Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,067 --> 00:01:10,102
Flytt deg, din dork.
2
00:01:13,739 --> 00:01:16,609
Du er nestemann.
Gi meg billetten din.
3
00:01:17,476 --> 00:01:20,179
Snu deg denne veien.
Sitt rett i ryggen.
4
00:01:20,313 --> 00:01:22,081
Hold bøkene på fanget.
5
00:01:22,214 --> 00:01:26,185
Se opp på kameraet, ok?
Fint smil. Sånn, ja.
6
00:01:26,319 --> 00:01:29,722
La meg få deg i fokus.
Ok. Sånn.
7
00:01:29,855 --> 00:01:31,290
Det er bra.
8
00:01:31,424 --> 00:01:33,759
Snu deg litt mer denne veien, Gina.
9
00:01:34,093 --> 00:01:36,195
-Det er Jenna.
-Se denne veien, Gina.
10
00:01:36,329 --> 00:01:38,130
Det er Jenna!
11
00:01:50,443 --> 00:01:52,378
Herregud.
12
00:01:53,446 --> 00:01:55,247
Å nei.
13
00:02:02,188 --> 00:02:04,557
Nå holder det.
14
00:02:14,533 --> 00:02:16,535
Hei, Jenna.
15
00:02:16,669 --> 00:02:18,604
Vær så snill, Matt.
Ikke flere bilder nå.
16
00:02:18,738 --> 00:02:22,141
{\an8}Det er jo 13-årsdagen din.
Det må dokumenteres.
17
00:02:32,318 --> 00:02:34,820
{\an8}-Hei, Tom-Tom.
-Hei, Jenna.
18
00:02:35,154 --> 00:02:37,490
{\an8}Hei, Bever.
Hvordan går det med demningen?
19
00:02:39,291 --> 00:02:41,594
-Hvordan ble dine, Rink?
-Ikke så bra.
20
00:02:41,727 --> 00:02:43,696
{\an8}Mine ble heller ikke noe særlig.
21
00:02:43,829 --> 00:02:47,566
{\an8}-Dine er toppen, Tom-Tom!
-Dine er best.
22
00:02:48,501 --> 00:02:50,436
Herregud, du er så fotogen.
23
00:02:50,569 --> 00:02:51,871
Vi møtes utenfor.
24
00:02:52,204 --> 00:02:55,574
Gjør hva du vil.
Hun trenger jo ikke kommentarer.
25
00:02:58,677 --> 00:03:01,313
{\an8}-Din frik.
-Vi sees.
26
00:03:02,515 --> 00:03:05,184
{\an8}Får jeg snakke med deg
i et øyeblikk, Jenna?
27
00:03:06,752 --> 00:03:10,256
Jeg sa til Chris Grandy at jeg og
De seks jentene skulle på selskapet.
28
00:03:10,389 --> 00:03:13,359
-Og han ville bli med.
-Virkelig?
29
00:03:13,492 --> 00:03:16,829
Synd at vi ikke får kommet,
får vi hadde virkelig lyst.
30
00:03:17,229 --> 00:03:18,597
-Ikke sant, jenter?
-Absolutt.
31
00:03:18,731 --> 00:03:20,833
-Veldig, veldig.
-Vi er så lei for det.
32
00:03:20,966 --> 00:03:23,836
Miss Measly maser så fælt
om det gruppeprosjektet,-
33
00:03:23,969 --> 00:03:26,205
-og Chris skal hjelpe oss,-
34
00:03:26,338 --> 00:03:29,208
-så han får heller ikke kommet.
35
00:03:31,243 --> 00:03:35,281
{\an8}-Jeg kan jo skrive oppgaven for deg.
-Fabuloso.
36
00:03:43,589 --> 00:03:47,259
Tenk at du inviterte de klonene.
37
00:03:47,393 --> 00:03:48,894
De er vennene mine.
38
00:03:49,228 --> 00:03:51,664
De seks jentene er
ikke vennene dine, ok?
39
00:03:51,797 --> 00:03:54,433
Nesten. Og en dag blir jeg
en av De seks jentene.
40
00:03:54,567 --> 00:03:58,604
De er seks stykker. Det er poenget.
Det kan ikke være en sjuende.
41
00:03:58,738 --> 00:04:00,639
Det er matematisk umulig.
42
00:04:00,773 --> 00:04:03,375
Du er kulere enn dem.
De er uoriginale.
43
00:04:03,509 --> 00:04:06,579
Jeg vil ikke være original, Matty.
Jeg vil være kul.
44
00:04:07,913 --> 00:04:10,783
-Vil du ha Razzles?
-Razzles er for unger.
45
00:04:11,650 --> 00:04:13,452
Nettopp.
46
00:04:17,590 --> 00:04:20,526
-Arrivederci.-Au revoir.
47
00:05:01,066 --> 00:05:02,735
-Hei, søtnos.
-Gratulerer med dagen!
48
00:05:02,868 --> 00:05:05,070
{\an8}Fortell oss om ditt nye liv som tenåring.
49
00:05:05,404 --> 00:05:07,706
{\an8}Hva har du gjort?
Bruker du bh?
50
00:05:07,840 --> 00:05:11,744
{\an8}-Gå vekk!
-Hva er det, kjære?
51
00:05:11,877 --> 00:05:14,513
{\an8}Wayne. Selvbilde.
52
00:05:14,980 --> 00:05:18,484
-Det går bra, Jenna.
-Nei, mamma! Se på meg!
53
00:05:18,617 --> 00:05:23,088
-Dette er ikke ok. Dette er fatalt.
-Det er ikke fatalt. Det er realistisk.
54
00:05:23,422 --> 00:05:24,690
Jeg hater livet mitt.
55
00:05:24,824 --> 00:05:27,092
Du ser ikke ut som jentene i Poise,-
56
00:05:27,426 --> 00:05:30,329
-men du er vakker på din egen måte.
57
00:05:30,462 --> 00:05:32,698
Jeg vil ikke være vakker
på min egen måte.
58
00:05:32,832 --> 00:05:35,367
Jeg vil se ut som disse menneskene.
59
00:05:35,801 --> 00:05:38,470
De er ikke mennesker, kjære.
De er modeller.
60
00:05:39,572 --> 00:05:43,943
"Tretti, flørtende og blomstrende.
Hvorfor 30-årene er dine beste år."
61
00:05:44,076 --> 00:05:45,678
Jeg vil være 30.
62
00:05:46,879 --> 00:05:48,581
Det blir du, kjære.
63
00:05:48,714 --> 00:05:51,850
Men nå er du min vakre 13-åring.
64
00:06:23,749 --> 00:06:25,484
-Gratulerer med dagen!
-Herregud.
65
00:06:25,618 --> 00:06:29,655
Dette er bare del én av presangen.
Jeg har noe annet til deg senere.
66
00:06:29,888 --> 00:06:31,523
Hva er det?
67
00:06:32,057 --> 00:06:35,995
Du ønsket deg jo alltid
Barbies Drømmehus.
68
00:06:36,395 --> 00:06:42,134
Jeg bestemte meg for å lage
Jennas Drømmehus.
69
00:06:45,804 --> 00:06:50,175
-Har du lagd dette? Å, Mattie.
-Ja.
70
00:06:51,610 --> 00:06:55,180
Der sitter du i skumbadet
og leser yndlingsbladet ditt.
71
00:06:55,514 --> 00:06:58,851
Der er soverommet ditt
med et svært stereoanlegg-
72
00:06:58,984 --> 00:07:01,420
-og alle platene i verden.
73
00:07:01,553 --> 00:07:02,921
De bra.
74
00:07:03,055 --> 00:07:08,594
Og der er han bomsen
Rick Springfield på sofaen.
75
00:07:10,496 --> 00:07:13,999
Og der er jeg, for å sørge for
at han holder fingrene av fatet.
76
00:07:15,034 --> 00:07:19,638
Det glemte jeg nesten.
Ønskestøv.
77
00:07:19,905 --> 00:07:24,510
Det står: "Dette ønskestøvet vet
hva som skjuler seg i hjertet ditt.
78
00:07:24,643 --> 00:07:27,046
Det får dine drømmer til å bli virkelige."
79
00:07:32,985 --> 00:07:35,988
ØNSKE-
STØV
80
00:07:48,701 --> 00:07:50,536
De er her.
81
00:07:50,669 --> 00:07:52,504
Hva skal vi gjøre?
82
00:07:54,473 --> 00:07:57,009
Herregud.
Jeg setter bort dette, Matt.
83
00:07:57,142 --> 00:07:59,111
Så det blir plass til å danse.
84
00:08:02,147 --> 00:08:04,116
Sett på litt musikk.
85
00:08:07,019 --> 00:08:10,756
Du lovte å holde deg
her oppe, pappa. Stikk!
86
00:08:14,626 --> 00:08:16,829
Hei, folkens.
Selskapet er nede.
87
00:08:26,839 --> 00:08:28,707
Fabuloso.
88
00:09:13,218 --> 00:09:16,822
-Hva er dette?
-Jeg vet ikke. Det er Matts.
89
00:09:26,632 --> 00:09:29,034
Beklager, Bever-hode.
Flertallet bestemmer.
90
00:09:30,602 --> 00:09:34,573
Grunne, altså.
Grunne, håpløse folk.
91
00:09:34,807 --> 00:09:37,176
-Frik.
-Robot.
92
00:09:42,081 --> 00:09:44,216
Jeg går hjem og henter Casioen.
93
00:09:44,349 --> 00:09:47,820
Gjør hva du vil, Matt.
Jeg trenger jo ikke kommentarer.
94
00:09:49,655 --> 00:09:51,723
Sees, taper.
95
00:09:56,862 --> 00:09:59,298
Jeg har en idé, jenter.
96
00:09:59,631 --> 00:10:01,900
La oss leke sju minutter i himmelen.
97
00:10:02,034 --> 00:10:04,603
Du kan begynne, for du har bursdag.
98
00:10:04,736 --> 00:10:06,305
Hvordan er den leken igjen?
99
00:10:06,638 --> 00:10:10,275
Du går inn i skapet, og
en heldig fyr får gå inn-
100
00:10:10,609 --> 00:10:14,980
-og gjøre hva han vil
med deg i sju minutter.
101
00:10:16,215 --> 00:10:17,983
Gjett hvem som vil være først.
102
00:10:18,117 --> 00:10:20,018
-Hvem da?
-Chris Grandy.
103
00:10:20,152 --> 00:10:22,721
-Ikke søren.
-Visst søren.
104
00:10:30,395 --> 00:10:33,098
Før jeg glemmer det:
Hvor er prosjektforslaget?
105
00:10:33,398 --> 00:10:35,367
-På bordet.
-Takk.
106
00:10:35,701 --> 00:10:38,904
Husk å ikke titte.
Behold bindet på.
107
00:10:39,905 --> 00:10:43,308
Og bare så du vet det,
liker Chris å tafse.
108
00:10:55,420 --> 00:10:58,824
Kom igjen. Jeg tror jeg kan få
broren min til å kjøpe øl.
109
00:11:06,398 --> 00:11:09,334
-Jeg tar ostepopen.
-Gi meg brusen.
110
00:11:09,668 --> 00:11:12,171
Takk. La det være, George.
Kom igjen.
111
00:11:15,140 --> 00:11:20,078
-Hva skjer?
-Jenna venter på deg i skapet.
112
00:11:40,766 --> 00:11:42,701
Jeg trodde ikke du kom.
113
00:11:51,276 --> 00:11:53,245
Hvor er du?
114
00:11:59,117 --> 00:12:00,385
Å, Chris.
115
00:12:01,453 --> 00:12:04,723
-Det er ikke Chris. Det er Matt.
-Hva gjør du her?
116
00:12:05,824 --> 00:12:08,794
-Hvor er Chris?
-Han har gått. Alle dro sin vei.
117
00:12:12,030 --> 00:12:13,799
-Hva gjorde du?
-Ingenting!
118
00:12:13,932 --> 00:12:16,101
-Jo, det gjorde du!
-Jeg gikk og hentet Casioen!
119
00:12:16,868 --> 00:12:18,971
-Kom deg ut!
-Vent! La oss snakke sammen, Jenna!
120
00:12:19,104 --> 00:12:21,406
-Kom deg ut! Nei!
-Bare kom ut, Jenna!
121
00:12:21,740 --> 00:12:24,276
Jeg hater deg! Jeg hater meg!
Jeg hater alle!
122
00:12:24,743 --> 00:12:27,412
-Hva snakker du om, Jenna?
-Jeg vil være 30!
123
00:12:27,746 --> 00:12:30,983
La meg spille en sang, ok?
Da føler du deg bedre.
124
00:12:31,116 --> 00:12:36,221
Jeg vil være 30.
Tretti, flørtende og blomstrende.
125
00:12:37,222 --> 00:12:40,392
Tretti, flørtende og blomstrende.
126
00:12:40,525 --> 00:12:45,530
Tretti, flørtende og blomstrende.
127
00:12:45,864 --> 00:12:50,769
Tretti, flørtende og blomstrende.
128
00:12:50,902 --> 00:12:54,239
Tretti, flørtende og blomstrende.
129
00:13:47,526 --> 00:13:49,161
Mamma?
130
00:13:57,202 --> 00:13:58,870
Mamma?
131
00:14:02,507 --> 00:14:04,242
Pappa?
132
00:14:50,555 --> 00:14:52,424
Hva foregår?
133
00:14:53,392 --> 00:14:58,230
Hva foregår?
Hva er det som skjer?
134
00:15:13,044 --> 00:15:16,148
"Jenna Rink."
135
00:15:16,281 --> 00:15:20,952
"Jenna Rink", "Jenna Rink",
"Jenna Rink".
136
00:15:21,086 --> 00:15:22,921
Jeg bor her.
137
00:15:28,927 --> 00:15:30,695
-Hei. Leit at vi ikke får svart.
-Pappa?
138
00:15:31,029 --> 00:15:33,565
Ikke så leit, for vi er i Karibien.
139
00:15:33,698 --> 00:15:38,370
Vi er tilbake den 18., så ring tilbake da.Ha en fin dag.
140
00:15:38,503 --> 00:15:41,640
Dro dere på cruise uten meg?
141
00:15:43,942 --> 00:15:48,547
Dette er en drøm.
Dette er en merkelig drøm.
142
00:16:08,400 --> 00:16:12,571
-Hei, sprettrumpe!
-Herregud.
143
00:16:20,111 --> 00:16:24,216
Jeg vet at du er der! Og foreldrene
mine kommer hjem når som helst!
144
00:16:26,084 --> 00:16:27,686
Hei, hvor er balsamen?
145
00:16:28,353 --> 00:16:31,323
-Du er naken!
-Ikke ennå.
146
00:16:34,693 --> 00:16:37,128
Du kan bli med hvis du vil.
147
00:16:39,264 --> 00:16:41,066
Sprettrumpe!
148
00:16:47,572 --> 00:16:49,274
Hører du musikken?
149
00:16:49,407 --> 00:16:52,077
Jenna? Kan du forte deg litt?
150
00:16:52,210 --> 00:16:54,713
Han har forpliktet seg.
Jenna? Kan du komme hit?
151
00:16:55,046 --> 00:16:57,716
Jeg blåser i om du må
ta tak i testiklene hans.
152
00:16:58,049 --> 00:17:00,185
Han skal være i New York om 12 timer.
153
00:17:00,318 --> 00:17:02,554
Han må komme på selskapet.
Vent litt.
154
00:17:02,721 --> 00:17:05,557
-Sett deg i bilen.
-Jeg sitter ikke på med fremmede.
155
00:17:05,690 --> 00:17:07,692
Sett deg i bilen.
Vi kommer for sent.
156
00:17:08,026 --> 00:17:10,161
-Jeg kjenner deg ikke.
-Sett deg i bilen.
157
00:17:10,295 --> 00:17:12,697
-Ikke med fremmede!
-Du er paranoid.
158
00:17:13,031 --> 00:17:16,134
Sprettrumpe! Ikke få meg til
å komme ned og ta deg.
159
00:17:16,268 --> 00:17:19,804
Lucy Wyman. Han har nummeret mitt.
Kan du sette deg i bilen?
160
00:17:20,138 --> 00:17:21,640
-Jenna!
-Vi kommer for sent.
161
00:17:21,773 --> 00:17:26,411
Han har forpliktet seg. Han har
nummeret mitt. Jeg heter Lucy Wyman.
162
00:17:26,545 --> 00:17:27,712
Gå din vei!
163
00:17:31,583 --> 00:17:35,287
Jeg vet at jeg er bestevennen din,
kjære, men underkjole er litt 1997.
164
00:17:35,420 --> 00:17:38,790
-Hvis det ikke er retro, da.
-Er du bestevennen min?
165
00:17:39,457 --> 00:17:42,327
-Du er gravid.
-Å nei! Herregud, nei!
166
00:17:42,460 --> 00:17:45,463
Takk Gud. Du skremte meg.
Hva gjorde du i går kveld?
167
00:17:45,597 --> 00:17:48,833
Det er det som er greia.
Det foregår noe rart.
168
00:17:49,167 --> 00:17:51,736
Jeg sov i en leilighet
jeg aldri har sett før,-
169
00:17:52,070 --> 00:17:55,340
-og det var en naken mann i dusjen min,
og jeg så dingsen hans.
170
00:17:55,473 --> 00:17:57,175
Herregud. Ikke dingsen hans.
171
00:17:57,309 --> 00:18:00,312
Sjåfør, kan du stoppe,
siden vi er fremme?
172
00:18:00,445 --> 00:18:03,081
-Stopp!
-Vent. Jeg vil ikke gå ut av...
173
00:18:03,214 --> 00:18:06,217
Du hører ikke på meg.
Vent litt.
174
00:18:07,285 --> 00:18:10,422
Hør på meg.
Jeg er 13.
175
00:18:10,555 --> 00:18:13,525
Hvis du skal begynne å lyve
på alderen, bør du gå for 27.
176
00:18:13,658 --> 00:18:17,295
Vent! Jeg vet at det høres rart ut,
men en rar drøm... Som det der!
177
00:18:17,429 --> 00:18:19,464
Hører du det?
Hørte du det?
178
00:18:19,598 --> 00:18:23,735
Slutt å tulle.
Det er sikkert bare Richard.
179
00:18:25,370 --> 00:18:27,872
-Hvem er Richard?
-Du drikker for mye.
180
00:18:28,206 --> 00:18:30,108
Richard, sjefen din.
181
00:18:30,241 --> 00:18:33,778
Brunt, krøllete hår.
Britisk. Richard.
182
00:18:34,112 --> 00:18:35,647
-Hallo?
-Hei, sprettrumpe.
183
00:18:35,780 --> 00:18:40,318
Du. Du. Ta på deg bukser
og slutt å kalle meg "sprettrumpe".
184
00:18:40,452 --> 00:18:42,520
-Hør her, jenta mi...
-Kom deg ut av huset mitt!
185
00:18:42,654 --> 00:18:44,255
Hvem er det?
186
00:18:44,389 --> 00:18:47,425
Jeg vet ikke hva han heter.
Jeg vet ikke hva som foregår.
187
00:18:47,559 --> 00:18:50,462
Ok, Jenna. Jenna.
Ro deg ned, ok?
188
00:18:51,396 --> 00:18:55,266
Vi har et møte om ti minutter.
Jeg skal hjelpe deg. Gjenta etter meg:
189
00:18:55,400 --> 00:18:58,803
Jeg er Jenna Rink,
viktig magasinredaktør.
190
00:18:59,137 --> 00:19:01,539
-Er jeg?
-Gjenta det.
191
00:19:01,806 --> 00:19:05,644
Jeg er Jenna Rink,
viktig magasinredaktør.
192
00:19:05,777 --> 00:19:07,145
Jeg er ei tøff kjerring.
193
00:19:10,649 --> 00:19:14,753
-Si det.
-Jeg er ei tøff kjerring.
194
00:19:14,886 --> 00:19:18,356
Jeg skal gå inn på kontoret uten
at noen vet at jeg er i bakrus.
195
00:19:18,490 --> 00:19:20,892
Det er ikke poenget.
Jeg er ikke i bakrus...
196
00:19:21,660 --> 00:19:24,663
Jeg skal gå inn på kontoret uten
at noen vet at jeg er i bakrus.
197
00:19:24,796 --> 00:19:29,300
For Poises fremtid
avhenger av meg.
198
00:19:30,335 --> 00:19:31,836
Poise?
199
00:19:33,672 --> 00:19:35,407
Å jøss.
200
00:19:40,412 --> 00:19:41,846
Magasinet Poise. Takk.
201
00:19:42,247 --> 00:19:43,948
God morgen, Miss Rink
og Miss Wyman.
202
00:19:44,282 --> 00:19:47,318
-God morgen. Hva heter hun?
-Hvem bryr seg?
203
00:19:47,719 --> 00:19:50,321
Jenna. Ikke kjeft på meg.
Det er ikke min feil.
204
00:19:50,455 --> 00:19:52,590
De trenger en avgjørelse nå.
205
00:19:52,724 --> 00:19:54,859
-Bare velg et.
-Det der.
206
00:19:55,193 --> 00:19:56,628
Elsker det.
Visste det. Genialt.
207
00:19:56,761 --> 00:19:59,464
Eminem er på telefonen.
Han trenger en avgjørelse.
208
00:20:00,331 --> 00:20:01,733
Vanlige.
209
00:20:03,334 --> 00:20:05,737
Med peanøtter.
Vanlige.
210
00:20:05,870 --> 00:20:10,341
Der er jo den dynamiske duo!
Redaktørene mine er vel sene-
211
00:20:10,475 --> 00:20:12,944
-fordi de var ute og
markedsførte oss på fester.
212
00:20:13,278 --> 00:20:15,847
-Det stemmer, Richard.
-Richard. Du er sjefen min.
213
00:20:15,980 --> 00:20:18,516
Det stemmer, jenta mi.
Hvem er pappa'n din?
214
00:20:18,650 --> 00:20:19,851
Wayne Rink.
215
00:20:20,652 --> 00:20:22,353
God morgen.
216
00:20:25,857 --> 00:20:28,359
To ord.
Sommer, Saint Barts.
217
00:20:28,493 --> 00:20:31,229
Skal du ikke til Fire Island i sommer?
218
00:20:31,362 --> 00:20:33,965
-Antyder du at jeg er homse?
-Det var en spøk.
219
00:20:42,774 --> 00:20:46,244
Trenger du noe mer, Miss Rink?
220
00:20:48,880 --> 00:20:50,915
En tjeneste, liksom?
221
00:20:52,317 --> 00:20:53,785
Ja. En tjeneste.
222
00:20:53,918 --> 00:20:56,488
-Jeg må finne en fyr i New Jersey.
-Ok.
223
00:20:56,621 --> 00:20:57,922
Jeg har nummeret hans.
224
00:21:01,926 --> 00:21:05,396
-Arlene, kan du la oss være i fred?
-Unnskyld.
225
00:21:14,873 --> 00:21:16,875
Jenna er litt i bakrus i dag.
226
00:21:18,676 --> 00:21:20,678
Røft.
227
00:21:20,812 --> 00:21:23,281
Ok, barn.
228
00:21:31,523 --> 00:21:35,293
JUNI
Poise - Sparkle
229
00:21:35,960 --> 00:21:39,864
Jeg lurer på hva husmødrene
kommer til å velge.
230
00:21:39,998 --> 00:21:42,967
Den tiende eller ellevte hemmeligheten?
231
00:21:52,977 --> 00:21:56,447
De har slått oss sju måneder på rad nå.
232
00:21:56,581 --> 00:22:00,952
Man skulle tro at de hadde
Sparkle-kameraer i veggene her.
233
00:22:01,085 --> 00:22:04,322
Vi installerer passord, Richard.
234
00:22:04,455 --> 00:22:06,591
Vi bygger inn brannmurer
i alle datamaskinene.
235
00:22:06,724 --> 00:22:08,960
-Jenna ga Charlotte sparken i går.
-Gjorde du?
236
00:22:10,895 --> 00:22:13,765
Hun har garantert venner i Sparkle.
Hun noterte hele tiden.
237
00:22:13,898 --> 00:22:16,467
-Hun var jo sekretær.
-Ja, samme det.
238
00:22:18,336 --> 00:22:21,840
Festen vår i kveld blir nå enorm.
239
00:22:21,973 --> 00:22:24,075
Vi må ha en utvetydig erklæring-
240
00:22:24,409 --> 00:22:26,578
-om at Poise fortsatt er hipt.
241
00:22:26,711 --> 00:22:29,948
Vi må få analysert aviskiosk-
distribusjonen omgående.
242
00:22:30,081 --> 00:22:33,918
Jeg foreslår også at vi ser på
FOB'en, gjennomgår BOB'en,-
243
00:22:34,052 --> 00:22:37,422
-og vurderer nye overskrifter og
ingresser. Hva synes du, Jenna?
244
00:22:39,390 --> 00:22:40,758
Kan jeg gå på toalettet?
245
00:23:10,455 --> 00:23:12,757
Det er den nakne fyren.
246
00:23:21,799 --> 00:23:26,671
"Jenna, jenta mi. Margaritaer
når som helst. Klem fra Madonna."
247
00:23:27,572 --> 00:23:30,108
Er jeg venner med Madonna?
248
00:23:38,149 --> 00:23:39,784
Her er beskjedene dine.
249
00:23:39,917 --> 00:23:42,053
Og moren din ringte fra Barbados.
250
00:23:42,186 --> 00:23:44,656
Ringte moren min?
Det skulle du ha sagt.
251
00:23:44,789 --> 00:23:46,958
Beklager, Miss Rink.
252
00:23:47,091 --> 00:23:50,094
Du sa jo at jeg aldri skulle
plage deg med familietelefoner.
253
00:23:50,662 --> 00:23:53,698
-Gjorde jeg? Sa jeg det?
-Ikke gi meg sparken.
254
00:23:53,831 --> 00:23:57,035
Nei da. Det er ikke din feil.
Jeg glemte at jeg sa det.
255
00:23:57,168 --> 00:23:59,170
Si fra neste gang moren min ringer.
256
00:23:59,504 --> 00:24:00,872
Ja, ma'am.
257
00:24:01,005 --> 00:24:04,842
Jeg har informasjonen
du spurte etter.
258
00:24:05,176 --> 00:24:06,978
Matt!
259
00:24:07,845 --> 00:24:10,081
Telefonnummeret du ga meg,
var til foreldrene hans.
260
00:24:10,214 --> 00:24:13,785
Jeg sa at jeg jobbet for Visa,
og at han hadde problemer.
261
00:24:13,918 --> 00:24:16,220
Du løy for Flamhaffs!
262
00:24:16,554 --> 00:24:21,125
Han bor i The Village.
212 Bank Street, leilighet 2B.
263
00:24:21,759 --> 00:24:24,762
-Hvilken landsby?
-The... Greenwich Village.
264
00:24:24,896 --> 00:24:27,598
Å ja. Kult.
265
00:24:29,200 --> 00:24:31,602
Vent! Skal jeg avlyse halv tre-møtet?
266
00:24:36,007 --> 00:24:37,542
Unnskyld.
267
00:24:39,477 --> 00:24:41,145
Unnskyld meg?
268
00:24:42,046 --> 00:24:43,715
Sir?
269
00:24:46,884 --> 00:24:48,052
Hallo?
270
00:25:14,912 --> 00:25:16,848
Ja, ja.Hallo. Ja.
271
00:25:16,981 --> 00:25:19,150
Hei, det er Jenna.
Jeg leter etter Matt.
272
00:25:19,550 --> 00:25:22,720
Jeg vet ikke om du er ham,
men hvis du bodde i Spruce Street-
273
00:25:22,854 --> 00:25:26,591
-og yndlingsskjorta di er i grå velour,
trenger jeg å snakke med deg.
274
00:25:26,724 --> 00:25:30,728
Hallo? Hallo? Hallo?Vet du hva? Det hørte jeg ikke noe av.
275
00:25:30,862 --> 00:25:35,199
Hvis du er fra Ming Gardens, så ring påto ganger. Hvis ikke, vil jeg ikke ha noe.
276
00:25:43,641 --> 00:25:45,977
Du er ikke kinesisk.
277
00:25:46,210 --> 00:25:48,780
-Matt?
-Ja.
278
00:25:50,681 --> 00:25:54,152
Du er høy.
Du er annerledes.
279
00:25:55,019 --> 00:25:58,189
-Ja.
-Kjenner du meg ikke igjen?
280
00:25:58,322 --> 00:26:00,792
Det er rart, for i går var du der.
281
00:26:00,925 --> 00:26:03,227
Nei, det var ikke i går,
for jeg er ikke 13.
282
00:26:03,561 --> 00:26:05,663
-Jenna.
-Ja!
283
00:26:05,797 --> 00:26:08,633
-Jenna Rink.
-Ja! Det er meg, Matt!
284
00:26:16,007 --> 00:26:18,876
-Hei.
-Å, Matty!
285
00:26:19,010 --> 00:26:20,878
Kom inn.
286
00:26:26,584 --> 00:26:27,852
Tar du fortsatt bilder?
287
00:26:27,985 --> 00:26:31,856
Ja. Det betaler regningene.
288
00:26:31,989 --> 00:26:34,125
Hei, Jenna, hva...?
Hvorfor er du her?
289
00:26:34,258 --> 00:26:38,029
Jeg sa jo det, Matty.
Det foregår noe merkelig.
290
00:26:38,162 --> 00:26:41,299
I går hadde jeg 13-årsdag, og så...
291
00:26:41,632 --> 00:26:44,135
Og så våknet jeg i dag som dette.
292
00:26:44,268 --> 00:26:47,138
Og du... Du er jo det.
Skjønner du?
293
00:26:47,271 --> 00:26:52,076
Er du høy? Har du røkt pot?
Bruker du ecstasy? Er du på ketamin?
294
00:26:52,210 --> 00:26:57,048
-Bruker du narkotika?
-Nei. Hør her.
295
00:26:57,181 --> 00:27:01,686
Jeg satt i skapet mitt
og hoppet over alt.
296
00:27:01,819 --> 00:27:04,922
Det er som en merkelig drøm.
Jeg husker ikke livet mitt.
297
00:27:05,056 --> 00:27:07,024
Du må hjelpe meg
med å huske livet mitt.
298
00:27:07,158 --> 00:27:09,327
-Jeg? Det kan jeg ikke.
-Hvorfor ikke?
299
00:27:10,862 --> 00:27:13,164
Jeg vet ingenting om deg.
300
00:27:13,297 --> 00:27:16,167
Jeg har ikke sett deg siden high school.
301
00:27:16,968 --> 00:27:20,938
-Hva?
-Vi er ikke venner lenger, Jenna.
302
00:27:21,305 --> 00:27:24,842
-Du er bestevennen min, Matty.
-Nei.
303
00:27:27,178 --> 00:27:29,780
Ok. Det går bra.
304
00:27:30,781 --> 00:27:32,750
-Det går bra.
-Er det varmt her?
305
00:27:32,884 --> 00:27:36,654
Det er... Jeg kan åpne et vindu.
306
00:27:36,787 --> 00:27:39,924
Jeg trenger frisk luft,
et glass vann og en myk pute.
307
00:27:40,057 --> 00:27:43,194
Sett deg. Jeg skal hente...
Vil du ha et glass vann?
308
00:27:43,327 --> 00:27:46,030
-Vil du ha med is?
-Jeg vil ha en myk pute!
309
00:27:46,163 --> 00:27:49,200
En myk pute skal bli.
Beklager.
310
00:27:52,103 --> 00:27:53,804
Går det bra?
311
00:27:56,040 --> 00:28:00,912
Du bør dra tilbake til leiligheten din.
Jeg skal hjelpe deg å finne den.
312
00:28:03,014 --> 00:28:06,851
Vi gikk hver vår vei. Vi valgte
forskjellige colleger og karrierer.
313
00:28:06,984 --> 00:28:10,087
Hva med julen, da?
Ville du ikke treffe meg da?
314
00:28:11,422 --> 00:28:14,759
Jeg tror jeg så deg gjennom
et frostet vindu for seks år siden.
315
00:28:14,892 --> 00:28:17,061
-For seks år siden?
-Ja.
316
00:28:17,194 --> 00:28:19,263
Var jeg ikke hjemme sist jul?
317
00:28:19,397 --> 00:28:22,800
Jeg vet ikke. Er det ikke Saint Barts
for sånne som deg i jula?
318
00:28:22,934 --> 00:28:24,769
Jeg vet ikke.
319
00:28:25,002 --> 00:28:27,104
Bor du her?
320
00:28:27,238 --> 00:28:31,242
Ja. Her bor jeg nå.
321
00:28:37,748 --> 00:28:40,718
Ok. Det var hyggelig å treffe deg.
322
00:28:43,154 --> 00:28:44,822
Lykke til.
323
00:28:46,257 --> 00:28:49,026
-Ok?
-Ok.
324
00:28:49,160 --> 00:28:52,129
-Ha det.
-Ha det.
325
00:28:56,067 --> 00:28:57,435
Matt.
326
00:28:59,003 --> 00:29:01,038
Hvem er Saint Bart?
327
00:29:07,979 --> 00:29:12,216
Mitt livs mest deprimerende år.
Årboken fra high school.
328
00:29:12,350 --> 00:29:13,884
Var jeg en av De seks jentene?
329
00:29:14,018 --> 00:29:16,787
Ja, du var stort sett lederen deres.
330
00:29:20,458 --> 00:29:23,094
Der er Tom-Tom.
Hva skjedde med henne?
331
00:29:23,227 --> 00:29:27,098
Sist jeg hørte, var dere fortsatt gode
venner. Jeg tror dere jobber sammen.
332
00:29:27,231 --> 00:29:30,101
Lucy. Herregud, ja.
333
00:29:30,234 --> 00:29:34,305
Hun er Lucy Wyman nå.
Hun ser så annerledes ut.
334
00:29:34,438 --> 00:29:38,776
Ja, hun er ganske opptatt
av plastiske operasjoner.
335
00:29:38,909 --> 00:29:41,479
-Jeg var ballets dronning.
-Jepp.
336
00:29:41,812 --> 00:29:45,316
-Jeg og Chris Grandy.
-Jepp.
337
00:29:45,449 --> 00:29:49,820
Dette er jo helt utrolig.
Jeg fikk alt jeg ønsket meg.
338
00:29:50,187 --> 00:29:53,891
Ja, Jenna. Du fikk alt.
Gratulerer.
339
00:29:56,327 --> 00:29:58,095
Det er telefonen din.
340
00:30:05,803 --> 00:30:08,039
-Hallo?
-Gramercy vil bekrefte...
341
00:30:08,172 --> 00:30:10,441
...at du skal hentes medlimousin halv ni i kveld.
342
00:30:10,574 --> 00:30:14,278
At...?
Ja, limousin halv ni.
343
00:30:14,412 --> 00:30:16,981
Jeg er klar til å sitte på
på det tidspunktet.
344
00:30:17,114 --> 00:30:19,216
Kan du fortelle meg hvor jeg skal?
345
00:30:19,350 --> 00:30:23,587
-The Palace, 27 Wall Street.
-Takk.
346
00:30:23,921 --> 00:30:27,325
Jeg skal på fest i limo!
347
00:30:28,859 --> 00:30:32,496
Flott. Du er visst deg selv igjen.
Jeg bør nok gå.
348
00:30:32,830 --> 00:30:36,133
-Vil du ikke være med på festen?
-Nei, jeg må jobbe.
349
00:30:36,267 --> 00:30:38,569
Søren, jeg glemte at du har jobb.
350
00:30:38,903 --> 00:30:41,839
-Det er kult at begge har jobber.
-Absolutt.
351
00:30:42,039 --> 00:30:46,377
Hvis du bestemmer deg for å komme,
blir det sikkert gøy. 27 Wall Street.
352
00:30:46,510 --> 00:30:49,980
Ok, flott. Takk, Jenna.
Ha det bra.
353
00:30:50,514 --> 00:30:52,216
Matt.
354
00:30:53,284 --> 00:30:57,188
-Ja.
-Hva om dette ikke er en drøm?
355
00:30:57,955 --> 00:31:01,092
Hva om det jeg ønsket meg
faktisk skjedde?
356
00:31:01,992 --> 00:31:05,930
Da fikk du alt du ønsket deg.
Du kan like gjerne nyte det.
357
00:31:07,198 --> 00:31:09,133
Ok, Jenna.
358
00:31:14,205 --> 00:31:16,607
-Matty.
-Ja.
359
00:31:17,441 --> 00:31:20,478
-Arrivederci.
-Vi sees.
360
00:31:20,611 --> 00:31:23,247
-Matt.
-Ja.
361
00:31:24,582 --> 00:31:26,016
Au revoir.
362
00:33:00,144 --> 00:33:03,747
-Jeg er Jenna, forresten.
-Jeg vet det. Jeg er Becky.
363
00:33:04,081 --> 00:33:06,116
Hvor gammel er du egentlig?
364
00:33:06,250 --> 00:33:08,986
-Tretten.
-Jeg også.
365
00:33:09,253 --> 00:33:11,322
Jeg var det før.
366
00:33:14,391 --> 00:33:16,260
Hvorfor snakker du med meg?
367
00:33:16,660 --> 00:33:20,664
-Hvorfor ikke? Vi er jo naboer.
-Men du ignorerer meg vanligvis.
368
00:33:23,501 --> 00:33:27,137
-Jeg liker skoene dine.
-Takk.
369
00:33:27,271 --> 00:33:28,506
Jeg liker kjolen din.
370
00:33:28,639 --> 00:33:32,243
Det er fordi jeg har utrolige
pupper å fylle den med.
371
00:33:34,545 --> 00:33:36,180
-Jeg liker veska di.
-Takk.
372
00:33:36,313 --> 00:33:39,216
Kom innom en gang.
Jeg har ørten vesker.
373
00:33:39,350 --> 00:33:42,386
-Kan jeg?
-Ja, det hadde vært kult.
374
00:33:42,520 --> 00:33:44,688
Du, Becky?
375
00:33:45,022 --> 00:33:48,259
-Kan jeg spørre deg om noe?
-Klart det.
376
00:33:48,392 --> 00:33:51,662
Ser du at jeg har på meg undertøy?
For det har jeg.
377
00:33:51,795 --> 00:33:55,432
Jeg tror liksom det er poenget.
378
00:34:19,390 --> 00:34:22,293
Prøv. Det er krabbe.
379
00:34:35,306 --> 00:34:36,740
Takk.
380
00:34:50,087 --> 00:34:51,355
Hei, Tom-Tom.
381
00:34:51,488 --> 00:34:54,558
Herregud, ingen har kalt meg det
siden jeg opererte nesen.
382
00:34:54,692 --> 00:34:57,628
-Opererte du nesen?
-Ja, og det ble bedre på deg.
383
00:34:57,761 --> 00:35:00,197
Noe å drikke, damer?
384
00:35:00,331 --> 00:35:04,234
-En appletini.
-Kan jeg få limonade?
385
00:35:04,368 --> 00:35:08,472
Vent. Lag en piña colada.
Med alkohol.
386
00:35:08,606 --> 00:35:10,774
Vil du se ID?
Jeg har det, altså.
387
00:35:11,108 --> 00:35:12,710
Der er dere jo.
388
00:35:12,843 --> 00:35:15,746
Lucy. Veldig fint.
389
00:35:15,879 --> 00:35:18,115
Du ser ut som er farlig havfrue.
390
00:35:18,248 --> 00:35:21,251
Og du... Barbie møter Britney.
391
00:35:21,385 --> 00:35:23,520
Du er til å spise opp.
392
00:35:23,654 --> 00:35:25,589
Jeg vet det.
Takk, mener jeg.
393
00:35:25,723 --> 00:35:28,792
Alle danser Wang Chung, ikke sant?
394
00:35:31,495 --> 00:35:33,464
Vær så god.
395
00:35:37,201 --> 00:35:39,303
Takk.
396
00:35:40,337 --> 00:35:43,140
-Beklager. Det er sent.
-Holder vi dere våkne?
397
00:35:43,273 --> 00:35:45,643
Den er bare elleve.
Bli en stund.
398
00:35:53,183 --> 00:35:56,320
Klokken er elleve midt i uka,
og jeg er på fest. Så kult.
399
00:35:56,453 --> 00:36:00,157
Klokken er elleve, og folk går.
Det er krise.
400
00:36:00,290 --> 00:36:01,659
Er det?
401
00:36:01,792 --> 00:36:04,662
Og mens vi snakker om krise:
Hva gjør hun her?
402
00:36:04,795 --> 00:36:07,297
-Hvem da?
-Sparkles sjefsredaktør Trish Sackett.
403
00:36:07,431 --> 00:36:09,867
Klokken tolv, på vei mot oss.
404
00:36:11,201 --> 00:36:15,539
Hei, jenter. J. Lo-nummeret selger
som varmt hvetebrød. Hva med dere?
405
00:36:15,673 --> 00:36:19,743
Står det så dårlig til at du måtte
komme til oss for å få gratis mat?
406
00:36:19,877 --> 00:36:21,912
Putt litt krabbe i veska til senere.
407
00:36:22,246 --> 00:36:25,783
Spar viddet deres til bladet.
408
00:36:25,916 --> 00:36:29,253
Ellers kan dere jo forandre
navn til noe mer passende.
409
00:36:29,386 --> 00:36:33,657
Kanskje Poison eller Pitiful.
Det som føles mest patetisk.
410
00:36:33,791 --> 00:36:35,392
Vet du hva?
411
00:36:35,526 --> 00:36:40,698
Du er frekk, slem, sjuskete
og krøllete. Jeg liker deg ikke.
412
00:36:41,198 --> 00:36:43,600
Heldigvis bryr jeg meg
ikke om å bli likt.
413
00:36:43,734 --> 00:36:46,203
-Jeg bryr meg om å vinne.
-Dette var deilig.
414
00:36:48,772 --> 00:36:50,641
Damer.
415
00:36:56,980 --> 00:36:59,216
Lukter jeg vondt?
416
00:36:59,349 --> 00:37:01,351
Har jeg dårlig ånde?
417
00:37:01,485 --> 00:37:06,323
-Er jeg illeluktende på noen måte?
-Nei.
418
00:37:06,657 --> 00:37:10,294
Folk løper mot utgangen som
om noen har brukt en stinkbombe.
419
00:37:10,427 --> 00:37:11,628
Jeg lukter ingenting.
420
00:37:11,762 --> 00:37:13,897
Jeg tror han mener at festen stinker.
421
00:37:14,231 --> 00:37:18,635
En flopp. En null på
en skala fra én til ti.
422
00:37:19,770 --> 00:37:21,772
Kanskje hvis vi spilte noe annet.
423
00:37:21,905 --> 00:37:24,508
-Noe med melodi.
-Spill hva du vil.
424
00:37:24,641 --> 00:37:29,246
Men hvis folk ikke begynner
å danse veldig snart...
425
00:37:30,314 --> 00:37:32,950
Skål for tidlig pensjon.
426
00:38:49,326 --> 00:38:51,061
Matty! Matty, kom hit.
427
00:38:51,995 --> 00:38:56,466
-Hei.
-Matty, kom hit.
428
00:38:56,600 --> 00:38:58,669
"Thriller." Matty.
429
00:38:58,802 --> 00:39:01,738
Jeg? Nei, nei, nei.
Fjern den greia.
430
00:39:02,105 --> 00:39:04,875
-"Thriller." Kom igjen.
-Ikke søren.
431
00:39:05,008 --> 00:39:06,944
Kom igjen, da!
Dans!
432
00:39:07,744 --> 00:39:09,079
Ikke søren, Jenna.
433
00:39:09,413 --> 00:39:11,014
Kom igjen nå.
434
00:39:11,348 --> 00:39:12,883
Jeg husker ikke trinnene.
435
00:39:13,016 --> 00:39:16,753
Jeg har ikke gjort dette på 15 år.
Er du helt sprø?
436
00:39:23,660 --> 00:39:25,495
Kom igjen, kompis!
437
00:39:32,603 --> 00:39:34,838
-Kom igjen, Matty.
-Ok, ok.
438
00:39:38,408 --> 00:39:40,711
Ok, kom igjen.
439
00:39:57,127 --> 00:39:59,396
Dans, Arlene!
440
00:40:04,434 --> 00:40:06,637
Kom igjen nå!
Kom igjen, Jenna!
441
00:40:31,094 --> 00:40:33,430
Dans, Richard!
442
00:40:52,516 --> 00:40:55,719
-Jenna. Beklager, jeg må stikke.
-Hva...?
443
00:40:55,852 --> 00:40:58,522
-Beklager.
-Vent. Ikke.
444
00:40:58,922 --> 00:41:00,824
Matt.
445
00:41:01,124 --> 00:41:04,594
Dans nå, jenta mi!
446
00:41:09,733 --> 00:41:12,135
Jeg elsker deg!
447
00:41:35,158 --> 00:41:39,596
-Miss Rink! Miss Rink!
-Kredittkortet ditt!
448
00:42:02,719 --> 00:42:05,722
Magasinutgivelse
FOR DUMMIES
449
00:42:20,137 --> 00:42:22,706
-Takk.
-Skål for å være 30.
450
00:42:22,839 --> 00:42:25,776
-Jeg har bestemt meg for at det er rått.
-Selvsagt er det det.
451
00:42:25,909 --> 00:42:29,212
Du er tynn, pen, og kan
få hvilken mann som helst.
452
00:42:29,546 --> 00:42:33,216
For ikke å snakke om at jeg er
verdens heiteste magasinredaktør.
453
00:42:33,550 --> 00:42:35,085
Nest heiteste.
454
00:42:35,819 --> 00:42:37,320
-Delt førsteplass?
-Avtale.
455
00:42:38,722 --> 00:42:40,991
Mens vi snakker om heit...
456
00:42:41,124 --> 00:42:45,195
Mr. Heit bak deg glaner
skikkelig på deg.
457
00:42:54,938 --> 00:42:58,708
Det gjør han ikke.
Han er skikkelig søt.
458
00:42:58,842 --> 00:43:01,645
-Kan jeg snakke med ham?
-Du er ikke gift.
459
00:43:05,749 --> 00:43:07,250
Bra.
460
00:43:16,993 --> 00:43:18,662
Hei.
461
00:43:20,697 --> 00:43:22,933
Får jeg låne ketsjupen din?
462
00:43:23,066 --> 00:43:24,801
Klart det.
463
00:43:27,370 --> 00:43:29,940
Jeg kom faktisk bort-
464
00:43:30,073 --> 00:43:32,275
-fordi jeg synes du er veldig søt.
465
00:43:34,010 --> 00:43:38,081
-Vil du gå ut med meg en gang?
-Ja. Kjører du?
466
00:43:38,215 --> 00:43:42,185
Nå må vi gå. Vil du i fengsel?
Jeg mente den fyren.
467
00:43:42,319 --> 00:43:44,154
Mannen? Så ekkelt.
468
00:43:44,888 --> 00:43:48,091
Ingen flere daiquiris på deg i kveld.
469
00:43:48,225 --> 00:43:51,094
Man finner aldri drosjer
i dette nabolaget.
470
00:43:51,228 --> 00:43:53,964
Herregud.
Det er den nakne mannen.
471
00:43:54,097 --> 00:43:56,666
-Hei, vakra.
-Synes han at jeg er vakker?
472
00:43:56,800 --> 00:44:01,138
-Det bør han. Han er jo kjæresten din.
-Kjæresten min?
473
00:44:02,939 --> 00:44:05,675
Hvorfor vil den dama ha
autografen til kjæresten min?
474
00:44:05,809 --> 00:44:07,043
Takk skal du ha.
475
00:44:07,177 --> 00:44:09,179
Han er kanskje ikke den
beste på New York Rangers,-
476
00:44:09,312 --> 00:44:11,648
-men han har best rumpe.
477
00:44:13,350 --> 00:44:14,784
Jenna?
478
00:44:15,285 --> 00:44:17,787
-Herregud. Matt. Hei!
-Hei.
479
00:44:18,655 --> 00:44:20,657
Hvordan går det?
480
00:44:21,158 --> 00:44:23,927
Beklager det her om kvelden.
481
00:44:24,060 --> 00:44:27,664
-Er det deg, Bever?
-Hei, Tom-Tom. Hvordan går det?
482
00:44:27,797 --> 00:44:29,900
Du har mistet alt valpefettet.
483
00:44:30,033 --> 00:44:33,870
-Hvordan holder Beveren seg varm?
-Hyggelig å treffe deg igjen også.
484
00:44:34,004 --> 00:44:36,773
Jeg kjente deg nesten ikke igjen.
Har du operert nesen?
485
00:44:36,907 --> 00:44:39,209
Tenk at du er her.
Hva driver du med?
486
00:44:39,342 --> 00:44:43,813
Jeg... Jeg... Jeg er faktisk
på shoppingtur med...
487
00:44:43,947 --> 00:44:46,149
Jenna, dette er Wendy, min forlovede.
488
00:44:48,351 --> 00:44:50,153
-Jeg er Jenna.
-Matt har fortalt alt om...
489
00:44:50,287 --> 00:44:54,024
...gufset fra fortiden.
Det var hyggelig av deg å komme innom.
490
00:44:54,157 --> 00:44:57,327
Det er Matt som er søt. Jeg vet ikke
hva jeg hadde gjort uten ham.
491
00:44:57,460 --> 00:45:00,297
-Du klarer deg nok.
-Er du også fotograf?
492
00:45:00,430 --> 00:45:03,266
Dere har visst ikke snakket
så mye om meg.
493
00:45:03,400 --> 00:45:05,902
-Wendy er ankerkvinne.
-Nyhetsanker.
494
00:45:06,036 --> 00:45:08,872
Jeg har været for WWEN i Chicago.
495
00:45:09,005 --> 00:45:12,909
Matt og jeg snakket akkurat om
å endelig flytte til meg der.
496
00:45:14,377 --> 00:45:17,781
-Skal du flytte til Chicago?
-Vi snakket bare...
497
00:45:17,914 --> 00:45:20,183
Vi har ikke...
Er det Alex Carlson?
498
00:45:20,317 --> 00:45:23,186
Beklager, Jenna.
Beklager at jeg er sen.
499
00:45:23,320 --> 00:45:24,788
Hei.
500
00:45:25,722 --> 00:45:27,324
-Hei. Hvem er dere?
-Hei.
501
00:45:27,457 --> 00:45:31,061
Unnskyld. Dette er min gode venn
Matt, og dette er hans venn Wendy.
502
00:45:31,194 --> 00:45:37,267
-Forlovede.
-Nettopp. Så rart. Og dette er...
503
00:45:38,301 --> 00:45:41,938
Du er Alex Carlson. Flott å treffe deg.
Du er en god hockeyspiller.
504
00:45:42,072 --> 00:45:43,473
-Jeg er en stor fan.
-Takk.
505
00:45:43,807 --> 00:45:48,211
Skal jeg signere skjorta eller panna di?
Jeg signerer ikke rumper.
506
00:45:49,279 --> 00:45:50,814
Jeg fleiper bare.
Unnskyld.
507
00:45:50,947 --> 00:45:55,018
Jeg fleiper mye etter seire,
for da er jeg i så godt humør.
508
00:45:57,887 --> 00:46:00,991
Vel, vi bør vel komme oss avgårde.
509
00:46:01,124 --> 00:46:03,526
-Hyggelig å treffe deg.
-Hyggelig å treffe dere.
510
00:46:03,860 --> 00:46:06,963
Hyggelig å treffe dere.
Ha det.
511
00:46:10,767 --> 00:46:13,103
Gjør det noe om jeg stjeler henne?
512
00:46:13,336 --> 00:46:16,306
Niks. Jeg fikk øye på
noe bedre der inne,-
513
00:46:16,439 --> 00:46:20,043
-så vi sees senere.
Ha en god natt.
514
00:46:20,176 --> 00:46:22,946
Unnskyld meg et øyeblikk.
Lucy?
515
00:46:24,914 --> 00:46:27,283
Skal jeg bli med ham hjem alene?
516
00:46:27,417 --> 00:46:31,821
Ja, hvorfor ikke?
Gå og lek. Du fortjener det.
517
00:46:31,955 --> 00:46:34,824
Leke?
Spill og sånt?
518
00:46:34,958 --> 00:46:41,297
Ja, spill.
Alle slags leker og spill.
519
00:46:53,810 --> 00:46:56,079
Jeg gledet med sånn
til å treffe deg i kveld.
520
00:46:57,347 --> 00:46:59,249
Vil du spille et spill?
521
00:46:59,382 --> 00:47:02,419
-Har du Battleship?
-Ja, jeg har Battleship.
522
00:47:02,552 --> 00:47:05,488
Jeg skal vise deg jageren min.
523
00:47:05,822 --> 00:47:09,492
-Jeg vil ha rødt brett.
-Jeg vil ha blått brett.
524
00:47:18,101 --> 00:47:19,969
Hva?
525
00:47:24,374 --> 00:47:27,377
Ok. Jeg vet det.
Jeg glemte det.
526
00:47:30,046 --> 00:47:32,182
Jeg skylder deg en frekk striptease.
527
00:47:43,026 --> 00:47:44,527
Herregud.
528
00:47:45,395 --> 00:47:47,931
Så ekkelt.
529
00:47:53,870 --> 00:47:59,342
Hvem har teken både på
og utenfor isen, jenta mi?
530
00:47:59,476 --> 00:48:03,947
Vent! Jeg vil ikke se den dingsen igjen.
Ta den vekk.
531
00:48:04,080 --> 00:48:05,949
Ta den vekk!
532
00:48:06,082 --> 00:48:08,118
Herregud.
533
00:48:13,556 --> 00:48:17,560
Vi kan spille Monopol!
Vi kan spille Ludo!
534
00:48:18,661 --> 00:48:21,364
Han hadde ikke Battleship.
Han hadde ingen spill.
535
00:48:21,498 --> 00:48:23,133
Gutter er så teite.
536
00:48:23,266 --> 00:48:26,035
Det er enda verre enn du tror, Becky.
537
00:48:26,169 --> 00:48:28,671
Hvorfor liker aldri
de man liker deg?
538
00:48:29,005 --> 00:48:33,209
Man må jo slåss for det man vil ha.
Regel nummer én:
539
00:48:33,343 --> 00:48:35,578
Kjærligheten er en slagmark.
540
00:48:35,912 --> 00:48:40,016
Det var dypt.
Kjempedypt.
541
00:48:40,150 --> 00:48:43,953
-Lykke til med brøken.
-Kos deg på jobben.
542
00:48:45,522 --> 00:48:47,590
Til kontoret, Tom.
543
00:48:49,592 --> 00:48:53,329
"Femtisju måter å få orgasme på."
544
00:48:54,264 --> 00:48:57,967
-Jeg visste ikke at det fantes 57.
-"Ta på henne"-undertøy.
545
00:48:58,101 --> 00:49:00,270
Nei.
546
00:49:00,403 --> 00:49:02,939
"Han elsker deg, men..."
547
00:49:03,072 --> 00:49:05,375
-"Han elsker rumpa di."
-Ja.
548
00:49:05,508 --> 00:49:08,311
-"Han lyver og er utro...
-Så typisk.
549
00:49:08,444 --> 00:49:11,381
...hva gjør du feil?"
550
00:49:15,385 --> 00:49:19,722
Det finnes ingen lett måte å si dette på,
så jeg sier det bare.
551
00:49:22,091 --> 00:49:25,595
Salgstallene har kommet
De ser dystre ut.
552
00:49:25,728 --> 00:49:31,234
Vi ligger under 600 000 totalt.
Sparkle er snart på en million.
553
00:49:31,367 --> 00:49:37,440
Jeg snakket nettopp med konsernet,
og de kom med R-ordet.
554
00:49:37,574 --> 00:49:39,676
Redesign?
555
00:49:40,009 --> 00:49:41,711
Redesigne Poise?
556
00:49:42,045 --> 00:49:44,514
Så Sparkle kopierer alt vi gjør,-
557
00:49:44,647 --> 00:49:47,016
-og vi må redesigne?
Det er pisspreik.
558
00:49:47,150 --> 00:49:53,122
Enten redesigner vi og får opp tallene,
ellers er det kroken på døra.
559
00:49:53,256 --> 00:49:55,525
Richard, å redesigne
er en dødsdom.
560
00:49:55,658 --> 00:49:59,529
Nei, det er det ikke.
Da kan vi ha det litt gøy.
561
00:50:00,129 --> 00:50:05,001
La Sparkle få alle de
brukte, gamle idéene.
562
00:50:05,134 --> 00:50:07,704
Vi åpner opp FOB'en,
går gjennom BOB'en.
563
00:50:08,037 --> 00:50:11,140
Det er på tide å bevise at
vi fortsatt har god holdning.
564
00:50:11,274 --> 00:50:16,279
Jeg lar min dynamiske duo-
565
00:50:16,412 --> 00:50:19,015
-finne på noe helt fabelaktig.
566
00:50:20,550 --> 00:50:25,355
Vi har to uker, fire timer og 30 minutter.
567
00:50:26,089 --> 00:50:29,158
-Jeg har de viktige beskjedene dine.
-Få høre.
568
00:50:29,292 --> 00:50:31,461
Ok.
569
00:50:31,594 --> 00:50:34,364
Emily Pratt ringte og
ville at jeg skulle si:
570
00:50:34,497 --> 00:50:38,401
"Tenk at du stjal storyen min
om Vivienne Tam, din megge.
571
00:50:38,534 --> 00:50:40,737
Det var enda tarveligere enn vanlig.
572
00:50:41,070 --> 00:50:43,339
Jeg håper du dør i en av
buksedressene hennes."
573
00:50:43,473 --> 00:50:46,476
Herregud, så slemt.
574
00:50:46,609 --> 00:50:50,813
Miss Lewis ringte. Hun sa:
"Håper du kveles av din egen galle,-
575
00:50:51,147 --> 00:50:55,118
-din pretensiøse, intrigante slange."
576
00:50:55,251 --> 00:50:57,453
-Kanskje jeg bør lese dem selv.
-Bra.
577
00:50:57,587 --> 00:51:00,189
Å, flott.
578
00:51:04,327 --> 00:51:07,330
-Miss Rinks nummer.
-Få den megga på tråden nå.
579
00:51:07,463 --> 00:51:10,300
Ikke ta den tonen.
Jeg er bare sekretær.
580
00:51:10,433 --> 00:51:11,601
Be henne om å ringe Todd.
581
00:51:12,802 --> 00:51:18,207
"Du virker spent, sprettrumpe.
La meg komme bort og gi deg..."
582
00:51:26,349 --> 00:51:29,185
-Ja.
-Alexis er på linje én, Miss Rink.
583
00:51:29,319 --> 00:51:33,189
Jeg spyr. Kan du sitil ham at jeg er opptatt?
584
00:51:33,323 --> 00:51:37,093
Ok, men han vil vite
når det passer med middag.
585
00:51:37,226 --> 00:51:40,563
Hva med om ti fantasilioner år?
Spør om det passer.
586
00:51:40,697 --> 00:51:44,100
-Det skal jeg spørre om.
-Ok.
587
00:51:48,237 --> 00:51:50,373
-Ja?
-Beklager at jeg forstyrrer igjen.
588
00:51:50,506 --> 00:51:52,775
-Pete Hansen er her for å treffe deg.
-Hvem?
589
00:51:53,109 --> 00:51:56,346
Mannen til Tracy fra designavdelingen.
590
00:51:56,813 --> 00:51:59,282
Ok. Klart det.
591
00:52:09,759 --> 00:52:14,397
Jeg skulle bare levere Tracys lunsj,
og tenkte å si hallo.
592
00:52:16,833 --> 00:52:20,269
Hadde du med lunsj til Tracy?
Så sø...
593
00:52:23,539 --> 00:52:25,541
Hva gjør du?
594
00:52:25,675 --> 00:52:27,477
Hva er det, søta?
595
00:52:27,610 --> 00:52:29,379
"Søta"?
596
00:52:29,512 --> 00:52:33,149
Blæ. Du er gift med
ei jente jeg jobber med.
597
00:52:33,282 --> 00:52:37,153
Det hindret oss ikke i å riste
litt i skrivebordsskuffene sist uke.
598
00:52:37,487 --> 00:52:41,557
Kom igjen.
Legg deg ned og dikter.
599
00:52:50,233 --> 00:52:54,270
Få tak i den beste fotografen,
og ikke fortell Jenna om det.
600
00:52:54,404 --> 00:52:56,406
-Nei. Mottatt.
-Ok?
601
00:52:56,539 --> 00:53:00,510
Hva er det med henne for tiden?
Hun virker så bortreist.
602
00:53:00,643 --> 00:53:04,213
Jeg aner ikke.
Jeg er så lei av henne-
603
00:53:04,347 --> 00:53:06,582
-og den sprø, nye greia hennes.
604
00:53:06,716 --> 00:53:09,786
Du vet at hun stjal Charlottes idé
for så å gi henne sparken?
605
00:53:09,919 --> 00:53:12,355
Jeg synes vi skal
fortsette med presentasjonen-
606
00:53:12,488 --> 00:53:14,323
-og la henne gå på trynet.
607
00:53:14,457 --> 00:53:16,626
Herregud, ja.
608
00:53:47,890 --> 00:53:50,560
Ok, du er ikke cajun-mat.
609
00:53:52,462 --> 00:53:55,631
-Vil du gå en tur?
-Klart det.
610
00:54:02,972 --> 00:54:05,374
Tenk at du skal gifte deg.
611
00:54:05,508 --> 00:54:08,377
Om to uker.
612
00:54:10,847 --> 00:54:13,783
Er Wendy din sjelevenn?
613
00:54:14,784 --> 00:54:19,889
Min sjelevenn? Jeg vet ikke om jeg
tror på det. Det virker litt naivt.
614
00:54:20,523 --> 00:54:24,560
Men får du gåsehud når
du er sammmen med henne?
615
00:54:24,694 --> 00:54:26,729
Og sommerfugler i magen?
616
00:54:26,863 --> 00:54:31,934
Jeg har ikke vært så gal etter
ei jente siden high school.
617
00:54:32,635 --> 00:54:34,637
Matty.
618
00:54:37,306 --> 00:54:39,709
Hva...?
Hva skjedde med oss?
619
00:54:39,842 --> 00:54:42,411
Hvorfor forble vi ikke venner?
620
00:54:44,680 --> 00:54:46,582
Jeg vet ikke.
Jeg husker ikke.
621
00:54:46,716 --> 00:54:49,051
Nei, hva skjedde?
622
00:54:50,553 --> 00:54:53,990
Jeg vet ikke.
Det stammer vel fra 13-årsdagen din,-
623
00:54:54,323 --> 00:54:56,826
-da dere lekte den leken.
Voldtektsmannen peker på?
624
00:54:56,959 --> 00:54:59,295
Sju minutter i himmelen.
Alle bare stakk.
625
00:54:59,428 --> 00:55:01,697
Det er det siste jeg husker.
626
00:55:02,698 --> 00:55:05,434
Vi trenger ikke å snakke om det.
Det er lenge siden.
627
00:55:05,568 --> 00:55:08,571
-Det spiller ingen rolle lenger.
-Det gjør det for meg.
628
00:55:08,704 --> 00:55:10,673
Bare fortell meg det.
629
00:55:13,876 --> 00:55:15,545
Du kom ut av skapet,-
630
00:55:15,678 --> 00:55:18,948
-og jeg begynte å synge
bursdagssangen min.
631
00:55:19,081 --> 00:55:22,318
Og så plukket du opp og kastet,-
632
00:55:22,451 --> 00:55:24,453
-og det med imponerende kraft,-
633
00:55:24,587 --> 00:55:27,957
-drømmehuset jeg hadde
brukt tre uker på å bygge.
634
00:55:28,090 --> 00:55:31,427
Og så sluttet du å være vennen min,-
635
00:55:31,561 --> 00:55:35,464
-og snakket aldri mer til meg.
636
00:55:38,868 --> 00:55:41,003
Jeg er så lei for det.
637
00:55:41,671 --> 00:55:44,707
Glem det, Jenna. Det er lenge siden.
Det spiller ingen rolle.
638
00:55:44,840 --> 00:55:48,477
Ikke vær så snill mot meg, Matt.
Jeg fortjener det ikke.
639
00:55:50,012 --> 00:55:52,014
Vet du hva slags person jeg er nå?
640
00:55:52,348 --> 00:55:55,117
Vet du hvem jeg er nå?
Jeg...
641
00:55:57,453 --> 00:56:00,122
Jeg har ingen ekte venner.
Jeg...
642
00:56:00,456 --> 00:56:03,392
Jeg gjorde noe fælt med en gift fyr.
643
00:56:03,526 --> 00:56:06,495
Jeg snakker ikke med
moren og faren min.
644
00:56:07,129 --> 00:56:10,132
Jeg er ikke snill.
Og greia er...
645
00:56:11,767 --> 00:56:13,903
Jeg er ikke 13 lenger.
646
00:56:18,541 --> 00:56:20,443
Jenna.
647
00:56:36,859 --> 00:56:38,794
Bak deg.
648
00:58:12,054 --> 00:58:14,890
Det er godt å være hjemme igjen.
649
00:58:24,533 --> 00:58:26,202
-Pappa.
-Jenna?
650
00:58:26,535 --> 00:58:28,904
Hva i all verden?
651
00:58:29,839 --> 00:58:31,841
-Søtnos.
-Jeg har savnet dere så fælt.
652
00:58:31,974 --> 00:58:34,510
Går det bra?
653
00:59:38,240 --> 00:59:40,643
Mamma.
654
00:59:41,143 --> 00:59:44,113
Har du noen gang ønsket
at du kunne dratt tilbake-
655
00:59:44,246 --> 00:59:45,981
-til en annen tid?
656
00:59:46,115 --> 00:59:49,618
Jeg kunne godt kvittet meg
med noen av rynkene.
657
00:59:50,586 --> 00:59:52,588
Ok.
658
00:59:53,322 --> 00:59:58,661
Hvis du kunne ha gjort én ting på nytt,
hva som helst, hva hadde det vært?
659
01:00:04,800 --> 01:00:06,602
Ingenting.
660
01:00:06,735 --> 01:00:09,772
-Virkelig?
-Virkelig.
661
01:00:09,905 --> 01:00:12,308
Men har du noen gang
begått en stor feil?
662
01:00:12,641 --> 01:00:16,045
Eller en svær feil som forandret
livet ditt? Hva med det?
663
01:00:16,178 --> 01:00:18,981
Jeg vet at jeg har begått
mange feil, Jenna,-
664
01:00:19,115 --> 01:00:21,750
-men jeg angrer ikke på noen av dem.
665
01:00:22,318 --> 01:00:23,819
Hvorfor ikke?
666
01:00:24,653 --> 01:00:26,689
For hvis jeg ikke hadde begått dem,-
667
01:00:26,822 --> 01:00:29,758
-hadde jeg ikke visst hvordan
jeg skulle gjøre det godt igjen.
668
01:00:38,167 --> 01:00:41,036
Unnskyld for at jeg ikke kom sist jul.
669
01:01:00,356 --> 01:01:04,193
{\an8}Fotograf: Matt Flamhaff
670
01:01:18,807 --> 01:01:20,042
{\an8}Magisk
Vinterlandskap
671
01:01:21,977 --> 01:01:24,380
Jeg går ut, Carrie.
672
01:01:27,183 --> 01:01:29,084
Jeg er så sliten.
673
01:01:29,218 --> 01:01:31,086
-Jenna har jobbet mye overtid.
-Det har hun.
674
01:01:41,931 --> 01:01:43,933
-Hei.
-Hei.
675
01:01:44,066 --> 01:01:47,803
Jeg skulle gå innom kontoret.
Jeg prøvde å ringe deg.
676
01:01:47,937 --> 01:01:51,907
-Det var ingen beskjeder.
-Jeg hadde dårlig tid.
677
01:01:52,041 --> 01:01:54,243
Men jeg prøvde å få tak i deg.
678
01:01:54,376 --> 01:01:58,847
Jeg ville snakke med deg
om denne redesign-greia.
679
01:01:58,981 --> 01:02:02,318
Er det i orden at jeg har jobbet
med noe på egen hånd?
680
01:02:02,451 --> 01:02:05,287
Det er i siste liten.
681
01:02:05,421 --> 01:02:09,191
-Håper det ikke gjør noe.
-Nei, selvsagt ikke.
682
01:02:09,325 --> 01:02:11,894
Jeg gjør det samme.
683
01:02:24,106 --> 01:02:27,343
-Hei, Jenna.
-Hei.
684
01:02:27,476 --> 01:02:30,379
Noen skal ha en stor fotoseanse.
685
01:02:30,512 --> 01:02:32,281
-Ja.
-Hva foregår?
686
01:02:32,414 --> 01:02:35,351
-Tok du dem med?
-Ja, jeg har noen her.
687
01:02:36,218 --> 01:02:38,087
-Hva driver du med?
-Jeg ansetter deg.
688
01:02:38,220 --> 01:02:41,390
Faktisk ansetter Poise
deg for denne uken.
689
01:02:42,024 --> 01:02:43,926
Her.
690
01:02:50,799 --> 01:02:53,302
Det er halvparten.
Du får resten når vi er ferdige.
691
01:02:53,435 --> 01:02:56,905
Jeg trenger det virkelig, men
du trenger ikke å hjelpe meg.
692
01:02:57,039 --> 01:03:00,142
Jeg ber deg om en tjeneste.
Jeg elsker det du gjør.
693
01:03:01,176 --> 01:03:02,978
Jeg håper du vil hjelpe meg.
694
01:03:05,414 --> 01:03:10,452
Jeg har sett bladet deres.
Mine greier er ikke som deres greier.
695
01:03:12,888 --> 01:03:14,923
Nettopp.
696
01:03:15,958 --> 01:03:18,294
Hvem skal ha Francis?
697
01:03:18,927 --> 01:03:22,064
Sånn, ja.
Ok, da gjør vi det.
698
01:03:22,197 --> 01:03:24,366
Opp, opp!
699
01:03:24,500 --> 01:03:27,269
-Ok, alle sammen.
-Ok, alle sammen. Klatre opp.
700
01:03:27,403 --> 01:03:29,204
Masse energi.
701
01:03:29,338 --> 01:03:32,875
-Ok. Bra. Dere er ekte.
-Hold flagget oppe.
702
01:03:33,008 --> 01:03:37,112
Greit. Jenna, dette er 2004-kullet.
703
01:03:37,246 --> 01:03:39,481
Ok, folkens.
Klare?
704
01:03:50,025 --> 01:03:53,095
Veldig bra.
705
01:05:02,431 --> 01:05:07,302
2004-kullet
706
01:05:20,449 --> 01:05:23,218
-De er vakre.
-De ble bra, ikke sant?
707
01:05:23,352 --> 01:05:24,653
-Jeg synes det.
-Ja.
708
01:05:24,987 --> 01:05:27,489
-Gjør du?
-Ja, det gjør jeg.
709
01:05:36,432 --> 01:05:38,700
Det begynner å bli sent.
Jeg bør dra hjem.
710
01:05:39,034 --> 01:05:41,103
Det begynner å bli sent her.
711
01:05:41,236 --> 01:05:44,239
Vet du hva jeg skulle
ønske at jeg hadde?
712
01:05:44,373 --> 01:05:46,208
Nei, hva da?
713
01:05:46,341 --> 01:05:48,410
Razzles.
714
01:05:48,544 --> 01:05:50,579
Razzles?
715
01:05:50,712 --> 01:05:54,216
Jeg har ikke spist Razzles...
716
01:05:55,250 --> 01:05:57,119
-...på 15 år.
-Husk...
717
01:05:57,252 --> 01:06:00,055
-...at de både er drops og tyggis.
-Helt utrolig.
718
01:06:00,189 --> 01:06:03,392
Tenk at de hadde det.
Ok, ikke kast bort tiden.
719
01:06:03,525 --> 01:06:06,495
Det er lenge siden.
Forsiktig.
720
01:06:08,063 --> 01:06:09,598
Ja.
721
01:06:12,100 --> 01:06:13,969
Hva ler du av?
722
01:06:14,102 --> 01:06:15,571
Jeg vet ikke.
723
01:06:15,704 --> 01:06:19,741
Livet. Timingen. At jeg spiser
Razzles sammen med deg.
724
01:06:24,480 --> 01:06:27,416
Jeg har virkelig likt å jobbe
sammen med deg denne uken.
725
01:06:27,549 --> 01:06:28,984
-Jeg også.
-Og alt det der.
726
01:06:29,117 --> 01:06:30,619
Ja.
727
01:06:32,988 --> 01:06:34,456
Du, Matty.
728
01:06:35,557 --> 01:06:37,759
Si meg en ting.
729
01:06:38,093 --> 01:06:40,195
Hvilken farge har jeg på tunga?
730
01:06:40,329 --> 01:06:42,531
-Hva?
-Hvilken farge har jeg på tunga?
731
01:06:42,664 --> 01:06:44,633
Rød. Jeg vet ikke. Rød.
732
01:06:44,766 --> 01:06:47,102
Rød eller tungerød?
733
01:06:47,603 --> 01:06:49,438
Razzle-rød.
734
01:06:49,571 --> 01:06:51,173
-Vis meg din.
-Hva?
735
01:06:51,306 --> 01:06:54,209
-Tunga di. Jeg viste deg min.
-Den viser jeg deg ikke.
736
01:06:54,343 --> 01:06:56,378
Vis meg tunga.
Jeg viste deg min.
737
01:06:56,512 --> 01:06:59,648
-Jeg spurte ikke om å få se den.
-Jeg må se tunga di, Matty.
738
01:07:02,184 --> 01:07:04,219
Razzle-rød.
739
01:07:07,723 --> 01:07:09,658
Skal jeg fortelle deg en hemmelighet?
740
01:07:11,059 --> 01:07:12,761
Ja.
741
01:07:13,095 --> 01:07:15,364
Du er den søteste fyren
jeg noensinne har møtt.
742
01:07:20,335 --> 01:07:22,471
Jeg hopper nok fortsatt
lenger enn deg.
743
01:07:26,308 --> 01:07:28,744
Den som kommer lengst
skylder den andre en drink.
744
01:07:29,077 --> 01:07:31,213
-Fra Orange Julius.
-Du høyner.
745
01:07:31,346 --> 01:07:34,416
Og middag fredag kveld klokken åtte-
746
01:07:34,550 --> 01:07:37,119
-på 24th Street Diner-
747
01:07:37,252 --> 01:07:39,688
-for å feire at de velger vår redesign.
748
01:07:39,821 --> 01:07:42,257
Avtale.
Én.
749
01:07:44,226 --> 01:07:46,295
-To.
-To.
750
01:07:47,296 --> 01:07:49,064
-Tre!
-Tre!
751
01:07:52,167 --> 01:07:53,502
Går det bra?
752
01:07:53,635 --> 01:07:55,737
Jeg burde ha rullet.
753
01:07:56,071 --> 01:07:57,573
Jeg begynner å bli gammel.
754
01:07:57,706 --> 01:07:59,708
Nei, for da gjør jeg det også.
755
01:07:59,841 --> 01:08:01,410
Vel?
756
01:08:07,583 --> 01:08:08,850
-Hei.
-Å ja?
757
01:08:09,184 --> 01:08:11,153
Du har armhår.
758
01:08:12,654 --> 01:08:15,324
Det har aldri skapt en slik reaksjon før.
759
01:08:48,857 --> 01:08:51,126
Det var som om det ikke var meg.
760
01:08:51,259 --> 01:08:53,228
Som om jeg-
761
01:08:53,362 --> 01:08:56,632
-så på oss kysse der nede.
762
01:08:58,233 --> 01:09:00,836
Så svevde jeg hjem på en sky.
763
01:09:03,271 --> 01:09:05,641
Så romantisk.
764
01:09:09,211 --> 01:09:11,313
-Se.
-Du har gåsehud.
765
01:09:11,446 --> 01:09:14,149
Jeg vet det.
Den forsvinner ikke.
766
01:09:14,850 --> 01:09:16,485
Elsker du ham?
767
01:09:16,618 --> 01:09:18,520
Døh.
768
01:09:19,254 --> 01:09:20,856
Når skal du treffe ham igjen?
769
01:09:21,189 --> 01:09:23,659
Jeg vet faktisk ikke.
Jeg vet ikke om jeg kan.
770
01:09:23,792 --> 01:09:27,262
-Hva? Hvorfor det?
-Det er komplisert.
771
01:09:27,396 --> 01:09:29,498
Det er en voksen-greie.
772
01:09:30,699 --> 01:09:33,702
Du har i det minste
noen å drømme om.
773
01:09:33,835 --> 01:09:36,805
Gutter vil ikke ha seg med deg
når man har metall i munnen.
774
01:09:36,938 --> 01:09:40,208
Hva er det for en holdning?
Vi er unge.
775
01:09:41,209 --> 01:09:44,913
Vi overlever hver en hjertesorg.
776
01:09:45,247 --> 01:09:48,617
Kjærligheten er en slagmark.
777
01:10:21,717 --> 01:10:24,586
Men jeg liker det sånn,
med fregnejenta og hunden.
778
01:10:25,454 --> 01:10:28,457
-Disse bildene er utrolige, Jen.
-Ok, her er hunden.
779
01:10:28,590 --> 01:10:31,359
-Hunden heter Francis.
-Ok. Hva synes du?
780
01:10:31,493 --> 01:10:35,864
Jeg tror jeg skal lese Poise
for første gang i mitt liv.
781
01:10:52,547 --> 01:10:55,283
Nei, jeg leier et sted i Brooklyn.
782
01:10:55,617 --> 01:11:00,021
Fungerer det? Greit.
Vi sees da. Ha det.
783
01:11:00,622 --> 01:11:02,758
MIDDAG 20.00
JENNA
784
01:11:04,025 --> 01:11:07,896
Hei, jeg ventet ikke deg...
785
01:11:08,029 --> 01:11:10,866
Wendy. Jeg trodde du kom i morgen.
786
01:11:10,999 --> 01:11:13,668
Ventet du en annen?
787
01:11:14,503 --> 01:11:15,704
Nei. Hei.
788
01:11:15,837 --> 01:11:17,773
Jeg vil spandere lunsj.
Er du sulten?
789
01:11:17,906 --> 01:11:21,443
Ja. For en overraskelse.
790
01:11:21,576 --> 01:11:23,044
Ok, hvor...?
791
01:11:23,378 --> 01:11:25,647
-Hvordan var flyturen?
-Bra.
792
01:11:25,781 --> 01:11:28,650
Man kan ta bilder avvitaminbokser hvor som helst.
793
01:11:28,784 --> 01:11:31,953
Jeg tenkte at vi burde
prøve å løse dette nå.
794
01:11:32,287 --> 01:11:37,058
I stedet for å være et pendlerpar
det første året vi er gift.
795
01:11:38,794 --> 01:11:40,562
Hva?
796
01:11:40,695 --> 01:11:42,664
Unnskyld.
797
01:11:42,798 --> 01:11:45,467
Kan du...?
Jeg gikk glipp av det.
798
01:11:46,668 --> 01:11:48,770
-Arlene, har du mer...?
-Jenna.
799
01:11:49,437 --> 01:11:52,340
Ballene mine, unnskyld
språket, er i skrustikka.
800
01:11:52,474 --> 01:11:56,077
Konsernet strammer til som
en gjeng dominaer på steroider.
801
01:11:56,411 --> 01:11:59,681
Nå har Lucy sin egen redesign.
Fortell meg hva som foregår.
802
01:11:59,815 --> 01:12:02,350
Det som foregår, er at
du får mer å velge mellom.
803
01:12:02,484 --> 01:12:06,421
Jeg er mest spent på
å få høre hva du jobber med.
804
01:12:06,555 --> 01:12:08,557
-Takk.
-Det er ikke et kompliment.
805
01:12:08,690 --> 01:12:10,358
Jeg prøver å presse deg.
806
01:12:10,492 --> 01:12:13,094
Hvor lenge er det til
ballene dine er helt knust?
807
01:12:13,428 --> 01:12:16,097
Forhåpentligvis aldri.
Jeg er ganske knyttet til ballene.
808
01:12:16,431 --> 01:12:18,433
Overlever de til fem?
809
01:12:19,334 --> 01:12:21,570
Du er ikke deg selv for tiden, Jenna.
810
01:12:21,703 --> 01:12:25,974
Når begynte du å skjule ting for meg?
Jeg friker ut.
811
01:12:26,107 --> 01:12:29,010
-Resten av kopiene er klare.
-Bra. Hold ut litt til.
812
01:12:29,344 --> 01:12:31,112
Hvorfor hører ingen på meg?
813
01:12:31,446 --> 01:12:33,782
Kommer du ikke, Arlene?
814
01:12:33,915 --> 01:12:37,452
Er du også invitert?
Ok. Ha det.
815
01:12:37,586 --> 01:12:39,988
Nei, unnskyld meg.
Kom igjen.
816
01:12:40,922 --> 01:12:42,891
Hva er jeg, liksom?
Jeg er bare-
817
01:12:43,024 --> 01:12:46,862
-sjefsredaktør.
Samme det.
818
01:12:46,995 --> 01:12:51,466
Vi må til 23rd, takk.
Mellom 5th og 6th.
819
01:12:51,600 --> 01:12:55,003
-29 West 23rd.
-Skal bli.
820
01:12:55,136 --> 01:13:00,642
Det nye og forbedrede Poise
vil utforske den siste grense.
821
01:13:00,775 --> 01:13:03,478
Det vil slå heroin chic.
822
01:13:03,612 --> 01:13:05,080
Det vil ta overdose.
823
01:13:05,413 --> 01:13:08,049
Det vil drepe.
824
01:13:08,383 --> 01:13:11,519
Dødsårsak? Hipphet.
825
01:13:11,653 --> 01:13:16,925
Nye Poise vil gå lenger
enn noe annet motemagasin.
826
01:13:17,058 --> 01:13:20,161
Det vil være dødsens alvorlig.
827
01:13:20,495 --> 01:13:22,931
Mote-selvmord.
828
01:13:26,701 --> 01:13:28,770
Hva synes dere?
829
01:13:39,047 --> 01:13:40,649
Takk, sir.
830
01:13:40,782 --> 01:13:43,618
-Hvor mye tid har vi?
-To minutter. Skynd deg.
831
01:13:49,791 --> 01:13:51,927
Jøss, for ei megge.
832
01:14:01,536 --> 01:14:03,538
Jeg vet at dette er annerledes.
833
01:14:03,672 --> 01:14:06,174
Enn noe annet vi har gjort, mener jeg.
834
01:14:06,508 --> 01:14:11,046
Og det kan hende at dere hater det
og synes at jeg er helt sprø.
835
01:14:12,047 --> 01:14:14,816
Men det blåser jeg i,
selv om jeg får sparken.
836
01:14:14,950 --> 01:14:19,821
Jeg mener ikke å være frekk,
men jeg har nettopp forstått noe.
837
01:14:21,957 --> 01:14:24,092
Hvem er disse kvinnene?
838
01:14:24,225 --> 01:14:25,994
Vet noen det?
839
01:14:26,127 --> 01:14:28,797
Jeg gjenkjenner ingen av dem.
840
01:14:33,702 --> 01:14:35,770
Jeg vil se-
841
01:14:35,904 --> 01:14:39,007
-min bestevenns storesøster-
842
01:14:40,942 --> 01:14:43,678
-og jentene fra fotballaget.
843
01:14:44,112 --> 01:14:46,247
Naboen min.
844
01:14:46,581 --> 01:14:49,851
Ekte kvinner som er smarte, vakre,
og fornøyde med seg selv.
845
01:14:49,985 --> 01:14:52,554
Dette er kvinner å se opp til.
846
01:14:57,258 --> 01:15:00,595
La oss få livet tilbake i bladet.
847
01:15:01,663 --> 01:15:05,233
Og moro og latter og fjas.
848
01:15:06,601 --> 01:15:11,573
Jeg tror...
Jeg tror alle vil føle noe-
849
01:15:12,607 --> 01:15:15,877
-som vi har glemt eller vendt ryggen.
850
01:15:16,811 --> 01:15:21,016
Fordi vi kanskje ikke forsto
hvor mye vi forlot.
851
01:15:27,622 --> 01:15:30,859
Vi trenger å huske det som var bra.
852
01:15:37,899 --> 01:15:39,868
For hvis ikke,-
853
01:15:40,001 --> 01:15:43,972
-vil vi ikke gjenkjenne det
om det så står rett foran oss.
854
01:15:47,308 --> 01:15:49,177
Jeg...
855
01:15:52,547 --> 01:15:54,916
Bravo!
856
01:15:59,054 --> 01:16:01,656
Genialt.
857
01:16:03,625 --> 01:16:08,029
Vi presenterer dette for
konsernet i morgen tidlig.
858
01:16:12,734 --> 01:16:16,337
-Hvem er den mystiske fotografen?
-Matt Flamhaff.
859
01:16:16,671 --> 01:16:18,606
Er han Arthur eller Martha?
860
01:16:18,740 --> 01:16:20,275
Matt. Han er Matt.
861
01:16:20,608 --> 01:16:24,045
Nei, nei.
Er han homse?
862
01:16:24,179 --> 01:16:26,681
Er du homse?
863
01:17:36,918 --> 01:17:38,887
-By og adresse?
-Manhattan.
864
01:17:39,020 --> 01:17:42,123
Magasinet Sparkle på Park Avenue.
865
01:17:43,024 --> 01:17:45,760
-Magasinet Sparkle.
-Trish Sackett, takk.
866
01:17:58,907 --> 01:18:03,144
Beklager at jeg braser inn, Jenna,
men jeg må snakke med deg.
867
01:18:03,278 --> 01:18:05,914
Hei, Bever.
868
01:18:06,047 --> 01:18:08,783
Matt, mener jeg.
Beklager.
869
01:18:08,917 --> 01:18:10,318
Gammel vane er vond å vende.
870
01:18:10,451 --> 01:18:11,886
Greit. Er Jenna her?
871
01:18:12,020 --> 01:18:15,323
Handler det om bildene dine?
872
01:18:16,090 --> 01:18:18,860
Nei, faktisk ikke.
873
01:18:18,993 --> 01:18:21,062
Jeg bør nok fortelle deg-
874
01:18:21,196 --> 01:18:24,399
-at Jenna har bestemt seg
for å gå i en annen retning-
875
01:18:24,732 --> 01:18:28,903
-med en mer etablert fotograf.
876
01:18:29,037 --> 01:18:34,809
Hun kommer til å bruke fyren som
tar de offisielle bildene av kjæresten.
877
01:18:34,943 --> 01:18:38,479
Ikke ta det personlig,
for det er litt dårlig gjort.
878
01:18:38,813 --> 01:18:42,217
Beklager at jeg må være så ærlig, for-
879
01:18:42,350 --> 01:18:45,086
-jeg synes bildene dine er veldig søte.
880
01:18:45,220 --> 01:18:47,055
Hyggelig å snakke med deg.
881
01:18:47,188 --> 01:18:50,959
Du, Matt, mens jeg har deg her.
Kan du undertegne en avtale?
882
01:18:51,092 --> 01:18:53,361
Kanskje vi kan bruke
bildene i en katalog.
883
01:18:53,494 --> 01:18:55,330
Greit.
884
01:19:57,492 --> 01:19:58,893
Hei.
885
01:19:59,027 --> 01:20:02,163
-Jenny, ikke sant?
-Jenna.
886
01:20:03,164 --> 01:20:04,365
Jeg så etter Matt.
887
01:20:04,499 --> 01:20:08,002
Jeg ville gi ham gode nyheter
om bildene hans.
888
01:20:08,136 --> 01:20:09,304
Alle elsket dem.
889
01:20:09,437 --> 01:20:13,207
Så flott. Jeg forteller ham det når han
kommer tilbake. Han kjøper smoking.
890
01:20:13,341 --> 01:20:16,210
-Smoking?
-Jeg vet det. Menn.
891
01:20:16,344 --> 01:20:18,146
Alt skal skje i siste øyeblikk.
892
01:20:18,279 --> 01:20:20,581
Hallo, liksom.
Vi skal jo gifte oss i morgen.
893
01:20:20,915 --> 01:20:25,219
Det blir verdens søteste
bakgårdsbryllup.
894
01:20:25,386 --> 01:20:28,323
-Gratulerer.
-Takk. Jeg skal si at du stakk innom.
895
01:20:28,456 --> 01:20:30,825
-Ok.
-Ha det.
896
01:20:40,568 --> 01:20:45,039
Vi vil føle noe som vi har glemt.
897
01:20:45,173 --> 01:20:48,476
For vi la ikke merke til
hvor mye vi forlot.
898
01:20:49,344 --> 01:20:52,847
Vi må huske det som var bra.
899
01:20:56,617 --> 01:20:58,052
Er du klar?
900
01:21:00,088 --> 01:21:02,023
Møtet er avlyst, Jenna.
901
01:21:02,156 --> 01:21:03,858
Til i morgen?
902
01:21:03,991 --> 01:21:05,360
Det er over.
903
01:21:07,095 --> 01:21:08,596
Er det over?
904
01:21:09,964 --> 01:21:11,933
Lucy...
905
01:21:12,066 --> 01:21:15,236
Hun tok med alle planene
dine til Sparkle. Alt sammen.
906
01:21:15,370 --> 01:21:17,405
Hun er deres nye sjefsredaktør.
907
01:21:17,572 --> 01:21:20,208
Bildene dukket opp på
Sparkle Online i går kveld.
908
01:21:20,341 --> 01:21:22,009
De er på reklameplakater over alt.
909
01:21:22,143 --> 01:21:24,412
Hun kan ikke ta Matts bilder.
De er våre.
910
01:21:24,545 --> 01:21:27,915
-Det kan hun ikke!
-Det kan hun, og det har hun gjort.
911
01:21:28,049 --> 01:21:30,451
Hun fikk ham til å undertegne denne.
912
01:21:31,152 --> 01:21:32,186
BILDEAVTALE
913
01:21:37,024 --> 01:21:38,526
Du stjal Matts bilder, Lucy.
914
01:21:39,127 --> 01:21:42,363
Vil du være stein eller glasshus?
915
01:21:42,497 --> 01:21:44,565
Hvis det er greit, er jeg stein.
916
01:21:44,899 --> 01:21:47,935
Eller kanskje glasshus.
Det spiller ingen rolle.
917
01:21:48,069 --> 01:21:51,506
-Hva snakker du om?
-Jeg fant dette på kontoret ditt i går.
918
01:21:51,639 --> 01:21:54,208
Ser det kjent ut?
Navnet ditt står der.
919
01:21:54,342 --> 01:21:57,445
-Rotet du i sakene mine?
-Gi deg nå.
920
01:21:57,578 --> 01:22:00,314
Så fælt. Så grusomt.
Tenk at jeg gjorde det.
921
01:22:00,448 --> 01:22:02,016
Hva er dette?
922
01:22:02,150 --> 01:22:05,153
Du kan tørke av deg
"Bambi ser moren bli skutt-
923
01:22:05,286 --> 01:22:08,222
-og bundet fast på bilen"-uttrykket.
924
01:22:08,356 --> 01:22:10,425
Jeg snakket med Trish Sackett i går.
925
01:22:10,558 --> 01:22:13,628
Det går bra, Jenna.
Jeg vet alt om avtalen deres.
926
01:22:13,961 --> 01:22:15,963
Det er en bra avtale.
927
01:22:16,097 --> 01:22:18,666
Sjefsredaktør hvis du får dem
opp i en million eksemplarer?
928
01:22:19,000 --> 01:22:20,701
-Så du tipset dem.
-Herregud.
929
01:22:21,035 --> 01:22:24,939
Ikke så verst. Skulle ønske
jeg hadde funnet på det.
930
01:22:25,072 --> 01:22:27,708
-Å nei.
-Å jo.
931
01:22:28,042 --> 01:22:31,112
Men nå tar jeg jobben din,
og du blir i magasinet-
932
01:22:31,245 --> 01:22:33,381
-du selv trakk ned i do.
933
01:22:33,948 --> 01:22:35,383
Hva med Matt?
934
01:22:35,516 --> 01:22:38,019
Hvorfor undertegnet han?
Hva fortalte du ham?
935
01:22:38,152 --> 01:22:40,288
La meg se.
Jeg tror jeg sa-
936
01:22:40,421 --> 01:22:43,324
-at du hadde bestemt deg
for å gå i en annen retning.
937
01:22:43,624 --> 01:22:45,460
Og det har du jo.
938
01:22:47,528 --> 01:22:52,567
Jeg kan ha sagt noe annet også,
men det husker jeg ikke.
939
01:23:31,072 --> 01:23:32,773
nye
Sparkle
940
01:23:41,716 --> 01:23:44,652
2004-KULLET
i salg nå!
941
01:24:05,239 --> 01:24:09,076
George Washington-broen,
New Jersey.
942
01:24:20,288 --> 01:24:21,556
Jenna.
943
01:24:21,689 --> 01:24:24,559
-Jenna Rink.
-Ja?
944
01:24:24,692 --> 01:24:27,228
Chris Grandy.
945
01:24:27,361 --> 01:24:29,430
Hva driver du med?
Er du gift?
946
01:24:29,564 --> 01:24:33,301
For hvis du er singel,
vil jeg ha nummeret ditt.
947
01:24:33,434 --> 01:24:34,669
Da kan vi jo treffes.
948
01:24:34,802 --> 01:24:36,571
Jeg bor fortsatt hjemme...
949
01:24:36,704 --> 01:24:38,739
-Kom igjen, Grandy, kom igjen!
-Herregud!
950
01:24:39,073 --> 01:24:43,311
Dette er låta vi tungekysset til.
951
01:24:43,444 --> 01:24:45,713
Hvem er det som synger?
952
01:24:45,846 --> 01:24:49,317
-Rick Springsteen.
-Springfield, Grandy.
953
01:24:49,450 --> 01:24:51,185
Jeg stikker.
954
01:24:51,319 --> 01:24:54,689
Jeg trodde du ville ha nummeret mitt.
955
01:25:19,313 --> 01:25:21,215
Jeg tar disse.
956
01:25:23,217 --> 01:25:24,552
God ettermiddag.
957
01:25:26,721 --> 01:25:28,122
Det husker du, Wayne.
958
01:25:28,255 --> 01:25:31,759
Det var med Flamhaffs
på San Ysidro Ranch.
959
01:25:31,892 --> 01:25:34,695
San Ysidro Ranch.
960
01:25:35,429 --> 01:25:39,800
Så vakker. Den er perfekt.
Den ser flott ut.
961
01:25:54,415 --> 01:25:56,617
Hei.
962
01:25:56,751 --> 01:25:58,419
Hei.
963
01:26:04,258 --> 01:26:08,195
Jeg vet ikke hva Lucy sa om meg,
men du skal vite-
964
01:26:08,329 --> 01:26:11,232
-at den hun snakket om,-
965
01:26:11,866 --> 01:26:13,901
-ikke er meg.
966
01:26:16,637 --> 01:26:18,372
Jeg blåser i hva Lucy sa.
967
01:26:18,506 --> 01:26:22,343
Jeg har ikke stolt på henne siden
hun stjal Pop Rocks fra meg i tredje.
968
01:26:24,245 --> 01:26:25,813
Matt.
969
01:26:27,782 --> 01:26:33,287
Jeg er ikke det fæle mennesket
jeg vet at jeg var.
970
01:26:33,421 --> 01:26:35,656
Jeg kjenner henne ikke engang.
971
01:26:37,258 --> 01:26:39,760
Og jeg vil gjerne tro...
972
01:26:39,894 --> 01:26:43,664
Jeg må tro at hvis du visste det-
973
01:26:43,798 --> 01:26:47,835
-i hjertet ditt, at hvis
du virkelig visste det,-
974
01:26:48,969 --> 01:26:51,739
-ville du ikke gjort det klar
til å gifte deg med noen.
975
01:26:51,872 --> 01:26:55,643
Hvis det ikke var meg.
976
01:27:08,222 --> 01:27:11,892
Jeg skal ikke lyve, Jenna.
977
01:27:14,528 --> 01:27:16,931
Jeg har følt ting-
978
01:27:17,264 --> 01:27:19,500
-disse ukene-
979
01:27:20,601 --> 01:27:23,871
-som jeg ikke visste
at jeg kunne føle lenger.
980
01:27:24,839 --> 01:27:28,809
Men de siste dagene har jeg innsett-
981
01:27:30,845 --> 01:27:34,014
-at man ikke kan skru tiden tilbake.
982
01:27:35,683 --> 01:27:37,985
Hvorfor ikke?
983
01:27:38,319 --> 01:27:39,820
Jeg gikk videre.
984
01:27:39,954 --> 01:27:41,489
Du gikk videre.
985
01:27:41,756 --> 01:27:44,959
Vi har gått hver vår vei så lenge.
986
01:27:45,292 --> 01:27:47,862
Vi gjorde valg.
987
01:27:47,995 --> 01:27:50,865
Jeg valgte Wendy.
988
01:27:52,733 --> 01:27:55,569
Familien hennes er nedenunder.
989
01:27:56,036 --> 01:27:58,773
Vi er glade i hverandre.
990
01:28:00,641 --> 01:28:05,045
Man får ikke alltid drømmehuset,
men man kan komme i nærheten.
991
01:28:09,016 --> 01:28:11,485
Ikke gråt, Jenna.
992
01:28:11,619 --> 01:28:14,522
Det går bra. Jeg lover.
993
01:28:44,819 --> 01:28:46,854
Kan jeg få det, Matty?
994
01:28:46,987 --> 01:28:48,722
Vær så snill?
995
01:28:48,856 --> 01:28:51,091
-Du skal vel ikke slå meg med det?
-Nei.
996
01:28:58,833 --> 01:29:02,102
Du må ikke komme for sent.
Stikk avgårde.
997
01:29:02,670 --> 01:29:06,040
Kom igjen. Det går bra.
Jeg gråter bare fordi jeg er lykkelig.
998
01:29:06,373 --> 01:29:09,443
Jeg vil at du skal bli lykkelig.
999
01:29:11,846 --> 01:29:13,981
Jeg elsker deg, Matt.
1000
01:29:17,451 --> 01:29:19,086
Du er min beste venn.
1001
01:29:21,789 --> 01:29:23,924
Jenna, jeg...
1002
01:29:25,059 --> 01:29:27,695
Jeg har alltid elsket deg.
1003
01:31:30,050 --> 01:31:32,986
Jenna venter på deg i skapet.
1004
01:31:44,031 --> 01:31:45,933
Matty.
1005
01:31:52,873 --> 01:31:55,109
Du kan virkelig sakene dine.
1006
01:31:55,743 --> 01:31:57,945
Kom igjen.
1007
01:31:59,046 --> 01:32:01,849
-Jeg glemte skjerfet mitt.
-Vet du hva?
1008
01:32:01,982 --> 01:32:06,120
Du kan være stein og glasshus
helt på egen hånd, din megge.
1009
01:32:06,253 --> 01:32:07,788
Kom igjen, Matt.
1010
01:32:07,921 --> 01:32:10,124
-Hva kalte du meg?
-Vi kommer for sent.
1011
01:32:10,257 --> 01:32:12,159
-Til hva da?
-Vent og se.
1012
01:33:05,779 --> 01:33:07,681
En Razzle, Mr. Flamhaff?
1013
01:33:07,815 --> 01:33:10,117
Takk, Mrs. Flamhaff.
76048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.