 --> 00:37:36,040 Cloquean 589 00:37:45,920 --> 00:37:49,600 Perdona, oye, ¿hay alguna parada de autobús? 590 00:37:49,760 --> 00:37:51,360 Me dijeron que había una. 591 00:37:54,320 --> 00:37:56,480 No. -Ni puta idea, lo siento. 592 00:37:56,640 --> 00:37:58,240 Tenía que estar... 593 00:37:58,400 --> 00:37:59,400 ...por aquí. 594 00:38:06,800 --> 00:38:08,840 Decidme dónde estamos... 595 00:38:09,000 --> 00:38:10,520 ...y ya no os molesto. 596 00:38:10,680 --> 00:38:11,840 Aquí, ¿no? 597 00:38:15,640 --> 00:38:17,000 A ver, ¿aquí o aquí? 598 00:38:19,640 --> 00:38:20,640 Aquí. 599 00:39:42,520 --> 00:39:43,520 Aquí. Sí. 600 00:39:43,680 --> 00:39:45,160 Ajá. -Por ahí estás. 601 00:39:45,320 --> 00:39:46,400 Muy bien. Ahí. 602 00:39:46,560 --> 00:39:47,600 Gallego. Sí. 603 00:39:47,760 --> 00:39:50,520 ¡Galicia, cómo me gustan los vinos,... 604 00:39:50,680 --> 00:39:51,800 ...el Ribeiro! 605 00:39:51,960 --> 00:39:52,960 Ya. 606 00:40:33,040 --> 00:40:35,280 Veraneaba en la Costa da Morte. 607 00:40:35,440 --> 00:40:37,120 ¡Ah! -Mira, una cosa,... 608 00:40:37,280 --> 00:40:38,880 ...¿por qué no te piras? 609 00:40:39,120 --> 00:40:41,440 ¿Por qué no te piras? Vale, tío. 610 00:40:41,600 --> 00:40:44,080 Solo intentaba... -Voy a echar un meo. 611 00:40:46,200 --> 00:40:47,200 Oye,... 612 00:40:47,360 --> 00:40:48,560 ...¿conocéis... 613 00:40:48,720 --> 00:40:52,720 ...algún bar? Os invito a una caña. Por aquí pocas cañas te vas a tomar. 614 00:40:52,880 --> 00:40:54,760 Para eso, vuélvete a España. 615 00:40:54,920 --> 00:40:56,480 ¿Y una...? Venga. 616 00:41:44,160 --> 00:41:45,160 -Hola. 617 00:41:46,440 --> 00:41:47,600 ¿Tienes fuego? 618 00:41:54,400 --> 00:41:56,280 Gracias. ¡Joder! 619 00:41:56,840 --> 00:41:58,200 ¡Ya te vale, tío! 620 00:41:59,760 --> 00:42:03,760 Quedaste en venir a recogerme hace tres cuartos de hora. Ya se han ido. 621 00:42:03,920 --> 00:42:04,920 Venga, vamos. 622 00:42:08,840 --> 00:42:12,080 Perdona, pero si no aparezco, te chocas con él. 623 00:42:12,600 --> 00:42:14,440 Soy Hidalgo, Laura. 624 00:42:14,600 --> 00:42:18,600 Ya. ¿Siempre haces esto? ¿Primero besas y luego te presentas? 625 00:42:19,720 --> 00:42:21,880 Pensabais que sería un hombre. 626 00:42:22,400 --> 00:42:23,880 Lo mismo le pasó a mi padre, 627 00:42:23,960 --> 00:42:26,400 se llevó una desilusión con la ecografía. 628 00:42:26,960 --> 00:42:29,800 Él es Fran, es policía, pero está al tanto. 629 00:42:29,960 --> 00:42:32,920 Hola, Fran, soy Laura Hidalgo. Es de la casa. 630 00:42:33,080 --> 00:42:35,720 No es verdad, no estoy al tanto de todo. 631 00:42:35,880 --> 00:42:37,000 Ni sé si quiero. 632 00:42:37,760 --> 00:42:39,320 ¿Has visto al pelirrojo? 633 00:42:39,480 --> 00:42:40,480 Sí. 634 00:42:40,960 --> 00:42:42,360 ¿Había dinamita? 635 00:42:43,360 --> 00:42:47,280 Peor, ciclonita, C-4. Es dos veces más potente... 636 00:42:47,440 --> 00:42:50,080 ...que la dinamita. He dejado dentro... 637 00:42:50,240 --> 00:42:53,080 ...un localizador, pero echa un ojo. Hecho. 638 00:42:53,240 --> 00:42:55,320 Y al pelirrojo no le detenemos. 639 00:42:55,480 --> 00:42:56,480 No. 640 00:42:58,480 --> 00:42:59,880 No es el momento. 641 00:43:09,560 --> 00:43:14,040 Bueno, Serra, ahora podemos ir a por Khaled, Lamela y compañía, ¿no? 642 00:43:14,200 --> 00:43:16,160 "Hay que llegar al final". 643 00:43:16,320 --> 00:43:21,200 ¿El final es que os premien? "Yo también le he echado de menos". 644 00:43:21,360 --> 00:43:23,440 "Hay que desmantelar AKRAB". 645 00:43:23,600 --> 00:43:26,360 "Quiero conocer los planes de Khaled". 646 00:43:26,520 --> 00:43:31,480 "Hasta que no lo sepamos, a Lamela ni tocarlo, que se crea el rey". 647 00:43:31,640 --> 00:43:32,800 Ya se lo cree. 648 00:43:32,960 --> 00:43:35,720 Por poco. Esto nos pone en la recta final. 649 00:43:36,200 --> 00:43:37,200 ¿Sabes qué? 650 00:43:37,360 --> 00:43:41,920 "Solo os preocupan los muertos del Estrecho para arriba". 651 00:43:42,320 --> 00:43:46,920 Hemos encontrado los explosivos, no dejaremos que los usen. 652 00:43:47,080 --> 00:43:48,680 "Ahora salgo para allá". 653 00:44:02,000 --> 00:44:03,280 Habla en árabe 654 00:44:09,040 --> 00:44:10,360 Empieza el baile. 655 00:44:24,600 --> 00:44:25,600 Teléfono 656 00:44:29,720 --> 00:44:30,880 Habla en árabe 657 00:45:12,680 --> 00:45:13,680 Hola, Fran. 658 00:45:15,080 --> 00:45:17,040 ¿Te has dejado algo o qué? 659 00:45:17,240 --> 00:45:19,840 Vengo para echaros una mano. Al cuello. 660 00:45:20,840 --> 00:45:24,040 -Nos envía el comisario. Le preocupa la muerte... 661 00:45:24,200 --> 00:45:27,200 ...de un testigo, quiere que lo resolvamos. 662 00:45:27,680 --> 00:45:29,160 Le hemos identificado. 663 00:45:29,680 --> 00:45:33,040 Es el que disparó en el cafetín y en la peluquería. 664 00:45:33,200 --> 00:45:34,560 Estamos en ello. 665 00:45:35,160 --> 00:45:36,360 -No lo parece. 666 00:45:37,360 --> 00:45:39,840 Quílez, ¿cómo va lo del pelirrojo? 667 00:45:40,440 --> 00:45:43,000 -Tenemos la dirección de Lamela. 668 00:45:43,480 --> 00:45:48,200 Ha alquilado una casa en El Cerrillo a nombre de su mujer. 669 00:45:48,360 --> 00:45:49,640 Gracias, Quílez. 670 00:45:51,880 --> 00:45:54,120 -¿Y a qué coño estamos esperando? 671 00:45:54,680 --> 00:45:57,040 A que os vayáis y nos dejéis en paz. 672 00:45:57,960 --> 00:46:02,080 Decidle al comisario que si necesito ayuda, ya se la pediré... 673 00:46:02,240 --> 00:46:05,320 ...y si no confía, que lo diga. -No te enfades. 674 00:46:05,680 --> 00:46:09,680 El comisario está muy quemado, en dos años, pasa a segunda actividad. 675 00:46:09,840 --> 00:46:13,840 Si está quemado, que se coja meses sin sueldo y se vaya a Benidorm,... 676 00:46:14,000 --> 00:46:15,680 ...pero que nos deje. 677 00:46:16,640 --> 00:46:17,640 -Muy bien. 678 00:46:18,400 --> 00:46:19,600 Benidorm, ¿no? 679 00:46:26,760 --> 00:46:27,760 -¿Qué? 680 00:46:27,920 --> 00:46:30,200 ¿Le hacemos una visita a Lamela? 681 00:46:31,480 --> 00:46:33,040 Ya me ocupo, gracias. 682 00:46:34,040 --> 00:46:35,600 ¿Tampoco te fías de mí? 683 00:46:35,880 --> 00:46:39,600 ¿Qué te está pasando? ¿De dónde veníais Morey y tú? 684 00:46:40,480 --> 00:46:43,360 ¿Desde cuándo tengo que darte explicaciones? 685 00:46:43,520 --> 00:46:45,600 Vale que no me llames amigo,... 686 00:46:45,760 --> 00:46:49,520 ...pero trabajamos juntos, confía en mí, yo confío en ti. 687 00:46:49,680 --> 00:46:52,160 No te he dado motivos para no hacerlo. 688 00:46:52,480 --> 00:46:53,600 Hasta hoy no. 689 00:47:08,080 --> 00:47:09,240 Estarás contento. 690 00:47:10,040 --> 00:47:13,160 No llevas ni tres días y ya estoy peleándome. 691 00:47:13,840 --> 00:47:16,200 No me gusta mentir, me cabrea. 692 00:47:16,720 --> 00:47:18,960 Mentir es tu profesión, no la mía. 693 00:47:19,360 --> 00:47:20,360 Mira. 694 00:47:24,720 --> 00:47:26,440 Hidalgo está vigilándome. 695 00:47:28,600 --> 00:47:31,480 ¿La conocías? La he visto un par de veces. 696 00:47:31,960 --> 00:47:34,560 ¿Y te extrañas de que te vigilen? 697 00:47:35,000 --> 00:47:36,760 Es lo normal entre espías. 698 00:47:36,920 --> 00:47:39,840 Es diferente, esta foto la hice yo en Malta. 699 00:47:40,000 --> 00:47:42,960 Hidalgo impidió que consiguiera información. 700 00:47:43,440 --> 00:47:44,440 ¿Cómo? 701 00:47:44,600 --> 00:47:47,200 Fui siguiendo un contacto de Hakim. 702 00:47:47,360 --> 00:47:51,360 Llevaba seis meses desaparecido. No sabía que Hidalgo estaba allí. 703 00:47:51,520 --> 00:47:53,080 Lo atropelló. 704 00:47:53,520 --> 00:47:54,680 No lo entiendo. 705 00:47:55,640 --> 00:47:56,720 ¿El CNI? 706 00:47:58,000 --> 00:47:59,280 ¿Protegen a Khaled? 707 00:47:59,440 --> 00:48:00,520 No lo sé. 708 00:48:01,560 --> 00:48:03,600 No sé de quién recibe órdenes. 709 00:48:05,840 --> 00:48:07,920 "Tampoco sé qué coño pretende". 710 00:48:16,040 --> 00:48:17,040 López. 711 00:48:18,680 --> 00:48:19,680 Dime, López. 712 00:48:19,840 --> 00:48:21,200 "Se está moviendo". 713 00:48:21,360 --> 00:48:22,360 ¿Adónde? 714 00:48:22,520 --> 00:48:25,640 No sé, pero lo han sacado del local. 715 00:48:25,800 --> 00:48:27,440 ¿Hacia dónde van? 716 00:48:27,600 --> 00:48:29,760 Se alejan, Hidalgo les sigue. 717 00:48:29,840 --> 00:48:32,440 Van tres chavales y las cajas de C-4. 718 00:48:32,600 --> 00:48:35,200 Están sacando los explosivos de Tánger. 719 00:48:35,800 --> 00:48:38,200 ¿Crees que van a cometer el atentado? 720 00:48:39,040 --> 00:48:43,200 Eso solo nos lo puede decir Khaled. Vamos a hacerle una visita ahora. 721 00:48:43,360 --> 00:48:45,440 Será fácil ponerle nervioso. 722 00:48:46,160 --> 00:48:49,440 Contactará con Lamela y conoceremos sus planes. 723 00:48:53,120 --> 00:48:54,360 Espera, espera. 724 00:48:55,080 --> 00:48:57,480 ¿Te vas a presentar en su casa? 725 00:48:57,640 --> 00:49:00,480 Sí. Para entregarles el material robado. 726 00:49:01,240 --> 00:49:02,640 Ha aparecido todo. 727 00:49:02,800 --> 00:49:03,800 Vamos. 728 00:49:07,240 --> 00:49:08,240 Ya está. 729 00:49:08,720 --> 00:49:10,160 Un micro en cada uno. 730 00:49:10,320 --> 00:49:14,080 Habrán comprado teléfonos nuevos, pero escucharemos... 731 00:49:14,240 --> 00:49:15,920 ...la reacción de Khaled. 732 00:49:16,080 --> 00:49:19,000 Con un poco de suerte, los dejarán cerca. 733 00:49:20,800 --> 00:49:22,120 Ahí está Fran. 734 00:49:22,560 --> 00:49:23,840 Ya tengo el reloj. 735 00:49:25,080 --> 00:49:28,720 Ya lo habían vendido, he tenido que comprarlo más caro. 736 00:49:28,880 --> 00:49:32,440 ¿Lo paga el Ministerio del Interior? El ticket. 737 00:49:34,000 --> 00:49:35,560 Yo me voy para la casa. 738 00:49:36,080 --> 00:49:37,080 Fran,... 739 00:49:38,360 --> 00:49:41,280 ...cuando les diga que firmen, me llamas. 740 00:49:41,760 --> 00:49:45,120 Claro, que todo está en orden y que firmen. 741 00:49:45,280 --> 00:49:46,280 Sí, señor. 742 00:49:47,200 --> 00:49:48,200 Joder. 743 00:49:53,160 --> 00:49:54,160 Sí. 744 00:49:54,680 --> 00:49:55,680 Policía. 745 00:49:56,560 --> 00:49:58,120 Señora, es la policía. 746 00:50:11,000 --> 00:50:12,200 ¿Suele ser así? 747 00:50:13,320 --> 00:50:16,040 ¿Recuperan tan pronto los objetos robados? 748 00:50:16,320 --> 00:50:18,920 Unas veces hay suerte y otras, no tanta. 749 00:50:19,840 --> 00:50:22,600 En una ciudad pequeña, es más fácil. 750 00:50:22,760 --> 00:50:26,720 No se quite el mérito, me impresiona. Y los móviles también. 751 00:50:27,160 --> 00:50:31,520 "Ya los daba por perdidos y usted los trae en persona". 752 00:50:32,000 --> 00:50:35,560 "Usted es muy amable con nosotros". "Es mi trabajo". 753 00:50:35,720 --> 00:50:39,320 "Sí, es su trabajo, pero entiendo... 754 00:50:39,480 --> 00:50:42,080 ...que se siente en deuda con nosotros". 755 00:50:43,200 --> 00:50:46,920 ¿Y qué hacen en estos casos? ¿Encargan a un ladrón... 756 00:50:47,080 --> 00:50:50,560 ...para que convenza a otro de que lo devuelva? 757 00:50:50,720 --> 00:50:52,120 Más o menos. 758 00:50:52,280 --> 00:50:57,040 La suerte está en preguntar a la persona adecuada y que colabore. 759 00:50:59,360 --> 00:51:01,280 Me temo que El Príncipe... 760 00:51:01,960 --> 00:51:03,640 ...no es un barrio fácil. 761 00:51:03,800 --> 00:51:06,920 No, es un reto para cualquier policía. 762 00:51:07,800 --> 00:51:10,400 Usted no es un policía cualquiera, ¿no?? 763 00:51:12,200 --> 00:51:14,080 Ha resuelto nuestro robo... 764 00:51:14,240 --> 00:51:15,400 ...en 24 horas. 765 00:51:15,560 --> 00:51:18,200 Para mí, no hay policía más eficaz... 766 00:51:18,360 --> 00:51:19,680 "...que usted". 767 00:51:20,320 --> 00:51:21,920 "¿Por qué no pides... 768 00:51:22,080 --> 00:51:23,640 ...que nos sirvan té?". 769 00:51:23,800 --> 00:51:25,320 "¿Tiene prisa?". "Sí". 770 00:51:25,480 --> 00:51:30,200 Tendría que estar en comisaría. Con un té, se trabaja mucho mejor. 771 00:51:31,720 --> 00:51:32,720 Está bien. 772 00:51:37,640 --> 00:51:40,000 ¿Firma aquí como que está en orden? 773 00:51:43,480 --> 00:51:45,040 Hora de sacarlo de ahí. 774 00:51:48,080 --> 00:51:50,240 Teléfono 775 00:51:52,320 --> 00:51:54,120 Dime. "Sois tal para cual". 776 00:51:54,280 --> 00:51:57,000 Igual de educados y de mentirosos. 777 00:51:57,160 --> 00:51:58,160 Perdón. 778 00:52:02,280 --> 00:52:03,920 ¿De qué estás hablando? 779 00:52:04,080 --> 00:52:08,080 Khaled se hace el inocente, ella se hace la santa y tú, el poli bueno. 780 00:52:08,240 --> 00:52:09,520 ¡Viva el teatro! 781 00:52:09,680 --> 00:52:11,680 ¿Ciclonita en una furgoneta? 782 00:52:13,800 --> 00:52:14,800 ¿C-4? 783 00:52:15,240 --> 00:52:19,160 Muy bien, habla con la policía marroquí y que nos informen. 784 00:52:19,320 --> 00:52:22,080 A los detenidos los interrogamos nosotros. 785 00:52:22,240 --> 00:52:23,360 Voy para allá. 786 00:52:24,680 --> 00:52:27,080 No podré quedarme a tomar ese té. 787 00:52:27,800 --> 00:52:29,080 ¿Ha ocurrido algo? 788 00:52:29,240 --> 00:52:31,400 Todos los días ocurre algo aquí. 789 00:52:32,160 --> 00:52:33,160 Bueno,... 790 00:52:34,080 --> 00:52:35,080 ...gracias. 791 00:52:35,240 --> 00:52:36,600 La casa es preciosa. 792 00:52:38,320 --> 00:52:39,400 Hasta pronto. 793 00:52:45,320 --> 00:52:47,280 ¿Qué hacemos con los móviles? 794 00:52:47,440 --> 00:52:50,040 "¿Usamos estos o los nuevos?". 795 00:52:50,200 --> 00:52:52,120 "No sé, demasiada prisa... 796 00:52:52,280 --> 00:52:56,640 ...por traerlos, lo más probable es que haya pinchado las líneas". 797 00:52:57,960 --> 00:53:01,400 "¿Por qué iba a hacerlo?". "No sé, es su trabajo". 798 00:53:01,560 --> 00:53:02,920 "Los espías espían. 799 00:53:03,000 --> 00:53:06,160 Hay que reconocer que hace muy bien el papel". 800 00:53:06,320 --> 00:53:07,680 "Parece un policía". 801 00:53:08,160 --> 00:53:12,040 "Y ahora, perdóname, tengo que seguir trabajando". 802 00:53:13,400 --> 00:53:15,120 -¡La madre que me parió! 803 00:53:16,240 --> 00:53:18,320 Había más teatro del que creía. 804 00:53:31,680 --> 00:53:33,880 Habla en árabe 805 00:54:15,160 --> 00:54:16,960 No te puedes fiar de nadie. 806 00:54:17,120 --> 00:54:19,480 Están tocando los móviles, los dos. 807 00:54:45,920 --> 00:54:47,600 Se acabó, adiós micros. 808 00:54:47,760 --> 00:54:51,120 ¿Han descubierto los micros? Ha sido Fátima seguro. 809 00:54:51,280 --> 00:54:54,720 Ha ido a por ellos, los ha inutilizado a propósito. 810 00:54:59,800 --> 00:55:01,720 ¿Me vas a contar lo que pasa? 811 00:55:04,680 --> 00:55:06,480 Khaled sabe que eres espía. 812 00:55:08,880 --> 00:55:10,960 Fátima se ha ido de la lengua. 813 00:55:23,120 --> 00:55:24,120 ¿De qué vas? 814 00:55:25,000 --> 00:55:26,920 ¿Qué has escrito en el parte? 815 00:55:27,960 --> 00:55:30,560 -¿Qué he escrito? Lo que ha pasado, ¿no? 816 00:55:31,320 --> 00:55:32,640 -¿Te he hecho algo? 817 00:55:34,960 --> 00:55:36,560 Ya lo estás cambiando. 818 00:55:39,120 --> 00:55:41,560 -Me he limitado a contar lo sucedido. 819 00:55:42,200 --> 00:55:44,960 -Mira, yo no sé qué te han enseñado,... 820 00:55:45,120 --> 00:55:47,760 ...pero aquí las cosas no se hacen así. 821 00:55:48,600 --> 00:55:50,600 -Si quieres, escríbela tú,... 822 00:55:50,760 --> 00:55:52,920 ...pero yo no voy a mentir. 823 00:55:53,080 --> 00:55:55,800 -¿Mentir? ¿Quién te ha dicho que mientas? 824 00:55:56,520 --> 00:55:57,520 ¿Hum? 825 00:55:57,880 --> 00:56:00,520 No hace falta contar toda la historia. 826 00:56:03,120 --> 00:56:05,840 La debería romper, pero no lo voy a hacer. 827 00:56:06,000 --> 00:56:08,080 Se la voy a dejar a Fran. 828 00:56:08,920 --> 00:56:10,160 A ver qué dice. 829 00:56:23,400 --> 00:56:24,840 Hasta mañana, chicos. 830 00:56:28,320 --> 00:56:31,640 ¿Es verdad que ha estado el Morey en tu casa? 831 00:56:32,760 --> 00:56:36,960 Han sido cinco minutos y ha estado educado, pero me he sentido fatal. 832 00:56:37,120 --> 00:56:39,200 Como si me estuvieran acosando. 833 00:56:39,360 --> 00:56:42,440 -Y delante de su marido. -Habla con él. 834 00:56:42,600 --> 00:56:43,600 ¡Chist! 835 00:56:43,760 --> 00:56:44,840 Teléfono 836 00:56:45,000 --> 00:56:47,080 Déjale las cosas claras. 837 00:56:48,000 --> 00:56:49,000 Teléfono 838 00:56:50,360 --> 00:56:51,360 Khaled. 839 00:56:54,960 --> 00:56:55,960 Hola. 840 00:56:56,640 --> 00:56:58,560 Sí, cariño, ya he terminado. 841 00:56:59,160 --> 00:57:02,120 Voy a casa de mi madre, no se encuentra bien. 842 00:57:02,880 --> 00:57:04,360 No te preocupes. 843 00:57:04,880 --> 00:57:05,880 Vale. 844 00:57:06,400 --> 00:57:07,400 Hasta luego. 845 00:57:08,120 --> 00:57:10,520 -¡Huy! ¿Así de controlada te tiene? 846 00:57:10,680 --> 00:57:14,040 No, mujer, no le gusta que vaya sola a casa. 847 00:57:14,200 --> 00:57:16,360 -Te acompañamos a ver a tu madre. 848 00:57:18,040 --> 00:57:19,960 No voy a ir a ver a mi madre. 849 00:57:21,280 --> 00:57:22,800 ¡Hostia! -¡Hostia! 850 00:57:22,960 --> 00:57:24,760 Voy a ir a ver a Morey. 851 00:57:25,680 --> 00:57:28,280 Mándale tú el mensaje desde tu móvil. 852 00:57:28,440 --> 00:57:32,000 No quiero usar el mío. -Para que Khaled no lo vea. 853 00:57:32,160 --> 00:57:36,440 No es por eso, es porque si Morey ve mi nombre, igual piensa otra cosa. 854 00:57:36,600 --> 00:57:39,960 "Lo más probable es que haya pinchado las líneas". 855 00:57:40,120 --> 00:57:41,600 "¿Por qué?". 856 00:57:41,760 --> 00:57:42,760 "No sé". 857 00:57:43,240 --> 00:57:44,320 "Es su trabajo". 858 00:57:44,480 --> 00:57:46,720 "Los espías se dedican a espiar". 859 00:57:47,320 --> 00:57:48,320 -Estupendo. 860 00:57:48,800 --> 00:57:52,800 ¿Cómo nos ha podido pasar esto? ¿Desde cuándo sabe que eres espía? 861 00:57:52,960 --> 00:57:54,080 No tengo ni idea. 862 00:57:55,120 --> 00:57:59,120 ¿Y qué más le habrá contado Fátima? Igual le ha dicho quiénes somos. 863 00:58:01,840 --> 00:58:04,080 Estamos caminando por un pantano. 864 00:58:04,520 --> 00:58:08,520 Acabamos de aterrizar y ya nos tiene calados el hijo puta ese. 865 00:58:09,120 --> 00:58:13,440 Lo importante es que sabemos que ha comprado explosivos a la mafia... 866 00:58:13,600 --> 00:58:15,760 ...y los está transportando. 867 00:58:15,920 --> 00:58:18,880 No estamos en ningún pantano, es el camino. 868 00:58:20,800 --> 00:58:22,040 ¿Por dónde van? 869 00:58:23,800 --> 00:58:26,520 -Por una secundaria. ¿Te paso con Hidalgo? 870 00:58:26,680 --> 00:58:29,320 -Sí, a ver si tiene buenas noticias. 871 00:58:31,720 --> 00:58:33,880 -"Dime, López". -¿Alguna novedad? 872 00:58:34,040 --> 00:58:36,200 -No, no tengo contacto visual. 873 00:58:36,360 --> 00:58:38,640 Los sigo todo lo cerca que puedo. 874 00:58:38,800 --> 00:58:40,120 Van muy despacio. 875 00:58:40,600 --> 00:58:44,600 -Hidalgo, soy Serra, ¿podemos aventurar hacia dónde se dirigen? 876 00:58:44,760 --> 00:58:46,360 -"Creo que van a Ceuta". 877 00:58:49,040 --> 00:58:51,200 -¿Por qué? -"Mira el mapa". 878 00:58:51,360 --> 00:58:55,560 No hay otra posibilidad salvo que den la vuelta antes de entrar. 879 00:58:55,720 --> 00:58:57,320 ¿Van a atentar aquí? 880 00:58:57,480 --> 00:59:00,880 ¡Joder! ¿Van a estrellarse contra un cuartel? 881 00:59:01,040 --> 00:59:02,400 -Eso sería muy raro. 882 00:59:02,560 --> 00:59:05,840 No irían tres. Van trasladar los explosivos. 883 00:59:06,360 --> 00:59:10,520 Si no lo tenemos claro, deberíamos pararlos cuando pasen la frontera. 884 00:59:11,400 --> 00:59:14,280 -Hidalgo, ¿cuánto tardarán en llegar? 885 00:59:14,440 --> 00:59:16,400 -"No lo sé, no paran..." 886 00:59:16,560 --> 00:59:19,600 ...de dar vueltas y a veces se paran. 887 00:59:20,240 --> 00:59:21,480 Mensaje de Fátima. 888 00:59:21,640 --> 00:59:25,000 Me ha escrito una amiga suya, pero sé que es ella. 889 00:59:25,160 --> 00:59:27,240 Estamos en el camino, Serra. 890 00:59:32,840 --> 00:59:33,840 Hola, Aisha. 891 00:59:34,120 --> 00:59:35,120 -Hola, hijo. 892 00:59:36,400 --> 00:59:41,200 -Me había parecido oír su voz. -Faruq me dijo que vendría a cenar. 893 00:59:41,360 --> 00:59:43,640 Me dio por haceros unos dulces. 894 00:59:44,800 --> 00:59:45,800 -¿Está mejor? 895 00:59:46,120 --> 00:59:49,320 -¿Quién? ¿Yo? -Fátima me dijo que no estaba bien. 896 00:59:49,480 --> 00:59:51,400 ¿No ha ido Fátima a su casa? 897 00:59:53,440 --> 00:59:55,480 -A lo mejor nos hemos cruzado. 898 00:59:57,120 --> 00:59:58,120 ¡Vaya! 899 00:59:59,320 --> 01:00:02,640 Bueno, me voy, ya he hecho lo que tenía que hacer. 900 01:00:02,800 --> 01:00:07,560 -Espere, Selman le llevará en coche. -No, no hace ninguna falta. 901 01:00:07,720 --> 01:00:10,760 -Hace mucho calor. -A mí me gusta este tiempo. 902 01:00:10,920 --> 01:00:12,920 Además, me conviene andar. 903 01:00:29,280 --> 01:00:30,520 Sabía que eras tú. 904 01:00:30,680 --> 01:00:35,120 ¿Para qué has venido a mi casa? Para devolveros lo que era vuestro. 905 01:00:35,280 --> 01:00:38,160 Déjate de teatros y de jugar conmigo. 906 01:00:40,600 --> 01:00:42,880 ¿Cuándo le has dicho que soy espía? 907 01:00:45,320 --> 01:00:49,120 ¿Qué más le has contado? No tengo por qué contarte... 908 01:00:49,280 --> 01:00:52,640 ...lo que le digo. Muchas vidas están en juego. 909 01:00:52,800 --> 01:00:57,240 Incluida la tuya y la de tu familia. Esta misión no es ninguna tontería. 910 01:00:57,400 --> 01:01:00,360 Pero ¿qué misión? Javier, nos estás espiando. 911 01:01:00,520 --> 01:01:03,720 Vienes a por mi marido. No es lo que tú te crees. 912 01:01:04,520 --> 01:01:05,800 Estando con él... 913 01:01:05,960 --> 01:01:08,880 ...estás en peligro. ¿Quieres que te crea? 914 01:01:09,480 --> 01:01:13,640 Tu trabajo consiste en mentir. Puedo contar con una mano... 915 01:01:13,800 --> 01:01:16,520 ...tus verdades. Te he mentido una vez. 916 01:01:16,680 --> 01:01:19,520 Te dije que era policía para protegerte. 917 01:01:19,680 --> 01:01:23,000 El robo de ayer fue también mentira, ¿verdad? 918 01:01:23,160 --> 01:01:27,440 Fuiste tú el que dio la orden. Sé de sobra cuáles son tus métodos. 919 01:01:27,600 --> 01:01:28,960 Tú me los enseñaste. 920 01:01:35,800 --> 01:01:36,880 ¿Y tu marido? 921 01:01:37,640 --> 01:01:39,080 ¿Sabe que estás aquí? 922 01:01:43,560 --> 01:01:45,840 ¿Qué pasaría si lo supiera? 923 01:01:51,040 --> 01:01:52,320 Tú también mientes. 924 01:01:53,320 --> 01:01:55,000 ¿No me estarás grabando? 925 01:01:55,160 --> 01:01:57,360 ¿No serás capaz? 926 01:01:57,520 --> 01:02:00,120 ¡Ay, Fátima! ¿Qué más le has contado? 927 01:02:01,880 --> 01:02:04,920 Es mi marido y le cuento lo que me da la gana. 928 01:02:05,080 --> 01:02:06,560 No le pienso engañar. 929 01:02:07,480 --> 01:02:09,280 Voy a estar con él siempre. 930 01:02:11,120 --> 01:02:12,960 ¿Tanto te cuesta aceptarlo? 931 01:02:18,000 --> 01:02:19,520 Te está engañando. 932 01:02:27,240 --> 01:02:28,600 No me mires así. 933 01:02:30,440 --> 01:02:31,440 Por favor. 934 01:02:32,960 --> 01:02:34,240 No puedo evitarlo. 935 01:02:59,320 --> 01:03:00,400 ¿Qué haces? 936 01:03:00,920 --> 01:03:02,440 Recoger unas cosas. 937 01:03:07,440 --> 01:03:10,200 No ha sido exactamente como cuenta Samy. 938 01:03:11,000 --> 01:03:14,200 El sol me daba en la cara, no vi nada. 939 01:03:14,760 --> 01:03:17,880 Por la posición de las manos, parecía un arma. 940 01:03:18,880 --> 01:03:20,000 Le puede pasar... 941 01:03:20,160 --> 01:03:21,800 ...a cualquiera. Ya, ya. 942 01:03:25,000 --> 01:03:27,280 Muy bien, hoy ha sido el sol,... 943 01:03:31,400 --> 01:03:33,120 ...pero tú no estás bien. 944 01:03:34,640 --> 01:03:38,000 Es normal que no estés bien después de lo que pasó. 945 01:03:38,600 --> 01:03:40,400 ¿Sigues yendo al psicólogo? 946 01:03:41,200 --> 01:03:44,400 Eso no sirve para nada, para perder el tiempo. 947 01:03:45,000 --> 01:03:46,880 Ya, ¿y te vas a arriesgar... 948 01:03:47,040 --> 01:03:50,400 ...a que cada día que salgas te deslumbre el sol... 949 01:03:51,560 --> 01:03:54,200 ...y que reciban arriba otro de estos? 950 01:04:00,520 --> 01:04:02,960 Rompo el parte con una condición,... 951 01:04:03,120 --> 01:04:06,720 ...mañana mismo vuelves a pedir hora con el psicólogo. 952 01:04:08,560 --> 01:04:09,640 Es una orden. 953 01:04:10,600 --> 01:04:11,760 Gracias, Fran. 954 01:04:16,280 --> 01:04:17,360 -¡Fran, Fran! 955 01:04:17,520 --> 01:04:20,280 Quiero que no pierdas de vista a Mati. 956 01:04:20,800 --> 01:04:23,880 Por mucho que diga, no ha superado lo de Hakim. 957 01:04:24,040 --> 01:04:27,240 Puede costarle un disgusto a ella y a los demás. 958 01:04:27,400 --> 01:04:29,320 Te sigue importando tu gente. 959 01:04:31,040 --> 01:04:33,280 Al menos, en eso no has cambiado. 960 01:04:33,920 --> 01:04:37,920 Nabil y Cantero siguen aquí y el comisario quiere hablar contigo. 961 01:04:40,280 --> 01:04:41,280 Joder. 962 01:04:43,120 --> 01:04:44,680 Entretenles, por favor. 963 01:04:56,480 --> 01:04:58,000 ¿Qué tal con Fátima? 964 01:04:58,160 --> 01:04:59,640 ¿Te ha pedido perdón? 965 01:05:02,800 --> 01:05:07,080 El daño ya está hecho, no podemos pararnos a pensar en ella. 966 01:05:07,640 --> 01:05:11,640 Esos hijos de su madre acaban de entrar en Ceuta, releva a Hidalgo. 967 01:05:11,800 --> 01:05:13,120 Si no, va a cantar. 968 01:05:13,280 --> 01:05:14,280 Teléfono 969 01:05:15,720 --> 01:05:16,720 Dime, Fran. 970 01:05:16,880 --> 01:05:19,840 "No puedo retrasarlo, tengo que ir a por él". 971 01:05:20,000 --> 01:05:22,800 Espera, necesito que me des dos horas más. 972 01:05:23,800 --> 01:05:25,680 Tengo aquí a Cantero,... 973 01:05:25,840 --> 01:05:27,760 ...a Nabil y al comisario. 974 01:05:27,920 --> 01:05:31,560 No entienden por qué no detenemos al pelirrojo. 975 01:05:31,720 --> 01:05:34,120 Si no puedo explicarles la verdad... 976 01:05:34,280 --> 01:05:35,280 Está bien. 977 01:05:36,040 --> 01:05:40,040 Es Fran, pide permiso para detener al pelirrojo que trabaja con Lamela. 978 01:05:40,200 --> 01:05:41,440 "No pido permiso". 979 01:05:41,600 --> 01:05:42,640 Os aviso. 980 01:05:43,440 --> 01:05:44,760 Voy a detenerle. 981 01:05:44,920 --> 01:05:49,400 Está bien, vaya a por él, pero usted se ocupa de interrogarlo, ¿me oye? 982 01:05:49,560 --> 01:05:53,400 Usted y nadie más. Si larga, puede hacer saltar la liebre. 983 01:05:53,560 --> 01:05:54,560 "Entendido". 984 01:05:55,440 --> 01:06:00,080 -Estas fotografía son de la policía científica, es Mohamed, el Indio. 985 01:06:00,240 --> 01:06:02,880 Ahí está Fran. ¿A qué se debe el honor? 986 01:06:05,440 --> 01:06:07,800 -¿Por qué no ha habido detenciones? 987 01:06:08,280 --> 01:06:10,680 ¿Esperáis a que Faruq haga justicia? 988 01:06:10,840 --> 01:06:12,400 Hacemos lo que podemos. 989 01:06:13,240 --> 01:06:16,920 Mati y Samy se han pateado todos los hospitales... 990 01:06:17,080 --> 01:06:20,400 ...hasta que han encontrado una pista,... 991 01:06:20,560 --> 01:06:23,640 ...la matrícula, y Quílez no ha parado... 992 01:06:23,800 --> 01:06:26,120 ...hasta averiguar la casa. 993 01:06:26,280 --> 01:06:29,320 Si quieres criticar a alguien, critícame a mí. 994 01:06:29,480 --> 01:06:32,560 No a mi gente. Si alguien se ha dormido, so yo. 995 01:06:32,720 --> 01:06:35,440 Pues despierta y tráeme a ese tío. 996 01:06:35,600 --> 01:06:39,440 Si me lo pides así, voy inmediatamente. Quílez,... 997 01:06:39,600 --> 01:06:40,880 ...vienes conmigo. 998 01:06:41,040 --> 01:06:43,600 -Os acompaño. ¡Tú aquí no pintas nada! 999 01:06:45,080 --> 01:06:47,160 ¡Esto no es negociable, Juan! 1000 01:06:51,080 --> 01:06:52,080 Gracias. 1001 01:06:52,680 --> 01:06:56,760 Mati, Samy, al cafetín, si Faruq mueve pieza, quiero saberlo. 1002 01:06:56,920 --> 01:06:58,000 -Vamos, jefe. 1003 01:06:59,000 --> 01:07:00,280 Gracias por avisar. 1004 01:07:10,520 --> 01:07:12,080 Ya se lo llevaron todo. 1005 01:07:13,880 --> 01:07:15,760 -¿No te dije que te raparas? 1006 01:07:15,920 --> 01:07:16,920 -Sí, mañana. 1007 01:07:17,080 --> 01:07:18,840 -Ya no va a hacer falta. 1008 01:07:28,400 --> 01:07:29,560 Anda, encárgate. 1009 01:07:29,720 --> 01:07:31,920 La culpa es mía por contratarlo. 1010 01:07:32,080 --> 01:07:33,720 Con la de paro que hay. 1011 01:07:43,080 --> 01:07:44,320 "Sí. ¿Todo bien?". 1012 01:07:44,480 --> 01:07:47,400 -Sí. El material llegará en media hora. 1013 01:07:47,560 --> 01:07:49,960 Que lo traigan a mi casa. 1014 01:07:50,120 --> 01:07:52,800 "Selman instalará a los chicos..." 1015 01:07:52,960 --> 01:07:56,720 ...para que pasen la noche y mañana será el día. 1016 01:08:15,400 --> 01:08:16,960 Telefonillo 1017 01:08:21,280 --> 01:08:22,480 Claxon 1018 01:08:37,520 --> 01:08:38,680 Buenas tardes. 1019 01:08:38,840 --> 01:08:39,920 ¿Desean algo? 1020 01:08:40,080 --> 01:08:42,400 Señor Lamela, policía. 1021 01:08:43,440 --> 01:08:47,440 Estamos buscando a un pelirrojo, le han visto conducir su coche. 1022 01:08:48,280 --> 01:08:49,680 ¿Con mi coche? Ajá. 1023 01:08:49,840 --> 01:08:53,840 No puede ser, se equivocan. Estoy de vacaciones con mi hijo,... 1024 01:08:54,000 --> 01:08:56,800 ...pero no es pelirrojo. -Hay testigos... 1025 01:08:56,960 --> 01:08:59,800 ...que aseguran haberlo visto en su coche. 1026 01:09:01,720 --> 01:09:03,120 -Ellos lo verían. 1027 01:09:03,720 --> 01:09:04,720 Yo no. 1028 01:09:05,120 --> 01:09:06,960 Teléfono 1029 01:09:10,760 --> 01:09:13,400 Conteste, hombre, puede ser importante. 1030 01:09:13,560 --> 01:09:15,600 Teléfono 1031 01:09:19,600 --> 01:09:22,040 Dime. -"Creo que llegamos tarde". 1032 01:09:22,200 --> 01:09:24,160 Hemos encontrado un muerto. 1033 01:09:24,320 --> 01:09:25,480 ¿El pelirrojo? 1034 01:09:25,680 --> 01:09:29,160 Es difícil decirlo a simple vista, te mando una foto. 1035 01:09:46,600 --> 01:09:47,720 ¿A este hombre... 1036 01:09:47,880 --> 01:09:49,320 ...tampoco le conoce? 1037 01:09:54,560 --> 01:09:56,440 -Con este corte de pelo no. 1038 01:10:13,400 --> 01:10:16,040 En la incorporación te relevo. 1039 01:10:16,880 --> 01:10:17,880 Perfecto. 1040 01:11:09,520 --> 01:11:11,080 Estoy detrás de ellos. 1041 01:11:13,240 --> 01:11:15,480 No parece que vayan al puerto. 1042 01:11:15,640 --> 01:11:18,200 Si es un atentado, no será en Ceuta. 1043 01:11:47,200 --> 01:11:49,040 Alguien nos trae su basura. 1044 01:11:51,760 --> 01:11:52,760 ¿Quién es? 1045 01:11:55,560 --> 01:11:56,560 Venga. 1046 01:11:57,680 --> 01:11:58,680 Tú lo sabes. 1047 01:12:32,200 --> 01:12:33,200 Sí, dime. 1048 01:12:33,360 --> 01:12:34,720 Creo que nos siguen. 1049 01:12:47,040 --> 01:12:48,400 Les han descubierto. 1050 01:12:49,280 --> 01:12:51,440 "Hay que abortar". -¿Que vuelvan? 1051 01:12:51,600 --> 01:12:52,600 -"No". 1052 01:12:52,760 --> 01:12:56,800 Podrían detenerles, están demasiado verdes y podrían hablar. 1053 01:12:58,600 --> 01:12:59,920 Vuela la furgoneta. 1054 01:13:05,280 --> 01:13:07,320 -Yo no puedo. -"¿Cómo que no?". 1055 01:13:07,480 --> 01:13:10,880 ¿No lleva una bomba que se activa por teléfono? 1056 01:13:11,040 --> 01:13:14,120 -Sí, pero esos chicos no tienen la culpa. 1057 01:13:15,360 --> 01:13:17,040 -Morirán por la Yihad. 1058 01:13:17,200 --> 01:13:19,640 Alá les acogerá en el paraíso. 1059 01:13:20,520 --> 01:13:21,920 "Activa la bomba". 1060 01:13:22,240 --> 01:13:23,960 -Con todo el respeto,... 1061 01:13:25,800 --> 01:13:27,040 ...yo no puedo. 1062 01:13:27,200 --> 01:13:28,680 -¿Cómo que no puedes? 1063 01:13:29,960 --> 01:13:31,640 ¿Vas a negar mis órdenes? 1064 01:13:31,800 --> 01:13:33,400 ¡Es la voluntad de Alá! 1065 01:13:33,720 --> 01:13:35,280 Habla en árabe 1066 01:13:39,680 --> 01:13:41,040 Llaman a la puerta 1067 01:13:48,920 --> 01:13:49,920 Hola. 1068 01:13:50,080 --> 01:13:51,080 Hola. 1069 01:13:51,320 --> 01:13:54,720 ¿Por qué te encierras? Porque estoy trabajando. 1070 01:13:54,880 --> 01:13:56,480 ¿Y tú? ¿De dónde vienes? 1071 01:13:56,640 --> 01:13:58,200 De ver a mi madre. 1072 01:13:58,680 --> 01:13:59,760 ¡Ah, sí! Claro. 1073 01:14:01,160 --> 01:14:02,880 ¿Qué tal está? ¿Mejor? 1074 01:14:03,040 --> 01:14:04,040 Sí. 1075 01:14:04,320 --> 01:14:05,480 Mucho mejor. 1076 01:14:05,640 --> 01:14:07,520 No sabes cuánto me alegro. 1077 01:14:09,240 --> 01:14:11,120 Tengo que seguir trabajando. 1078 01:14:11,960 --> 01:14:13,320 ¿Nos vemos luego? 1079 01:14:15,840 --> 01:14:16,840 Vale. 1080 01:14:17,000 --> 01:14:18,840 Bien. Hasta ahora. 1081 01:14:40,360 --> 01:14:41,800 Envíame el número. 1082 01:15:34,240 --> 01:15:35,440 Explosión 1083 01:15:58,120 --> 01:15:59,120 Morey. 1084 01:15:59,640 --> 01:16:00,640 Morey. 1085 01:16:00,800 --> 01:16:02,080 Siempre Morey. 1086 01:16:02,240 --> 01:16:05,560 Tendría que haberle aplastado cuando pude. 1087 01:16:05,720 --> 01:16:08,480 -No es un hombre cualquiera, es un espía. 1088 01:16:12,920 --> 01:16:15,880 Eres demasiado bueno. Para servirte. 1089 01:16:16,040 --> 01:16:18,000 Dos hermanos nos causan... 1090 01:16:18,160 --> 01:16:19,720 "...muchos problemas". 1091 01:16:20,240 --> 01:16:21,840 "Quiero que los mates". 1092 01:16:22,000 --> 01:16:23,280 ¿Para qué estáis? 1093 01:16:25,160 --> 01:16:26,160 ¿Qué propones? 1094 01:16:26,320 --> 01:16:28,880 ¡Detenerle, cojones! ¡Detenerle no! 1095 01:16:34,040 --> 01:16:37,360 Vas a escucharme. ¡No tenemos nada de que hablar! 1096 01:16:37,520 --> 01:16:40,000 A ti no puede odiarte ninguna mujer. 1097 01:16:47,400 --> 01:16:48,640 Yo disparé a Abdu. 1098 01:16:50,600 --> 01:16:52,880 Fue Khaled quien ordenó su muerte. 1099 01:16:53,680 --> 01:16:57,680 "Yo entrené a Abdu, yo le hablé de la Yihad, intenté salvar su vida". 1100 01:16:57,840 --> 01:17:00,520 Nuestro Sheikh estaba allí. ¿Quién es? 1101 01:17:01,000 --> 01:17:03,720 Khaled. Su marido es nuestro Sheikh. 1102 01:17:04,440 --> 01:17:06,360 Es el jefe de AKRAB en Ceuta. 1103 01:17:08,360 --> 01:17:09,480 Sí, fue Khaled. 1103 01:17:10,305 --> 01:17:16,193 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org 77898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.