All language subtitles for 2x01.dfxp-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:08,520 "En capítulos anteriores:" 2 00:00:08,680 --> 00:00:12,720 Me han ordenado que recupere una tarjeta de memoria. 3 00:00:12,880 --> 00:00:14,480 Hakim, tengo que verte. 4 00:00:14,640 --> 00:00:15,640 ¿Qué tomarán? 5 00:00:15,800 --> 00:00:18,040 -Esa tarjeta contiene información. 6 00:00:18,200 --> 00:00:19,280 -Agua. 7 00:00:19,440 --> 00:00:21,120 -¿Y tú? -Otro agua. 8 00:00:21,280 --> 00:00:24,280 Manda a un infiel al infierno, dispara. 9 00:00:24,440 --> 00:00:25,600 ¡No! ¡No! 10 00:00:25,760 --> 00:00:28,200 ¡Nooo! ¡Nooo! 11 00:00:31,880 --> 00:00:34,760 Necesitan que recupere la tarjeta. 12 00:00:41,440 --> 00:00:43,000 Hakim ha muerto. 13 00:00:44,800 --> 00:00:46,400 -Lo pagarán con sangre. 14 00:00:46,560 --> 00:00:48,040 Cánticos árabes 15 00:00:50,320 --> 00:00:52,400 "Salam aleikum". "Aleiukm salam". 16 00:00:52,560 --> 00:00:56,600 Voy a dejar el CNI, en dos horas podemos estar muy lejos. 17 00:00:56,760 --> 00:00:59,240 Estaré hasta las 11:30 en la frontera. 18 00:00:59,800 --> 00:01:00,800 Fátima. 19 00:01:00,960 --> 00:01:02,520 Cuéntenos qué ha pasado. 20 00:01:02,680 --> 00:01:04,960 Hay una bomba en el maletero. 21 00:01:05,120 --> 00:01:07,200 Soy Fran. AKRAB está en Ceuta. 22 00:01:07,360 --> 00:01:10,800 Un autobús se dirige al puerto con una bomba. 23 00:01:10,960 --> 00:01:11,680 Es Abdu. 24 00:01:11,840 --> 00:01:15,440 Hay que llevar al autobús a un lugar seguro... 25 00:01:15,600 --> 00:01:20,040 ...y desalojar a los turistas, hay muchas vidas en juego. 26 00:01:21,760 --> 00:01:24,120 "Abdu, soy tu primo y tu jefe". 27 00:01:24,600 --> 00:01:25,960 "Obedece..." 28 00:01:26,120 --> 00:01:27,960 ...y acaba con los infieles. 29 00:01:28,120 --> 00:01:31,000 Hablaré con él. Lo haremos a nuestro modo. 30 00:01:31,160 --> 00:01:32,080 Localizado. 31 00:01:32,240 --> 00:01:34,880 "¿Estás listo para cruzar?". 32 00:01:35,040 --> 00:01:36,400 No quiere hablar. 33 00:01:36,760 --> 00:01:37,800 Abdessalam. 34 00:01:38,040 --> 00:01:40,720 Abdessalam. Has hecho lo más difícil. 35 00:01:40,880 --> 00:01:43,480 ¿Ese qué hace? Olvídate de él. 36 00:01:43,640 --> 00:01:45,760 ¿Ese qué hace? ¡Nada, tranquilo! 37 00:01:45,920 --> 00:01:48,240 ¡Fátima, aparta! ¡Lo va a hacer! 38 00:01:51,280 --> 00:01:52,320 ¡Abdu! 39 00:01:54,000 --> 00:02:00,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.SubtitleDB.org hoy 40 00:03:43,800 --> 00:03:47,160 ¿Qué has estado haciendo en Siria estos seis meses? 41 00:03:47,320 --> 00:03:49,920 No entiendo. ¿No entiendes, hijo de puta? 42 00:03:51,040 --> 00:03:53,520 ¿Qué cojones has venido a hacer aquí? 43 00:03:53,920 --> 00:03:55,320 Disparo 44 00:04:00,600 --> 00:04:02,400 Gritos 45 00:04:30,160 --> 00:04:31,160 ¡Quieto! 46 00:04:54,960 --> 00:04:55,920 ¡Quieto! 47 00:04:56,080 --> 00:04:57,080 ¿Qué? 48 00:04:57,960 --> 00:04:59,400 ¿Qué? ¿Quién eres tú? 49 00:04:59,560 --> 00:05:01,440 Okey. ¿Qué sabes de Bassir? 50 00:05:02,440 --> 00:05:03,200 No te muevas. 51 00:05:05,000 --> 00:05:06,400 No te muevas. 52 00:05:06,560 --> 00:05:07,920 Okey. 53 00:05:10,400 --> 00:05:11,560 Muy bien. 54 00:05:25,920 --> 00:05:27,200 De puta madre. 55 00:05:38,320 --> 00:05:39,880 Maullidos 56 00:06:03,480 --> 00:06:04,480 ¡No! 57 00:06:26,040 --> 00:06:27,840 Sirena de Policía 58 00:07:05,280 --> 00:07:06,280 Puerta 59 00:07:08,320 --> 00:07:09,880 Buenas. -Llegáis pronto. 60 00:07:10,280 --> 00:07:11,360 Gracias. 61 00:07:16,080 --> 00:07:19,480 "¿Qué tenéis que contarnos que corre tanta prisa?". 62 00:07:19,640 --> 00:07:21,080 Es el mismo número. 63 00:07:21,640 --> 00:07:23,680 El último al que llamó Hakim. 64 00:07:23,840 --> 00:07:26,680 Hay dos mensajes de texto de se mismo día. 65 00:07:29,800 --> 00:07:32,800 "Hakim me ha traído la tarjeta. ¿Qué hago?". 66 00:07:33,120 --> 00:07:36,000 "Entrégasela a El Sheik en el hospital". 67 00:07:36,160 --> 00:07:39,840 La tarjeta que desapareció con la información de AKRAB. 68 00:07:40,000 --> 00:07:41,280 -¿Quién es El Sheik? 69 00:07:41,960 --> 00:07:44,560 Para averiguarlo pedí las grabaciones... 70 00:07:44,720 --> 00:07:46,800 ...de las cámaras del hospital. 71 00:07:46,960 --> 00:07:47,960 ¿Y bien? 72 00:07:58,640 --> 00:07:59,760 Este es Bassir. 73 00:08:00,080 --> 00:08:01,080 El camarero. 74 00:08:01,320 --> 00:08:03,880 El que murió ayer atropellado en Malta. 75 00:08:04,040 --> 00:08:08,040 Hakim le dio la tarjeta en el puerto y él se la da a El Sheik. 76 00:08:08,200 --> 00:08:10,480 Uno de los jefes de AKRAB. ¿Quién? 77 00:08:23,640 --> 00:08:24,640 Es Khalid. 78 00:08:57,520 --> 00:09:00,600 (TV) "Se lleva a cabo desde el pasado 2008... 79 00:09:00,760 --> 00:09:04,320 ...y establece el fin del mes sagrado del Ramadán". 80 00:09:05,360 --> 00:09:09,400 "Aunque no se trata de un rito obligatorio para los musulmanes,... 81 00:09:09,560 --> 00:09:13,640 ...las previsiones de asistencia superan las tres mil personas,... 82 00:09:13,800 --> 00:09:17,800 ...muchas de ellas llegadas desde diversos puntos de la ciudad". 83 00:09:17,960 --> 00:09:21,480 "No se trata de un rito obligatorio... 84 00:09:21,640 --> 00:09:26,320 ...y las previsiones de asistencia superan las tres mil personas,... 85 00:09:26,520 --> 00:09:30,560 ...muchas de ellas llegadas desde diversos puntos de la ciudad". 86 00:09:51,360 --> 00:09:52,400 Estoy dentro. 87 00:10:06,240 --> 00:10:08,320 "Venga, no te entretengas". 88 00:10:08,480 --> 00:10:09,920 "Busca el despacho". 89 00:10:52,080 --> 00:10:53,520 Hay muy pocas cosas. 90 00:10:54,200 --> 00:10:55,680 Y todas, accesibles. 91 00:10:55,840 --> 00:10:57,320 ¿No hay un ordenador? 92 00:10:57,480 --> 00:10:58,680 "Muy raro, ¿no?". 93 00:11:15,960 --> 00:11:17,000 "¿Bonsáis?". 94 00:11:18,560 --> 00:11:21,240 Hay que joderse, esto no me lo esperaba. 95 00:11:47,120 --> 00:11:48,280 Clonando. 96 00:11:50,400 --> 00:11:53,080 No sé dónde coño puede estar la tarjeta. 97 00:11:53,840 --> 00:11:55,160 Voy a mirar abajo. 98 00:12:41,480 --> 00:12:42,640 Viene alguien. 99 00:12:52,840 --> 00:12:53,840 Son ellos. 100 00:12:54,680 --> 00:12:56,080 Joder, sal de ahí. 101 00:13:05,520 --> 00:13:08,480 Gracias por esperarnos. ¿Nos vamos a acostar? 102 00:13:10,000 --> 00:13:11,720 Dejaré eso arriba. Vale. 103 00:13:11,880 --> 00:13:14,160 -Podéis ir a descansar. -Muy bien. 104 00:13:48,880 --> 00:13:50,640 Hablan en árabe 105 00:13:50,800 --> 00:13:51,960 Sí. 106 00:13:52,440 --> 00:13:56,320 "Me lo he pasado genial, pero me duele todo el cuerpo". 107 00:13:56,800 --> 00:14:00,080 Es que no has parado de bailar y muy bien. 108 00:14:00,720 --> 00:14:02,880 Todo el mundo me lo ha dicho. 109 00:14:07,680 --> 00:14:08,840 Eres preciosa. 110 00:14:10,240 --> 00:14:12,360 Siempre me haces quedar bien. 111 00:14:12,600 --> 00:14:14,880 Tú sí que quedas bien con tu labia. 112 00:14:16,440 --> 00:14:17,560 Joder. 113 00:14:32,960 --> 00:14:34,160 No jodas. 114 00:14:34,840 --> 00:14:35,920 Bueno, da igual. 115 00:14:36,080 --> 00:14:37,320 Si habrá sido él. 116 00:14:38,560 --> 00:14:41,000 (SUSURRANDO) No sé quitar esto. 117 00:14:51,120 --> 00:14:52,320 Teléfono 118 00:14:56,720 --> 00:14:57,720 Es mi madre. 119 00:14:59,080 --> 00:15:00,280 Sí, mamá. 120 00:15:00,440 --> 00:15:02,880 Hola. No estarías ya durmiendo, ¿no? 121 00:15:03,040 --> 00:15:05,680 "No, acabamos de llegar. ¿Qué pasa?". 122 00:15:05,840 --> 00:15:10,360 Nada, solo que si mañana podríais venir a comer o a cenar. 123 00:15:10,520 --> 00:15:13,000 Pues no sé si mañana podré, mamá. 124 00:15:13,160 --> 00:15:16,120 Anda, hija, ven. Tenemos una buena noticia. 125 00:15:16,280 --> 00:15:17,760 ¿Una buena noticia? 126 00:15:18,680 --> 00:15:19,840 "¿Qué pasa?". 127 00:15:20,000 --> 00:15:22,640 Nada, no es para contarla por teléfono. 128 00:15:22,800 --> 00:15:24,960 Mamá, así no me dejes ahora. 129 00:15:25,120 --> 00:15:27,920 ¡Ay, que no! No me tires más de la lengua. 130 00:15:28,080 --> 00:15:30,760 Habla con Khalid y dime si podéis venir. 131 00:15:30,920 --> 00:15:32,800 "Sí, que iremos mañana". 132 00:15:35,960 --> 00:15:37,120 ¡Ah! 133 00:15:37,280 --> 00:15:38,520 ¡Faruq! 134 00:15:38,680 --> 00:15:39,400 ¡Mamá! 135 00:15:42,200 --> 00:15:42,920 Mamá, ¿qué pasa? 136 00:15:54,960 --> 00:15:57,360 He oído unos disparos. Vamos. 137 00:15:57,800 --> 00:15:58,840 Rápido. 138 00:15:59,800 --> 00:16:01,400 La han matado, joder. 139 00:16:01,560 --> 00:16:02,560 La han matado. 140 00:16:08,600 --> 00:16:11,400 ¿Alguien ha visto quién era el de la moto? 141 00:16:11,560 --> 00:16:13,200 ¿Alguien ha visto algo? 142 00:16:13,880 --> 00:16:17,360 Casi me mata. -¡Le has puesto delante de ti! 143 00:16:17,520 --> 00:16:19,560 -¿Qué dices? -¡Eres un cobarde! 144 00:16:19,720 --> 00:16:22,400 -Sí, Faruq, yo lo he visto. -Cabrón. 145 00:16:22,560 --> 00:16:24,240 -Has sido tú. -¿Es verdad? 146 00:16:24,400 --> 00:16:25,120 -Has sido tú. 147 00:16:27,080 --> 00:16:28,800 -¡Cobarde, hijo de puta! 148 00:16:28,960 --> 00:16:30,400 Tranquilo, calma. 149 00:16:30,560 --> 00:16:31,880 Tranquilo, Tripas. 150 00:16:40,280 --> 00:16:41,760 Pero ¿qué has hecho? 151 00:16:42,280 --> 00:16:43,400 ¿Eh? 152 00:16:43,560 --> 00:16:45,080 ¿Te has vuelto loco? 153 00:16:45,240 --> 00:16:46,240 Dame el arma. 154 00:16:46,640 --> 00:16:47,680 ¡Tripas! 155 00:16:49,560 --> 00:16:51,800 Desaparece, venga, largo de aquí. 156 00:16:53,120 --> 00:16:54,800 Vosotros, lleváoslo. 157 00:17:00,240 --> 00:17:01,480 Llévatela. 158 00:17:22,520 --> 00:17:23,680 ¿Qué ha pasado? 159 00:17:23,840 --> 00:17:26,520 Es digo yo. ¿Por qué cojones cortas? 160 00:17:26,680 --> 00:17:28,320 Ha habido disparos. 161 00:17:28,480 --> 00:17:30,280 Sí, lo hemos oído. 162 00:17:30,440 --> 00:17:31,960 -¿Eso qué más te da? 163 00:17:32,120 --> 00:17:34,440 "Hace seis meses que no eres poli". 164 00:17:37,800 --> 00:17:39,800 -El ordenador se ha copiado. 165 00:17:40,240 --> 00:17:41,240 -Genial. 166 00:17:41,400 --> 00:17:42,560 "Ve al despacho". 167 00:18:03,720 --> 00:18:04,720 ¿Qué es eso? 168 00:18:04,880 --> 00:18:06,800 Es una tarjeta de memoria. 169 00:18:08,800 --> 00:18:09,800 ¿La de Hakim? 170 00:18:10,440 --> 00:18:13,000 No lo sé, pero siempre la lleva encima. 171 00:18:21,280 --> 00:18:22,920 Te envío la información. 172 00:18:31,080 --> 00:18:32,360 Esto ya está. 173 00:18:32,520 --> 00:18:33,960 -Rápido, venga. 174 00:18:34,120 --> 00:18:35,320 Sube al despacho. 175 00:19:18,680 --> 00:19:19,520 El último. 176 00:19:26,080 --> 00:19:27,320 Estoy entrando. 177 00:19:34,600 --> 00:19:35,760 Aquí no están. 178 00:19:36,680 --> 00:19:37,680 Ah. 179 00:19:37,840 --> 00:19:39,280 Ahora bajo a mirar. 180 00:20:16,160 --> 00:20:17,680 Aquí están, señor. 181 00:20:17,840 --> 00:20:19,440 No se preocupe más. 182 00:20:35,080 --> 00:20:38,480 A los de arriba no les gustan estos titulares, Fran. 183 00:20:39,440 --> 00:20:42,240 Tienes que acabar con esta sangría, Fran. 184 00:20:42,400 --> 00:20:44,560 No me toques los cojones, Fran. 185 00:20:44,720 --> 00:20:45,720 Eso te digo. 186 00:20:46,320 --> 00:20:47,960 Otros dos críos muertos. 187 00:20:48,120 --> 00:20:49,960 Ya llevamos ocho, Fran. 188 00:20:50,480 --> 00:20:52,280 Sigue la guerra de bandas. 189 00:20:56,400 --> 00:20:57,920 Mira a ver qué sacáis. 190 00:21:06,120 --> 00:21:07,120 Fran. 191 00:21:07,600 --> 00:21:10,440 Sabes que confío en ti más que en nadie,... 192 00:21:10,600 --> 00:21:13,120 ...pero se te está yendo de las manos. 193 00:21:13,280 --> 00:21:14,720 ¿Es un piropo o...? 194 00:21:14,880 --> 00:21:18,400 Esta vez quiero que él dirija la investigación. 195 00:21:18,760 --> 00:21:23,000 Lleva ya varias semanas en vuestra comisaría como inspector jefe. 196 00:21:24,200 --> 00:21:26,120 -Buenas noches, comisario. 197 00:21:26,280 --> 00:21:27,280 Cantero. 198 00:21:27,600 --> 00:21:30,160 Fran. ¿Y cómo querías que le llamara? 199 00:21:30,320 --> 00:21:31,320 Jefe. 200 00:21:31,480 --> 00:21:34,000 Me cuesta recordarlo, lo apuntaré. 201 00:21:34,160 --> 00:21:36,760 Buenas noches, jefe. ¿Quién es la chica? 202 00:21:37,480 --> 00:21:40,040 -La prima del lugarteniente de Faruq. 203 00:21:40,200 --> 00:21:42,640 Faruq va a querer vengarse de esto. 204 00:21:44,040 --> 00:21:45,840 Pues ya hablaré con él... 205 00:21:46,000 --> 00:21:49,000 ...para asegurarme de que no responde a esto. 206 00:21:51,160 --> 00:21:54,040 ¿Qué te hace pensar que te hará caso? 207 00:21:58,880 --> 00:22:00,040 Lo siento, Fran. 208 00:22:00,680 --> 00:22:02,760 Hace falta rebajar la tensión. 209 00:22:02,920 --> 00:22:04,760 Quizá necesitamos algo así. 210 00:22:04,920 --> 00:22:06,400 No, lo necesitarás tú. 211 00:22:06,560 --> 00:22:08,120 ¿Tienes una idea mejor? 212 00:22:13,120 --> 00:22:14,440 -Tranquilo, amigo. 213 00:22:14,600 --> 00:22:16,560 Ya calmo yo al jefe, suerte. 214 00:22:39,680 --> 00:22:40,800 -Fran. 215 00:22:41,040 --> 00:22:44,560 Hay una chica que puede que sepa quién es el asesino. 216 00:22:44,720 --> 00:22:48,200 ¿Ha dado algún nombre? No quiere hablar con nosotros. 217 00:22:48,360 --> 00:22:51,880 -Prefieren que sea Faruq el que se encargue del tema. 218 00:22:52,640 --> 00:22:54,520 Hombre, los que faltaban. 219 00:22:54,680 --> 00:22:57,000 A ver si este calma los ánimos. 220 00:22:57,160 --> 00:23:01,400 -A él le harán caso, que con la pasta que se ha dejado en el barrio. 221 00:23:01,560 --> 00:23:04,280 -Déjalo. Para que se pudra en el banco... 222 00:23:04,880 --> 00:23:09,080 Si habéis acabado de decir gilipolleces, sigamos trabajando. 223 00:23:09,920 --> 00:23:12,240 Fran, nadie ha visto nada. 224 00:23:19,760 --> 00:23:23,680 Al idiota ese cuéntale lo que te salga de los cojones,... 225 00:23:24,040 --> 00:23:25,160 ...pero a mí, no. 226 00:23:27,680 --> 00:23:31,040 He visto un camino de sangre hacia el callejón. 227 00:23:32,280 --> 00:23:35,440 Esta vez tus chicos no han sido muy cuidadosos. 228 00:23:36,520 --> 00:23:38,080 Aquí falta un muerto. 229 00:23:39,960 --> 00:23:42,120 O me dices algo que no sepa... 230 00:23:42,280 --> 00:23:46,240 ...o te monto una sucursal de la comisaría en tu cafetín. 231 00:23:48,880 --> 00:23:50,960 Tu amiguito Aníbal no ha sido. 232 00:23:52,200 --> 00:23:54,840 Demasiado ruido para matar a dos críos. 233 00:23:56,240 --> 00:23:57,840 ¿Quién ha sido entonces? 234 00:23:59,280 --> 00:24:02,520 Si hace tanto ruido es que no le teme a la Policía. 235 00:24:03,320 --> 00:24:05,040 Y si no ha sido Aníbal... 236 00:24:05,440 --> 00:24:07,800 ...quizá ha sido uno de los tuyos. 237 00:24:09,680 --> 00:24:10,800 (SUSPIRANDO) Ay. 238 00:24:16,880 --> 00:24:18,480 Cuéntame qué has visto. 239 00:24:19,560 --> 00:24:20,760 (SUSPIRANDO) Ay. 240 00:24:21,720 --> 00:24:22,720 No sé. 241 00:24:22,880 --> 00:24:27,360 Es importante que cuentes lo que sepas para que no vuelva a pasar. 242 00:24:29,080 --> 00:24:30,080 ¿Me permite? 243 00:24:32,080 --> 00:24:35,480 Si no le cuentas a la Policía lo que sabes,... 244 00:24:35,640 --> 00:24:37,800 ...intentarán vengarse. 245 00:24:37,960 --> 00:24:39,800 Y habrá heridos o muertos. 246 00:24:40,200 --> 00:24:42,120 ¿Es lo que quería tu amiga? 247 00:24:45,000 --> 00:24:47,920 Las mujeres pensáis con el corazón. 248 00:24:48,080 --> 00:24:50,120 Sois mejores que nosotros. 249 00:24:55,400 --> 00:24:56,800 -Mohammed, El Indio. 250 00:24:57,520 --> 00:24:59,400 Él sabe quién lo ha hecho. 251 00:24:59,560 --> 00:25:01,040 Mohammed, El Indio. 252 00:25:04,400 --> 00:25:05,440 Gracias. 253 00:25:06,160 --> 00:25:07,680 Gracias, Khalid. 254 00:25:08,880 --> 00:25:09,880 Me voy. 255 00:25:10,840 --> 00:25:12,720 ¿Se puede saber a dónde vas? 256 00:25:13,640 --> 00:25:14,800 Soy el jefe. 257 00:25:16,200 --> 00:25:18,360 Tienes un nombre del que tirar. 258 00:25:18,800 --> 00:25:22,280 Puede que dirijas la investigación, pero no mi vida. 259 00:25:23,320 --> 00:25:24,880 Mi turno ha terminado. 260 00:25:33,560 --> 00:25:35,000 "Buen trabajo, Javi". 261 00:25:35,160 --> 00:25:38,600 Aunque la próxima vez cíñete a seguir las órdenes. 262 00:25:38,760 --> 00:25:40,520 Es menor arriesgado. 263 00:25:40,680 --> 00:25:42,800 Gracias por preocuparte, Serra. 264 00:25:43,400 --> 00:25:44,480 ¿Qué tenemos? 265 00:25:44,640 --> 00:25:49,080 El ordenador debe de estar limpio, no hemos visto nada,... 266 00:25:49,240 --> 00:25:52,440 ...pero en la tarjeta hay muchas transacciones. 267 00:25:52,600 --> 00:25:54,800 Algunas ficticias, otras reales. 268 00:25:54,960 --> 00:25:56,600 -Lo miraremos con lupa. 269 00:25:57,440 --> 00:26:00,080 Luego está esto. A ver qué te parece. 270 00:26:03,640 --> 00:26:05,720 Es un plano de alcantarillado. 271 00:26:05,880 --> 00:26:09,280 ¿Qué hacen con un plano de las tripas de la ciudad? 272 00:26:09,440 --> 00:26:13,640 -Lo he mandado a Madrid para que lo vayan cotejando con otras ciudades. 273 00:26:14,680 --> 00:26:15,680 -¿Qué? 274 00:26:15,840 --> 00:26:19,280 ¿Cómo que qué? Tenemos que reabrirlo en Ceuta. 275 00:26:19,440 --> 00:26:22,760 Puede ser, pero eso no lo decidimos ni tú ni yo. 276 00:26:22,920 --> 00:26:25,000 Sabemos que Khaled nos engañó. 277 00:26:25,160 --> 00:26:27,600 AKRAB le entregó toda su información. 278 00:26:27,760 --> 00:26:29,560 Hay que seguirle. Puede ser. 279 00:26:29,720 --> 00:26:32,720 No eres el más indicado para estar al frente. 280 00:26:32,880 --> 00:26:35,440 Usaré la misma tapadera, la comisaría. 281 00:26:35,600 --> 00:26:37,480 Te recibirían de uñas. 282 00:26:37,920 --> 00:26:38,920 ¿Y? 283 00:26:39,240 --> 00:26:43,240 Para operar en El Príncipe hace falta contar con el apoyo de Fran. 284 00:26:43,400 --> 00:26:46,640 Si mandas a otro tardará en ganarse su confianza. 285 00:26:46,800 --> 00:26:48,960 ¿Un mes? No tenemos ese tiempo. 286 00:26:49,120 --> 00:26:50,280 Javi. 287 00:26:51,920 --> 00:26:54,040 Mataste a su hermano pequeño. 288 00:26:54,440 --> 00:26:56,480 No te lo va a perdonar nunca. 289 00:26:58,520 --> 00:26:59,520 AKRAB. 290 00:27:00,000 --> 00:27:02,440 Serra, te estoy hablando de AKRAB. 291 00:27:03,880 --> 00:27:05,040 (SUSPIRANDO) Ay. 292 00:27:05,200 --> 00:27:06,640 Se ha casado con él. 293 00:27:07,000 --> 00:27:08,920 Y no te ha vuelto a llamar. 294 00:27:09,080 --> 00:27:11,360 En todo caso, yo no decido nada. 295 00:27:12,120 --> 00:27:14,560 Hemos hecho lo que nos han ordenado. 296 00:27:14,720 --> 00:27:15,840 Venga, a dormir. 297 00:27:16,000 --> 00:27:19,120 Mañana nos largamos, como estaba previsto. 298 00:27:25,600 --> 00:27:27,560 Bueno, nosotros nos vamos. 299 00:27:31,280 --> 00:27:32,360 Hija. 300 00:27:32,840 --> 00:27:35,800 Mamá, si has visto algo ve a declarar. 301 00:27:36,440 --> 00:27:38,760 Es que no quiero meterme en líos. 302 00:27:38,920 --> 00:27:40,040 -No se preocupe. 303 00:27:40,280 --> 00:27:43,480 Le acompañaremos. Fátima sabe lo que hace. 304 00:27:43,640 --> 00:27:45,840 -Marchaos, que estaréis agotados. 305 00:27:46,000 --> 00:27:46,960 No, esperad. 306 00:27:47,120 --> 00:27:49,800 Aprovecharé que estamos todos juntos. 307 00:27:49,960 --> 00:27:51,640 Igual no es buen momento. 308 00:27:51,800 --> 00:27:53,280 Quiero contaros algo. 309 00:27:53,440 --> 00:27:54,480 Ven, Nayat. 310 00:27:56,280 --> 00:27:57,280 Venga, dilo. 311 00:27:57,440 --> 00:27:58,560 No, no. 312 00:27:58,720 --> 00:28:00,080 Dilo tú, Faruq. 313 00:28:00,520 --> 00:28:01,800 Está embarazada. 314 00:28:03,440 --> 00:28:04,280 ¿En serio? 315 00:28:04,440 --> 00:28:06,960 Yo ya lo sabía. Enhorabuena, cuñada. 316 00:28:07,120 --> 00:28:08,320 Enhorabuena. 317 00:28:08,480 --> 00:28:10,240 ¡Qué bien! Gracias. 318 00:28:10,400 --> 00:28:11,400 Faruq. 319 00:28:11,560 --> 00:28:14,920 Enhorabuena. Me alegro tanto, tanto, tanto. 320 00:28:16,560 --> 00:28:17,720 Mamá, por fin. 321 00:28:18,840 --> 00:28:20,160 Qué buena noticia. 322 00:28:20,320 --> 00:28:22,040 La noticia que esperabas. 323 00:28:22,200 --> 00:28:24,160 Si vuestro padre estuviera... 324 00:28:25,600 --> 00:28:27,520 -Quiero haceros un regalo. 325 00:28:27,680 --> 00:28:28,920 Esto lo merece. 326 00:28:29,560 --> 00:28:31,400 Un viaje a París. 327 00:28:31,880 --> 00:28:33,440 Sí, sí, hablo en serio. 328 00:28:33,600 --> 00:28:36,160 Y no acepto un no, hay que celebrarlo. 329 00:28:36,600 --> 00:28:37,600 -Gracias. 330 00:28:37,760 --> 00:28:41,280 -Además, nosotros también seremos padres pronto. 331 00:28:41,440 --> 00:28:42,440 -¿Qué dices? 332 00:28:42,600 --> 00:28:44,880 No, aún no, pero... No, no, no. 333 00:28:45,040 --> 00:28:49,160 No está embarazada, pero seguro que dentro de muy poco... 334 00:28:49,320 --> 00:28:50,760 ...la haremos abuela. 335 00:28:50,920 --> 00:28:52,360 -"Salam". 336 00:28:52,520 --> 00:28:54,160 Nada me haría más feliz. 337 00:28:54,320 --> 00:28:56,640 Ha comprado ya la cuna y todo. Sí. 338 00:28:56,800 --> 00:28:59,040 -¿De verdad? -Es que tengo ganas. 339 00:28:59,200 --> 00:29:00,200 -Pero bueno. 340 00:29:01,080 --> 00:29:03,760 No tenéis que tener tanta prisa. 341 00:29:03,920 --> 00:29:05,800 Dos niñas. O tres o cuatro. 342 00:29:05,960 --> 00:29:07,360 Ríen 343 00:29:07,520 --> 00:29:09,240 Se está haciendo tarde. 344 00:29:09,400 --> 00:29:11,240 No os entretenemos más. 345 00:29:11,400 --> 00:29:13,560 Que madre vaya a comisaría pronto. 346 00:29:13,720 --> 00:29:16,440 ¿A qué hora te recojo? Ya la acompaño yo. 347 00:29:16,600 --> 00:29:17,760 No te preocupes. 348 00:29:17,920 --> 00:29:19,160 Bastante tienes. 349 00:29:19,760 --> 00:29:21,720 Para eso estoy yo aquí. 350 00:29:40,040 --> 00:29:42,520 ¿Quién es ese? -Mohammed, El Indio. 351 00:29:44,120 --> 00:29:46,240 -¿Ha contado quién disparó? -No. 352 00:29:46,400 --> 00:29:49,120 Pero sabe quién dio la orden. -Aníbal. 353 00:29:49,480 --> 00:29:51,680 -Si ya les intentó matar antes. 354 00:29:51,840 --> 00:29:53,640 Le había robado un alijo. 355 00:29:58,640 --> 00:30:01,880 -Te puedes ir. Te llamaremos si te necesitamos. 356 00:30:05,560 --> 00:30:06,600 Niños. 357 00:30:07,920 --> 00:30:08,920 Traed a Aníbal. 358 00:30:09,320 --> 00:30:10,840 -¿No esperamos a Fran? 359 00:30:13,040 --> 00:30:15,200 -Que hubiera llegado a su hora. 360 00:30:15,360 --> 00:30:16,440 Venga. 361 00:30:21,520 --> 00:30:22,720 -¿Vas a ir así? 362 00:30:24,240 --> 00:30:27,160 Cámbiate, que parecerá que me llevas detenida. 363 00:30:32,320 --> 00:30:35,120 Te he dejado la cena para ti y para Ruth. 364 00:30:35,280 --> 00:30:38,840 Viene esta noche del campamento. Sí, la echo de menos. 365 00:30:39,240 --> 00:30:40,320 Te comprendo. 366 00:30:41,000 --> 00:30:45,080 Al no dormir contigo toda la noche también te echo de menos. 367 00:30:47,080 --> 00:30:49,600 ¿De verdad no quieres que te lleve? 368 00:30:50,160 --> 00:30:51,720 Prefiero dar un paseo. 369 00:30:51,880 --> 00:30:53,200 Es pronto todavía. 370 00:30:54,520 --> 00:30:56,200 Gracias por esta noche. 371 00:30:56,600 --> 00:30:58,000 Te veo luego, ¿eh? 372 00:31:03,040 --> 00:31:04,200 (SUSPIRANDO) Ay. 373 00:31:20,440 --> 00:31:21,600 (SUSPIRANDO) Ay. 374 00:31:30,520 --> 00:31:32,040 Podía haberte matado. 375 00:31:34,440 --> 00:31:36,040 No lo hubieras hecho. 376 00:32:04,240 --> 00:32:06,800 Veo que lo de Marina va viento en popa. 377 00:32:06,960 --> 00:32:09,560 Seis meses sin dar señales de vida... 378 00:32:10,080 --> 00:32:11,360 ...y apareces así. 379 00:32:11,960 --> 00:32:12,960 Algo pasa. 380 00:32:16,640 --> 00:32:17,720 Dímelo. 381 00:32:19,080 --> 00:32:20,640 Necesito que me ayudes. 382 00:32:20,800 --> 00:32:21,760 ¿Para? 383 00:32:22,440 --> 00:32:23,520 AKRAB. 384 00:32:23,960 --> 00:32:25,000 Ha vuelto. 385 00:32:25,640 --> 00:32:27,800 El Príncipe está peor que nunca. 386 00:32:27,960 --> 00:32:31,760 ¿No ves las noticias? Estamos desbordados por los inmigrantes. 387 00:32:32,240 --> 00:32:34,480 Voy a muerto diario allí arriba. 388 00:32:34,640 --> 00:32:38,840 Y encima me han puesto al imbécil de Nabil de jefe en funciones. 389 00:32:39,000 --> 00:32:40,400 Te hablo de Khaled. 390 00:32:40,560 --> 00:32:42,600 No sé si lo sabes, pero... 391 00:32:43,040 --> 00:32:44,640 ¿Que se casó con Fátima? 392 00:32:44,800 --> 00:32:46,400 Sí, sí, claro que lo sé. 393 00:32:46,560 --> 00:32:48,600 Khaled es un pez gordo de AKRAB. 394 00:32:49,000 --> 00:32:52,040 No. Me duele decirlo porque te aprecio,... 395 00:32:52,200 --> 00:32:55,800 ...pero Khaled es lo mejor que le ha pasado al barrio. 396 00:32:55,960 --> 00:32:57,960 Se interesa por los chavales. 397 00:32:58,120 --> 00:33:00,040 Va a hacer un polideportivo. 398 00:33:00,600 --> 00:33:02,000 No es un terrorista. 399 00:33:02,160 --> 00:33:05,200 Sí, sí lo es, y además financia la red. 400 00:33:07,480 --> 00:33:09,320 Quiero que veas este vídeo. 401 00:33:13,040 --> 00:33:14,200 Mira. 402 00:33:15,360 --> 00:33:16,360 No. 403 00:33:16,640 --> 00:33:17,680 No me líes. 404 00:33:17,840 --> 00:33:21,120 Encontraréis a alguien que os sea más útil que yo. 405 00:33:22,680 --> 00:33:25,880 Anoche mataron a tres chavales en El Príncipe. 406 00:33:26,200 --> 00:33:30,240 No puedo dejarlo todo colgado por vuestras películas de espías. 407 00:33:30,840 --> 00:33:31,880 Está bien. 408 00:33:34,920 --> 00:33:36,040 Lo siento. 409 00:33:36,200 --> 00:33:37,920 No, lo entiendo, Fran. 410 00:33:38,240 --> 00:33:39,880 Lo entiendo, de verdad. 411 00:33:41,800 --> 00:33:42,960 (SUSPIRANDO) Ay. 412 00:33:44,520 --> 00:33:45,840 ¿Qué tal tu mujer? 413 00:33:47,080 --> 00:33:49,680 Estamos esperando a que salga el juicio. 414 00:33:49,840 --> 00:33:52,440 Los abogados nos están dando esperanzas. 415 00:33:52,600 --> 00:33:53,600 Muy bien. 416 00:33:54,240 --> 00:33:55,320 Muy bien. 417 00:33:59,680 --> 00:34:01,440 Me alegro de verte, Fran. 418 00:34:03,080 --> 00:34:04,480 Me alegro de verte. 419 00:34:05,320 --> 00:34:09,400 Si vas a quedarte unos días, vente una noche a cenar a casa. 420 00:34:09,840 --> 00:34:11,480 Pero llama al timbre. 421 00:34:47,960 --> 00:34:49,240 ¿Quién eres? 422 00:34:49,400 --> 00:34:50,800 ¿Por qué me sigues? 423 00:34:50,960 --> 00:34:52,520 ¿Quién eres tú? 424 00:34:52,680 --> 00:34:53,680 -Eso. 425 00:34:55,400 --> 00:34:58,040 ¿Por qué entraste en casa anoche? 426 00:34:58,200 --> 00:35:00,440 -¿Para quién trabajas? 427 00:35:01,480 --> 00:35:03,440 Ahora me toca preguntar a mí. 428 00:35:07,200 --> 00:35:08,200 Uf. 429 00:35:08,440 --> 00:35:09,440 Hijo. 430 00:35:09,920 --> 00:35:13,720 Estar aquí me trae malos recuerdos después de lo de Abdu. 431 00:35:19,040 --> 00:35:20,680 -¿Vienes por tu cuenta? 432 00:35:21,400 --> 00:35:24,120 Bueno, alguna vez tenía que ser la primera. 433 00:35:24,280 --> 00:35:26,680 Mi madre vio al que disparó anoche. 434 00:35:26,840 --> 00:35:28,120 Llama a Fran, anda. 435 00:35:28,280 --> 00:35:30,480 No está, puedo avisar a Quílez. 436 00:35:30,640 --> 00:35:31,680 Pase. 437 00:35:32,840 --> 00:35:34,360 Venga, te espero aquí. 438 00:35:34,520 --> 00:35:35,520 Sí, hijo. 439 00:35:35,680 --> 00:35:37,720 -Pase usted, señora Ben Barek. 440 00:35:44,280 --> 00:35:45,320 "Salam". 441 00:35:52,600 --> 00:35:55,000 Hichem, ¿a dónde vas? 442 00:35:55,160 --> 00:35:56,240 A clase. 443 00:35:56,400 --> 00:35:57,760 ¿Con esa camiseta? 444 00:35:57,920 --> 00:35:59,240 Si está limpia. 445 00:35:59,400 --> 00:36:00,880 ¿Sabes lo que pone? 446 00:36:01,040 --> 00:36:03,640 "No hay Jihad sin sangre derramada". 447 00:36:03,800 --> 00:36:07,560 ¿Qué tiene que ver con mi hermano? Abdu es un mártir. 448 00:36:07,720 --> 00:36:09,520 ¡No voy a discutir contigo! 449 00:36:09,680 --> 00:36:11,120 ¡Quítate la camiseta! 450 00:36:11,280 --> 00:36:12,280 No. 451 00:36:12,440 --> 00:36:13,480 ¡Hichem! 452 00:36:13,640 --> 00:36:16,280 ¡Ven aquí! ¡Que no me la voy a quitar! 453 00:36:16,440 --> 00:36:17,840 ¡Mira su camiseta! 454 00:36:18,000 --> 00:36:19,560 ¡No! -¿Por qué vas así? 455 00:36:19,720 --> 00:36:22,600 -¡Ayer unos cristianos mataron a una amiga! 456 00:36:22,760 --> 00:36:25,240 ¡Él derramó su sangre por nosotros! 457 00:36:25,400 --> 00:36:27,800 -¡El Islam va contra de la venganza! 458 00:36:27,960 --> 00:36:29,800 ¡Quítate eso! -Ye has oído. 459 00:36:29,960 --> 00:36:30,960 -¡No! 460 00:36:32,040 --> 00:36:33,160 -¡Hichem! 461 00:36:42,680 --> 00:36:44,440 ¿Y vosotros quiénes sois? 462 00:36:44,960 --> 00:36:48,040 Espías. De los servicios secretos franceses. 463 00:36:48,200 --> 00:36:49,520 ¿Y los traéis aquí? 464 00:36:49,680 --> 00:36:51,880 ¿Es jornada de puertas abiertas? 465 00:36:52,600 --> 00:36:53,600 Ajá. 466 00:36:54,120 --> 00:36:55,280 "Bon jour". 467 00:36:55,440 --> 00:36:56,440 -Sí, no, no. 468 00:36:56,600 --> 00:36:59,280 Serra está pidiendo instrucciones. Bien. 469 00:36:59,680 --> 00:37:00,680 Comprendo. 470 00:37:01,360 --> 00:37:02,560 Muy bien. 471 00:37:05,920 --> 00:37:08,600 Me acaban de pedir que os tratemos bien. 472 00:37:10,480 --> 00:37:12,960 Sí, la clásica hospitalidad española. 473 00:37:13,680 --> 00:37:16,440 Si os portáis bien os invitamos a comer. 474 00:37:16,600 --> 00:37:19,680 -El plato estrella son los corazones de pollo. 475 00:37:19,840 --> 00:37:23,320 -Me han dicho que estáis siguiendo a Marwan. 476 00:37:23,640 --> 00:37:24,640 ¿Es eso cierto? 477 00:37:24,800 --> 00:37:27,480 -¿Esperas que un espía te diga la verdad? 478 00:37:28,600 --> 00:37:30,920 -Bueno, tú dime lo que quieras. 479 00:37:31,080 --> 00:37:33,000 Yo ya decidiré si te creo. 480 00:37:34,200 --> 00:37:38,360 Vuestros jefes de la Securite me han dicho que estáis aquí... 481 00:37:38,520 --> 00:37:40,800 ...porque vendrá a Ceuta. -¿Marwan? 482 00:37:40,960 --> 00:37:43,280 El número 1 de AKRAB, ¿aquí? 483 00:37:43,440 --> 00:37:46,000 Por eso vigiláis la casa de Khaleb. 484 00:37:46,160 --> 00:37:48,280 No os podéis acercar a Marwan. 485 00:37:48,560 --> 00:37:51,840 Cuando llegue tenéis que estar lejos de la casa. 486 00:37:52,000 --> 00:37:53,600 -Tenéis la exclusiva. 487 00:37:53,760 --> 00:37:54,960 ¿Sois paparazzis? 488 00:37:55,120 --> 00:37:58,200 Marwan tiene secuestrados a dos franceses. 489 00:37:58,360 --> 00:38:00,160 Hablan en francés 490 00:38:00,960 --> 00:38:02,040 Sí, ya lo sé. 491 00:38:02,200 --> 00:38:03,560 Dos médicos, ¿no? 492 00:38:31,480 --> 00:38:33,120 El rescate está pagado. 493 00:38:33,280 --> 00:38:36,320 Estamos esperando a que ordenen su liberación. 494 00:38:36,480 --> 00:38:38,200 Marwan no puede notarnos. 495 00:38:38,360 --> 00:38:39,280 -A ver. 496 00:38:40,760 --> 00:38:42,840 ¿Y qué pasa si no les liberan? 497 00:38:43,000 --> 00:38:44,120 "Je ne sais pas". 498 00:38:44,280 --> 00:38:46,960 Yo sigo órdenes, he de seguir a Marwan. 499 00:38:47,320 --> 00:38:48,920 -A ver si lo entiendo. 500 00:38:49,080 --> 00:38:53,560 Dices que Marwan, el número 1 de AKRAB, se reunirá con Khalib... 501 00:38:53,720 --> 00:38:56,600 ...y nosotros no estamos invitados. 502 00:38:56,760 --> 00:38:57,840 ¿Esto qué es? 503 00:38:58,000 --> 00:39:01,320 -Lo que decimos es que hay dos vidas en peligro. 504 00:39:01,480 --> 00:39:05,600 -Estáis en nuestro territorio, hago una llamada y salís zumbando. 505 00:39:05,760 --> 00:39:08,480 Necesitamos saber qué pasa en la reunión. 506 00:39:08,640 --> 00:39:11,520 No pediremos permiso para entrar en la casa. 507 00:39:13,880 --> 00:39:17,280 No hace falta que entréis, tenemos escuchas dentro. 508 00:39:18,560 --> 00:39:19,560 ¿Cómo? 509 00:39:22,960 --> 00:39:24,400 Hay que joderse. 510 00:39:26,240 --> 00:39:28,880 ¿Escuchas en casa de Khaleb? 511 00:39:29,040 --> 00:39:30,040 ¿Desde cuándo? 512 00:39:30,440 --> 00:39:31,920 -Desde hace dos días. 513 00:39:32,080 --> 00:39:33,080 ¿Dos días? 514 00:39:34,040 --> 00:39:35,280 Me oísteis entrar. 515 00:39:41,120 --> 00:39:42,640 Os propongo un trato. 516 00:39:42,800 --> 00:39:46,120 Montáis la escucha aquí y la compartimos. 517 00:39:46,280 --> 00:39:48,440 Por mi parte mantengo mi promesa. 518 00:39:48,600 --> 00:39:51,000 -¿Qué promesa? -Os invitamos a comer. 519 00:39:51,560 --> 00:39:52,920 Si os portáis bien. 520 00:39:53,080 --> 00:39:56,120 Y os dejamos que sigáis en territorio español. 521 00:39:58,280 --> 00:39:59,800 Que sí, que ya lo sé. 522 00:40:03,080 --> 00:40:05,680 Su madre está declarando por lo de ayer. 523 00:40:07,800 --> 00:40:10,600 ¡No, nosotros sí que no podemos hacer más! 524 00:40:12,360 --> 00:40:14,280 Era un chico el que disparó. 525 00:40:14,440 --> 00:40:15,600 Perdóname, Juan. 526 00:40:15,760 --> 00:40:18,600 Comprendo que te joda que te hable así,... 527 00:40:18,760 --> 00:40:21,800 ...pero ¡te hablo como me sale de los cojones! 528 00:40:25,960 --> 00:40:28,000 Me lleva atado como un perro. 529 00:40:28,880 --> 00:40:31,960 Pero ¿cuándo me he escapado yo? -Vamos, tira. 530 00:40:32,120 --> 00:40:33,440 -Dentro te suelto. 531 00:40:33,600 --> 00:40:35,120 -Tira, coño. -Venga. 532 00:40:36,760 --> 00:40:37,760 ¡Hostias! 533 00:40:37,920 --> 00:40:39,920 Esto no esperaba verlo. 534 00:40:40,080 --> 00:40:42,720 ¿Viene a reírse? ¡Me cago en mis muertos! 535 00:40:42,880 --> 00:40:46,760 Por fin estamos de acuerdo, también me cago en tus muertos. 536 00:40:46,920 --> 00:40:48,440 ¡Eh! ¡Eh! 537 00:40:48,600 --> 00:40:50,960 ¡Para! ¡Eh! ¡Vale ya! 538 00:40:51,120 --> 00:40:53,280 ¡Tengamos la fiesta en paz! 539 00:40:54,120 --> 00:40:55,120 -¡Tira! 540 00:41:02,720 --> 00:41:04,120 ¿Qué haces tú aquí? 541 00:41:04,280 --> 00:41:05,360 Eso digo yo. 542 00:41:05,520 --> 00:41:08,720 ¿Qué coño hago aquí? -El jefe mandó detenerle. 543 00:41:21,240 --> 00:41:23,960 ¿Por qué has ordenado detener a Aníbal? 544 00:41:24,120 --> 00:41:26,320 Hablé con Mohammed, El Indio. 545 00:41:26,480 --> 00:41:30,440 Dice que Aníbal está detrás de todo, que no es la primera vez. 546 00:41:30,600 --> 00:41:32,960 El Indio vio al asesino. 547 00:41:33,400 --> 00:41:37,520 No, no estaba en la plaza cuando el tiroteo, pero el muerto... 548 00:41:37,680 --> 00:41:40,240 Detienes a Aníbal basándote en rumores. 549 00:41:40,400 --> 00:41:42,960 Lo que le contó un muerto a un camello. 550 00:41:43,120 --> 00:41:47,640 En cuanto le llevemos al juez lo soltará y nos caeré otra bronca. 551 00:41:48,000 --> 00:41:49,360 Hay que soltarle. 552 00:41:51,160 --> 00:41:54,000 Cualquiera diría que trabajas para Aníbal. 553 00:41:56,280 --> 00:41:59,320 Yo trabajo para evitar que haya más muertes. 554 00:41:59,480 --> 00:42:00,680 Como yo. 555 00:42:00,840 --> 00:42:03,920 No. A ti lo que pase aquí te la suda. 556 00:42:04,560 --> 00:42:06,160 A mí no me hables así. 557 00:42:06,640 --> 00:42:07,720 Soy tu jefe. 558 00:42:09,200 --> 00:42:10,760 No te hagas ilusiones. 559 00:42:11,520 --> 00:42:12,600 Estás de paso. 560 00:42:12,760 --> 00:42:17,280 Yo que tú no me pondría muy cómodo. Cualquier día sonará el teléfono,... 561 00:42:17,440 --> 00:42:21,520 ...te irás y nos dejarás tu mierda para que la limpiemos nosotros. 562 00:42:23,000 --> 00:42:23,960 Mi mierda... 563 00:42:26,360 --> 00:42:28,920 ...se va a quedar aquí mucho tiempo. 564 00:42:30,120 --> 00:42:31,520 Porque tienes razón. 565 00:42:31,680 --> 00:42:35,640 En cualquier momento sonará el teléfono para confirmarme... 566 00:42:35,800 --> 00:42:37,880 ...como jefe de la comisaría. 567 00:42:38,040 --> 00:42:41,280 Es cuestión de horas el tiempo que te queda. 568 00:42:41,440 --> 00:42:44,160 Van a cambiar muchas cosas por aquí, Fran. 569 00:42:44,640 --> 00:42:45,720 -Perdón. 570 00:42:45,960 --> 00:42:48,360 Acabo de hablar con Aisha Ben Barek. 571 00:42:48,520 --> 00:42:51,720 Dice que el asesino es un chaval con una Scooter. 572 00:42:51,880 --> 00:42:55,800 Quería cargarse a dos chavales que estaban en la plaza. 573 00:42:55,960 --> 00:42:57,040 Dos camellos. 574 00:42:57,200 --> 00:43:00,040 -¿La chica fue una bala perdida? -No. 575 00:43:00,200 --> 00:43:03,680 El chaval vio la que se le venía encima... 576 00:43:03,840 --> 00:43:06,760 ...y le cogió como escudo. Qué hijo de puta. 577 00:43:06,920 --> 00:43:09,480 Mira, estoy de acuerdo. ¿Y ese cabrón? 578 00:43:09,960 --> 00:43:10,960 -Ni idea. 579 00:43:12,160 --> 00:43:14,200 ¿No hablasteis con él anoche? 580 00:43:14,360 --> 00:43:16,520 Es un testigo. No le encontramos. 581 00:43:16,920 --> 00:43:17,920 No. 582 00:43:18,080 --> 00:43:22,640 Teniendo en cuenta que querían matarle, lo lógico es que se fuera. 583 00:43:22,800 --> 00:43:25,920 Y ya sabemos cómo se las gasta Faruq. 584 00:43:26,080 --> 00:43:27,520 Tú estás paranoico. 585 00:43:27,680 --> 00:43:29,760 Quiero hablar con su madre. 586 00:43:29,920 --> 00:43:33,160 ¿Aún está aquí? -La dejé firmando la declaración. 587 00:43:33,320 --> 00:43:34,720 -Ese es Faruq, ¿no? 588 00:43:35,440 --> 00:43:36,480 Hablaré con él. 589 00:43:37,760 --> 00:43:40,080 Ella puede irse, pero él se queda. 590 00:43:40,240 --> 00:43:42,440 No querrá quedarse. ¡Convéncele! 591 00:43:42,600 --> 00:43:43,600 ¿Eh? 592 00:43:43,960 --> 00:43:45,080 Es una orden. 593 00:43:51,760 --> 00:43:54,200 -Vámonos, hijo. ¿Te han tratado bien? 594 00:43:54,360 --> 00:43:57,040 Sí, pero vámonos, no me gusta estar aquí. 595 00:43:57,200 --> 00:44:00,640 No nos acompañes, Fran. Nabil quiere hablar contigo. 596 00:44:00,800 --> 00:44:02,040 ¿Me detienes? 597 00:44:02,200 --> 00:44:04,280 Si vienes voluntariamente, no. 598 00:44:04,440 --> 00:44:07,800 Si te niegas se inventará algo para retenerte. 599 00:44:07,960 --> 00:44:09,600 Pero ¿qué está diciendo? 600 00:44:09,760 --> 00:44:12,440 Él no ha hecho nada, querían matarnos. 601 00:44:12,600 --> 00:44:14,760 Tranquila, madre, tranquila. 602 00:44:14,920 --> 00:44:16,760 Vete a casa, estaré bien. 603 00:44:17,520 --> 00:44:18,680 Gracias, Faruq. 604 00:44:26,120 --> 00:44:28,920 ¿Solo habéis puesto micros en el despacho? 605 00:44:29,080 --> 00:44:29,960 Claro. 606 00:44:30,120 --> 00:44:32,600 -Ya. ¿Y si la reunión no es ahí? 607 00:44:32,760 --> 00:44:34,360 -Será en el despacho. 608 00:44:36,080 --> 00:44:37,880 Siempre es en el despacho. 609 00:44:38,040 --> 00:44:40,800 Chis. "Prefiero que lo traigas aquí". 610 00:44:41,240 --> 00:44:42,400 Ese es Khaled. 611 00:44:42,560 --> 00:44:44,200 "No nos molestes..." 612 00:44:44,360 --> 00:44:47,040 ...entrando y saliendo. -Si necesitan algo... 613 00:44:47,200 --> 00:44:51,480 -Y ella creo que es una especie de ama de llaves o algo así. 614 00:44:52,360 --> 00:44:54,360 -¿Solo serán cuatro personas? 615 00:44:54,520 --> 00:44:55,800 -"Sí, cuatro". 616 00:44:55,960 --> 00:44:58,920 -Cuatro. ¿De qué cuatro está hablando? 617 00:44:59,080 --> 00:45:00,840 En cualquier momento. 618 00:45:01,000 --> 00:45:03,960 Khaled, Marwan, ¿y quién más? Ahora veremos. 619 00:45:04,120 --> 00:45:06,520 Ha dicho que van a llegar. 620 00:45:06,680 --> 00:45:09,200 -"No tardaré nada, señor". -"Gracias". 621 00:45:09,680 --> 00:45:11,960 -¿Un cafelito mientras esperamos? 622 00:45:13,200 --> 00:45:14,200 Pues yo, sí. 623 00:45:17,800 --> 00:45:20,320 Que conozco a ningún pelirrojo, Fran. 624 00:45:21,000 --> 00:45:22,600 Hay un tío que dice... 625 00:45:23,160 --> 00:45:26,600 ...que ya intentaste cargarte al camello de Faruq. 626 00:45:27,840 --> 00:45:28,960 Mira. 627 00:45:29,120 --> 00:45:33,760 Si quisiera vengarme de Faruq iría a por él, pero no a por unos críos. 628 00:45:33,920 --> 00:45:36,320 Fran, ¿crees que tengo tan poco aquí? 629 00:45:36,480 --> 00:45:39,360 Si no quieres oír la respuesta, no preguntes. 630 00:45:40,720 --> 00:45:42,280 Vamos a hacer una cosa. 631 00:45:42,960 --> 00:45:44,400 Te voy a soltar,... 632 00:45:44,640 --> 00:45:47,840 ...pero como me entere que tienes algo que ver... 633 00:45:48,000 --> 00:45:49,160 Que no, coño. 634 00:45:50,080 --> 00:45:53,640 ¿Elegir un pistolero pelirrojo? Eso es una cantada. 635 00:45:53,920 --> 00:45:56,800 Si hace eso es porque no tiene dónde elegir. 636 00:45:56,960 --> 00:45:58,560 Porque no le queda otra. 637 00:45:58,720 --> 00:45:59,760 Pero ¿yo, Fran? 638 00:46:00,000 --> 00:46:02,920 Yo lo tengo de todos los colores. 639 00:46:08,840 --> 00:46:11,160 El Corán dice que el único con autoridad 640 00:46:11,240 --> 00:46:12,960 para perdonar o castigar... 641 00:46:13,120 --> 00:46:14,560 ...es el propio Alá. 642 00:46:14,720 --> 00:46:15,720 -Mira. 643 00:46:15,960 --> 00:46:18,240 Mamá, ¿qué haces aquí? Tu hermano. 644 00:46:18,400 --> 00:46:21,520 Vino a la comisaría y ahora no le dejan salir. 645 00:46:21,680 --> 00:46:24,440 Habla con Khaled y que le mande un abogado. 646 00:46:25,200 --> 00:46:27,600 Faruq tiene sus abogados. Ya lo sé. 647 00:46:27,760 --> 00:46:30,240 Por parte de Khaled le harán más caso. 648 00:46:32,360 --> 00:46:33,400 Como quieras. 649 00:46:34,080 --> 00:46:35,320 Está bien. 650 00:46:37,440 --> 00:46:40,080 Lo mando ahora mismo para allá, ¿vale? 651 00:46:40,360 --> 00:46:41,440 ¿Y no...? 652 00:46:41,600 --> 00:46:42,960 Interferencias 653 00:46:43,120 --> 00:46:44,360 ¿Me oyes? Espera. 654 00:46:45,200 --> 00:46:46,280 El inhibidor. 655 00:46:46,440 --> 00:46:47,440 -Ah. 656 00:46:53,160 --> 00:46:54,160 -Sí, ¿mejor? 657 00:46:55,080 --> 00:46:57,720 Sí, no te preocupes, todo saldrá bien. 658 00:46:58,120 --> 00:46:59,320 ¿Vale? Un beso. 659 00:47:02,080 --> 00:47:04,280 Ve a la comisaría de El Príncipe. 660 00:47:04,920 --> 00:47:06,520 A rescatar a mi cuñado. 661 00:47:06,760 --> 00:47:08,440 -Están a punto de llegar. 662 00:47:08,600 --> 00:47:11,440 No puedo ausentarme. -Lo sé, lo siento,... 663 00:47:11,600 --> 00:47:14,080 ...pero se lo he prometido a mi mujer. 664 00:47:14,240 --> 00:47:16,960 Sé que Faruq no se lo merece, pero... 665 00:47:17,120 --> 00:47:20,080 -Espero que un día te pague el favor. 666 00:47:41,160 --> 00:47:42,560 Nos volvemos a ver. 667 00:47:42,720 --> 00:47:43,720 Ya. 668 00:47:44,120 --> 00:47:46,640 Y otra vez, en contra de mi voluntad. 669 00:47:48,200 --> 00:47:50,680 Tu madre nos ha dicho que anoche... 670 00:47:50,880 --> 00:47:55,000 ...un camello usó como escudo a la prima de tu lugarteniente. 671 00:47:55,160 --> 00:47:56,640 Mi madre ha dicho... 672 00:47:58,160 --> 00:47:59,520 ...que tengo camellos. 673 00:48:01,000 --> 00:48:02,160 Primera noticia. 674 00:48:02,800 --> 00:48:06,160 La otra vez que te detuve te encontramos una china. 675 00:48:06,320 --> 00:48:08,320 Y me obligaste a desnudarme. 676 00:48:13,240 --> 00:48:14,640 ¿Estoy aquí por eso? 677 00:48:20,600 --> 00:48:21,920 ¿Sueñas conmigo? 678 00:48:24,720 --> 00:48:27,520 Estamos intentando encontrar a ese chaval. 679 00:48:27,960 --> 00:48:29,040 Camello o no. 680 00:48:29,560 --> 00:48:31,400 Pero no ha dejado rastro. 681 00:48:31,960 --> 00:48:34,920 Lo mismo que le pasó a otro de tus empleados. 682 00:48:35,080 --> 00:48:36,720 El polaco, ¿te acuerdas? 683 00:48:37,560 --> 00:48:39,280 También ha matado a este. 684 00:48:39,440 --> 00:48:40,640 ¿Tú tienes novia? 685 00:48:40,800 --> 00:48:42,200 ¿A ti qué te importa? 686 00:48:42,360 --> 00:48:47,080 Es que intento encontrar una explicación a esa fijación... 687 00:48:47,240 --> 00:48:50,000 ...con que voy matando a mis empleados. 688 00:48:51,720 --> 00:48:53,160 Y no lo entiendo,... 689 00:48:54,480 --> 00:48:57,880 ...a no ser que sea una excusa para hablar conmigo. 690 00:49:00,200 --> 00:49:01,200 Hey. 691 00:49:02,320 --> 00:49:04,800 Lo siento, me gustan las mujeres. 692 00:49:06,640 --> 00:49:08,280 De hecho voy a ser padre. 693 00:49:08,600 --> 00:49:10,960 A mí también me gustan las mujeres. 694 00:49:11,480 --> 00:49:12,600 Venga, hombre. 695 00:49:13,000 --> 00:49:15,240 Conmigo no tienes que disimular. 696 00:49:15,400 --> 00:49:17,960 No tengo problema con la gente como tú. 697 00:49:18,120 --> 00:49:18,960 Como yo. 698 00:49:19,120 --> 00:49:20,120 Sí. 699 00:49:22,880 --> 00:49:24,120 Sigue tú, Fran. 700 00:49:24,280 --> 00:49:25,440 ¿Que siga qué? 701 00:49:28,040 --> 00:49:30,240 Tiene que ser difícil, ¿verdad? 702 00:49:30,560 --> 00:49:31,880 Siendo policía. 703 00:49:32,880 --> 00:49:34,160 ¿Se burlan de ti? 704 00:49:35,400 --> 00:49:38,160 Con esos trajes y ese pelo que me llevas. 705 00:49:39,240 --> 00:49:41,440 Si te arreglas las uñas, hombre. 706 00:49:41,600 --> 00:49:44,640 ¿Se burlan de él, verdad, Fran? ¿A que sí? 707 00:49:44,800 --> 00:49:47,760 ¿Qué me he perdido? Pregúntale por el chico. 708 00:49:47,920 --> 00:49:49,880 No me fijo en los chicos. 709 00:49:50,280 --> 00:49:51,600 Me van las mujeres. 710 00:49:52,080 --> 00:49:54,080 Pero no lo entiendes, ¿eh? 711 00:49:57,880 --> 00:49:59,200 ¡No soy maricón! 712 00:50:03,720 --> 00:50:07,000 Qué decepción. Pensé que me ibas a dar un besito. 713 00:50:08,480 --> 00:50:10,160 Perdone, jefe. -¿Qué? 714 00:50:11,040 --> 00:50:15,120 -Que ha llegado su abogado y dice que si no está detenido... 715 00:50:15,280 --> 00:50:17,720 ...no podemos retenerlo... 716 00:50:17,880 --> 00:50:20,960 ...y que hay que buscar pruebas. Gracias, Fede. 717 00:50:24,280 --> 00:50:26,920 No sabía que eras cliente de Shalman. 718 00:50:27,080 --> 00:50:28,840 Yo tampoco, Fran. 719 00:50:31,000 --> 00:50:35,000 Suele ocuparse de los chavales que no pueden pagar un abogado. 720 00:50:35,160 --> 00:50:39,160 Tú tienes dinero más que suficiente para pagarte uno más caro, ¿no? 721 00:50:40,680 --> 00:50:41,920 Fran. 722 00:50:43,640 --> 00:50:46,360 Ha habido un tiroteo en una peluquería. 723 00:50:46,520 --> 00:50:48,080 Dos muertos. Mierda. 724 00:50:48,280 --> 00:50:49,960 No os falta trabajo, ¿eh? 725 00:50:57,000 --> 00:50:58,400 Cuídate mucho, Fran. 726 00:51:12,960 --> 00:51:14,400 Señor, ya están aquí. 727 00:51:33,760 --> 00:51:35,440 Es una gran suerte... 728 00:51:35,600 --> 00:51:38,320 ...que a los infieles les guste la droga. 729 00:51:38,480 --> 00:51:40,480 -Con este dinero haremos... 730 00:51:40,680 --> 00:51:41,960 ...grandes cosas. 731 00:51:43,080 --> 00:51:44,560 -Dime una cosa. 732 00:51:44,720 --> 00:51:46,920 Ese hombre que trabaja para ti. 733 00:51:47,080 --> 00:51:48,640 El que se ocupa... 734 00:51:48,800 --> 00:51:52,120 ...de llevar la droga, ¿es de fiar? 735 00:51:52,880 --> 00:51:54,840 -Puedes estar seguro, Nasher. 736 00:51:55,800 --> 00:51:57,240 Nasher. 737 00:51:57,400 --> 00:51:59,720 Me ha dado muestras de su lealtad. 738 00:52:01,120 --> 00:52:03,640 -Las da siempre que le pagues bien. 739 00:52:03,800 --> 00:52:05,280 -Puede que sea este. 740 00:52:05,800 --> 00:52:08,800 Nasher, la mano derecha de Marwan. 741 00:52:10,080 --> 00:52:11,600 -Joder, menudo pájaro. 742 00:52:11,760 --> 00:52:14,280 -"El dinero es la religión de muchos". 743 00:52:15,440 --> 00:52:16,880 -"Casi todo es aquí". 744 00:52:17,040 --> 00:52:21,320 El peligro es que alguien le pague más que nosotros. 745 00:52:21,480 --> 00:52:24,360 -No les daremos tiempo. Vamos a ser rápidos. 746 00:52:24,520 --> 00:52:25,840 -Entonces... 747 00:52:26,160 --> 00:52:28,520 ...tengo luz verde para actuar. 748 00:52:28,840 --> 00:52:30,120 -Sí, Khaled. 749 00:52:30,640 --> 00:52:32,280 Y haremos algo. 750 00:52:32,440 --> 00:52:35,360 Y será recordado por varias generaciones. 751 00:52:35,520 --> 00:52:37,000 Hablan en árabe 752 00:52:38,200 --> 00:52:40,960 -¿Cuáles son tus planes para el atentado? 753 00:52:41,120 --> 00:52:43,760 ¿Francia? -Al-Ándalus. 754 00:52:44,960 --> 00:52:46,360 El Príncipe. 755 00:52:56,400 --> 00:52:58,120 Habla en árabe 756 00:52:58,280 --> 00:52:59,440 Hay visita, ¿no? 757 00:52:59,600 --> 00:53:01,360 ¿Mi marido está arriba? Sí. 758 00:53:01,560 --> 00:53:04,160 Voy a saludar. No sé si es buena idea. 759 00:53:04,320 --> 00:53:07,240 Mejor los dejamos trabajar y terminan antes. 760 00:53:07,400 --> 00:53:10,120 A Khaled le gustará verme de vuelta. 761 00:53:10,280 --> 00:53:12,400 Señora, la necesito. 762 00:53:12,560 --> 00:53:15,320 Hay que decidir los menús de la semana. 763 00:53:15,480 --> 00:53:17,440 Lo puedes hacer como siempre. 764 00:53:17,840 --> 00:53:22,120 Hoy no me da la cabeza para tanto. Nur espera para ir a comprar. 765 00:53:28,240 --> 00:53:29,440 Habla en árabe 766 00:53:30,880 --> 00:53:33,640 El señor le está esperando en el despacho. 767 00:53:42,880 --> 00:53:44,800 Habla en árabe 768 00:53:47,640 --> 00:53:49,040 Shalman, mi tío. 769 00:53:49,200 --> 00:53:52,120 El hermano de mi madre. También mi abogado. 770 00:53:52,280 --> 00:53:54,240 Este es el cuarto hombre. 771 00:53:54,400 --> 00:53:57,320 Estamos todos. A ver si entran en detalle. 772 00:53:57,480 --> 00:54:00,400 -Perdón por el retraso. Asuntos familiares. 773 00:54:06,320 --> 00:54:08,040 -Se llama Alexeixer King. 774 00:54:08,200 --> 00:54:10,680 Ha dicho Alexeixer King, ¿no? 775 00:54:10,880 --> 00:54:12,760 A este tío lo conozco bien. 776 00:54:12,920 --> 00:54:15,280 Mafia rusa. Traficante de armas. 777 00:54:22,960 --> 00:54:26,080 Pero ¿qué pasa? Se oye fatal de repente. 778 00:54:27,720 --> 00:54:30,320 Interferencias 779 00:54:32,960 --> 00:54:34,640 ¿Ese ruido qué es? 780 00:54:34,800 --> 00:54:36,280 No sé. 781 00:54:38,240 --> 00:54:39,760 El móvil. 782 00:54:39,960 --> 00:54:42,480 ¡Cojones! ¡No me lo puedo creer! 783 00:54:42,640 --> 00:54:45,840 ¿No puedes arreglarlo? -Han puesto inhibidores. 784 00:54:46,160 --> 00:54:48,520 -Hay inhibidores. -Te lo estoy di... 785 00:54:48,680 --> 00:54:50,440 -¡Ya está bien! ¡Callaos! 786 00:54:52,880 --> 00:54:55,440 Comenzaremos a preparar la gran acción. 787 00:54:55,600 --> 00:54:57,200 Uno más uno. 788 00:54:57,360 --> 00:54:58,560 -Uno más uno. 789 00:54:58,720 --> 00:55:00,160 "Once". 790 00:55:03,440 --> 00:55:05,160 No se entiende 791 00:55:10,400 --> 00:55:13,960 Puedes estar seguro de que será algo... grande. 792 00:55:36,000 --> 00:55:40,040 ¡Me cago en la puta, Fran! Que nos están matando como conejos. 793 00:55:40,200 --> 00:55:43,560 ¡Me voy a cagar en mi puta madre! Tranquilízate. 794 00:55:43,920 --> 00:55:44,960 ¿Los ves? 795 00:55:45,480 --> 00:55:47,240 Dos trabajadores amigos. 796 00:55:47,400 --> 00:55:49,440 Toma, llámate a sus madres. 797 00:55:49,640 --> 00:55:51,520 -¿Qué cojones ha pasado? 798 00:55:53,200 --> 00:55:54,560 -Ya te contesto yo. 799 00:55:54,800 --> 00:55:57,680 -¿Te has levantado con la pierna así? -Mira. 800 00:55:57,840 --> 00:56:01,160 Cuando esté en la tumba, si me levanto, me regañas. 801 00:56:01,440 --> 00:56:02,680 Te daré la razón. 802 00:56:02,880 --> 00:56:05,760 Mientras esté viva, seguiré dando por culo. 803 00:56:07,240 --> 00:56:09,240 Han venido a matarme, Fran. 804 00:56:09,440 --> 00:56:10,640 Eso ya lo veo. 805 00:56:10,840 --> 00:56:13,560 ¿Qué más puedes decirme? Lo he visto todo. 806 00:56:13,720 --> 00:56:15,760 Ha venido en una moto de esas. 807 00:56:15,920 --> 00:56:18,080 Como unos 30 años. Pelirrojo. 808 00:56:19,240 --> 00:56:20,560 -¿Estás segura? 809 00:56:20,720 --> 00:56:23,760 -Tan segura como de que todos están muertos. 810 00:56:23,920 --> 00:56:26,600 -Como me encuentre al pelirrojo,... 811 00:56:26,760 --> 00:56:28,560 ...lo destiño a hostias. 812 00:56:28,720 --> 00:56:31,760 -¿Faruq tendrá que ver? -Trae lo de los peces. 813 00:56:31,920 --> 00:56:34,400 Lo de los peces es lo que me cuentas. 814 00:56:34,600 --> 00:56:38,680 -Aquí hay algún pez gordo que quiere comerse a los peces chicos. 815 00:56:38,920 --> 00:56:41,920 Como si no hubiera sitio para todo el mundo. 816 00:56:42,560 --> 00:56:43,840 -Otro traficante. 817 00:56:45,560 --> 00:56:47,800 -Yo no estoy para enseñar a nadie. 818 00:56:47,960 --> 00:56:49,560 Ese es tu trabajo. 819 00:56:49,720 --> 00:56:51,680 Tú, ayúdame. 820 00:56:58,080 --> 00:57:00,640 -¿Crees que me voy a creer este cuento? 821 00:57:00,880 --> 00:57:01,960 Yo me lo creo. 822 00:57:02,280 --> 00:57:03,640 No me jodas, Fran. 823 00:57:03,840 --> 00:57:07,320 Han calcado la descripción que dio la madre de Faruq. 824 00:57:07,480 --> 00:57:09,040 ¿Y qué quieres? 825 00:57:09,200 --> 00:57:11,520 Si es la misma persona. 826 00:57:12,560 --> 00:57:14,920 Te dije que no era cosa de Faruq. 827 00:57:15,640 --> 00:57:18,200 Tú te crees que yo soy gilipollas, ¿no? 828 00:57:18,840 --> 00:57:20,720 Sé que les has informado. 829 00:57:20,880 --> 00:57:22,960 Sé que cobras. ¿Tú crees? 830 00:57:24,480 --> 00:57:26,680 ¿Soy capaz de hacer algo así? 831 00:57:26,840 --> 00:57:28,760 Hay cosas mucho peores. 832 00:57:28,920 --> 00:57:29,920 Ya. 833 00:57:30,720 --> 00:57:32,720 Ahí tienes los casquillos. 834 00:57:34,680 --> 00:57:38,720 Si balística demuestra que han salido de la misma pistola,... 835 00:57:38,960 --> 00:57:40,800 ...te meteré una hostia. 836 00:57:41,520 --> 00:57:43,640 Por lo que acabas de insinuar. 837 00:57:57,600 --> 00:57:58,760 Habla en francés 838 00:58:14,040 --> 00:58:16,400 Los rehenes están a salvo. Los dos. 839 00:58:16,600 --> 00:58:17,840 Recogemos. 840 00:58:18,200 --> 00:58:19,800 -Muy bien, me alegro. 841 00:58:19,960 --> 00:58:23,160 ¿Cuánto os ha tocado pagar para que les suelten? 842 00:58:27,080 --> 00:58:28,480 Habla en árabe 843 00:58:31,840 --> 00:58:33,160 Los franceses... 844 00:58:34,000 --> 00:58:35,160 Ya está. 845 00:58:35,320 --> 00:58:36,920 Gracias. -"Merci". 846 00:58:37,520 --> 00:58:39,240 -Señores. Chao. 847 00:58:40,680 --> 00:58:43,400 Esta conversación, ¿la podemos recuperar? 848 00:58:43,560 --> 00:58:46,280 -No lo creo. -Joder. 849 00:58:46,480 --> 00:58:49,640 Se nos ha ido a la mierda. No se ha ido. 850 00:58:49,840 --> 00:58:52,400 Sabemos que quieren comprar explosivos. 851 00:58:52,560 --> 00:58:55,840 -Y han hablado de un atentado en El Príncipe. 852 00:58:56,000 --> 00:58:58,280 -¡Ya! ¡Lo sé! ¡Lo hemos oído! 853 00:58:58,440 --> 00:59:01,600 Pero no sabemos ni cuándo ni dónde. Ha dicho 11. 854 00:59:01,760 --> 00:59:03,000 ¿Qué día es hoy? 855 00:59:03,200 --> 00:59:05,360 8. ¡No vayas tan rápido! 856 00:59:05,520 --> 00:59:07,080 ¡Ni tú tan lento, coño! 857 00:59:07,240 --> 00:59:10,520 Puede que cometan un atentado dentro de tres días. 858 00:59:10,720 --> 00:59:12,880 Tengo que volver a la comisaría. 859 00:59:15,280 --> 00:59:19,240 Tenemos que vigilar a Khaled y seguir a Marwan. Es el líder. 860 00:59:19,400 --> 00:59:21,840 He dado la orden, le están siguiendo. 861 00:59:24,200 --> 00:59:27,360 Déjame volver. Tendría que convencer a Salinas. 862 00:59:27,520 --> 00:59:30,360 Convéncela. ¡Si yo no estoy convencido! 863 00:59:31,040 --> 00:59:34,080 A ver, ¿los micrófonos siguen operativos? 864 00:59:34,240 --> 00:59:37,720 -Si a los franchutes no les ha dado por quitarlos... 865 00:59:49,360 --> 00:59:50,520 Teléfono 866 00:59:52,120 --> 00:59:54,240 "¿Salam aleikum?". ¿Qué desea? 867 00:59:54,400 --> 00:59:58,040 Buenas tardes. ¿Podría hablar con la señora Ben Barek? 868 00:59:58,200 --> 00:59:59,080 ¿Quién es? 869 00:59:59,240 --> 01:00:01,840 Le llamo de la Consejería de Educación. 870 01:00:02,000 --> 01:00:06,120 En el centro cívico me han dicho que podría encontrarla aquí. 871 01:00:06,280 --> 01:00:07,720 Disculpe, señora. 872 01:00:07,880 --> 01:00:09,600 Al teléfono. Es un hombre. 873 01:00:10,200 --> 01:00:12,160 ¿Un hombre? Del Gobierno. 874 01:00:12,400 --> 01:00:13,400 Gracias, Nur. 875 01:00:15,960 --> 01:00:17,000 ¿Dígame? 876 01:00:18,040 --> 01:00:19,320 Fátima. 877 01:00:25,000 --> 01:00:26,320 Estoy en Ceuta. 878 01:00:29,320 --> 01:00:31,360 Tengo que verte. Es importante. 879 01:00:32,720 --> 01:00:34,720 ¿Se puede saber qué quieres? 880 01:00:34,880 --> 01:00:37,480 Prefiero no decírtelo por teléfono. 881 01:00:38,640 --> 01:00:40,640 Tiene que ver con Abdu. 882 01:00:42,120 --> 01:00:43,920 "Fátima, escúchame". 883 01:00:45,240 --> 01:00:47,560 Tengo que verte. Es muy importante. 884 01:00:50,680 --> 01:00:52,320 Dentro de media hora. 885 01:00:52,480 --> 01:00:54,040 "En las Murallas". 886 01:01:15,640 --> 01:01:16,920 Fátima. 887 01:01:17,720 --> 01:01:19,280 ¿Todo bien? Sí. 888 01:01:19,480 --> 01:01:23,640 He terminado de corregir y tengo que salir porque me ha llamado... 889 01:01:24,560 --> 01:01:26,080 Me ha llamado Pilar. 890 01:01:26,280 --> 01:01:29,120 Vamos al velatorio de la niña del Cafetín. 891 01:01:29,280 --> 01:01:30,480 Yo te acompaño. 892 01:01:31,040 --> 01:01:33,040 Me voy al Santo. 893 01:01:33,320 --> 01:01:36,160 Te puedo acompañar y quedarme ahí un rato. 894 01:01:36,320 --> 01:01:37,400 ¿Te parece? 895 01:01:37,920 --> 01:01:39,160 Vamos, vamos. 896 01:01:39,400 --> 01:01:40,560 Vamos. 897 01:01:41,320 --> 01:01:42,800 Móvil 898 01:01:48,600 --> 01:01:49,840 Perdona. 899 01:01:51,920 --> 01:01:53,800 Tengo trabajo que atender. 900 01:01:54,320 --> 01:01:55,520 Nos vemos luego. 901 01:01:55,840 --> 01:01:57,560 ¿Te importa? No. 902 01:01:57,880 --> 01:01:59,600 Bien. Hasta ahora. 903 01:02:11,400 --> 01:02:14,880 He cumplido mi parte. Se lo he contado a la policía. 904 01:02:15,040 --> 01:02:18,280 Y a Faruq también. No se traga que sea de Aníbal. 905 01:02:18,440 --> 01:02:20,800 -¿Les has contado lo mismo? -Que sí. 906 01:02:20,960 --> 01:02:22,560 -Palabra por palabra. 907 01:02:24,280 --> 01:02:25,520 Dame la pasta. 908 01:02:28,600 --> 01:02:29,800 -Está todo. 909 01:02:31,280 --> 01:02:33,360 ¡Que está todo, coño! ¡Vete! 910 01:02:33,520 --> 01:02:35,840 Le habla en árabe 911 01:03:00,600 --> 01:03:01,600 ¿Sí? 912 01:03:01,760 --> 01:03:04,600 -No me llames al otro teléfono. Nunca. 913 01:03:04,760 --> 01:03:06,280 -La cosa marcha. 914 01:03:06,480 --> 01:03:10,360 Los de un bando y de otros se están pelando entre ellos. 915 01:03:10,560 --> 01:03:13,000 Pronto nos dejarán la pista libre. 916 01:03:13,240 --> 01:03:15,800 Voy a tener que contratar a más gente. 917 01:03:15,960 --> 01:03:19,160 -Hazlo. El dinero no es problema. 918 01:03:19,320 --> 01:03:21,080 -No, no lo va a ser. 919 01:03:21,240 --> 01:03:25,240 -Pronto estaremos pasando 10 cargamentos diarios por Estrecho. 920 01:03:32,360 --> 01:03:36,040 Te dije que te raparas. -No me ha visto la cara ni Dios. 921 01:03:40,520 --> 01:03:41,600 Por lo menos... 922 01:03:41,760 --> 01:03:45,160 ...ponte un casco, joder, para tapar esa pelambrera. 923 01:03:45,360 --> 01:03:46,920 Las herramientas. 924 01:03:56,080 --> 01:03:59,920 ¿Usaste la misma pistola para lo de ayer y para lo de hoy? 925 01:04:00,080 --> 01:04:03,760 -Si Faruq le va a echar la culpa a Aníbal y al revés. 926 01:04:03,920 --> 01:04:05,520 No se van a complicar. 927 01:04:05,680 --> 01:04:09,640 Lo de la balística es de la poli y no se enteran una mierda. 928 01:04:09,960 --> 01:04:12,880 -El que no se entera ni una mierda eres tú. 929 01:04:13,040 --> 01:04:15,280 Te rapas y nada de pistolas. 930 01:04:15,440 --> 01:04:20,080 Como te vuelva a ver con un arma de fuego, te lo meto por el culo. 931 01:04:20,240 --> 01:04:23,040 -A mí no me pone la mano encima ni Dios. 932 01:04:24,760 --> 01:04:27,760 -Tienes suerte de que no está mi gente. 933 01:04:27,920 --> 01:04:30,560 Si no, ya estabas alimentando nécoras. 934 01:04:32,520 --> 01:04:34,440 Tengo otro trabajo para ti. 935 01:04:34,600 --> 01:04:37,960 A Mohamed te lo cargas. Que parezca cosa de Aníbal. 936 01:04:38,160 --> 01:04:40,120 Ah, tiene un sobre. Tráemelo. 937 01:04:40,280 --> 01:04:42,880 -Me cago en la puta. -Venga, venga. 938 01:05:04,520 --> 01:05:05,840 Fran. 939 01:05:07,080 --> 01:05:10,400 Gracias por venir. Déjate de rollos. Habla. 940 01:05:10,560 --> 01:05:13,640 Sé quien es el narco de los tiroteos. 941 01:05:16,080 --> 01:05:18,920 Si estás poniéndome un anzuelo falso... 942 01:05:19,080 --> 01:05:22,040 ...para pedirme que os ayude, pierdes el tiempo. 943 01:05:22,200 --> 01:05:26,320 Es exactamente lo que estoy haciendo, pero con una diferencia. 944 01:05:26,640 --> 01:05:28,240 El anzuelo no es falso. 945 01:05:28,600 --> 01:05:29,600 Es Khaled. 946 01:05:29,760 --> 01:05:31,040 No. Sí. 947 01:05:31,200 --> 01:05:33,120 No. Sí. Escúchame, coño. 948 01:05:36,800 --> 01:05:38,280 Sé cómo trabaja. 949 01:05:38,560 --> 01:05:43,200 No sé quién es su hombre, pero sé que está financiando con la droga. 950 01:05:43,840 --> 01:05:46,080 Es él y nos tienes que ayudar. 951 01:05:46,240 --> 01:05:49,320 Ayúdame tú a mí. Y yo te ayudo a ti. 952 01:05:49,480 --> 01:05:51,120 ¿Tú a mí? Sí. 953 01:05:51,280 --> 01:05:54,280 Te puedo quitar a Abel de encima. 954 01:05:54,480 --> 01:05:56,200 Sabes que puedo hacerlo. 955 01:05:57,760 --> 01:05:59,840 Solo dime que me vas a ayudar. 956 01:06:00,000 --> 01:06:02,600 Y ese gilipollas está fuera ya. 957 01:06:08,040 --> 01:06:09,560 ¿Qué tengo que hacer? 958 01:06:28,360 --> 01:06:30,760 ¡Oh! ¡Faruq! 959 01:06:31,320 --> 01:06:34,520 Qué sorpresa. ¿Quieres jugar? Vamos, tírala. 960 01:06:37,400 --> 01:06:40,040 Malika me ha dicho que estabas aquí. 961 01:06:40,280 --> 01:06:42,000 El mejor rato del día. 962 01:06:42,680 --> 01:06:43,760 ¿Entramos? 963 01:06:44,000 --> 01:06:46,320 No, solo será un minuto. Ya me voy. 964 01:06:47,000 --> 01:06:49,840 Venía a darte las gracias por lo de París. 965 01:06:50,000 --> 01:06:51,560 ¿Por eso has venido? 966 01:06:51,760 --> 01:06:53,240 No me lo puedo creer. 967 01:06:53,400 --> 01:06:55,640 Es lo menos que yo puedo hacer. 968 01:06:56,120 --> 01:06:57,520 No lo quiero. 969 01:06:58,160 --> 01:07:00,400 No te lo tomes como un desprecio. 970 01:07:00,560 --> 01:07:03,640 Pero mis viajes y mis abogados, me los pago yo. 971 01:07:03,800 --> 01:07:05,280 Lo mío me lo pago yo. 972 01:07:05,960 --> 01:07:08,440 Practica la caridad, pero no conmigo. 973 01:07:08,600 --> 01:07:09,840 Faruq. 974 01:07:10,360 --> 01:07:13,040 Somos una familia. Eres mi primo. 975 01:07:13,200 --> 01:07:17,360 Y ahora el marido de mi hermana. Y estoy feliz de que sea así. 976 01:07:17,840 --> 01:07:19,960 Pero de los míos, cuido yo. 977 01:07:21,240 --> 01:07:22,880 Gracias por entenderlo. 978 01:07:36,280 --> 01:07:37,360 Dime. 979 01:07:37,560 --> 01:07:40,320 ¡Eres un hijo de la gran puta! ¿Por qué? 980 01:07:40,480 --> 01:07:42,960 ¡Me acaba de llamar el comisario! 981 01:07:43,120 --> 01:07:46,720 "Fran va a detener a Khaled, acusado de narcotráfico". 982 01:07:46,880 --> 01:07:48,080 ¿Cómo lo saben? 983 01:07:48,240 --> 01:07:51,080 ¡No me vaciles! ¡Se lo has dicho tú! 984 01:07:51,280 --> 01:07:52,760 "¿Estás loco?". 985 01:07:52,920 --> 01:07:56,680 Si Fran detiene a Khaled, se va el operativo a la mierda. 986 01:07:56,840 --> 01:07:59,240 Necesitamos que siga actuando. 987 01:07:59,440 --> 01:08:02,040 Puedo llamar a Fran y convencerlo. 988 01:08:02,200 --> 01:08:05,480 Lo vas a hacer cagando leches. ¡Llámale ahora! 989 01:08:05,640 --> 01:08:09,280 Si me autorizas a volver a la comisaría como inspector. 990 01:08:09,480 --> 01:08:12,480 Y que Fátima te delate, ¡ni lo sueñes! 991 01:08:12,640 --> 01:08:14,200 Muy bien, como quieras. 992 01:08:14,360 --> 01:08:16,680 "Adiós". ¡No cuelgues! ¡Espera! 993 01:08:18,600 --> 01:08:21,120 Eres un hijo de puta... 994 01:08:21,640 --> 01:08:23,800 He aprendido de los mejores. 995 01:08:26,040 --> 01:08:27,120 Está bien. 996 01:08:27,840 --> 01:08:29,200 Autorizado. 997 01:08:29,520 --> 01:08:32,840 Pero llama a Fran ahora y aborta la detención. 998 01:08:39,840 --> 01:08:41,080 Móvil 999 01:08:45,120 --> 01:08:47,040 ¿Vuelves a ser mi jefe? "Sí". 1000 01:08:47,200 --> 01:08:50,080 Da media vuelta y olvídate de Khaled. 1001 01:08:50,240 --> 01:08:52,400 A sus órdenes, jefe. 1002 01:09:14,760 --> 01:09:15,840 Hola. 1003 01:09:17,720 --> 01:09:21,400 Dime lo que me tengas que decir. No tengo mucho tiempo. 1004 01:09:22,320 --> 01:09:23,760 Gracias por venir. 1005 01:09:24,840 --> 01:09:29,000 Si has venido a pedirme perdón por lo de mi hermano, ya te puedes ir. 1006 01:09:29,240 --> 01:09:31,480 No pienso perdonarte en la vida. 1007 01:09:31,640 --> 01:09:32,840 Lo sé. 1008 01:09:33,680 --> 01:09:35,440 Nunca te lo pediría. 1009 01:09:36,240 --> 01:09:39,760 También mataste a mi padre. Murió dos meses después... 1010 01:09:39,920 --> 01:09:43,480 ...de mi hermano porque su corazón no soportó la pena. 1011 01:09:44,520 --> 01:09:47,440 Destrozaste mi vida y la de mi familia. 1012 01:09:48,960 --> 01:09:51,680 No sé qué hago aquí hablando contigo. 1013 01:09:52,360 --> 01:09:54,240 Escucha. Se trata de Khaled. 1014 01:09:54,400 --> 01:09:57,000 Me he casado con él y soy muy feliz. 1015 01:09:57,840 --> 01:09:59,920 Khaled no es quien dice ser. 1016 01:10:01,920 --> 01:10:04,000 Es uno de los jefes de Alakran. 1017 01:10:17,440 --> 01:10:19,600 Está detrás de la muerte de Abdu. 1018 01:10:19,760 --> 01:10:22,760 ¡Eso no! ¡Eso no te lo pienso consentir! 1019 01:10:22,920 --> 01:10:27,160 ¿Cómo te atreves a venir y sacarme de mi casa con tus mentiras,... 1020 01:10:27,320 --> 01:10:31,520 ...y culpar a mi marido cuando fuiste tú el que lo hizo? 1021 01:10:34,080 --> 01:10:36,280 Khaled es buena persona. 1022 01:10:37,120 --> 01:10:38,680 Me quiere. 1023 01:10:38,840 --> 01:10:40,320 Me respeta. 1024 01:10:40,520 --> 01:10:44,080 Voy a tener hijos con él y voy a formar una familia. 1025 01:10:44,240 --> 01:10:46,800 Pero tú no sabes lo que es eso. 1026 01:10:47,200 --> 01:10:49,880 A ti solo te importa tu maldito trabajo. 1027 01:10:50,880 --> 01:10:52,400 ¿Sabes qué pienso? 1028 01:10:53,080 --> 01:10:54,840 Que tu padre tiene razón. 1029 01:10:55,120 --> 01:10:56,880 Estarás solo siempre... 1030 01:10:57,040 --> 01:10:59,960 ...porque solo te quieres a ti mismo. 1031 01:11:01,280 --> 01:11:04,000 Khaled... es un terrorista. 1032 01:11:04,160 --> 01:11:08,400 ¡Eso es mentira! Y si lo fuera, ¿qué? ¿Acaso eres tú mejor? 1033 01:11:08,560 --> 01:11:11,840 ¡Mentís, engañáis, utilizáis a la gente! 1034 01:11:12,000 --> 01:11:15,000 ¿En qué te distingues de un terrorista? 1035 01:11:15,160 --> 01:11:18,520 ¡No me toques! ¡No me vuelvas a tocar en tu vida! 1036 01:11:20,200 --> 01:11:23,200 ¡No quiero volver a verte nunca más! 1037 01:11:26,000 --> 01:11:28,400 Aléjate de mí y de mi familia. 1038 01:11:31,040 --> 01:11:32,320 Te odio. 1039 01:11:35,720 --> 01:11:38,200 No he dejado de quererte, Fátima. 1040 01:11:38,360 --> 01:11:39,960 Ni un solo segundo. 1041 01:12:11,680 --> 01:12:16,480 Habrá que organizar un partidito... -Chicos, atención, por favor. 1042 01:12:16,680 --> 01:12:18,400 ¡Silencio, coño! 1043 01:12:24,360 --> 01:12:26,160 Hoy es mi último día aquí. 1044 01:12:33,760 --> 01:12:35,040 Así que... 1045 01:12:36,360 --> 01:12:39,640 ...tendré que daros las gracias. No te esfuerces. 1046 01:12:42,160 --> 01:12:44,600 Perdona, un momento. Te debo algo. 1047 01:12:47,800 --> 01:12:50,240 Balística. Nos ha confirmado... 1048 01:12:50,400 --> 01:12:54,360 ...que usaron el mismo arma en el Cafetín y la peluquería. 1049 01:13:10,040 --> 01:13:12,440 Ahora estamos en paz. 1050 01:13:20,360 --> 01:13:22,920 ¿Y ahora qué, Fran? ¿Jefe nuevo? 1051 01:13:25,080 --> 01:13:26,800 No es nuevo. 1052 01:13:28,360 --> 01:13:29,720 Buenas tardes. 1053 01:13:34,280 --> 01:13:35,760 Bienvenido de nuevo. 1054 01:13:36,760 --> 01:13:37,880 Jefe. 1055 01:14:08,040 --> 01:14:10,760 El señor está arriba, señora. 1056 01:14:10,920 --> 01:14:12,240 Esperando. 1057 01:14:13,400 --> 01:14:15,600 Muy bien. Gracias. 1058 01:14:40,240 --> 01:14:42,520 Hola. Hola. 1059 01:14:44,120 --> 01:14:45,920 Se me ha hecho tarde. 1060 01:14:46,080 --> 01:14:48,400 ¿Estás bien? Parece como si... 1061 01:14:48,560 --> 01:14:50,760 Sí. He llorado en el velatorio. 1062 01:14:51,480 --> 01:14:52,920 Ha sido muy duro. 1063 01:14:54,040 --> 01:14:55,240 Pobre familia. 1064 01:14:56,200 --> 01:14:57,560 ¿Te parece... 1065 01:14:57,720 --> 01:14:59,960 ...que cenemos en la terraza? 1066 01:15:00,160 --> 01:15:01,440 Hace bueno. 1067 01:15:01,600 --> 01:15:02,960 Me parece estupendo. 1068 01:15:03,160 --> 01:15:04,920 Me cambio y vuelvo. 1069 01:15:20,360 --> 01:15:22,160 Me has asustado. 1070 01:15:23,560 --> 01:15:25,720 ¿Seguro que estás bien? Sí, sí. 1071 01:15:25,880 --> 01:15:26,840 Estoy bien. 1072 01:15:30,880 --> 01:15:32,480 Cámbiate. Te espero. 1073 01:15:38,880 --> 01:15:40,120 Khaled. 1074 01:15:40,560 --> 01:15:41,760 Espera. 1075 01:15:47,480 --> 01:15:49,320 Ven, vamos a sentarnos. 1076 01:16:01,280 --> 01:16:02,360 Khaled. 1077 01:16:04,200 --> 01:16:05,760 No he ido al velatorio. 1078 01:16:08,680 --> 01:16:10,440 He estado con Morey. 1079 01:16:10,600 --> 01:16:13,000 Me llamó, me dijo que era importante. 1080 01:16:13,160 --> 01:16:15,480 Que tenía que ver con Abdu y fui. 1081 01:16:15,720 --> 01:16:16,920 Lo siento. 1082 01:16:21,600 --> 01:16:23,000 No pasa nada. 1083 01:16:23,960 --> 01:16:25,720 ¿Qué quería? 1084 01:16:25,880 --> 01:16:27,520 Morey no es policía. 1085 01:16:27,800 --> 01:16:30,080 Es un espía, un agente del CNI. 1086 01:16:30,280 --> 01:16:33,720 Se infiltró para detener la cédula que captó a Abdu. 1087 01:16:37,960 --> 01:16:39,200 Bueno, y... 1088 01:16:40,320 --> 01:16:42,120 ¿Qué más da eso ya? 1089 01:16:44,280 --> 01:16:46,000 Dice que... 1090 01:16:46,680 --> 01:16:49,120 Dice que tú sabías todo lo de Abdu. 1091 01:16:49,280 --> 01:16:51,160 Que estás detrás de Alakran. 1092 01:16:52,160 --> 01:16:53,480 Khaled. 1093 01:16:53,720 --> 01:16:57,240 Si eso es verdad, si algo es cierto, necesito saberlo. 1094 01:17:01,040 --> 01:17:02,280 Amor. 1095 01:17:03,400 --> 01:17:05,320 No sé por qué dice eso. 1096 01:17:08,960 --> 01:17:10,320 Quizá por... 1097 01:17:11,320 --> 01:17:15,560 Cuando tu familia estaba buscando a Abdu, hice algunas llamadas. 1098 01:17:15,720 --> 01:17:18,240 Tenía amigos en Francia que podían contactar 1099 01:17:18,320 --> 01:17:19,920 con los Servicios Secretos. 1100 01:17:20,680 --> 01:17:24,920 Llamé para saber si sabían algo de Abdu, pero no tuve suerte. 1101 01:17:26,200 --> 01:17:29,720 Supongo que Morey se enteraría de aquellas llamadas. 1102 01:17:29,880 --> 01:17:31,040 Por eso... 1103 01:17:35,120 --> 01:17:36,960 Que piense lo que quiera. 1104 01:17:37,960 --> 01:17:39,600 Eso es el pasado. 1105 01:17:41,440 --> 01:17:42,480 Fátima. 1106 01:17:42,640 --> 01:17:45,600 No le des más vueltas. No quiero que sufras. 1107 01:17:52,760 --> 01:17:54,400 Lo más importante... 1108 01:17:55,120 --> 01:17:57,120 ...es que estamos juntos. 1109 01:17:57,640 --> 01:17:59,160 Y que nos queremos. 1110 01:18:06,880 --> 01:18:08,440 Gracias, Khaled. 1111 01:18:08,960 --> 01:18:10,280 Gracias. 1112 01:19:14,640 --> 01:19:16,800 ¡Las manos en la cabeza! ¡Khaled! 1113 01:19:16,960 --> 01:19:19,040 ¡Dame el anillo, el reloj! 1114 01:19:19,200 --> 01:19:20,480 -¡Tranquilo, eh! 1115 01:19:20,640 --> 01:19:23,600 -¡Déjala! No sabía que tuvieras una pistola. 1116 01:19:23,800 --> 01:19:25,680 Casi me roban el maletín. 1117 01:19:25,880 --> 01:19:30,600 Puede que haya sido un agente de Alexein. Así se quedarán el dinero. 1118 01:19:30,760 --> 01:19:33,080 Nos han robado. No jodas. 1119 01:19:33,640 --> 01:19:36,040 Pasad a la mesa del fondo, por favor. 1120 01:19:36,920 --> 01:19:38,600 ¿De dónde saco el dinero? 1121 01:19:38,760 --> 01:19:41,360 -Le diré a Faruq que el niño no es suyo. 1122 01:19:41,560 --> 01:19:44,760 Por lo menos escucharemos la reacción de Khaled. 1123 01:19:44,920 --> 01:19:46,680 Señora, es la policía. 1124 01:19:49,240 --> 01:19:50,960 El Príncipe es un reto. 1125 01:19:51,120 --> 01:19:54,400 Usted no es un policía cualquiera, ¿no? 1126 01:19:54,560 --> 01:19:58,240 Ha resuelto el robo en 24 horas. -¿Para qué lo quieres? 1127 01:19:58,400 --> 01:20:01,160 -Para construir, hay que destruir. 1128 01:20:01,320 --> 01:20:03,320 Pueden haber pinchado... 1129 01:20:03,480 --> 01:20:05,840 ...las líneas. Los espías espían. 1130 01:20:06,000 --> 01:20:08,280 Ya nos tiene calados el hijo puta. 1131 01:20:08,440 --> 01:20:11,560 Sabemos que Khaled ha comprado explosivos... 1132 01:20:11,720 --> 01:20:14,800 ...a la mafia rusa y los está transportando. 1133 01:20:15,000 --> 01:20:16,840 Morirán por la Yihad. 1134 01:20:17,080 --> 01:20:19,520 Alá les acogerá en el paraíso. 1134 01:20:20,305 --> 01:20:26,563 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org 79110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.