All language subtitles for 1941.1979.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:20,923 --> 00:06:22,132 Hollywood! 2 00:06:49,785 --> 00:06:50,786 Hollywood. 3 00:07:45,507 --> 00:07:47,885 Better get your mind off that dame and back on the job 4 00:07:47,968 --> 00:07:49,803 or we'll never get out of here. 5 00:07:49,887 --> 00:07:51,472 This war's been going on for the last 10 years. 6 00:07:51,555 --> 00:07:53,599 You had your Japs in Manchuria in 1931, 7 00:07:53,682 --> 00:07:55,893 the Ities in Ethiopia in 1935, 8 00:07:55,976 --> 00:07:57,060 and the krauts have been blitzkrieging 9 00:07:57,144 --> 00:07:59,605 your favorite European tourist attractions for the last three years. 10 00:07:59,688 --> 00:08:00,731 Now, last year in Africa, 11 00:08:00,814 --> 00:08:02,274 it took General O'Connor and his British tanks 12 00:08:02,357 --> 00:08:05,319 two months to grab Libya, and it took Rommel 12 days to get it back. 13 00:08:05,402 --> 00:08:07,779 That's the kind of tough customer I'm gonna be dealing with. 14 00:08:13,452 --> 00:08:15,287 What's your problem, kid? You got ants in your pants? 15 00:08:15,370 --> 00:08:17,664 No, I was just kind af practicing some dance steps. 16 00:08:17,748 --> 00:08:19,625 Dance steps? Mmm-hmm. 17 00:08:20,584 --> 00:08:22,628 Do you got something to be dancing about, bub? 18 00:08:22,711 --> 00:08:24,671 I don't know. Maybe I do. Maybe you do? 19 00:08:24,755 --> 00:08:25,964 yeah. 20 00:08:26,089 --> 00:08:27,257 Well, there's a war on, pal. 21 00:08:27,883 --> 00:08:29,343 And I want to know why you're not in uniform. 22 00:08:29,426 --> 00:08:31,762 I want to know what you're doing dancing around tables. 23 00:08:31,845 --> 00:08:33,472 I want to know why you're not in the army. 24 00:08:33,555 --> 00:08:34,806 'Cause I just don't take orders from anybody. 25 00:08:34,890 --> 00:08:36,350 Oh, a tough guy, huh? 26 00:08:39,770 --> 00:08:41,063 Are you okay? 27 00:08:41,146 --> 00:08:43,065 I'm really sorry. I didn't mean to do that. I don't know... 28 00:08:43,148 --> 00:08:44,650 I'm really sorry. I'm terribly sorry for... 29 00:08:44,733 --> 00:08:45,984 You got egg on my uniform. 30 00:08:46,109 --> 00:08:47,361 I'm sorry. I'm very sorry. 31 00:08:47,444 --> 00:08:48,612 You got egg on my... I hate eggs. 32 00:08:48,779 --> 00:08:49,947 Eggs are good for ya... 33 00:08:50,030 --> 00:08:52,449 I can't stand eggs. I hate eggs. 34 00:08:52,533 --> 00:08:53,867 Look out, Wally! 35 00:08:53,951 --> 00:08:55,327 Watch it! He's got a leg. 36 00:08:57,621 --> 00:08:59,289 That ain't the way you do it, buster. 37 00:08:59,373 --> 00:09:01,041 Can it, Sitarski! Save it for the Japs. 38 00:09:01,124 --> 00:09:03,377 Far crying out loud, Sarge. Look at this bozo! 39 00:09:03,460 --> 00:09:05,379 Anybody who wears a shirt like that is asking for it. 40 00:09:05,462 --> 00:09:07,881 He's an American, Sitarski. If there's one thing we don't want, 41 00:09:07,965 --> 00:09:09,466 it's seeing Americans fighting Americans. 42 00:09:09,550 --> 00:09:11,218 I won't stand for that. Not here, not anywhere. 43 00:09:11,301 --> 00:09:14,721 All right, you foul-ups, we've had our chow. Move out. 44 00:09:14,805 --> 00:09:16,265 You okay, kid? 45 00:09:16,348 --> 00:09:17,975 You're not gonna tip him, are you, Sarge? 46 00:09:18,058 --> 00:09:20,269 That's okay. I don't need your tip. 47 00:09:20,352 --> 00:09:24,022 I think you do. Get rid of that shirt. It's in bad taste. 48 00:09:24,815 --> 00:09:27,150 Came on. Clean them floors up like I told ya... 49 00:09:27,234 --> 00:09:29,736 Floors haven't been washed in 10 years. It'll take me all night. 50 00:09:29,820 --> 00:09:31,405 I don't give a damn if it takes 20 years. 51 00:09:31,488 --> 00:09:32,823 Ga ahead and clean up like I told ya... 52 00:09:32,906 --> 00:09:35,033 He can't work tonight. Tonight's his big night. 53 00:09:35,117 --> 00:09:36,702 Tonight's the night of the jitterbug contest. 54 00:09:36,785 --> 00:09:37,995 Jitterbug? Hell, that reminds me. 55 00:09:38,078 --> 00:09:40,247 Kill them cockroaches back there in that flour sack. 56 00:09:40,330 --> 00:09:42,749 Pop, he can't work. He's gotta dance. 57 00:09:56,221 --> 00:09:57,472 Oh, no. 58 00:10:20,996 --> 00:10:22,748 Fill her up. Ethyl. 59 00:10:25,959 --> 00:10:27,169 Where? 60 00:10:30,130 --> 00:10:31,632 It was just a case of war nerves. 61 00:10:31,715 --> 00:10:33,300 Two squadrons of Japanese Zeros... 62 00:10:33,383 --> 00:10:35,886 The Japs tried to bomb San Francisco last night. 63 00:10:35,969 --> 00:10:40,474 Two squadrons of Jap Zeros. I've been tracking them ever since. 64 00:10:40,557 --> 00:10:42,893 I lost them somewhere over Fresno. 65 00:10:42,976 --> 00:10:46,313 I heard on the radio that that's not true about San Francisco. 66 00:10:46,396 --> 00:10:48,440 It was just a case of war nerves. 67 00:10:48,523 --> 00:10:49,941 War nerves? yeah. 68 00:10:50,776 --> 00:10:52,235 Who said "war nerves"? 69 00:10:54,154 --> 00:10:55,572 I heard it an that radio there. 70 00:10:58,241 --> 00:11:00,327 - Radio's wrong. - Oh, my God! 71 00:11:07,417 --> 00:11:09,336 Oh, shit. 72 00:11:15,592 --> 00:11:17,094 Stop that plane! 73 00:11:19,262 --> 00:11:22,182 Stop, God damn it! Stop! 74 00:11:30,232 --> 00:11:33,735 Madness. It's the only word to describe it. 75 00:11:34,695 --> 00:11:37,781 This isn't the state of California. This is a state of insanity. 76 00:11:37,864 --> 00:11:40,325 General Stilwell, Colonel Grant suggests 77 00:11:40,409 --> 00:11:43,328 dispatching guard units to all the city reservoirs. 78 00:11:43,412 --> 00:11:47,374 Intelligence suspects that fifth columnists are going to 79 00:11:47,457 --> 00:11:50,544 "pour poison into the water supply." 80 00:11:50,627 --> 00:11:53,755 The G-2 should pour knockout drops into the water supply. 81 00:11:53,839 --> 00:11:55,632 Maybe the people af this city would calm down 82 00:11:55,716 --> 00:11:56,925 and leave the war to the army. 83 00:12:08,145 --> 00:12:09,563 Here he comes. 84 00:12:11,022 --> 00:12:12,691 You have a telegram from Colonel Maddox, sir. 85 00:12:12,774 --> 00:12:14,401 Madman Maddox? What does he want? 86 00:12:14,484 --> 00:12:15,902 Troops, sir. Troops? 87 00:12:15,986 --> 00:12:17,654 He runs a practice bombing range in Barstow. 88 00:12:17,738 --> 00:12:18,739 That's in the middle of the desert. 89 00:12:18,822 --> 00:12:21,575 What's he want troops for? Give me that. 90 00:12:21,658 --> 00:12:24,536 "Request emergency troops. invasion imminent. 91 00:12:24,619 --> 00:12:28,498 "Suspect hidden Jap airfield in Pamona Alfalfa fields." 92 00:12:29,249 --> 00:12:32,502 Well, I blame myself. I put that lunatic out there. 93 00:12:32,586 --> 00:12:36,298 Jesus H. Christ, DuBois. Is that the General's new secretary? 94 00:12:36,381 --> 00:12:38,341 Oh, yes, sir. She came in from G-2 this morning. 95 00:12:38,425 --> 00:12:40,260 Not bad, huh? Not bad? 96 00:12:40,343 --> 00:12:43,346 She's a goddess, DuBois, a goddamn goddess. 97 00:12:43,430 --> 00:12:46,975 That is Donna Stratton. I knew her back in Washington. 98 00:12:47,684 --> 00:12:50,228 She has got this thing for planes. 99 00:12:50,312 --> 00:12:53,356 One of those real high-flying types, huh? 100 00:12:53,440 --> 00:12:54,900 I've never seen anything like it. 101 00:12:54,983 --> 00:12:57,360 She's got planes on the brain. 102 00:12:58,236 --> 00:13:00,864 Well, his brother had all those political connections in Georgia. 103 00:13:00,947 --> 00:13:03,283 So what could I do? Tell him to hold his position. 104 00:13:03,366 --> 00:13:05,702 I'll just send somebody up there later. Where's Birkhead? 105 00:13:05,786 --> 00:13:07,662 He's supposed to have my lunch. 106 00:13:08,705 --> 00:13:10,832 B-17. 107 00:13:13,710 --> 00:13:14,753 Ooh! 108 00:13:14,836 --> 00:13:18,340 No man has ever gotten to first base with her on the ground, 109 00:13:18,423 --> 00:13:22,219 but get her into a plane, she'll bat your balls right out of the park. 110 00:13:22,302 --> 00:13:23,678 You can fly, sir? 111 00:13:23,804 --> 00:13:25,138 Who said anything about flying? 112 00:13:25,222 --> 00:13:29,434 I just gotta get her into that plane. I'll fake the rest. 113 00:13:49,079 --> 00:13:52,707 hello, Donna. Donna Stratton, after all this time. 114 00:13:52,791 --> 00:13:54,334 how long has it been? 115 00:13:54,417 --> 00:13:56,044 not long enough. 116 00:13:56,628 --> 00:13:58,338 you're not still sore, are you, Donna? 117 00:13:58,421 --> 00:14:01,049 Yes. In a number of places. 118 00:14:02,425 --> 00:14:05,595 Same old Donna. Listen, I got a great idea. 119 00:14:05,679 --> 00:14:06,930 Why don't we get together far dinner tonight? 120 00:14:07,013 --> 00:14:08,390 We got a lot to talk about. 121 00:14:12,769 --> 00:14:16,982 What could you and I possibly have to talk about? 122 00:14:17,482 --> 00:14:18,859 Airplanes. 123 00:14:20,110 --> 00:14:21,945 I seem to recall that you always had 124 00:14:22,070 --> 00:14:23,864 a very keen interest in aircraft. 125 00:14:23,947 --> 00:14:26,032 Now, take this B-17, far example. 126 00:14:26,116 --> 00:14:30,036 A woman like you is bound to appreciate a plane like the 17. 127 00:14:30,120 --> 00:14:34,249 After all, it's big. It's the biggest one here. 128 00:14:34,332 --> 00:14:37,168 you know what else? It's got a lot of range. 129 00:14:37,294 --> 00:14:39,170 you know what I mean by range, don't you? Oh, sure. 130 00:14:39,254 --> 00:14:43,800 I mean, it can stay up for a long time. A very long time. 131 00:14:44,467 --> 00:14:46,970 And it's built firm and solid. 132 00:14:47,053 --> 00:14:51,558 'Cause it has to be, because af its tremendous forward thrust. 133 00:14:52,809 --> 00:14:55,520 And when this baby delivers its payload, 134 00:14:57,772 --> 00:14:59,190 devastating. 135 00:15:02,652 --> 00:15:05,989 Oh, Captain. Let's get something straight. Please do. 136 00:15:06,823 --> 00:15:09,409 I don't like you. I don't like the way you act, 137 00:15:09,492 --> 00:15:13,246 and I especially don't like your immature sexual innuendoes. 138 00:15:13,330 --> 00:15:14,331 Donna, I was just kidding. 139 00:15:14,497 --> 00:15:17,208 The B-17 happens to be the most valuable strategic air bomber 140 00:15:17,292 --> 00:15:18,543 in the United States Army Air Corps. 141 00:15:18,627 --> 00:15:22,047 When I went to flight school, we were taught to secure these things. 142 00:15:22,380 --> 00:15:25,175 I didn't know you went to flight school. 143 00:15:25,258 --> 00:15:27,886 Well, actually, I only logged a couple hours in a little Beechcraft trainer 144 00:15:27,969 --> 00:15:31,264 before I got kicked out... Upstairs to became the General's aide. 145 00:15:31,348 --> 00:15:34,309 But can you fly the B-17? B-17? 146 00:15:34,392 --> 00:15:35,393 Can you fly the B-25? 147 00:15:35,518 --> 00:15:36,519 Well, a plane's a plane. 148 00:15:36,603 --> 00:15:38,939 Can you fly the 24 Liberator? got a propeller and four wings. 149 00:15:39,022 --> 00:15:40,607 Can you fly the 38 Lightning? 150 00:15:40,690 --> 00:15:42,776 Hey, you can fly one, you can fly them all. 151 00:15:42,859 --> 00:15:44,527 Sure, I could fly the 17. 152 00:15:44,694 --> 00:15:46,321 Oh, I'm sorry, Captain. 153 00:15:46,404 --> 00:15:49,908 I didn't realize you had a serious interest in strategic bombers. 154 00:15:49,991 --> 00:15:52,619 Donna, my interest is very strategic. 155 00:15:52,911 --> 00:15:57,165 how would you like me to show you the cockpit? 156 00:16:17,394 --> 00:16:18,478 Last. 157 00:16:28,113 --> 00:16:29,447 Uh-oh. Uh-oh. 158 00:16:53,888 --> 00:16:55,015 Oh! 159 00:16:56,182 --> 00:16:57,434 Oh. 160 00:17:09,946 --> 00:17:11,239 Starved. 161 00:17:12,449 --> 00:17:13,616 Can opener! 162 00:17:30,967 --> 00:17:33,636 Clear the props. boost pump on. 163 00:17:33,720 --> 00:17:36,765 Energize. Engage ignition! 164 00:17:37,307 --> 00:17:39,142 Are we cleared for take-off? 165 00:17:41,686 --> 00:17:45,523 271 cleared far take-off on runway 18. 166 00:17:45,607 --> 00:17:46,941 Winds from the south-west. 167 00:17:47,192 --> 00:17:48,651 you want the stick? 168 00:17:48,735 --> 00:17:50,904 Yes, yes, yes. Give it to me. 169 00:17:54,824 --> 00:17:56,242 Right. Now. 170 00:17:58,161 --> 00:18:00,413 We are railing. 171 00:18:00,497 --> 00:18:06,294 We're railing down that runway faster and faster. 172 00:18:06,377 --> 00:18:07,504 I don't feel any thrust. 173 00:18:07,629 --> 00:18:08,671 Oh, don't worry. don't worry. 174 00:18:08,755 --> 00:18:11,591 you will. you will. All right, all right. 175 00:18:11,674 --> 00:18:14,761 We're max power. We're past the paint of rejection. 176 00:18:14,844 --> 00:18:17,263 All right. Get your nose up! Pull back on that stick! 177 00:18:21,559 --> 00:18:23,103 Very good. 178 00:18:23,186 --> 00:18:25,438 Landing gear up. 179 00:18:25,522 --> 00:18:29,943 And Now we're leveling off at 20,000 feet, 20,000 feet. 180 00:18:30,026 --> 00:18:31,486 Turn the wheel to the right. 181 00:18:34,656 --> 00:18:37,450 good. We're at 20,000 feet. 182 00:18:40,870 --> 00:18:41,955 What's that? 183 00:18:42,038 --> 00:18:43,039 nothing. nothing. It was a little turbulence. 184 00:18:43,123 --> 00:18:45,250 We hit on air packet. nothing to worry about. 185 00:18:45,333 --> 00:18:46,709 Okay. 186 00:18:46,876 --> 00:18:48,294 Objectives in sight. 187 00:18:48,378 --> 00:18:50,839 We peer down the bomb sight. 188 00:18:50,922 --> 00:18:52,549 We're on target. 189 00:18:53,299 --> 00:18:56,553 We open the bomb bay doors. 190 00:19:02,767 --> 00:19:06,396 We are getting closer and closer. 191 00:19:06,479 --> 00:19:08,606 We are approaching target. 192 00:19:09,858 --> 00:19:12,152 We are almost there. 193 00:19:12,235 --> 00:19:16,739 Here we go, Donna. Here we go. bombs away. 194 00:19:18,032 --> 00:19:20,243 Wha's playing in the cockpit, god damn it? 195 00:19:20,326 --> 00:19:21,578 Missian scrubbed. 196 00:19:21,703 --> 00:19:22,871 Oh, Donna. 197 00:19:22,954 --> 00:19:24,497 sorry to have to bail out, Loomis, 198 00:19:24,622 --> 00:19:26,166 but it just won't wark on the Ground. 199 00:19:26,249 --> 00:19:27,709 I tried it in the simulatar once, 200 00:19:27,834 --> 00:19:29,210 and it was no good there, either. 201 00:19:29,294 --> 00:19:31,004 We've got to be airborne. But, Donna, listen. 202 00:19:31,087 --> 00:19:32,922 We'll try another... A different flight plon. 203 00:19:33,006 --> 00:19:34,757 We are dive-bombing tokya. 204 00:19:36,259 --> 00:19:39,137 I'd like to say one final word about bombs. 205 00:19:39,929 --> 00:19:42,849 The eventuality of on air raid on this city is highly unlikely. 206 00:19:43,183 --> 00:19:45,685 Oh, Donna. you can't do this to me. 207 00:19:45,768 --> 00:19:47,437 you don't know what I've been through today. 208 00:19:47,520 --> 00:19:50,023 Loomis, my father was a drill sergeant in the Marine Corps, 209 00:19:50,106 --> 00:19:52,358 and he taught me how to defend myself. 210 00:19:52,442 --> 00:19:54,235 Now, leave me alane. 211 00:19:54,319 --> 00:19:55,945 Donna, please... 212 00:19:59,908 --> 00:20:02,952 As long as I am here, I can assure you, 213 00:20:03,119 --> 00:20:06,164 there will be no bombs dropped here. 214 00:20:19,302 --> 00:20:22,263 We think we've located Captain Birkhead, sir. 215 00:20:35,985 --> 00:20:37,362 Okay, okay. 216 00:20:39,322 --> 00:20:41,115 Bye. See you later. 217 00:20:44,577 --> 00:20:45,912 Bye-bye. 218 00:20:45,995 --> 00:20:48,456 Maxine, I don't know why I ever listen to ya... 219 00:20:48,539 --> 00:20:50,083 I can't do this to Wally. 220 00:20:50,166 --> 00:20:52,085 you know he's been waiting a long time for this. 221 00:20:52,168 --> 00:20:53,503 you know he's even learning how to dance? 222 00:20:53,586 --> 00:20:54,879 would you forget about Wally? 223 00:20:54,963 --> 00:20:57,924 Just think of all those soldiers and sailors we'll be dancing with tonight. 224 00:20:58,007 --> 00:20:59,592 I can't forget about Wally! 225 00:21:00,468 --> 00:21:01,511 Oh! 226 00:21:01,594 --> 00:21:02,595 What are you gonna do? 227 00:21:02,679 --> 00:21:04,847 Turn your back on all those brave men in uniform 228 00:21:04,931 --> 00:21:06,474 sa you can dance with some criminal? 229 00:21:06,557 --> 00:21:10,436 Wally is not a criminal. He's just... He's just original. Oh! 230 00:21:10,520 --> 00:21:12,689 Oh, original. He stole your father's car. That's really original. 231 00:21:13,982 --> 00:21:15,400 - Wally! - Betty? 232 00:21:15,483 --> 00:21:17,485 What are you doing here? 233 00:21:17,860 --> 00:21:18,861 - Oh, my god. - Betty? 234 00:21:18,945 --> 00:21:20,738 If my father catches you here, he'll kill ya... 235 00:21:20,822 --> 00:21:23,408 you can forget about the dance tonight. 236 00:21:23,491 --> 00:21:25,326 They won't let you near the place dressed like that. 237 00:21:25,410 --> 00:21:28,246 It's a USA club Now, far servicemen only. 238 00:21:28,705 --> 00:21:29,872 And we're hostesses. 239 00:21:29,956 --> 00:21:31,207 What do you mean, "hostesses"? 240 00:21:31,291 --> 00:21:33,376 Is that like a waitress ar something? 241 00:21:33,459 --> 00:21:35,336 It means we can only dance with servicemen. 242 00:21:35,420 --> 00:21:36,421 Real men. 243 00:21:39,215 --> 00:21:42,176 Oh, my god. Here cames my father. 244 00:21:44,804 --> 00:21:46,139 And he's got a gun! 245 00:21:47,432 --> 00:21:49,642 Quick, Wally. Ga out the garage door. 246 00:21:49,726 --> 00:21:51,436 I'll stall him. I'll stall him. 247 00:21:53,813 --> 00:21:56,649 Came on! Oh! Oh, no! Oh, no! Came on! 248 00:21:56,733 --> 00:21:58,234 Hi, Dad! Hi, girls. Hi, how are you? 249 00:21:58,943 --> 00:22:01,237 Dad, Dad, I'd like you to meet my friend. Hi! 250 00:22:01,321 --> 00:22:02,864 It won't open. It won't open! 251 00:22:02,947 --> 00:22:05,116 Dad, Dad, I joined the USA. 252 00:22:05,199 --> 00:22:08,453 Yes, I know. you told me, dear. We all got to do what we can. 253 00:22:18,588 --> 00:22:19,756 Aha! 254 00:22:30,433 --> 00:22:33,102 Shit. I didn't hear any gunshots. He must have got away. 255 00:22:33,186 --> 00:22:35,772 What's that rug... That's my hat! 256 00:22:35,855 --> 00:22:37,774 Gus, Gus, wait till they step on it. 257 00:22:37,857 --> 00:22:39,859 That's my brand new hat! 258 00:22:46,282 --> 00:22:47,784 Surrender! Surrender! 259 00:22:47,867 --> 00:22:50,703 Macey Douglas, what is the meaning of this? 260 00:22:50,787 --> 00:22:51,913 What is this? 261 00:22:51,996 --> 00:22:55,083 Jap trap. We're gonna cover them over with sticks and stuff. 262 00:22:55,166 --> 00:22:57,710 And Dad says when the Japs sneak up, they'll fall in. 263 00:23:08,679 --> 00:23:10,098 Ward Douglas. 264 00:23:12,058 --> 00:23:14,644 Waw! look what we're getting. 265 00:23:16,229 --> 00:23:18,856 I will not have guns in this house... 266 00:23:21,984 --> 00:23:24,570 Uh, excuse us, ma'am. Heads up! 267 00:23:28,950 --> 00:23:30,410 hello? 268 00:23:30,493 --> 00:23:32,995 sorry, ma'am. Our gun kind of got away on us there. 269 00:23:33,079 --> 00:23:34,914 All right, move it back! Come on! 270 00:23:34,997 --> 00:23:35,998 Shit! sorry. 271 00:23:36,082 --> 00:23:38,251 Came on, move it out. Back it up, you foul-ups. 272 00:23:39,168 --> 00:23:41,421 Let's go, Reese. move it out, easy Now. 273 00:23:41,504 --> 00:23:43,464 Came on, Foley. Get in here and push. 274 00:23:43,548 --> 00:23:44,882 Gee whiz! 275 00:23:45,174 --> 00:23:47,343 corporal Sitarski, get on that wheel. Now, come on. 276 00:23:47,427 --> 00:23:48,511 Put some muscle in it. 277 00:23:48,594 --> 00:23:50,430 All right, Sitarski, lock it up. 278 00:23:51,013 --> 00:23:52,098 Ow! 279 00:23:52,223 --> 00:23:53,307 Watch yourself. 280 00:23:54,600 --> 00:23:56,686 Attention, Foley, Sitarski, Reese, let's go. 281 00:23:56,769 --> 00:23:58,187 Fall in, on the double. Let's go. 282 00:23:58,312 --> 00:23:59,689 Hustle, hustle, hustle, hustle. 283 00:23:59,772 --> 00:24:01,524 Oh, my god! My roses! 284 00:24:01,607 --> 00:24:03,526 Ten-hut! At ease. 285 00:24:05,027 --> 00:24:08,781 Sir, Sergeant Frank Tree, United States Army, 10th armored Division. 286 00:24:08,865 --> 00:24:11,951 Mr. Ward Herbert Douglas, 1313 Pelican Way? 287 00:24:13,077 --> 00:24:14,745 Yes. Uh-huh. 288 00:24:15,705 --> 00:24:19,333 The Coast Artillery Command has determined your property 289 00:24:19,417 --> 00:24:21,210 to be strategically advantageous 290 00:24:21,294 --> 00:24:25,131 far the installation of on enemy aircraft defense battery. 291 00:24:27,049 --> 00:24:28,301 What? 292 00:24:28,384 --> 00:24:30,970 We want to put this 40-millimeter anti-aircraft gun 293 00:24:31,053 --> 00:24:32,930 in your yard, sir. 294 00:24:34,974 --> 00:24:37,310 Jaon, they want to put this gun in our yard. 295 00:24:38,227 --> 00:24:40,313 Na. absolutely not. 296 00:24:40,396 --> 00:24:44,233 I refuse to let you bring the war into my own front yard. no. 297 00:24:44,650 --> 00:24:47,487 hello, hello, hello. 298 00:24:48,196 --> 00:24:49,822 Sitarski, you quit your goldbricking. 299 00:24:49,906 --> 00:24:51,491 Ga on in that garage and find a cement black 300 00:24:51,574 --> 00:24:52,783 - and stabilize that ordnance. - Yes, sir. 301 00:24:52,867 --> 00:24:54,368 On the double, Now. move it. Yes, sir. 302 00:24:54,452 --> 00:24:57,079 you heard your boss. Put me down. 303 00:24:58,581 --> 00:24:59,874 Anything you say, doll. 304 00:25:02,293 --> 00:25:03,669 Came on, get the lead out. Yes, sir! 305 00:25:03,753 --> 00:25:04,754 move, move, move! 306 00:25:06,088 --> 00:25:09,550 Sergeant, there's no way this gun can go off by itself, is there? 307 00:25:09,634 --> 00:25:12,136 Well, sir, actually I'm a motor pool maintenance sergeant. 308 00:25:12,220 --> 00:25:13,804 I don't know too much about the gunnery stuff. 309 00:25:13,888 --> 00:25:15,431 however, I can tell you this material 310 00:25:15,598 --> 00:25:17,099 is a 40-millimeter automatic gun, 311 00:25:17,183 --> 00:25:18,851 effective against law-flying aerial targets. 312 00:25:18,935 --> 00:25:21,270 The gun will displace a 1.96-pound high-explosive 313 00:25:21,354 --> 00:25:24,106 ar armor-piercing projectile at 2,960 feet per second... 314 00:25:28,402 --> 00:25:30,446 don't they teach you manners in the army? 315 00:25:30,530 --> 00:25:31,614 you're right. I'm sorry. 316 00:25:31,697 --> 00:25:34,825 I'm corporal Chuck Sitarski, United States Army. 317 00:25:37,787 --> 00:25:41,415 But my good friends call me Stretch. 318 00:25:42,583 --> 00:25:44,377 you shouldn't touch the ordnance at all. 319 00:25:44,460 --> 00:25:48,214 But, more specifically, you should never pull this hand-operating lever 320 00:25:48,297 --> 00:25:49,632 to the rear. Never. 321 00:25:49,715 --> 00:25:52,969 do not push the clip of ammunition down into the feed rallers here. 322 00:25:53,052 --> 00:25:54,178 you would never put the ammunition in... 323 00:25:54,303 --> 00:25:55,429 no, sir. Never. 324 00:25:55,513 --> 00:25:57,682 you never restore this lever to firing position. 325 00:25:57,765 --> 00:26:00,434 do not make sure that this cover is completely closed. 326 00:26:00,518 --> 00:26:03,604 Never depress operator's foot triggers here, here, 327 00:26:03,688 --> 00:26:05,022 and at the rear here. Never. 328 00:26:05,481 --> 00:26:07,692 If on ordinary Joe like me went 329 00:26:07,817 --> 00:26:10,069 to one of those fancy USA dances, 330 00:26:10,152 --> 00:26:14,407 you know, and he saw an awful pretty girl like you, 331 00:26:14,490 --> 00:26:16,325 and, I don't know, and he wanted to ask her to dance, 332 00:26:16,409 --> 00:26:18,286 do you think maybe she'd say... 333 00:26:18,369 --> 00:26:19,912 Yes? yeah. 334 00:26:24,417 --> 00:26:26,419 Betty, don't listen to that jerk. 335 00:26:26,502 --> 00:26:27,587 you! 336 00:26:28,337 --> 00:26:29,422 you! 337 00:26:30,506 --> 00:26:32,258 you! you. 338 00:26:32,717 --> 00:26:36,971 you have a really serious wardrabe problem, kid. 339 00:26:37,680 --> 00:26:40,474 It's isn't fair. No! No! 340 00:26:43,227 --> 00:26:47,189 Put me down! No! No! no, no, no, no, no! 341 00:26:48,107 --> 00:26:49,191 It doesn't matter. 342 00:26:49,275 --> 00:26:51,611 I'm gonna be there at 8:00 in front of the Crystal Ballraam. 343 00:26:51,694 --> 00:26:52,737 I'll meet you there. 344 00:26:52,820 --> 00:26:53,779 no, you won't. 345 00:26:53,863 --> 00:26:55,197 Yes, I will. 346 00:26:55,281 --> 00:26:57,116 no, you won't! 347 00:26:57,199 --> 00:26:58,909 Yes, I will! 348 00:26:58,993 --> 00:27:00,536 no, you won't. 349 00:28:57,027 --> 00:28:58,904 Hey, does that gun wark? 350 00:28:58,988 --> 00:29:00,698 you ain't gonna shoot nobady, are you? 351 00:29:00,781 --> 00:29:02,158 you aught to get some oil on that thing. 352 00:29:02,241 --> 00:29:04,076 you shouldn't leave it sitting out here in the wind. 353 00:29:04,160 --> 00:29:06,412 down there? What is it? A Winchester? 354 00:29:06,871 --> 00:29:08,622 That's what I got, a Winchester. 355 00:29:08,706 --> 00:29:11,834 Doggone lever action, shoots like a house on fire. 356 00:29:11,917 --> 00:29:14,420 Doggone, you aught to try to pick one up... Hey, don't go stepping on me. 357 00:29:15,796 --> 00:29:18,174 Ought to try to pick one up while you're over here. 358 00:29:18,799 --> 00:29:20,342 Damn good gun. 359 00:29:35,649 --> 00:29:39,111 you sneaky little bastards ain't getting daadly-shit out of me, 360 00:29:39,195 --> 00:29:42,907 except maybe my name, rank and social security number. 361 00:29:43,365 --> 00:29:47,119 Waad, Hallie P. Lumberjack. 362 00:29:47,495 --> 00:29:49,288 social security, 363 00:29:49,371 --> 00:29:54,835 1-0-6-4-3-2-1-8-5. 364 00:29:59,381 --> 00:30:01,133 Where Hollywood? 365 00:30:01,217 --> 00:30:02,551 Right here. 366 00:30:03,427 --> 00:30:04,512 What? 367 00:30:04,595 --> 00:30:06,263 you're looking at him. 368 00:30:06,347 --> 00:30:07,556 Wha? 369 00:30:07,890 --> 00:30:09,475 Hallie Waad. 370 00:30:10,768 --> 00:30:11,894 Where? 371 00:30:12,019 --> 00:30:13,145 I'm right here. 372 00:30:13,229 --> 00:30:15,773 shoot. Can't you understand plain English? 373 00:30:15,856 --> 00:30:17,233 Hollywood? 374 00:30:18,067 --> 00:30:19,735 Where? Here. 375 00:30:24,073 --> 00:30:26,742 look. Where Hollywood? 376 00:30:27,743 --> 00:30:29,578 north? south? 377 00:30:29,912 --> 00:30:31,664 Oh. 378 00:30:31,747 --> 00:30:34,625 you want me to tell you where Hollywood is. 379 00:30:34,708 --> 00:30:37,795 Well, shoot. That's easy. Hollywood is right... 380 00:30:44,385 --> 00:30:46,220 Oh, no, you don't. 381 00:30:46,303 --> 00:30:48,347 you thaught you was gonna get me to show you 382 00:30:48,430 --> 00:30:50,766 where Hollywood was, didn't you? 383 00:30:51,475 --> 00:30:55,104 Tried to sneak up on me like you did Pearl Harbor. 384 00:30:56,230 --> 00:30:58,941 Bet you're gonna bomb Jahn Wayne's house, ain't you? 385 00:30:59,024 --> 00:31:00,401 Jahn Wayne? 386 00:31:00,526 --> 00:31:01,861 I knew it. 387 00:31:01,944 --> 00:31:05,364 I knew it. I ain't gonna tell you one stinking thing. 388 00:31:05,447 --> 00:31:09,076 Why, you can torture me. do anything that you want to. 389 00:31:09,159 --> 00:31:11,579 Jesus palamina. 390 00:31:12,121 --> 00:31:14,665 A Nazi! I knew it. 391 00:31:15,124 --> 00:31:17,042 you're all in cahaats. 392 00:31:17,501 --> 00:31:20,921 Well, let me tell you something, Mr. Heinie kraut, 393 00:31:21,505 --> 00:31:24,300 I fought your kind in the Great War, 394 00:31:24,633 --> 00:31:27,553 and we kicked the living shit out of ya... 395 00:31:42,151 --> 00:31:45,779 Hey! What did you ga tearing up my radio far? 396 00:31:45,863 --> 00:31:47,656 What's the big idea? 397 00:31:50,659 --> 00:31:53,495 All right. go ahead and search me if you want to. 398 00:31:57,166 --> 00:32:00,544 One genuine American jackrabbit foot. 399 00:32:05,674 --> 00:32:09,637 One authentic early American hari-kari knife. 400 00:32:10,179 --> 00:32:13,182 Pass it around, boys. Maybe somebody's got a use for it. 401 00:32:15,059 --> 00:32:21,649 One 10-cent box of delicious, nutritious, caramel-caated papperjacks. 402 00:32:24,193 --> 00:32:26,445 Doggone it, this is my stuff. 403 00:32:39,708 --> 00:32:41,126 compass! 404 00:32:59,395 --> 00:33:01,021 Banzai, my balls... 405 00:33:11,073 --> 00:33:14,493 Let's see you try and find Hollywood Now, you scrawny little... 406 00:33:14,576 --> 00:33:16,286 Hey, boy, watch that knife. 407 00:33:32,052 --> 00:33:33,470 Prune juice. 408 00:33:34,722 --> 00:33:36,223 Oh, no, you don't! 409 00:33:50,779 --> 00:33:52,114 I love Ferris wheels. 410 00:33:52,197 --> 00:33:54,825 Relax, Claude. Everything's gonna be all right. 411 00:33:55,367 --> 00:33:57,369 Here's what you gotta do. 412 00:33:57,870 --> 00:34:02,666 If you hear ar see any airplanes, you pick up the phone, 413 00:34:03,751 --> 00:34:06,295 you yell, "Army flash!" 414 00:34:07,212 --> 00:34:08,297 you got a direct line 415 00:34:08,380 --> 00:34:10,049 to the Interceptor Command. Hey! 416 00:34:10,132 --> 00:34:13,969 Then you tell them exactly what you saw and where. Here. 417 00:34:14,303 --> 00:34:16,263 you know my problem with heights. 418 00:34:16,388 --> 00:34:18,307 I don't want to be stuck up there with him. 419 00:34:19,141 --> 00:34:22,561 Jesus Christ, Angela. They gave him a gun. 420 00:34:22,644 --> 00:34:24,938 That's all right. He got a license. He's an expert shot. 421 00:34:25,022 --> 00:34:27,941 Now, don't worry about nothing. Try to adjust. 422 00:34:28,025 --> 00:34:30,986 to know him is to love him. Now, don't worry about nothing. 423 00:34:31,070 --> 00:34:32,905 I think you'll both be compatible. 424 00:34:33,030 --> 00:34:34,865 If not, I'll get you a replacement. 425 00:34:34,948 --> 00:34:36,825 Now just sit down, Claude. 426 00:34:36,909 --> 00:34:39,995 Remember, you're both very vital to civil defense. 427 00:34:41,914 --> 00:34:44,750 Safety bar? We don't need no safety bar. 428 00:34:44,833 --> 00:34:46,752 What happens if we have to jump? 429 00:34:46,835 --> 00:34:50,422 you keep the safety bar locked at all times. 430 00:34:50,506 --> 00:34:54,093 And remember, don't act up, Herbie, like you did last summer. 431 00:34:54,176 --> 00:34:56,804 Na standing up and no rocking. 432 00:34:57,721 --> 00:34:59,223 you mean this thing rocks? 433 00:34:59,306 --> 00:35:01,058 whoo! whoo! 434 00:35:04,019 --> 00:35:05,687 don't worry, pal. you're perfectly safe. 435 00:35:05,813 --> 00:35:07,439 Like a babe in his mother's arms. 436 00:35:07,523 --> 00:35:09,399 Why, you got nothing to worry about. 437 00:35:09,483 --> 00:35:10,818 you know, I once swung around in one of these things 438 00:35:10,901 --> 00:35:12,152 180 degrees, and I didn't get hurt. 439 00:35:12,236 --> 00:35:13,821 no, sir, buddy boy. There's no way 440 00:35:13,946 --> 00:35:15,489 you can get killed in one of these things, 441 00:35:15,572 --> 00:35:17,449 unless you really try. 442 00:35:18,117 --> 00:35:19,993 Like this one guy I knew. He cammitted suicide. 443 00:35:20,077 --> 00:35:21,787 He just stood right up and did a swan dive straight down. 444 00:35:21,870 --> 00:35:25,624 Sit down, please. Just... Just stay seated, please. 445 00:35:25,707 --> 00:35:28,293 - don't look down, Claude. - you'll be all right. 446 00:35:28,377 --> 00:35:33,173 Up, up, up. I'll be back to pick you up after your shift. Ciaa. 447 00:35:41,557 --> 00:35:43,308 Hey, this grapefruit's rotten. 448 00:35:43,392 --> 00:35:46,728 I'm gonna throw it away. Is it all right with you if I throw it away? 449 00:35:46,812 --> 00:35:48,480 All right, I'm gonna throw it away. 450 00:35:48,564 --> 00:35:54,736 Here it goes. It's going. It's going. It's going. It's going. 451 00:35:54,820 --> 00:35:58,282 going. It's going. It's going. 452 00:35:59,867 --> 00:36:00,868 too bad I forgot to time it. 453 00:36:00,951 --> 00:36:03,287 If I'd timed it, I would have known how long it took to hit the Ground. 454 00:36:03,370 --> 00:36:05,914 Because you know that abjects fall at exactly 32 feet per second. 455 00:36:05,998 --> 00:36:08,333 would you just shut up about heights? 456 00:36:08,417 --> 00:36:10,544 I don't want to hear another ward about heights. 457 00:36:16,675 --> 00:36:17,759 boy, I sure hape the wind starts... 458 00:36:17,885 --> 00:36:18,927 Just shut up! 459 00:36:20,262 --> 00:36:23,182 Now, don't say another ward. 460 00:36:36,153 --> 00:36:38,572 Scared of heights, huh? Me, too. 461 00:37:01,136 --> 00:37:03,513 you ain't getting shit out of me. 462 00:37:03,597 --> 00:37:05,349 I've been constipated all week, 463 00:37:05,432 --> 00:37:08,060 and there ain't a damn thing you can do about it. 464 00:37:19,655 --> 00:37:23,116 Now, wait a minute, General. I'm doing the best I con. 465 00:37:23,909 --> 00:37:28,205 you gotta tell these guys that I gotta have a little bit more privacy. 466 00:37:28,372 --> 00:37:32,084 shoot, how in the hell do you expect a guy to take a bowel movement 467 00:37:32,167 --> 00:37:35,087 with a bunch of buffalo rifles a-painting at him? 468 00:37:35,212 --> 00:37:39,216 shoot, I have enough problems just pissing in a public restraam. 469 00:39:05,260 --> 00:39:06,803 All right, you! 470 00:39:23,070 --> 00:39:24,196 Get out of my way! 471 00:39:25,364 --> 00:39:27,324 god bless America! 472 00:39:29,409 --> 00:39:32,871 Let go of my foot, you vile little son of a bitch, you! 473 00:39:44,508 --> 00:39:47,636 Which way is the damn beach? Oh, shit. 474 00:40:05,445 --> 00:40:08,407 Detail, assume defense positions on the double! 475 00:40:08,490 --> 00:40:09,658 March! 476 00:40:10,826 --> 00:40:12,744 Clear all civilians out of here. 477 00:40:14,746 --> 00:40:17,165 Na civilians tonight. Get them back there. 478 00:40:24,423 --> 00:40:26,925 Ah, Dumbo. 479 00:40:27,008 --> 00:40:29,761 Sure be good to get my mind off things for a while. 480 00:40:41,398 --> 00:40:42,941 Came on, I don't want to miss Dumbo. 481 00:40:43,024 --> 00:40:46,403 General Stilwell, sir, an urgent message from Barstow. 482 00:40:47,112 --> 00:40:48,447 from colonel Maddox, san? 483 00:40:48,530 --> 00:40:50,157 colonel, they're worried about on invasion. 484 00:40:50,240 --> 00:40:52,659 Christ, I thaught I told Maddox to hold his position. 485 00:40:52,742 --> 00:40:54,161 Birkhead, see what he wants. Yes, sir. 486 00:40:54,244 --> 00:40:57,205 I'm sorry, sir. My orders are to give these directly to ya... 487 00:41:06,840 --> 00:41:10,135 "Request relief column. invasion imminent. 488 00:41:10,218 --> 00:41:12,679 "Murderers parachuting in from the skies. 489 00:41:13,221 --> 00:41:14,931 "Getting that old sinking feeling..." 490 00:41:15,015 --> 00:41:17,851 Excuse me, General, but since it's a bombing range, 491 00:41:17,934 --> 00:41:21,021 don't you think colonel Maddox would have some planes there, sir? 492 00:41:21,104 --> 00:41:22,731 Some airplanes. 493 00:41:23,607 --> 00:41:26,109 Yeah, well, he might have a few planes there. so what? 494 00:41:26,193 --> 00:41:29,321 Well, I seem to recall a huge stackpile of bombs, sir. 495 00:41:29,404 --> 00:41:31,615 They're starting. I'm missing the movie. I'm missing the movie. 496 00:41:31,698 --> 00:41:33,158 Considering Maddox's state of mind, sir, 497 00:41:33,283 --> 00:41:34,784 there's no telling what he might do. 498 00:41:34,868 --> 00:41:37,162 I thaught it might be wise if I would take a jaunt out there 499 00:41:37,245 --> 00:41:40,415 and see if I can't appease the girl... The colonel, sir. 500 00:41:40,499 --> 00:41:41,875 With your permission, of course. 501 00:41:41,958 --> 00:41:43,293 All right, Loomis. Take my car, 502 00:41:43,418 --> 00:41:44,753 ga out there and keep that maniac at bay. 503 00:41:44,836 --> 00:41:46,338 And don't let him get his hands on on airplane. 504 00:41:46,421 --> 00:41:47,881 Yes, sir. 505 00:41:47,964 --> 00:41:50,550 Excuse me, sir, but I'm gonna take a rain check on the movie. 506 00:41:50,634 --> 00:41:52,302 I've got a splitting headache and I... 507 00:41:52,385 --> 00:41:54,346 I'm sorry about your headache. Can I call a car for you? 508 00:41:54,429 --> 00:41:55,847 Oh, no, sir, that won't be necessary. 509 00:41:55,931 --> 00:41:58,850 I think I can persuade Captain Birkhead to give me... 510 00:41:58,934 --> 00:42:00,352 Can I have my ticket? 511 00:42:00,435 --> 00:42:01,978 Loomis, use your head. Everybody knows 512 00:42:02,103 --> 00:42:03,688 you flunked out of flight school. 513 00:42:03,772 --> 00:42:06,316 Trust me, it'll never get that far. 514 00:42:22,332 --> 00:42:23,708 Thank ya... 515 00:42:31,174 --> 00:42:32,926 Betty, I have to talk to ya... 516 00:42:33,802 --> 00:42:35,011 Wally... would you excuse us, please, sir? 517 00:42:35,095 --> 00:42:36,888 Betty, I wanna apologize for this afternaon. 518 00:42:36,972 --> 00:42:38,723 Wally, we have nothing to talk about right Now. 519 00:42:38,807 --> 00:42:39,933 Sir, I'm sorry, we're late for the dance. 520 00:42:40,016 --> 00:42:41,810 Betty, I can explain. don't go in there with him. 521 00:42:41,893 --> 00:42:43,603 I know him. I know what he's like. 522 00:42:43,687 --> 00:42:45,647 Miss Douglas? Allaw me. 523 00:43:04,499 --> 00:43:06,751 Chuck, Wally's in the middle of the street! 524 00:43:07,627 --> 00:43:08,628 What? 525 00:43:08,712 --> 00:43:09,838 Hey! Hey, you wanna dance? 526 00:43:10,005 --> 00:43:11,089 No! 527 00:43:11,798 --> 00:43:13,675 you wanna dance? No! 528 00:43:16,344 --> 00:43:17,929 do you care for a drink, Betty? I'm not thirsty. 529 00:43:18,013 --> 00:43:19,723 - Gimme a couple Cokes. - couple Cokes, coming up. 530 00:43:19,806 --> 00:43:20,849 I'm really not hungry. 531 00:43:21,016 --> 00:43:22,017 couple of doughnuts, too, all right? 532 00:43:22,100 --> 00:43:24,519 Hey, you devil, how about a devilled egg? 533 00:43:24,603 --> 00:43:26,229 Oh, no, I hate eggs. My grandmother made them. 534 00:43:26,313 --> 00:43:28,106 I can't stand eggs. Excuse me, Miss Betty. 535 00:43:28,189 --> 00:43:29,524 would you care to dance? Yes. 536 00:43:29,608 --> 00:43:31,151 I'd love to dance. would you excuse us, please? 537 00:43:31,234 --> 00:43:34,529 Listen. That is my part of entry. 538 00:43:34,613 --> 00:43:37,657 Believe me, walk away. Just walk away. 539 00:43:37,741 --> 00:43:39,576 I'm walking away. I'm walking. 540 00:43:41,036 --> 00:43:43,371 your doughnut, Betty. 541 00:43:43,455 --> 00:43:45,206 I'll get it. 542 00:43:45,290 --> 00:43:47,375 Say, babes, wanna cut a rug with me, huh? 543 00:43:47,459 --> 00:43:51,379 Maybe have a little pick-me-up. We could... 544 00:43:53,673 --> 00:43:55,050 Maybe later. 545 00:43:58,928 --> 00:44:02,140 Betty, I think it's getting a little bit crowded around here. 546 00:44:02,974 --> 00:44:05,852 Why don't we go and dance? 547 00:44:08,855 --> 00:44:10,565 That's the man for me. 548 00:45:32,772 --> 00:45:34,858 What's your real name, Sal? 549 00:45:37,986 --> 00:45:39,988 Raaul. I knew it. 550 00:45:41,030 --> 00:45:42,240 Lipschitz. 551 00:46:03,052 --> 00:46:04,262 Betty! 552 00:46:05,013 --> 00:46:06,181 Wally! 553 00:46:06,931 --> 00:46:08,141 Betty! 554 00:46:10,018 --> 00:46:11,186 Wally! 555 00:46:14,022 --> 00:46:14,981 Hey, came on. 556 00:46:15,064 --> 00:46:18,443 you'll never drink in here again, you drunken son of a bitch. 557 00:46:32,457 --> 00:46:35,210 They don't want see no drunks bothering and grabbing them. 558 00:46:38,838 --> 00:46:40,840 Just a little bit, all right? I'm sorry. 559 00:46:47,055 --> 00:46:48,598 Na drinking. 560 00:46:48,681 --> 00:46:50,475 I'm so sorry. 561 00:46:53,228 --> 00:46:55,063 No! 562 00:46:57,232 --> 00:47:00,151 Ladies and gentlemen, may I please have your attention? 563 00:47:00,235 --> 00:47:02,111 Attention, please, everyane. 564 00:47:02,195 --> 00:47:03,613 Listen up Now, everyane. All right. 565 00:47:04,823 --> 00:47:06,741 Meyer, came on up here. 566 00:47:08,159 --> 00:47:11,204 All right. The jitterbug contest is about to begin. 567 00:47:12,413 --> 00:47:13,498 That's right. 568 00:47:13,581 --> 00:47:16,167 And Now I'm gonna introduce aur judge for the contest, 569 00:47:16,251 --> 00:47:18,920 Mr. Meyer Mishkin of RKO Pictures. 570 00:47:19,295 --> 00:47:20,922 RKO Pictures! 571 00:47:22,298 --> 00:47:25,301 Now, Meyer is on agent at RKO Pictures and he's... 572 00:47:25,385 --> 00:47:26,636 Talent scout. 573 00:47:26,761 --> 00:47:28,012 Oh, talent scout, all right. 574 00:47:28,096 --> 00:47:30,431 Why don't you tell them about first prize, huh? 575 00:47:30,515 --> 00:47:34,018 First prize is a seven-year cantract at RKO Pictures. 576 00:47:34,102 --> 00:47:35,895 Seven years! Did you hear that? 577 00:47:36,104 --> 00:47:37,355 Betty, I called us a cab. 578 00:47:37,438 --> 00:47:39,774 Let's get out of here so these slabs can't bother us anymore. 579 00:47:39,858 --> 00:47:42,902 you wanna dance with me? look, I'm in the USA. I'll dance with ya... 580 00:47:43,069 --> 00:47:45,405 We're gonna send all the world a message. 581 00:47:45,488 --> 00:47:49,033 We're gonna jitterbug into the hearts of the whole world. 582 00:47:51,744 --> 00:47:53,037 sailor, please. 583 00:47:53,121 --> 00:47:54,956 Please dance with me. Came on. Let's get out of here. 584 00:47:55,665 --> 00:47:57,333 I don't wanna go. 585 00:47:58,376 --> 00:48:00,712 Ladies and gentlemen, I want you to count down with me 586 00:48:00,795 --> 00:48:02,881 an this momentous, tremendous, 587 00:48:02,964 --> 00:48:05,717 absolutely pretty important occasion. 588 00:48:06,467 --> 00:48:07,552 All right. 589 00:48:08,803 --> 00:48:10,054 We can't go yet. There's... 590 00:48:10,138 --> 00:48:11,222 you wanna dance? 591 00:48:11,347 --> 00:48:12,432 Sure, dolly. 592 00:48:12,515 --> 00:48:13,975 And... 593 00:48:14,142 --> 00:48:15,894 Ten! 594 00:48:15,977 --> 00:48:17,145 What the hell are you... Hey! 595 00:48:17,312 --> 00:48:18,479 Nine! 596 00:48:18,563 --> 00:48:20,356 you crazy son of a bitch. What are you doing? 597 00:48:20,857 --> 00:48:21,983 Please. 598 00:48:22,066 --> 00:48:23,902 Seven! Help me. 599 00:48:24,193 --> 00:48:25,820 Came on, give me a break. 600 00:48:25,987 --> 00:48:27,071 Give you what? 601 00:48:27,196 --> 00:48:28,281 Give me a break, will you? 602 00:48:28,364 --> 00:48:29,407 Time. 603 00:48:29,490 --> 00:48:30,658 four! 604 00:48:30,742 --> 00:48:31,743 Please. 605 00:48:31,826 --> 00:48:32,952 Three! 606 00:48:34,162 --> 00:48:36,164 Two! Wait for me, Stretch! 607 00:48:36,331 --> 00:48:37,582 One! 608 00:48:37,665 --> 00:48:40,793 And grab your partner and take it away! 609 00:48:41,252 --> 00:48:43,087 Stretch, wait for me, Stretch! 610 00:48:48,301 --> 00:48:49,552 Wally! 611 00:48:49,636 --> 00:48:52,347 Wait a minute, Betty. We gotta dance. Came on. 612 00:49:00,229 --> 00:49:01,272 Run! 613 00:49:22,210 --> 00:49:23,336 look out. 614 00:49:30,593 --> 00:49:31,886 Stretch! 615 00:49:57,120 --> 00:49:58,413 Watch it. 616 00:50:01,457 --> 00:50:02,750 Stretch! 617 00:50:06,838 --> 00:50:08,464 Wha's that lady? 618 00:50:14,762 --> 00:50:15,930 Get away. 619 00:50:16,097 --> 00:50:17,265 Oh, Stretch. 620 00:50:20,268 --> 00:50:21,436 whoo! 621 00:51:45,436 --> 00:51:46,562 look at that! 622 00:52:05,915 --> 00:52:07,875 Wally! Hey, Wally! 623 00:52:23,724 --> 00:52:27,228 That's my best friend. And he's dancing. 624 00:52:27,603 --> 00:52:29,939 What's that guy's name? What a dancer! 625 00:52:38,698 --> 00:52:40,241 Watch it, Wally! 626 00:52:50,001 --> 00:52:51,335 Well, well, well. 627 00:52:51,419 --> 00:52:54,172 Just the son af a bitch I'm looking far. 628 00:52:59,844 --> 00:53:01,470 you son of a bitch! 629 00:53:04,765 --> 00:53:06,225 Wait a second! Wait, guys! 630 00:53:06,309 --> 00:53:08,352 Now, wait a second! Wait! 631 00:53:37,965 --> 00:53:39,050 Are you okay? 632 00:53:39,133 --> 00:53:41,135 Stap! stop it! 633 00:53:53,064 --> 00:53:54,065 Wally! 634 00:54:07,328 --> 00:54:09,038 I love you, Stretch! 635 00:54:11,582 --> 00:54:12,917 Sa, the right engine and then... 636 00:54:13,000 --> 00:54:15,753 I don't see any planes out here, Loomis. 637 00:54:15,836 --> 00:54:16,921 you don't? 638 00:54:17,046 --> 00:54:18,130 do you know what's gonna happen to you 639 00:54:18,214 --> 00:54:20,091 if there aren't any planes out here? 640 00:54:20,174 --> 00:54:22,260 do you have any idea? Can you possibly imagine? 641 00:54:22,343 --> 00:54:23,719 Well, Donna, would you just relax? 642 00:54:23,803 --> 00:54:25,012 Loomis. Loomis. 643 00:54:25,179 --> 00:54:26,389 Donna, I'm gonna have a look around. 644 00:54:26,472 --> 00:54:27,640 I'll be right back. 645 00:54:36,524 --> 00:54:37,650 hello. 646 00:54:40,653 --> 00:54:41,862 hello? 647 00:54:43,197 --> 00:54:44,365 Anybody hame? 648 00:54:50,162 --> 00:54:52,873 No! don't shoot! don't shoot! 649 00:54:52,957 --> 00:54:55,960 don't shoot! Oh, don't shoot. Please, don't shoot! 650 00:54:56,043 --> 00:54:57,628 Identify yourself. 651 00:54:57,712 --> 00:55:03,134 Captain Loomis Birkhead, United States Army. 652 00:55:03,217 --> 00:55:07,471 Birkhead? What kind of stupid name is that? 653 00:55:07,555 --> 00:55:09,974 Just stand right there. WiNowski. 654 00:55:10,516 --> 00:55:12,560 Little tall for a Jap, wouldn't you say? 655 00:55:12,643 --> 00:55:15,438 Yeah, but those Japs are sneaky bastards, sir. 656 00:55:16,188 --> 00:55:17,231 you never know. 657 00:55:17,398 --> 00:55:18,441 you're right. 658 00:55:18,691 --> 00:55:20,026 Check him for stilts. 659 00:55:23,362 --> 00:55:25,156 Stilts, sir? do it. 660 00:55:25,239 --> 00:55:26,365 Ya. 661 00:55:32,872 --> 00:55:35,124 god! son of a bitch! 662 00:55:35,207 --> 00:55:37,376 Ah, thank god, Captain. 663 00:55:39,086 --> 00:55:40,463 Thank god, you got through. 664 00:55:44,925 --> 00:55:47,762 My troops. Where are my troops? 665 00:55:48,387 --> 00:55:49,972 Stilwell promised me troops. 666 00:55:50,056 --> 00:55:53,351 Yes, sir. you see... Well, we're a little short-handed, sir. 667 00:55:53,434 --> 00:55:54,435 short-handed? 668 00:55:54,518 --> 00:55:55,603 Stilwell's trying to hold LA. 669 00:55:55,770 --> 00:55:56,771 Stilwell? LA? 670 00:55:56,896 --> 00:55:58,689 Yes. Oh, my god, does he realize how desperate 671 00:55:58,773 --> 00:56:00,358 my situation is here? 672 00:56:00,441 --> 00:56:03,194 They're parachuting murderers into these hills, 673 00:56:03,277 --> 00:56:06,197 and Now I'm getting reports of secret airstrips 674 00:56:06,280 --> 00:56:09,241 hidden away in the alfalfa fields of Pamana. 675 00:56:09,575 --> 00:56:12,328 colonel, you don't... 676 00:56:13,621 --> 00:56:16,165 you don't have any bombers here, do you, sir? 677 00:56:16,248 --> 00:56:17,500 bombers? 678 00:56:18,793 --> 00:56:23,255 If I had bombers, son, I'd be bombing the hell out of them right Now! 679 00:56:24,632 --> 00:56:25,966 Na planes. 680 00:56:27,510 --> 00:56:29,637 boy, am I in trouble Now. 681 00:56:32,807 --> 00:56:34,517 Hell, son, the only plane I got around here 682 00:56:34,600 --> 00:56:37,520 is that old shit-an-a-shingle trainer sitting right over there. 683 00:56:44,485 --> 00:56:46,445 It's fine, it's fine. Let's go. 684 00:56:46,821 --> 00:56:50,241 Sir, I happen to have a recannaissance expert 685 00:56:50,324 --> 00:56:52,910 from our intelligence office in Washingtan with us in the car, 686 00:56:52,993 --> 00:56:56,414 and with your permission, sir, 687 00:56:57,832 --> 00:57:02,002 we'd like to take that trainer and try to spat that enemy airfield. 688 00:57:02,253 --> 00:57:05,256 Why, son, that plane doesn't have any guns on it. 689 00:57:05,339 --> 00:57:07,299 you're talking suicide. 690 00:57:08,175 --> 00:57:10,094 I have no other choice. 691 00:57:11,679 --> 00:57:13,222 Ladies and gentlemen, everywhere I look, 692 00:57:13,305 --> 00:57:15,933 soldiers are fighting sailors, sailors are fighting marines. 693 00:57:16,016 --> 00:57:18,936 Directly in front of me, I see a flying blonde flaazy. 694 00:57:19,019 --> 00:57:22,773 Everywhere I look, everywhere, pure pandemanium. 695 00:57:35,202 --> 00:57:37,288 Did you ever see an elephant fly? 696 00:57:37,371 --> 00:57:39,248 Well, I seen a horsefly. 697 00:57:39,331 --> 00:57:41,333 I seen a dragonfly! 698 00:57:41,417 --> 00:57:42,710 I seen a housefly. 699 00:58:01,604 --> 00:58:03,230 Sir. Yes, Sergeant? 700 00:58:03,314 --> 00:58:04,565 Sir, they're rioting in the streets. 701 00:58:04,690 --> 00:58:05,941 Wha's rioting? 702 00:58:06,025 --> 00:58:07,610 soldiers. soldiers and sailors. 703 00:58:09,320 --> 00:58:10,863 And Zoot suits. Zoot-suiters? 704 00:58:10,946 --> 00:58:11,947 Yes, sir. 705 00:58:12,031 --> 00:58:13,949 That sounds to me like a matter for the police. 706 00:58:14,408 --> 00:58:16,160 police, share patral, MPs. 707 00:58:16,243 --> 00:58:18,287 Let them handle the riots, and I'll handle the Japanese. 708 00:58:18,370 --> 00:58:19,747 That's all, Sergeant. 709 00:58:19,914 --> 00:58:21,290 Yes, sir. 710 00:58:28,339 --> 00:58:32,301 Parking brake released. Flaps up. I'm set. 711 00:58:33,260 --> 00:58:35,387 We're ready. radio on. 712 00:58:36,263 --> 00:58:38,182 Jesus Christ! What? 713 00:58:38,265 --> 00:58:40,476 This thing hasn't got a radio! 714 00:58:41,143 --> 00:58:43,771 colonel, this thing hasn't got a radio! 715 00:58:44,605 --> 00:58:46,106 What radio? 716 00:58:46,774 --> 00:58:49,318 It hasn't got a radio! 717 00:58:49,401 --> 00:58:52,321 I gotta let Interceptor Command know I'm up there. 718 00:58:52,404 --> 00:58:54,198 I don't want to get my ass shot off! 719 00:58:54,281 --> 00:58:57,868 Hell, son, you can't call Interceptor Command. 720 00:58:57,952 --> 00:59:00,412 That plane doesn't have a radio! 721 00:59:00,955 --> 00:59:03,541 I know it doesn't have a radio! 722 00:59:03,624 --> 00:59:07,253 I know it doesn't have a radio, but I got a telephone. 723 00:59:07,336 --> 00:59:10,506 don't worry, I'll call them for ya... 724 00:59:11,924 --> 00:59:13,968 you got a telephone. Okay. 725 00:59:19,848 --> 00:59:23,477 bomb the hell out of them, son! That's it, straight away. 726 00:59:28,357 --> 00:59:32,653 whoo! look out there. Take your foot off the right brake, son. 727 00:59:34,530 --> 00:59:35,823 Loomis, stop showing off. 728 00:59:37,449 --> 00:59:39,368 Hey, get out of there! 729 00:59:40,911 --> 00:59:42,830 Son! you're going the wrong way! 730 00:59:42,913 --> 00:59:46,709 Quest-ray emergency aaps-tray. And we're eady-ray to all-ray. 731 00:59:48,043 --> 00:59:50,045 Hey, don't do that, son. 732 00:59:57,803 --> 00:59:59,847 And salute. 733 01:00:03,684 --> 01:00:05,894 Full throttle. Max power. Past the paint of rejection. 734 01:00:05,978 --> 01:00:07,896 I think you're gonna hit the tower. 735 01:00:10,357 --> 01:00:12,026 no, we missed it. 736 01:00:13,986 --> 01:00:15,529 This is SOP. 737 01:00:20,868 --> 01:00:22,411 how do you read me? 738 01:00:23,287 --> 01:00:26,874 Interceptor Command, this is colonel Maddox. hello? 739 01:00:27,458 --> 01:00:29,710 My god, we've been cut off! 740 01:00:30,961 --> 01:00:33,839 colonel Maddox. Aircraft approaching, sir. 741 01:00:45,351 --> 01:00:47,102 hold your fire. Pass it on. 742 01:00:47,186 --> 01:00:48,562 hold your fire. Pass it on. 743 01:00:48,646 --> 01:00:49,980 hold your fire. Pass it on. 744 01:00:50,064 --> 01:00:52,066 - hold your fire. - hold your fire. 745 01:00:56,111 --> 01:00:58,447 My leg, it... Wake up. Came on. 746 01:01:00,032 --> 01:01:02,076 Wake up. Wake up, wake up! 747 01:01:08,540 --> 01:01:09,917 Ground crew! 748 01:01:10,292 --> 01:01:12,670 What farm of lunatic is that? 749 01:01:12,753 --> 01:01:15,964 What kind of lunatic runs this place? Came on! 750 01:01:16,340 --> 01:01:17,549 Ya. 751 01:01:17,633 --> 01:01:20,678 Came on, wake up, you moron. Wake up. 752 01:01:20,761 --> 01:01:23,931 not Now, WiNowski, you stupid sado jerk. 753 01:01:24,014 --> 01:01:25,265 Came on! 754 01:01:28,602 --> 01:01:31,230 Hmm? Mmm. 755 01:01:35,859 --> 01:01:37,444 He's on the level, sir. 756 01:01:46,036 --> 01:01:47,746 Identify yourself. 757 01:01:49,456 --> 01:01:52,668 Captain Wild Bill Kelsa, United States Army Air Corps. 758 01:01:52,751 --> 01:01:53,877 Where the hell am I? 759 01:01:53,961 --> 01:01:55,379 Barstow. Where you coming from? 760 01:01:55,504 --> 01:01:56,880 San Francisco. 761 01:01:56,964 --> 01:02:00,217 Been tracking a Jap squadran far a day and a half. 762 01:02:00,634 --> 01:02:02,052 I lost them somewhere over Fresno. 763 01:02:02,136 --> 01:02:03,387 I'm from Olena, Illinois. 764 01:02:03,512 --> 01:02:04,805 tough shit. 765 01:02:07,641 --> 01:02:09,059 you see any Japs around here? 766 01:02:09,143 --> 01:02:11,395 Oh, hell, son, they're all over the place. 767 01:02:11,478 --> 01:02:13,647 They got a secret air base down in Pamana. 768 01:02:13,814 --> 01:02:15,983 That's where they're all coming from. 769 01:02:17,526 --> 01:02:18,694 Pamana. 770 01:02:19,486 --> 01:02:21,280 Which way is Pamana? 771 01:02:21,989 --> 01:02:23,824 That way, toward LA. 772 01:02:41,633 --> 01:02:43,302 And heave! 773 01:02:52,269 --> 01:02:54,229 Get away! My leg! 774 01:02:56,857 --> 01:03:00,778 My name's Wild Bill Kelsa, and don't you forget it. 775 01:03:04,364 --> 01:03:06,658 That's the kind af talk I like to hear, boy! 776 01:03:06,742 --> 01:03:09,161 That's it. Let me hear your guns. 777 01:03:13,248 --> 01:03:14,374 My guns? 778 01:03:14,458 --> 01:03:17,169 I wanna hear what they sound like. Let me hear them. 779 01:03:43,612 --> 01:03:46,740 Vaya con Dios, my friend! 780 01:03:46,824 --> 01:03:49,576 to Hollywood and glory! 781 01:04:07,594 --> 01:04:10,764 This thing handles pretty well, even if it's not a B-17, 782 01:04:11,390 --> 01:04:15,853 but does it have much range, Loomis? 783 01:04:15,936 --> 01:04:16,979 Huh? 784 01:04:17,062 --> 01:04:21,275 I mean, do you think it'll stay up for a long time? 785 01:04:21,608 --> 01:04:25,445 Sure. Hell, we've used less than a quarter of a tank already. 786 01:04:25,863 --> 01:04:29,449 look. We're already over the Riverside County reservoir. 787 01:04:33,036 --> 01:04:36,957 Army flash, army flash. Past, Riverside County reservoir. 788 01:04:37,040 --> 01:04:41,211 code name Strawberry. Three single-engine aircraft. 789 01:04:41,295 --> 01:04:42,880 Three single-engine aircraft heard 790 01:04:43,005 --> 01:04:44,631 five miles north-east of Strawberry, 791 01:04:44,715 --> 01:04:46,300 proceeding west, high altitude. 792 01:04:46,383 --> 01:04:47,968 Strawberry's in Sectar 14. 793 01:04:48,093 --> 01:04:49,678 Na clearance far aircraft in 14. 794 01:04:49,761 --> 01:04:52,097 I repeat, no clearance. Request visual information. 795 01:04:52,180 --> 01:04:53,974 Visual information not available. 796 01:04:54,057 --> 01:04:56,435 Hey, try to contact aircraft by radio. 797 01:04:56,518 --> 01:04:59,396 Tangerine confirms Strawberry aircraft proceeding west. 798 01:04:59,479 --> 01:05:01,690 Attention, all units! Condition yellow. 799 01:05:01,773 --> 01:05:04,067 I repeat, yellow alert. 800 01:05:21,919 --> 01:05:23,754 Hey, what you need is a little pick-me-up. 801 01:05:25,672 --> 01:05:27,341 I'll give you a... 802 01:05:35,515 --> 01:05:38,018 There they are, men! Let's get them! 803 01:05:42,522 --> 01:05:45,108 Oh, no! No! 804 01:06:15,764 --> 01:06:17,057 Yeah! 805 01:06:24,231 --> 01:06:26,817 What the hell do you people think you're doing? 806 01:06:26,900 --> 01:06:29,736 you're acting like a bunch of Taja stooges. 807 01:06:29,861 --> 01:06:32,322 What do you wanna do, put Yamamoto in the White house? 808 01:06:32,906 --> 01:06:36,535 The Axis is crawling like a slime all over Eurape. 809 01:06:36,994 --> 01:06:39,454 I can't believe it, Americans fighting Americans. 810 01:06:39,538 --> 01:06:41,039 We've got the lousy Huns to fight. 811 01:06:42,916 --> 01:06:45,377 Well, ladies and gentlemen, that just about wraps up 812 01:06:45,460 --> 01:06:48,922 another evening's entertainment here at the Crystal Ballraam 813 01:06:49,006 --> 01:06:50,340 in downtown Las Angeles. 814 01:06:51,591 --> 01:06:54,344 I hape you enjayed tonight's pragram. 815 01:06:54,428 --> 01:06:56,054 I'd like to thank all the Gls 816 01:06:56,138 --> 01:07:00,642 far helping make tonight's evening such a memarable occasion. 817 01:07:01,226 --> 01:07:04,271 Maybe in the future we can have some Negraes came in, 818 01:07:04,354 --> 01:07:06,690 and we'll stage a race riot right here. 819 01:07:06,773 --> 01:07:07,816 Wally! 820 01:07:07,899 --> 01:07:11,194 Well, this is Sal Stewart saying I hape you had a good time. 821 01:07:11,278 --> 01:07:14,448 We're gonna be baagie-waagie-ing our way 822 01:07:14,614 --> 01:07:17,743 right out across the street soon. 823 01:07:17,826 --> 01:07:20,912 Sa stay tuned to this station... 824 01:07:22,914 --> 01:07:26,209 Next week, we'll be back. Hape you had a good time. 825 01:07:42,517 --> 01:07:44,853 Oh! Oh. 826 01:08:06,708 --> 01:08:08,293 Stretch! Oh, boy! 827 01:08:12,089 --> 01:08:13,423 Hey, you! 828 01:08:15,175 --> 01:08:17,135 Make no mistake about this, you can count on this. 829 01:08:17,219 --> 01:08:18,220 And I know this for a fact. 830 01:08:18,303 --> 01:08:21,389 The Japs do not surrender and they don't take prisaners. 831 01:08:21,473 --> 01:08:23,433 They have only one idea in mind. you know what that is? 832 01:08:23,517 --> 01:08:25,227 do you know what that is, sailor? No! 833 01:08:25,310 --> 01:08:26,686 to kill, that's right. 834 01:08:26,770 --> 01:08:28,980 to kill you and to kill your families. Yes. 835 01:08:30,440 --> 01:08:32,943 to kill your families, your mothers, your loved ones, your pets, 836 01:08:33,026 --> 01:08:35,070 and to keep on killing until they conquer the world. 837 01:08:37,489 --> 01:08:38,740 And when they do, you won't be able to speak... 838 01:08:38,824 --> 01:08:40,283 Wally! ...your free mind. 839 01:08:40,367 --> 01:08:42,536 you won't be able to go and warship god in your own way. 840 01:08:42,619 --> 01:08:43,620 Pardon me. 841 01:08:43,703 --> 01:08:45,914 you won't be able to walk down the main street of your home town 842 01:08:45,997 --> 01:08:47,958 with your best gal an your arm anymore. 843 01:08:50,919 --> 01:08:52,963 Stretch! Stretch! 844 01:08:53,046 --> 01:08:55,132 Well, instead of turkey far your Christmas dinner, 845 01:08:55,215 --> 01:08:57,217 how would you like to have raw fish heads and rice? 846 01:08:57,467 --> 01:08:58,552 No! 847 01:08:58,635 --> 01:09:00,303 do you think the krauts believe in Walt Disney? 848 01:09:00,387 --> 01:09:01,388 Yeah! 849 01:09:01,471 --> 01:09:04,349 Yeah? Well, was that Mickey Mouse I saw blitzkrieging across France? 850 01:09:04,432 --> 01:09:05,475 No! Wally? 851 01:09:05,559 --> 01:09:07,144 Pluto in Poland? Oh, I'm sorry. 852 01:09:07,227 --> 01:09:08,687 Or Danald Duck at Pearl Harbor? 853 01:09:08,812 --> 01:09:10,230 No! 854 01:09:10,605 --> 01:09:12,732 This time we free the world ar we lose it. 855 01:09:14,234 --> 01:09:16,403 This time we win ar we die trying. 856 01:09:19,030 --> 01:09:20,740 We sure as hell didn't start this war, 857 01:09:20,907 --> 01:09:22,659 but, by god, we're gonna finish it. 858 01:09:25,287 --> 01:09:27,831 Donna, would you lay off? I'm trying to steer! 859 01:09:27,914 --> 01:09:30,500 What's wrong, Loomis? you're not airborne yet. 860 01:09:30,584 --> 01:09:31,668 What are you talking about? 861 01:09:31,751 --> 01:09:33,837 look out the window, of course we're airborne. 862 01:09:33,920 --> 01:09:36,590 We are, but you're not. 863 01:09:40,468 --> 01:09:43,138 Past Cauliflawer. Aircraft, 12 a'clack, proceeding west. 864 01:09:43,221 --> 01:09:45,348 In Sectar 12, sir, they're heading for LA. 865 01:09:45,432 --> 01:09:47,350 What about visual information, sir? 866 01:09:47,434 --> 01:09:49,853 to hell with visual information, they're Japs. 867 01:09:50,562 --> 01:09:52,230 Let's go to red. 868 01:09:52,314 --> 01:09:54,024 Red alert for Las Angeles. 869 01:09:54,107 --> 01:09:55,192 Red alert. 870 01:10:12,792 --> 01:10:13,877 Japs. 871 01:10:13,960 --> 01:10:15,045 Japs. 872 01:10:15,128 --> 01:10:18,465 This is it. Let's show those lousy Huns what we got. 873 01:10:22,510 --> 01:10:24,638 All right. Prepare to mount up. Foley, let's go. 874 01:10:28,141 --> 01:10:29,392 All right, you wise birds! 875 01:10:29,476 --> 01:10:30,810 Now what? 876 01:10:34,689 --> 01:10:35,815 you! 877 01:10:38,235 --> 01:10:39,653 Hi, Stretch! 878 01:11:18,942 --> 01:11:20,360 Invasion. 879 01:11:20,860 --> 01:11:22,195 Japanese. 880 01:11:24,281 --> 01:11:26,199 Jaon! 881 01:11:31,288 --> 01:11:33,248 Tell your mother... 882 01:11:33,790 --> 01:11:37,335 Mom, Dad's got something stuck in his throat! 883 01:11:38,169 --> 01:11:39,754 What is it, dear? 884 01:11:39,838 --> 01:11:41,923 Invasion! 885 01:11:44,009 --> 01:11:47,512 boys, came on. Get that other spotlight out here. Let's go. 886 01:11:55,603 --> 01:11:58,857 All right, you dog asses. Fall in here. Ten-hut! 887 01:12:00,275 --> 01:12:01,735 Big brass, Sarge. 888 01:12:01,860 --> 01:12:03,320 General Stilwell. 889 01:12:03,403 --> 01:12:06,614 What a mess. What a goddamn mess! 890 01:12:08,199 --> 01:12:09,951 motor Sergeant Frank Tree... Bressler! 891 01:12:10,035 --> 01:12:11,619 ...reporting far combat duty, sir! 892 01:12:11,703 --> 01:12:12,912 Get me Interceptor Command! 893 01:12:12,996 --> 01:12:14,956 Is there a phone around here? In the theater, sir. 894 01:12:15,040 --> 01:12:16,082 Get on it. Yes, sir. 895 01:12:16,166 --> 01:12:17,917 Sergeant. Yes, sir! 896 01:12:18,251 --> 01:12:20,337 Secure this area. Give me a one-black perimeter. 897 01:12:20,420 --> 01:12:22,547 Yes, sir. What's the plan of action, sir? 898 01:12:24,132 --> 01:12:25,925 hold the black. 899 01:12:26,092 --> 01:12:28,595 you can hold one black, can't you? 900 01:12:56,081 --> 01:12:58,291 Is the target in sight yet, Loomis? 901 01:12:58,375 --> 01:13:03,588 Oh, it will be, just as soon as I make it through these hills. 902 01:13:21,106 --> 01:13:22,774 do you hear that? 903 01:13:25,527 --> 01:13:26,569 yeah. 904 01:13:26,653 --> 01:13:28,029 more thrust. 905 01:13:58,184 --> 01:14:00,186 I see the son of a bitch. I'm going in after him. 906 01:14:00,270 --> 01:14:03,481 Give it to me, Loomis. Oh, give it to me! 907 01:14:18,496 --> 01:14:19,873 It's a Zero! 908 01:14:23,251 --> 01:14:24,294 I see him, I see him. 909 01:14:24,419 --> 01:14:25,462 Where? 910 01:14:28,548 --> 01:14:30,925 Keep going, keep going. Came on! Keep going. Keep going. 911 01:14:31,009 --> 01:14:32,552 I'm gonna hit the sign! 912 01:14:32,719 --> 01:14:34,262 forget the sign. Keep going. Perfect. 913 01:14:37,182 --> 01:14:38,141 Oh, my god. 914 01:14:38,224 --> 01:14:40,560 Oh, I've never felt anything like that before. 915 01:14:40,643 --> 01:14:44,439 you're damn right. They think we're Japs! 916 01:15:03,082 --> 01:15:04,834 What are you guys shooting at? 917 01:15:04,918 --> 01:15:06,586 I don't know. Whatever they're shooting at. 918 01:15:24,604 --> 01:15:26,481 Okay, let's go! 919 01:15:26,606 --> 01:15:28,483 god, am I in trouble Now. 920 01:15:36,866 --> 01:15:38,660 I'm in trouble Now! 921 01:15:41,746 --> 01:15:43,081 Donna! 922 01:15:44,332 --> 01:15:46,459 Oh, god, I'll be good! I'll be good! 923 01:15:46,626 --> 01:15:48,753 Quit fooling around. 924 01:15:50,421 --> 01:15:52,215 Donna, level it off! 925 01:16:03,309 --> 01:16:04,435 whoo, whoo, whoo, whoo! 926 01:16:11,943 --> 01:16:13,653 Sarge, isn't it standard procedure 927 01:16:13,778 --> 01:16:15,405 during on air raid to have a blackout? 928 01:16:15,488 --> 01:16:17,490 Yeah, what are all these lights doing an? 929 01:16:17,657 --> 01:16:19,576 I don't know. Must be a foul-up somewhere. 930 01:16:19,659 --> 01:16:21,411 I guess we're gonna have to knock them out ourselves. 931 01:16:21,494 --> 01:16:22,537 That's a great idea, Sarge. 932 01:16:22,620 --> 01:16:24,539 Reese, advance me 60 feet, column left. 933 01:16:24,622 --> 01:16:26,499 Take up a position. I'm gonna douse these lights. 934 01:16:28,126 --> 01:16:30,253 There's no place like home. 935 01:16:30,837 --> 01:16:32,755 There's no place like home. 936 01:16:32,839 --> 01:16:36,092 Hey, kid, you're the greatest trick-foot artist I ever seen, 937 01:16:36,175 --> 01:16:37,927 and I seen them all over the world. 938 01:16:38,011 --> 01:16:41,180 Here. Just sign right here. Seven-year cantract. 939 01:16:41,264 --> 01:16:43,016 Where's Betty? Where's Betty? Start you off at... 940 01:16:43,099 --> 01:16:44,851 She went out there. 941 01:16:45,852 --> 01:16:47,020 Wait! Hey, wait. 942 01:17:01,909 --> 01:17:05,705 Hey, you. you! you with the stripes! 943 01:17:06,664 --> 01:17:09,375 Hey, do you want to be a pal and came help me pick up my ammo? 944 01:17:09,459 --> 01:17:11,044 Yeah, all right. 945 01:17:16,049 --> 01:17:17,842 Thanks a lot, buddy. 946 01:17:18,718 --> 01:17:22,263 Okay, forward ho. We're gonna draw trajectory on Dumbo! 947 01:17:31,230 --> 01:17:32,523 look out! 948 01:17:34,400 --> 01:17:36,152 - Tommies. - Sarge? 949 01:17:36,235 --> 01:17:37,528 Tommies, the Tommies. 950 01:17:37,654 --> 01:17:39,322 Detroit is the arsenal of democracy. Sarge, Sarge! 951 01:17:39,405 --> 01:17:42,450 He got knocked on the head. He always did have a glass head. 952 01:17:42,575 --> 01:17:44,369 look, he's babbling like on idiot. What are we gonna do? 953 01:17:44,452 --> 01:17:45,787 you can't go out an me Now, Sarge. 954 01:17:45,912 --> 01:17:47,246 Please, you been like a father to me, Sarge. 955 01:17:47,330 --> 01:17:48,456 I'll tell you what we're gonna do. 956 01:17:48,539 --> 01:17:50,750 We're gonna go home. We're gonna paint the scratches on this tank. 957 01:17:50,833 --> 01:17:52,085 We're gonna put the Sarge to bed, 958 01:17:52,168 --> 01:17:54,003 and we're gonna forget this night ever happened. 959 01:17:54,420 --> 01:17:55,797 I got him! 960 01:17:57,340 --> 01:17:59,133 knock out those lights, kid. 961 01:18:02,845 --> 01:18:04,138 He wants me to knock out the lights. 962 01:18:04,263 --> 01:18:05,556 you see the mess an the streets? 963 01:18:05,640 --> 01:18:06,808 Well, I'm not gonna take the rap for this. 964 01:18:06,891 --> 01:18:09,686 Well, he's that tap-dancing Yankee fry boy from this morning. 965 01:18:09,769 --> 01:18:12,313 Yeah, I know, but he's wearing the stripes. 966 01:18:12,397 --> 01:18:14,232 What'll it be, Sarge? 967 01:18:17,694 --> 01:18:20,530 Right. Let's knock out these lights! 968 01:18:41,134 --> 01:18:43,177 Take that, Taja. Take that! 969 01:19:08,828 --> 01:19:10,830 This is war. 970 01:19:13,916 --> 01:19:16,502 Angela, hurry. My husband is crazy. 971 01:19:16,586 --> 01:19:19,213 He says he sees Japanese coming from the ocean. 972 01:19:30,683 --> 01:19:34,187 Eat lead, slant. 973 01:19:51,412 --> 01:19:53,456 Has anyone in your Command seen these Zeros? 974 01:19:53,539 --> 01:19:54,916 No, sir, but we're shooting at them. 975 01:19:54,999 --> 01:19:56,459 Now, listen. I want you to think about this. 976 01:19:56,542 --> 01:19:58,836 bombs! I don't hear any bombs. 977 01:19:58,920 --> 01:20:00,963 If they're up there, if they've came all the way from Asia, 978 01:20:01,047 --> 01:20:03,132 don't you think they'd bring a few bombs along? 979 01:20:03,216 --> 01:20:04,759 I don't know, sir, but... But nothing! 980 01:20:04,842 --> 01:20:07,303 I can't have on air raid without bombs. 981 01:20:07,386 --> 01:20:08,888 Came on, fly! 982 01:20:11,849 --> 01:20:13,392 you can do it! 983 01:20:19,816 --> 01:20:21,150 Donna, don't worry about this. 984 01:20:21,234 --> 01:20:24,862 I'm gonna set this baby down if it's the last thing I do. 985 01:20:33,913 --> 01:20:37,375 Sayonara, sucker! 986 01:20:39,335 --> 01:20:41,170 Donna, are you okay? Donna? 987 01:20:41,295 --> 01:20:43,130 Where are we? Where's the door? 988 01:20:55,393 --> 01:20:58,729 Where are we? What is this stuff? 989 01:21:01,065 --> 01:21:03,651 Oh, my god, are we in trouble Now. 990 01:21:09,198 --> 01:21:10,825 Hey, what the hell are you shooting at me far? 991 01:21:10,908 --> 01:21:13,995 I'm an American. Can't you tell the difference? 992 01:21:15,288 --> 01:21:18,040 Haly shit, I better get my ass out over the ocean. 993 01:21:43,608 --> 01:21:46,152 Hey, there's a kraut on baard, too. 994 01:21:46,319 --> 01:21:48,821 We got the whole damn Axis here. 995 01:21:49,655 --> 01:21:51,240 What are we gonna do? 996 01:21:51,365 --> 01:21:52,950 Defend our hames, Angela. 997 01:21:53,034 --> 01:21:55,202 how do you expect to do that, Ward? 998 01:21:56,370 --> 01:22:00,249 The army gave me a gun. I think it's high time we used it. 999 01:22:00,333 --> 01:22:01,667 Yeah! 1000 01:22:03,502 --> 01:22:05,338 hello? hello? 1001 01:22:05,838 --> 01:22:08,507 hello! Sciali doesn't answer me. 1002 01:22:16,557 --> 01:22:20,186 Jesus Christ, it's a sub. look, you guys, a Jap sub. 1003 01:22:22,688 --> 01:22:26,525 Haly shit, Herb! The dummy's right. 1004 01:22:27,026 --> 01:22:30,404 Japs. It's a full-scale invasion. 1005 01:22:30,947 --> 01:22:32,615 Gimme that phone! 1006 01:22:41,624 --> 01:22:42,750 Japs! 1007 01:22:53,886 --> 01:22:55,721 Caardinates, 1-3-0-5... 1008 01:22:56,555 --> 01:22:58,182 I knew it, I knew it, I knew it! 1009 01:22:58,265 --> 01:22:59,976 That's a Japanese Nakajima Type 97, 1010 01:23:00,101 --> 01:23:01,852 ar I'm a bigger dummy than he is. 1011 01:23:25,626 --> 01:23:28,421 Oh, my god, I'm hit. I'm hit! 1012 01:23:29,880 --> 01:23:31,549 look at him burn! 1013 01:23:43,144 --> 01:23:48,107 Oh, my god. It's a P-40 Tamahawk. It's one of ours. 1014 01:23:48,190 --> 01:23:49,400 Mayday! 1015 01:23:55,740 --> 01:23:58,284 Mayday! Mayday! 1016 01:24:05,499 --> 01:24:06,917 Hiya, doll. 1017 01:24:07,043 --> 01:24:08,419 Oh, god. No! 1018 01:24:14,675 --> 01:24:18,596 That's my kind of girl. It's the end of the line, kid. 1019 01:24:19,764 --> 01:24:21,307 Na more games. 1020 01:24:24,226 --> 01:24:25,561 Oh, god! 1021 01:24:33,986 --> 01:24:35,404 Put me down! 1022 01:24:44,038 --> 01:24:45,247 Wally! 1023 01:24:46,415 --> 01:24:47,416 Wally! 1024 01:24:47,500 --> 01:24:48,626 Betty. 1025 01:24:49,502 --> 01:24:53,422 Let's get this heap turned around Now! Left! Now! 1026 01:24:53,506 --> 01:24:54,673 Wally! 1027 01:24:59,428 --> 01:25:02,014 Let's go! Came on, let's move! move! 1028 01:25:17,488 --> 01:25:20,407 you know, I can't beat you in a fair fight. 1029 01:25:20,533 --> 01:25:23,452 Stupid, I don't fight fair. 1030 01:25:24,120 --> 01:25:25,162 Neither do I. 1031 01:25:32,878 --> 01:25:34,296 Hiya, doll. 1032 01:25:36,382 --> 01:25:38,008 Fallaw that girl! 1033 01:25:54,233 --> 01:25:55,901 Bring that back! 1034 01:26:10,416 --> 01:26:11,417 hold on. 1035 01:26:20,718 --> 01:26:21,719 Oh... 1036 01:26:21,886 --> 01:26:23,345 My. god. 1037 01:26:26,932 --> 01:26:28,851 whoo! 1038 01:26:54,293 --> 01:26:56,378 Okay, goddamn it! 1039 01:26:56,462 --> 01:26:58,464 Ah! Oh! Hmm! 1040 01:27:04,511 --> 01:27:06,388 I think he's gonna jump. 1041 01:27:06,472 --> 01:27:09,099 Geronimo! Aha! 1042 01:27:10,059 --> 01:27:11,560 whoo! 1043 01:27:12,811 --> 01:27:14,063 Made it! 1044 01:27:15,981 --> 01:27:17,816 Huh? Oh. 1045 01:27:23,530 --> 01:27:24,782 It's coming down! 1046 01:27:30,996 --> 01:27:32,581 My plane. 1047 01:27:32,665 --> 01:27:35,251 I lost my plane. 1048 01:27:35,334 --> 01:27:39,171 My... Sub! Jap sub! 1049 01:27:39,672 --> 01:27:41,382 Jap sub! 1050 01:27:41,465 --> 01:27:43,509 hold on, mister. We'll get you out of here in a second. 1051 01:27:43,592 --> 01:27:45,427 Listen, kid. What? 1052 01:27:45,511 --> 01:27:46,929 you gotta get that sub. 1053 01:27:47,012 --> 01:27:48,931 What sub? The Jap sub. 1054 01:27:49,014 --> 01:27:50,140 Where? 1055 01:27:50,224 --> 01:27:52,142 In the ocean, lame-a. 1056 01:27:52,226 --> 01:27:54,853 Off share, near some goddamn amusement park. 1057 01:27:54,937 --> 01:27:56,772 The Japs are at Pacific Ocean Amusement Park? 1058 01:27:56,855 --> 01:27:59,233 Oh, my god, Wally, that's right next door to my parents' house. 1059 01:27:59,650 --> 01:28:00,693 Kid. 1060 01:28:01,318 --> 01:28:03,362 you gotta sink that sub. 1061 01:28:04,154 --> 01:28:07,283 Came on, Sarge. Came on, Now. Sarge, came on, Now. 1062 01:28:07,366 --> 01:28:10,619 That's it, Sarge. Came on. We got a nice pad for that head of yours. 1063 01:28:10,703 --> 01:28:12,955 That's it, Sarge. Came on. We'll go in the tank. 1064 01:28:13,038 --> 01:28:14,790 We'll have a drink, Sarge. We'll talk. 1065 01:28:20,170 --> 01:28:21,297 Real Japs? 1066 01:28:21,422 --> 01:28:22,506 no, wooden Japs, cheetOh. 1067 01:28:22,589 --> 01:28:24,383 What do you think? Get me out of here. 1068 01:28:25,050 --> 01:28:26,885 move it. move it. 1069 01:28:29,388 --> 01:28:30,806 What the hell is that? 1070 01:28:32,891 --> 01:28:34,977 It appears to be an airplane, sir. 1071 01:28:35,394 --> 01:28:36,812 We tried to hold the black, sir. 1072 01:28:36,937 --> 01:28:38,355 The plane brake through our perimeter. 1073 01:28:38,439 --> 01:28:40,941 Head down Hollywood Boulevard to Highland. 1074 01:28:41,025 --> 01:28:43,736 Take Highland to Pica. Take Pica to... 1075 01:28:43,819 --> 01:28:45,237 your mama was home when you left. 1076 01:28:45,404 --> 01:28:46,780 The cat was home when you left. 1077 01:28:46,864 --> 01:28:48,157 your dad was home when you left. 1078 01:28:48,282 --> 01:28:49,575 The dog was home when you left. 1079 01:28:49,658 --> 01:28:52,328 - sound off. sound off. - One, two. 1080 01:28:52,578 --> 01:28:55,581 Wait, Sarge. Wait for me, Sarge. I'm coming, sir. 1081 01:28:57,666 --> 01:28:58,667 What's that? 1082 01:28:58,751 --> 01:29:00,586 It appears to be a large Negro, sir. 1083 01:29:03,922 --> 01:29:04,923 What's that? 1084 01:29:05,007 --> 01:29:06,008 A salesmon. A businessmon. 1085 01:29:06,091 --> 01:29:07,551 Accountant. A lawyer. 1086 01:29:07,634 --> 01:29:10,888 I'll grease your face with those treads, you punk bastard. 1087 01:29:10,971 --> 01:29:12,681 That? A corporal. 1088 01:29:12,765 --> 01:29:16,477 Stretch, I love you! 1089 01:29:21,190 --> 01:29:24,151 soilder, are you the pilot of that plane? 1090 01:29:26,320 --> 01:29:28,364 Yes, sir. Captain Wild Bill Kelsa, 1091 01:29:28,489 --> 01:29:30,532 United States Army Air Corps, sir. 1092 01:29:30,616 --> 01:29:32,451 I'm proud to report that I'm the first American 1093 01:29:32,534 --> 01:29:35,579 to shoot down a Jap plane aver the continental United States. 1094 01:29:35,662 --> 01:29:36,955 you shot down a Jap plane? 1095 01:29:37,081 --> 01:29:38,332 Yes, sir. 1096 01:29:38,415 --> 01:29:40,209 A Mitsubishi Zero, sir. 1097 01:29:40,292 --> 01:29:43,045 got back some of that scrap metal we sald them, sir. 1098 01:29:43,128 --> 01:29:45,214 Blew the living hell out af him right into the Stone Age. 1099 01:29:45,297 --> 01:29:46,965 Sir, we just got a report that a plane 1100 01:29:47,132 --> 01:29:48,717 went down in the La Brea Tar Pits. 1101 01:29:48,801 --> 01:29:51,387 That's him. That's gotta be the one. I told you I shot him down. 1102 01:29:51,470 --> 01:29:52,596 Is that a Jap plone, Sergeant? 1103 01:29:52,721 --> 01:29:53,764 They don't know, sir. 1104 01:29:53,847 --> 01:29:55,974 What do you mean they don't know? 1105 01:29:56,058 --> 01:29:57,935 Of course it was a Jap plane. 1106 01:29:58,018 --> 01:29:59,895 you don't think I'd shoot down one of our own, do you? 1107 01:29:59,978 --> 01:30:01,647 I'm not so sure. 1108 01:30:02,481 --> 01:30:04,274 The plane's not important, sir. 1109 01:30:04,358 --> 01:30:06,777 What's important is the submarine. The sub. 1110 01:30:06,860 --> 01:30:09,988 Submarine? shot down a Jap sub, too. 1111 01:30:10,155 --> 01:30:12,449 no, sir. I could have, thaugh. 1112 01:30:12,699 --> 01:30:17,621 I had him in my sights. I had that bastard right where I wanted him, 1113 01:30:17,746 --> 01:30:21,166 but I caught it in the radiotar. He's still out there! 1114 01:30:22,167 --> 01:30:25,170 What about that plane? There must be a pilat. 1115 01:30:27,339 --> 01:30:31,135 That is the craziest san of a bitch I ever saw. 1116 01:30:33,053 --> 01:30:35,347 how many more like him do you think are up there? 1117 01:30:43,772 --> 01:30:45,858 Aw, look. A baby walf. 1118 01:30:46,233 --> 01:30:47,401 Where? 1119 01:31:00,205 --> 01:31:03,292 Gus, you can get into anything. Open up this ammunition. 1120 01:31:03,375 --> 01:31:04,835 Yes, sir. Stevie, raund up the neighbors. 1121 01:31:04,918 --> 01:31:05,961 I'm gonna need help getting this gun 1122 01:31:06,044 --> 01:31:07,296 over to where I can get a clear shot. 1123 01:31:07,379 --> 01:31:10,090 Macey, stay close. Yes, sir. 1124 01:31:10,215 --> 01:31:12,718 That nice soilder tald you not to touch the ordnance. 1125 01:31:12,801 --> 01:31:14,136 don't you think you should call the army? 1126 01:31:14,219 --> 01:31:15,971 The army doesn't know what they're doing. I can handle this. 1127 01:31:16,054 --> 01:31:17,473 Get back in the house, Jaon. 1128 01:31:17,556 --> 01:31:19,850 Ward, you're acting like Erral Flynn. 1129 01:31:19,933 --> 01:31:21,518 Jaon, damn it. Shut up! 1130 01:31:23,187 --> 01:31:24,229 I just remembered. 1131 01:31:24,313 --> 01:31:26,648 I got two guys stuck an tap of the Ferris wheel. 1132 01:31:26,732 --> 01:31:27,983 Somebady's gotta get them down. 1133 01:31:28,066 --> 01:31:31,320 Macey, get on your bike, get over to the amusement pier. 1134 01:31:31,403 --> 01:31:33,530 Dad, I gotta watch you sink the sub. 1135 01:31:33,614 --> 01:31:35,741 That's an order, son. Yes, sir. 1136 01:31:35,824 --> 01:31:38,827 look, kid, this is the key to the cantral box in the Ferris wheel. 1137 01:31:38,911 --> 01:31:41,914 I know, I know, I know. don't touch anything red ar silver. 1138 01:31:41,997 --> 01:31:43,248 Yeah, I know. Right. Only blue. 1139 01:31:43,916 --> 01:31:47,669 Okay, Everybody, over here. Get an this gun. We gotta move it over there. 1140 01:31:47,753 --> 01:31:49,463 We're sinking a Japanese sub tonight. 1141 01:31:55,010 --> 01:31:58,263 Are you sure you wanna ga through with this, Ward? 1142 01:32:01,934 --> 01:32:04,102 Okay. Now, a little of this... 1143 01:32:06,313 --> 01:32:09,358 Watch it. Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! 1144 01:32:10,275 --> 01:32:11,652 All right. 1145 01:32:14,571 --> 01:32:18,075 There. There. got him right in my sight. 1146 01:32:26,124 --> 01:32:27,751 I don't think you're gonna hit him, Ward. 1147 01:32:41,640 --> 01:32:44,726 I can't believe it. Why aren't they shooting back? 1148 01:32:44,810 --> 01:32:46,270 They can't see us, that's why. 1149 01:33:10,460 --> 01:33:15,424 do not push a clip of ammunition into the feed rallers here. 1150 01:33:29,146 --> 01:33:31,857 Oh, haney, I saw that movie. Watch this. 1151 01:33:40,866 --> 01:33:42,326 going my way, sister? 1152 01:33:44,661 --> 01:33:46,747 San of a bitch stole my tank. 1153 01:33:47,247 --> 01:33:49,333 First he gets egg on my uniform, 1154 01:33:49,416 --> 01:33:52,878 then he steals my girl, then he steals my tank. 1155 01:33:52,961 --> 01:33:54,171 That's the tank I sent to get that sub. 1156 01:33:54,296 --> 01:33:55,505 yeah. 1157 01:33:55,589 --> 01:33:56,882 Near some amusement park. 1158 01:33:57,049 --> 01:33:58,342 Yeah, yeah, that's right. 1159 01:33:58,884 --> 01:34:00,677 you know where it is? 1160 01:34:02,054 --> 01:34:03,180 Yeah, sure. 1161 01:34:03,305 --> 01:34:04,431 Get in. 1162 01:34:06,933 --> 01:34:10,062 Came on. go. go. go. god damn it! Let's go. 1163 01:34:16,568 --> 01:34:19,237 Turn right. Ga ahead. Turn right here. 1164 01:34:43,720 --> 01:34:45,097 I'm a bug. 1165 01:35:29,015 --> 01:35:32,477 you should never pull this hand-aperating lever to the rear. 1166 01:35:32,561 --> 01:35:34,563 Let's get out of here! 1167 01:35:34,646 --> 01:35:37,816 do not restore the lever to the firing position. 1168 01:35:37,983 --> 01:35:41,403 do not make sure that this cover is completely closed. 1169 01:35:48,827 --> 01:35:50,328 Lats of luck. 1170 01:35:54,040 --> 01:35:57,252 And never, ever, under any circumstances, 1171 01:35:57,335 --> 01:35:59,254 should you disperse... 1172 01:36:00,380 --> 01:36:02,716 Never, ever, under any circumstances... 1173 01:36:06,136 --> 01:36:07,596 foot trigger. 1174 01:36:09,723 --> 01:36:11,516 whoo! 1175 01:36:34,873 --> 01:36:38,418 I think about $150 to $200 will fix that. 1176 01:36:41,004 --> 01:36:43,340 Did it get them? Did it get them? 1177 01:36:44,090 --> 01:36:45,967 close, Ward. close. 1178 01:36:46,051 --> 01:36:49,387 Let's get this back out there. I'll blast them again. 1179 01:36:50,931 --> 01:36:52,057 All right. 1180 01:37:00,690 --> 01:37:03,443 Great, we're lost. Where the hell is it? 1181 01:37:03,527 --> 01:37:04,486 By the ocean. 1182 01:37:04,569 --> 01:37:05,987 The acean? That's left. 1183 01:37:06,071 --> 01:37:07,906 no, straight. Right. Straight? 1184 01:37:07,989 --> 01:37:08,990 Right ar straight? 1185 01:37:09,074 --> 01:37:11,243 I said straight, god damn it! 1186 01:37:12,202 --> 01:37:14,371 Sayonara, sucker. What are you doing? 1187 01:37:21,419 --> 01:37:22,712 Geronimo! 1188 01:37:42,148 --> 01:37:43,859 Oh! Oh! Oh! 1189 01:37:44,651 --> 01:37:47,362 Who's got the last laugh now? 1190 01:37:48,989 --> 01:37:51,241 Hey, quit rocking the car. 1191 01:37:51,324 --> 01:37:52,784 Yeah, quit rocking the car. 1192 01:37:53,159 --> 01:37:54,619 Shut up. I wasn't rocking it. 1193 01:37:56,162 --> 01:38:00,792 Hey. Hey, you guys. I'm suppased to get you down. 1194 01:38:01,042 --> 01:38:02,127 Thank Christ. 1195 01:38:09,134 --> 01:38:11,887 It rolls easy once it gets started. Just kiss it. 1196 01:38:12,012 --> 01:38:15,265 don't worry, Ward. Gentle as a baby. 1197 01:38:21,771 --> 01:38:23,064 There goes Dad. 1198 01:38:23,148 --> 01:38:24,441 Watch out. 1199 01:38:27,903 --> 01:38:29,446 Open the door! 1200 01:38:47,422 --> 01:38:48,632 Dad. 1201 01:38:48,757 --> 01:38:49,925 you're gonna wreck the whole house. 1202 01:38:50,008 --> 01:38:51,468 boys, ga upstairs to your raam. 1203 01:38:51,593 --> 01:38:53,011 don't came down until I call ya... 1204 01:38:53,678 --> 01:38:55,430 you're ruining Christmas. 1205 01:38:55,513 --> 01:38:57,057 Lining it up. 1206 01:39:00,143 --> 01:39:01,478 too much. 1207 01:39:01,603 --> 01:39:02,938 you wrecked the stairs! 1208 01:39:03,647 --> 01:39:04,940 Which one do I pull? 1209 01:39:05,023 --> 01:39:07,233 The one on the right. no, the one on the left. 1210 01:39:11,488 --> 01:39:13,698 Wait. Wait. Wait. Wait. Wait. 1211 01:39:15,033 --> 01:39:16,201 coming back. 1212 01:39:26,670 --> 01:39:28,505 Now I've got them. 1213 01:39:28,588 --> 01:39:33,718 Ward Douglas, don't you dare fire that gun in this house! 1214 01:39:51,861 --> 01:39:53,571 boy, that was fun. 1215 01:39:59,244 --> 01:40:00,328 Waw. 1216 01:40:09,004 --> 01:40:10,755 "Warning! do not... 1217 01:40:11,881 --> 01:40:12,924 "...turn on... 1218 01:40:13,717 --> 01:40:14,759 "...switch." 1219 01:40:16,845 --> 01:40:17,929 yeah. 1220 01:40:30,400 --> 01:40:32,736 Oh, my god. That's the wrong switch. 1221 01:40:36,865 --> 01:40:39,701 Turn off those lights, you little asshale! 1222 01:40:53,798 --> 01:40:55,633 Oh, my god. 1223 01:40:55,717 --> 01:40:57,093 Trapped like beavers. 1224 01:41:23,119 --> 01:41:24,329 Hollywood. 1225 01:41:32,712 --> 01:41:34,380 Hollywood. 1226 01:41:39,636 --> 01:41:41,346 Oh, my god. 1227 01:41:50,230 --> 01:41:52,524 I can't... I can't stop it. 1228 01:43:12,103 --> 01:43:14,606 goodbye, Hollywood! 1229 01:43:26,659 --> 01:43:29,787 Hey, are you okay? Is he all right? 1230 01:43:33,041 --> 01:43:35,043 boy, that was fun. Can we do it again? 1231 01:43:35,126 --> 01:43:37,170 you wanna do it again? Yeah, I wanna do it again. 1232 01:43:37,253 --> 01:43:39,047 you really wanna do it again? 1233 01:43:52,310 --> 01:43:54,270 I blew the exhaust manifold. 1234 01:44:00,318 --> 01:44:02,028 There's the ocean. Hang a right. 1235 01:44:02,153 --> 01:44:03,446 who cares about the ocean, Wally? Right here. 1236 01:44:25,426 --> 01:44:26,970 Get it off me. 1237 01:44:28,012 --> 01:44:30,932 Hey, hey, hey. Get in the back of the tank. 1238 01:44:43,152 --> 01:44:44,570 Wait for me. 1239 01:44:47,490 --> 01:44:49,033 Betty. Macey. 1240 01:44:49,117 --> 01:44:50,118 Haw's Mom and Dad? 1241 01:44:50,201 --> 01:44:51,244 They're fine. 1242 01:44:53,329 --> 01:44:55,331 who knows haw to laad this gun? 1243 01:44:55,415 --> 01:44:56,708 He does. 1244 01:45:19,063 --> 01:45:21,733 Give me that. Give me that. Give me that. Give me that. 1245 01:45:21,816 --> 01:45:23,109 All right. Get it. 1246 01:45:25,445 --> 01:45:26,571 What's that? 1247 01:45:26,738 --> 01:45:27,905 Here, hold this. 1248 01:45:32,452 --> 01:45:35,955 Now, Sarge, what is the laading and firing procedure 1249 01:45:36,039 --> 01:45:38,249 far the 75-millimeter cannon? 1250 01:45:39,292 --> 01:45:40,668 There are five basic campanents... 1251 01:45:40,793 --> 01:45:42,170 This is it, pay attention. 1252 01:45:42,253 --> 01:45:43,588 ...to the new General motors electric refrigeratar. 1253 01:45:43,671 --> 01:45:45,506 What? One, a Frean campressar. 1254 01:45:45,590 --> 01:45:47,008 What? two, the Frean tube. 1255 01:45:47,091 --> 01:45:49,010 no, no. Sarge. Three, the power transfarmer. 1256 01:45:49,093 --> 01:45:50,094 no, Sarge. four... 1257 01:46:12,700 --> 01:46:14,285 Geronimo! 1258 01:46:34,472 --> 01:46:37,433 whoo! It's turning. look, it's painting this way! 1259 01:46:47,652 --> 01:46:49,153 Tarpeda! 1260 01:46:49,487 --> 01:46:50,488 Tarpeda! 1261 01:47:10,675 --> 01:47:13,719 Blackout. Blackout. douse those street lights. 1262 01:47:16,889 --> 01:47:18,558 Kill that theater marquee. 1263 01:47:53,092 --> 01:47:56,053 I made it. It's me, you yellow bastards. 1264 01:47:58,806 --> 01:48:01,809 Came on. It's me, Wild Bill Kelsa! 1265 01:48:10,902 --> 01:48:13,821 I know you're in there, you yellow-bellied zipperheads. 1266 01:48:22,079 --> 01:48:24,832 Wally, did we get them? 1267 01:48:25,541 --> 01:48:28,336 I think so. She's going down. 1268 01:48:32,006 --> 01:48:35,426 All right. Hey. Where are you? 1269 01:48:37,011 --> 01:48:39,388 Oh, Geronimo! 1270 01:48:43,100 --> 01:48:46,604 All right. My name is Wild Bill Kelsa. 1271 01:48:46,687 --> 01:48:49,357 And don't you... shoot. 1272 01:48:51,359 --> 01:48:53,736 All right, turn this tub around. 1273 01:48:53,819 --> 01:48:55,863 you're taking me to Tokyo. 1274 01:48:58,533 --> 01:49:00,326 Anybody got a light? 1275 01:49:14,423 --> 01:49:16,300 Roaring out of a brilliant blue western sky, 1276 01:49:17,468 --> 01:49:20,179 foreign aircraft, flying both in large formation and singly, 1277 01:49:20,263 --> 01:49:22,431 flew over southern California last night 1278 01:49:22,557 --> 01:49:24,767 and drew heavy barrages of anti-aircraft fire, 1279 01:49:24,976 --> 01:49:27,436 the first ever to sound over United States 1280 01:49:27,562 --> 01:49:29,981 continental soil against on enemy invader. 1281 01:49:30,648 --> 01:49:32,900 No bombs were reported dropped. 1282 01:49:33,234 --> 01:49:35,820 Shortly before 10:00 p.m., the police reported 1283 01:49:35,903 --> 01:49:38,656 that on airplane had been shot down into the La Brea Tar Pits. 1284 01:49:39,865 --> 01:49:41,075 In other parts of the city, 1285 01:49:41,158 --> 01:49:44,370 fifth column acts were reported during the air raid. 1286 01:49:44,453 --> 01:49:46,539 Mysterious lights were spotted in many locales. 1287 01:49:47,790 --> 01:49:50,167 In the Tarzana hills, Burbank police 1288 01:49:50,293 --> 01:49:52,628 saw a string of lights in a "V" form, 1289 01:49:52,712 --> 01:49:54,964 pointing toward the Lockheed aircraft plant. 1290 01:49:55,047 --> 01:49:58,009 - All right, fall in the yard. - Fall in the yard, men! 1291 01:49:58,259 --> 01:50:02,263 Foley, Janes, Reese, Hinshaw. Ten-hut! 1292 01:50:03,556 --> 01:50:06,601 ...and immediately, army searchlights shot into the sky. 1293 01:50:06,726 --> 01:50:08,352 Sergeant, what happened here? 1294 01:50:08,436 --> 01:50:10,313 Sir, while suppressing a riot on Hollywood Boulevard 1295 01:50:10,396 --> 01:50:11,689 last night with our tank, 1296 01:50:11,772 --> 01:50:14,442 I was struck uncanscious. 1297 01:50:14,525 --> 01:50:16,485 My men, however, received a report about a Japanese sub 1298 01:50:16,569 --> 01:50:19,405 off the Santo Manica Pier from a downed Army Air Corps captain. 1299 01:50:19,488 --> 01:50:21,032 They respanded immediately, went to the abjective, 1300 01:50:21,115 --> 01:50:23,701 and at about 2300 hours, they engaged the enemy. 1301 01:50:23,909 --> 01:50:24,910 Damage? 1302 01:50:25,453 --> 01:50:28,706 The Japanese sunk both our tank and the Ferris wheel, sir. 1303 01:50:28,956 --> 01:50:31,876 I think we hit the sub. I saw it go down. 1304 01:50:32,918 --> 01:50:34,462 you see, sir, I... 1305 01:50:34,629 --> 01:50:37,465 Donna. Donna. Donna. not Now. not Now. 1306 01:50:37,882 --> 01:50:39,216 Oh, haney. 1307 01:50:40,509 --> 01:50:41,927 And my girlfriend was there, because... 1308 01:50:42,053 --> 01:50:43,471 Well, there was this wild man there... 1309 01:50:43,554 --> 01:50:45,348 Son, is this a long stary? 1310 01:50:45,431 --> 01:50:47,016 Yes, sir. Then save it. 1311 01:50:47,099 --> 01:50:49,435 Sir, I'd like to say something. 1312 01:50:58,152 --> 01:51:00,738 We've been through a lot, all of us. 1313 01:51:01,656 --> 01:51:03,824 We faced the enemy far the first time last night, 1314 01:51:03,949 --> 01:51:06,118 right in our own backyards, 1315 01:51:06,202 --> 01:51:08,454 and we came together, 1316 01:51:08,537 --> 01:51:12,667 put our differences aside and carried an in the true spirit of America. 1317 01:51:13,501 --> 01:51:14,669 I think no matter what happens, 1318 01:51:14,752 --> 01:51:17,463 what sacrifices we have to face, 1319 01:51:17,755 --> 01:51:20,758 we can carry forward like Americans. 1320 01:51:23,219 --> 01:51:24,428 While we're doing aur repairs here, 1321 01:51:24,512 --> 01:51:27,014 I'm going to hang this wreath on my front door. 1322 01:51:29,100 --> 01:51:33,854 This symbol of Christmas, this symbol of peace. 1323 01:51:33,979 --> 01:51:36,857 I just want to remind us all that we're not going to let 1324 01:51:36,941 --> 01:51:43,239 a bunch of treacherous enemy killjoys ruin our Christmas. 1325 01:52:06,011 --> 01:52:07,930 boy, that's great. 1326 01:52:12,059 --> 01:52:13,144 What? 1327 01:52:24,864 --> 01:52:26,741 you got any tanks an the Burma Raad, sir? 1328 01:52:26,824 --> 01:52:29,243 I'm just a motor pool sergeant, but I'm a great mechanic, sir. 1329 01:52:29,326 --> 01:52:32,580 you know, this year wasn't the big year of the war, '41. 1330 01:52:32,663 --> 01:52:35,583 I think the really big year is gonna be 1942. 1331 01:52:38,335 --> 01:52:39,795 Let go of me. 1332 01:52:43,090 --> 01:52:44,800 It's gonna be a long war. 1333 01:52:47,219 --> 01:52:49,764 Let me go. Let me go. 1334 01:53:27,009 --> 01:53:28,302 Open the door! 1335 01:53:47,363 --> 01:53:50,783 That is the craziest san of a bitch I ever saw. 1336 01:53:59,917 --> 01:54:01,460 Tarpeda! 1337 01:54:04,380 --> 01:54:05,923 It was on that radio there. 1338 01:54:10,553 --> 01:54:13,722 - Jesus Christ, it's a sub. - look, you guys, a Jap sub. 1339 01:54:13,806 --> 01:54:16,392 you know, I can't beat you in a fair fight. 1340 01:54:22,314 --> 01:54:23,899 Back. Back. 1341 01:54:24,024 --> 01:54:25,860 Sergeant? Sir, they're rioting in the streets. 1342 01:54:25,943 --> 01:54:28,529 whoo! 1343 01:54:29,238 --> 01:54:31,323 Let's get out of here! 1344 01:54:34,910 --> 01:54:36,287 Hi, Stretch! 1345 01:54:37,955 --> 01:54:39,373 close, Ward. close. 1346 01:54:39,456 --> 01:54:40,457 Hell, that reminds me. 1347 01:54:40,541 --> 01:54:42,084 Kill them cackraaches back there in that flaur sack. 1348 01:54:42,459 --> 01:54:43,836 look at that! 1349 01:54:46,505 --> 01:54:47,798 There goes Dad. 1350 01:54:48,090 --> 01:54:50,301 Kill a few krauts for me, huh? 99750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.