All language subtitles for 04 Our.Boys.S01E04.SUBBED.720p.WEB.H264-iNSiDiOUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,571 --> 00:01:37,489 Sok szerencs�t! 2 00:01:39,617 --> 00:01:42,745 Ne agg�dj! Csak l�gy �nmagad. 3 00:01:43,912 --> 00:01:46,957 - J�l vagy? - Mi�rt k�rdezed? 4 00:01:47,416 --> 00:01:49,334 Nem �gy n�zek ki? 5 00:01:50,461 --> 00:01:54,506 Nagyon j�l n�zel ki. Pontosan �gy, 6 00:01:54,631 --> 00:01:57,634 - mint egy igazi jesiva di�k. - De megk�rdezted. 7 00:01:57,676 --> 00:01:59,803 Ha valami nem j�, sz�lj! 8 00:02:00,846 --> 00:02:04,903 B�szke vagyok r�d. Mi�rt kell minden szavam kiforgatni? 9 00:02:04,933 --> 00:02:10,272 Visszam�sz a jesiv�ba, ahov� tartozol. Ap�ddal nagyon boldogok vagyunk. 10 00:02:13,233 --> 00:02:15,360 JERUZS�LEM T�VOLI K�LV�ROSA 11 00:02:52,022 --> 00:02:53,940 Gyer�nk m�r! 12 00:02:58,278 --> 00:03:00,363 Mi �t�tt bel�d? Mozogj m�r! 13 00:03:05,410 --> 00:03:08,496 "Le�rok mindent, ahogy k�rte." 14 00:03:08,538 --> 00:03:12,667 "Szitu�ci�: Nem sz�lltam fel a jesiva fel� men� buszra." 15 00:03:13,835 --> 00:03:18,089 "�rz�sek: Szorong�s: 100. Depresszi�: 90. Sz�gyen: 100." 16 00:03:18,965 --> 00:03:22,051 "Automatikus gondolat: Tot�l l�zer vagyok." 17 00:03:22,093 --> 00:03:24,178 "Es�lyem sincs az �letben." 18 00:03:24,220 --> 00:03:28,308 "R�ad�sul h�l�tlan voltam ap�val �s nagyap�val szemben." 19 00:03:28,391 --> 00:03:31,436 "Soha nem mehetek vissza a jesiv�ba." 20 00:03:31,477 --> 00:03:35,732 "Jobb lenne, ha meghaln�k, csak a terh�re vagyok mindenkinek." 21 00:03:37,859 --> 00:03:39,777 Kiv�l�. 22 00:03:40,862 --> 00:03:41,988 L�ssunk munk�hoz! 23 00:03:46,200 --> 00:03:51,247 Van teh�t... Szitu�ci�: aut�busz. 24 00:03:53,457 --> 00:03:55,418 �rz�sek... 25 00:03:55,543 --> 00:03:57,712 Szorong�s: 100. 26 00:03:58,713 --> 00:04:00,631 100, Avishai? 27 00:04:00,840 --> 00:04:01,924 Rendben. 28 00:04:05,886 --> 00:04:09,015 Automatikus gondolat. 29 00:04:11,142 --> 00:04:15,229 Ami meger�s�ti, ami c�folja. 30 00:04:17,314 --> 00:04:18,441 J�. 31 00:04:20,568 --> 00:04:23,821 Avishai, olvasd fel! Kezdd azzal, ami meger�s�ti! 32 00:04:29,827 --> 00:04:32,121 Szeretn�k ma hamarabb elmenni. 33 00:04:34,039 --> 00:04:36,166 Avishai, n�zz r�m! 34 00:04:38,377 --> 00:04:42,423 - Valami baj van? - Nem, nem... 35 00:04:51,890 --> 00:04:54,935 A MI FIAINK 36 00:04:57,604 --> 00:05:00,607 4. R�SZ A HAJNALI M�RT�R 37 00:05:03,777 --> 00:05:06,738 Kicsoda Yosef Haim Ben-David? 38 00:05:07,781 --> 00:05:09,950 Az biztos, hogy nem az, akire sz�m�tottunk. 39 00:05:12,077 --> 00:05:15,289 Mit tudunk? A telefonja alapj�n j�rt a jeruzs�lemi erd�ben... 40 00:05:16,123 --> 00:05:19,293 a gyilkoss�g �jjel�n, �s van egy Hond�ja. 41 00:05:19,376 --> 00:05:22,587 Nem k�t�dik sz�ls�s�ges szervezetekhez. 42 00:05:22,629 --> 00:05:25,549 De ezt m�g vizsg�ljuk. 43 00:05:25,632 --> 00:05:30,721 Ez a h�za, Adamban. K�t kilom�terre Jeruzs�lemt�l, Hizma mellett. 44 00:05:30,887 --> 00:05:33,890 A helyet megfigyel�s alatt tartjuk. 45 00:05:33,974 --> 00:05:38,061 Itt nem �lnek sz�ls�s�gesek, csak h�tk�znapi emberek. 46 00:05:38,103 --> 00:05:41,398 Har Nofban n�tt fel, k�zel a b�ntett sz�nhely�hez. 47 00:05:42,232 --> 00:05:46,361 A sz�lei �s n�h�ny testv�re m�g ma is ott �lnek. 48 00:05:46,570 --> 00:05:50,699 Az apj�t, Shalom Ben-David rabbit j�l ismerik Har Nofban. 49 00:05:50,740 --> 00:05:55,954 29 �ves, a feles�ge Pnina, van egy 18 h�napos kisgyermek�k. 50 00:05:56,830 --> 00:06:00,125 B�ntetlen el��let�, pszichi�triai kezel�s alatt �llt... 51 00:06:00,792 --> 00:06:03,920 n�h�ny �vig, m�g nem tudjuk, mi�rt. Alina. 52 00:06:04,004 --> 00:06:07,006 A pszichi�tere neve Dvora Segal. 53 00:06:07,048 --> 00:06:09,300 K�rv�nyezt�k az orvosi dokument�ci�j�t. 54 00:06:10,301 --> 00:06:14,472 Mivel a felv�teleken nem szerepel, � lehetett a sof�r. 55 00:06:15,348 --> 00:06:19,519 Ami a m�sik kett�t illeti, r�luk nem tudunk semmit. 56 00:06:19,644 --> 00:06:21,855 Teh�t senkir�l sem tudnak semmit. 57 00:06:22,856 --> 00:06:25,817 Aki nem tudn�, � Uri Korb, 58 00:06:26,860 --> 00:06:30,029 a jeruzs�lemi ker�leti �gy�sz helyettese. 59 00:06:31,114 --> 00:06:34,367 A v�dhat�s�g r�sz�r�l � fel�gyeli a nyomoz�st. 60 00:06:40,456 --> 00:06:41,582 Mit gondolsz? 61 00:06:41,624 --> 00:06:45,628 Rem�lem, letart�ztatjuk, m�g a s�b�t el�tt. 62 00:06:45,670 --> 00:06:48,756 - Biztos vagy benne? - Ez a c�lunk. 63 00:06:48,798 --> 00:06:53,928 Figyelj! Az az utas�t�s, �s ez egyenesen a korm�nyt�l j�n, 64 00:06:53,970 --> 00:06:58,224 hogy a lehet� legnagyobb k�r�ltekint�ssel kell elj�rnunk. 65 00:06:59,267 --> 00:07:00,393 �s ez mit jelent? 66 00:07:01,227 --> 00:07:04,605 Ne tart�ztassatok le senkit, am�g nem vagytok 100%-ig biztosak. 67 00:07:05,356 --> 00:07:09,568 Id�re van sz�ks�g�nk, mert PR-szempontb�l ez egy katasztr�fa. 68 00:07:11,737 --> 00:07:12,780 �rtem. 69 00:07:12,822 --> 00:07:16,909 Eg�szen tegnapig mi voltunk az �ldozatok. 70 00:07:17,952 --> 00:07:21,205 Mike, pr�b�ld h�zni az id�t, ameddig csak tudod. 71 00:07:24,125 --> 00:07:27,336 Ne moss�tok le a m�rt�r v�r�t! 72 00:07:27,420 --> 00:07:31,382 Tisztelet a m�rt�r anyj�nak! 73 00:07:39,932 --> 00:07:43,018 - A Templom-hegyen temetj�k el! - Insallah! 74 00:07:43,936 --> 00:07:48,315 Vonuljunk az al-Aksza mecsethez, m�rt�rok milli�i! 75 00:07:51,318 --> 00:07:53,362 Engedjetek �t minket! 76 00:07:54,446 --> 00:07:58,617 Vonuljunk az al-Aksza mecsethez, m�rt�rok milli�i! 77 00:08:29,856 --> 00:08:32,943 Csak az er�b�l �rtenek. Ne f�lj t�l�k! 78 00:08:32,985 --> 00:08:36,238 Tudj�k, hogy ezek a fiatalok k�szek meghalni �rted. 79 00:08:36,279 --> 00:08:39,282 Ne higgy el mindent, amit mondanak. 80 00:08:39,324 --> 00:08:42,327 El�g, Majid. Tudom, mit kell tennem. 81 00:08:48,583 --> 00:08:49,835 R�szv�tem, Abu Iyad. 82 00:08:50,752 --> 00:08:52,724 - Hol van? - M�r �ton ide. 83 00:08:52,754 --> 00:08:56,007 K�sz�n�m, hogy betartja a meg�llapod�sunkat, 84 00:08:56,049 --> 00:09:00,220 �s k�t ment�vel �rkezett. Besz�lj�k meg a temet�st. 85 00:09:00,262 --> 00:09:04,236 Mif�le rend�rs�g az, amelyik egy holttest felett alkudozik? 86 00:09:04,266 --> 00:09:07,560 - Ott van a hadsereg... - Ennek nem most van itt az ideje! 87 00:09:08,436 --> 00:09:10,438 Hadd besz�ljen Hussein! 88 00:09:10,689 --> 00:09:13,733 Hussein, j�jj�n, besz�lj�k meg! 89 00:09:19,989 --> 00:09:22,117 Mi�rt nem �st�k m�g meg a s�rt? 90 00:09:23,159 --> 00:09:27,205 - Shu'afatban temetik el? - M�g nem d�nt�ttem el. 91 00:09:27,247 --> 00:09:30,428 Mindenki az al-Aksza mecsetn�l akarja eltemetni. 92 00:09:30,458 --> 00:09:32,555 - A szav�t adta. - Nem adtam! 93 00:09:32,585 --> 00:09:37,644 Azt mondtam, az anyja akarja otthon eltemetni, Shu'afatban. 94 00:09:37,674 --> 00:09:41,886 Ha nem Shu'afatban temetik el, nem adhatom ki a holttestet. 95 00:09:43,012 --> 00:09:47,016 Nem akarjuk, hogy t�megek mas�rozzanak az al-Aksz�hoz. 96 00:09:47,058 --> 00:09:49,185 Akkor kit�r a h�bor�, �rti? 97 00:09:50,103 --> 00:09:52,271 Nem akarok m�g t�bb v�ront�st. 98 00:09:52,355 --> 00:09:55,483 Az nem �rdekelte, amikor a fiam v�r�t ontott�k! 99 00:09:56,359 --> 00:10:00,613 B�rcsak megakad�lyozhattuk volna! De mi a rend�rs�g vagyunk, nem Isten. 100 00:10:02,740 --> 00:10:06,828 Tal�n �rjak al� egy pap�rt, hogy Shu'afatban fogom eltemetni? 101 00:10:06,953 --> 00:10:11,040 - Adja csak ide! - Nem kell, megb�zom mag�ban. 102 00:10:11,999 --> 00:10:14,252 - Akkor hozza ide! - �r�l�k, hogy megegyezt�nk. 103 00:10:15,962 --> 00:10:18,005 De van m�g valami. 104 00:10:19,131 --> 00:10:22,093 Fesz�lt a helyzet Jeruzs�lemben, 105 00:10:22,134 --> 00:10:25,399 �jjel temess�k el, amikor nem tart a b�jt. 106 00:10:25,429 --> 00:10:29,475 Ha kevesebb ember megy el, az kev�sb� kock�zatos. 107 00:10:29,517 --> 00:10:32,520 - Mindenkinek jobb �gy. - Nem, nem, nem! 108 00:10:32,645 --> 00:10:35,856 Nappal fogom eltemetni, �gy, ahogy kell. 109 00:10:35,898 --> 00:10:39,872 - H�bor�t akar? - Hajland� kiadni? 110 00:10:39,902 --> 00:10:43,030 Akkor rajta! Nem? Tudja, mi fog t�rt�nni. 111 00:10:43,113 --> 00:10:44,240 Hussein! 112 00:10:46,200 --> 00:10:48,327 �n most akarom eltemetni. 113 00:10:55,626 --> 00:10:57,544 V�rjon! 114 00:11:02,883 --> 00:11:04,051 Mike? 115 00:11:09,181 --> 00:11:12,309 Hogy Mohammed ben Abed-Allah ben Numair... 116 00:11:12,351 --> 00:11:18,482 elmondta nek�nk, amit Abu-Mowaya �s al-Amash mondott el neki, 117 00:11:18,774 --> 00:11:22,861 aki Masarukt�l hallotta, aki Abed Alla ben Moraht�l hallotta. 118 00:11:22,903 --> 00:11:26,073 Abed Allahot k�rdezt�k e versr�l: 119 00:11:28,075 --> 00:11:32,412 "Akinek az �let�t Allah �sv�ny�n oltj�k ki, az nem hal meg." 120 00:11:34,539 --> 00:11:37,668 "Az �r oldal�n �l tov�bb." 121 00:11:41,671 --> 00:11:42,881 MATEK 122 00:11:46,009 --> 00:11:49,137 Iyad! Mit jelent ez? 123 00:11:54,267 --> 00:11:56,353 "Mosoly". "L�b". 124 00:11:58,313 --> 00:11:59,481 "Szeretem Tot�t." 125 00:12:02,734 --> 00:12:04,653 Mi az a Toto? 126 00:12:05,862 --> 00:12:07,739 Nem tudom! 127 00:12:08,907 --> 00:12:11,993 - Hov� m�gy? - Nem fogok itt �lni! 128 00:12:12,035 --> 00:12:14,996 Ne dob�lj k�vet! Le fognak l�ni! 129 00:12:15,038 --> 00:12:19,417 - Kit �rdekel? Engedj! - K�rlek, fiam, maradj itt! 130 00:12:21,294 --> 00:12:23,505 - Mohammeddel akarok lenni. - Nem! 131 00:12:24,547 --> 00:12:27,550 Nem �gy lesz�nk Mohammeddel! 132 00:12:41,105 --> 00:12:42,315 - Ok�. - Mi ok�? 133 00:12:43,149 --> 00:12:46,372 Temesse el most. Ha t�nyleg Shu'afatban temeti el. 134 00:12:46,402 --> 00:12:48,613 Hol van? Nem l�tom a m�sik ment�t. 135 00:12:54,744 --> 00:12:56,829 M�r itt vannak. 136 00:13:17,642 --> 00:13:21,729 Hussein, azonos�tania kell a holttestet. 137 00:13:24,065 --> 00:13:26,067 Majid, menj! 138 00:14:08,776 --> 00:14:10,736 Ezt al� kell �rnia. 139 00:14:18,243 --> 00:14:20,204 Sajn�lom. 140 00:14:26,502 --> 00:14:28,545 A t�rv�nysz�ki bor�t�k. 141 00:14:28,587 --> 00:14:31,673 Az �rt�kt�rgyai. �rja itt al�. 142 00:14:39,014 --> 00:14:40,098 Hussein! 143 00:14:44,269 --> 00:14:46,188 Hussein! 144 00:14:58,700 --> 00:15:02,954 Hussein, az �res ment�vel menjen, hogy azt higgy�k, � is abban van. 145 00:15:05,123 --> 00:15:08,251 - Hussein! - El�g m�r! "Hussein, Hussein!" 146 00:15:08,293 --> 00:15:11,212 Haza akarom vinni a fiamat. 147 00:15:13,298 --> 00:15:14,382 Menj�nk! 148 00:15:30,065 --> 00:15:33,151 BAYIT VAGAN, NYUGAT-JERUZS�LEM 149 00:15:56,257 --> 00:16:01,304 - Dr. Segal? - Igen. K�rem, vas�rnap j�jj�n. 150 00:16:01,429 --> 00:16:06,476 - Szombat van, nem dolgozom. - S�rg�s. 151 00:16:14,859 --> 00:16:15,985 J�jj�n be! 152 00:16:27,580 --> 00:16:33,627 J�. El�lj�r�ban el kell mondanom, hogy nem m�k�d�m egy�tt a... 153 00:16:33,961 --> 00:16:38,090 - Mivel? - A b�n�ld�z� szervekkel. 154 00:16:39,091 --> 00:16:43,345 Nem biztos, hogy �rti, milyen �rz�keny k�z�ss�g ez, 155 00:16:43,387 --> 00:16:47,308 t�bb bajt csin�lnak itt, mint hasznot. 156 00:16:47,516 --> 00:16:51,520 Mit akar megtudni Yosef Haim Ben-Davidr�l? 157 00:16:51,562 --> 00:16:54,815 Amit elmondok, az szigor�an bizalmas. 158 00:16:56,817 --> 00:16:59,987 Biztos hallott az arab fi� meggyilkol�s�r�l. 159 00:17:00,988 --> 00:17:04,074 Yosef Haim Ben-David a gyan�s�tottunk. 160 00:17:08,370 --> 00:17:10,497 Mikor l�tta utolj�ra? 161 00:17:15,586 --> 00:17:17,671 - Dvora? - Igen. 162 00:17:19,882 --> 00:17:22,926 N�h�ny napja, nem eml�kszem pontosan. 163 00:17:23,010 --> 00:17:26,054 Az el�jegyz�si napt�ram bent van a klinik�n. 164 00:17:27,139 --> 00:17:29,183 - J� napot! - J� napot! 165 00:17:29,266 --> 00:17:31,268 - Hogy h�vj�k? - Simon. 166 00:17:31,310 --> 00:17:35,272 A f�rjem, Amitay Dikstein professzor. 167 00:17:35,522 --> 00:17:38,567 Simon a Minisztereln�ki Hivatalb�l j�tt. 168 00:17:41,278 --> 00:17:44,573 - Minden rendben? - Igen, az egyik p�ciensem... 169 00:17:47,701 --> 00:17:49,661 Bizalmas. 170 00:17:50,662 --> 00:17:53,749 Egy�bk�nt �gyv�d is vagyok. 171 00:17:53,874 --> 00:17:56,877 Nem praktiz�lok, de ha tan�csra van sz�ks�ge... 172 00:17:56,918 --> 00:18:01,047 Csak bemegy�nk a klinik�ra, �s megn�z�nk p�r dolgot. 173 00:18:02,132 --> 00:18:03,300 - Biztos? - Igen. 174 00:18:22,027 --> 00:18:24,029 Eddig rendben vagyunk. 175 00:18:29,242 --> 00:18:32,495 H�tf�n j�tt be a receptjei�rt. 176 00:18:34,456 --> 00:18:37,554 Volt b�rmi szokatlan a viselked�s�ben? 177 00:18:37,584 --> 00:18:41,796 Nem. Hipom�ni�s volt, mint szokott, sokat besz�l, 178 00:18:42,255 --> 00:18:45,383 nem alszik, folyton v�s�rol. 179 00:18:45,425 --> 00:18:50,597 Aj�nd�kokat vesz mag�nak, az unoka�ccseinek. De nem pszichotikus. 180 00:18:51,639 --> 00:18:54,851 Hajlamos lehet er�szakos cselekm�nyekre? 181 00:18:56,936 --> 00:19:02,025 - Nem hiszem, hogy ez fontos lehet. - �n d�nt�m el, hogy mi a fontos. 182 00:19:03,067 --> 00:19:04,193 Ok�. 183 00:19:05,278 --> 00:19:09,449 Visszaj�hetek egy �j enged�llyel, �s elviszem az �sszes akt�j�t. 184 00:19:10,575 --> 00:19:12,618 - Akkor tegye. - Ok�. 185 00:19:14,704 --> 00:19:17,790 A k�vetkez� �r�kban ne menjen el otthonr�l. 186 00:19:24,964 --> 00:19:28,092 Simon! Hadd magyar�zzak el valamit! 187 00:19:28,259 --> 00:19:31,387 �s ez nagyon l�nyeges. K�rem, �lj�n le! 188 00:19:35,433 --> 00:19:36,600 N�zze... 189 00:19:37,601 --> 00:19:41,772 Egy �vvel ezel�tt arra a r�geszm�s gondolatra �bredt, 190 00:19:41,897 --> 00:19:44,817 hogy b�ntani fogja a kisbab�j�t. 191 00:19:45,067 --> 00:19:48,154 - Yosef Haim? - Igen. De soha nem b�ntotta. 192 00:19:48,195 --> 00:19:51,449 Megk�rte a feles�g�t, hogy vigye el a sz�leihez. 193 00:19:51,490 --> 00:19:55,578 � maga r�gt�n ide j�tt, �n pedig k�rh�zba utaltam. 194 00:19:56,495 --> 00:19:57,746 De a rend�rs�gen nem jelentette? 195 00:19:58,581 --> 00:20:00,761 Csak azt kell jelenten�nk, 196 00:20:00,791 --> 00:20:03,919 ha elk�vettek valamit egy gyermek s�relm�re. 197 00:20:06,005 --> 00:20:08,090 - �rtem. - Nem, nem �rti. 198 00:20:08,173 --> 00:20:12,273 Minden ok n�lk�l elk�nyvelte �t vesz�lyes alaknak, 199 00:20:12,303 --> 00:20:15,389 �s a rend�rs�g is ezt tette volna. 200 00:20:16,307 --> 00:20:20,519 J� kapcsolatom van az ultraortodox k�z�ss�ggel, 201 00:20:20,561 --> 00:20:24,690 mert a csal�don, a k�z�ss�gen bel�l dolgozom vel�k. 202 00:20:24,732 --> 00:20:27,943 A rabbikkal egy�ttm�k�d�sben. �s ez bev�lt. 203 00:20:28,819 --> 00:20:31,071 - Id�ig. - Biztos, hogy � a tettes? 204 00:20:31,113 --> 00:20:33,115 Letart�ztatta? 205 00:20:35,200 --> 00:20:40,330 �s a csal�dja, az unoka�ccsei, akiknek aj�nd�kokat vesz... 206 00:20:42,374 --> 00:20:45,669 - �ket is ismeri? - Erre nem v�laszolhatok. 207 00:20:46,503 --> 00:20:48,672 A parancsa erre nem terjed ki. 208 00:22:00,994 --> 00:22:03,079 A m�rt�r holtteste! 209 00:22:04,163 --> 00:22:07,208 Nyugalom, fi�k! Ne �gy csin�lj�tok! 210 00:22:07,292 --> 00:22:09,377 Adj�tok meg a tiszteletet a m�rt�rnak! 211 00:22:16,509 --> 00:22:17,719 Hogy megy�nk itt �t? 212 00:22:22,890 --> 00:22:26,102 Adj�tok meg a tiszteletet a m�rt�rnak! 213 00:22:29,063 --> 00:22:31,315 - Ott van a m�rt�r! - Nyugalom, fi�k! 214 00:22:40,700 --> 00:22:42,576 Basszus! 215 00:23:28,497 --> 00:23:29,707 Ne csin�lj�tok! 216 00:23:30,582 --> 00:23:32,709 Nyugalom! Nyugalom! 217 00:23:32,751 --> 00:23:34,711 Ez �gy nem m�lt�! 218 00:23:34,837 --> 00:23:36,880 Ez �gy nem m�lt�! 219 00:23:43,053 --> 00:23:45,180 Allahu Akbar! Allahu Akbar! 220 00:23:53,480 --> 00:23:57,859 Azonnal le kell z�rni a 60-as utat az �v�ros fel�! Teljes �tz�r! 221 00:23:59,569 --> 00:24:01,780 Allahu Akbar! 222 00:24:06,785 --> 00:24:08,078 Hozz�tok vissza! 223 00:24:10,163 --> 00:24:13,250 Majid, vissza akarom kapni a fiamat. 224 00:24:16,169 --> 00:24:18,296 � m�r nemcsak a te fiad. 225 00:24:20,382 --> 00:24:24,678 Vonuljunk az al-Aksza mecsethez, m�rt�rok milli�i! 226 00:24:37,023 --> 00:24:39,275 Helyi megmozdul�snak l�tszik. 227 00:24:39,359 --> 00:24:43,321 Igen, a Ham�sz �s az Iszl�m Dzsih�d balh�t akar, 228 00:24:43,363 --> 00:24:45,407 de ez spont�nnak t�nik. 229 00:24:46,658 --> 00:24:51,621 Tartsd magasabbra a telefont, hogy l�ssam az arcokat. 230 00:24:51,830 --> 00:24:54,833 Nem tudom, tal�n helyi felbujt�k. 231 00:24:54,874 --> 00:24:56,835 Lehet, hogy a csal�d. 232 00:24:56,876 --> 00:25:00,171 Meg kell �ket �ll�tani az �ttorlaszn�l. Minden�ron. 233 00:25:00,213 --> 00:25:02,298 Az al-Aksza mecsethez vonulnak. 234 00:25:03,049 --> 00:25:07,262 Nincs m�s isten, csak Allah! Allahnak kedvesek a m�rt�rok! 235 00:25:09,430 --> 00:25:12,392 Nem hagyj�k, hogy az al-Aksz�ig menj�nk. 236 00:25:12,433 --> 00:25:14,519 Ebb�l v�rf�rd� lesz. 237 00:25:14,560 --> 00:25:16,771 - Tenn�nk kell valamit, Majid! - De mit? 238 00:25:19,899 --> 00:25:21,984 Mondd ut�nam! 239 00:25:23,945 --> 00:25:28,032 A hajnali m�rt�r egyes�tette a palesztinokat! 240 00:25:28,157 --> 00:25:32,245 A hajnali m�rt�r egyes�tette a palesztinokat! 241 00:26:00,564 --> 00:26:02,566 �gy n�z ki, megfordulnak. 242 00:26:03,609 --> 00:26:07,780 A hajnali m�rt�r egyes�tette a palesztinokat! 243 00:26:16,539 --> 00:26:17,665 M�g nincs v�ge. 244 00:26:18,749 --> 00:26:20,679 Csak most kezd�dik. 245 00:26:20,709 --> 00:26:23,754 - Van kamer�nk a temet�n�l? - Van. 246 00:26:24,797 --> 00:26:29,009 N�h�ny gyan�s�tott letart�ztat�sa lecsillap�tan� �ket. 247 00:26:29,051 --> 00:26:32,179 L�tn�k, hogy tessz�k a dolgunkat. 248 00:26:32,221 --> 00:26:34,348 Nincs el�g bizony�t�kunk. 249 00:26:34,390 --> 00:26:37,351 M�g az els� sz�m� gyan�s�tott ellen sem? 250 00:26:37,393 --> 00:26:40,449 - Tonnasz�mra van. - A letart�ztat�shoz kev�s! 251 00:26:40,479 --> 00:26:42,534 Hol vagy, Avishai? M�g Geul�ban? 252 00:26:42,564 --> 00:26:45,609 Nem, a buszmeg�ll�ban v�rlak. 253 00:26:45,651 --> 00:26:47,945 J�, mindj�rt oda�r�nk. Yinon�kkal vagyunk. 254 00:26:48,737 --> 00:26:49,875 Mindent megvett�l? 255 00:26:49,905 --> 00:26:50,948 Igen. 256 00:26:50,989 --> 00:26:54,046 Mondtad, hogy Shalom Ben-David rabbinak lesz? 257 00:26:54,076 --> 00:26:57,216 Igen, mondtam. Mikor �rtek ide? 258 00:26:57,246 --> 00:27:01,333 �t perc. Minden rendben? Fura a hangod. 259 00:27:01,375 --> 00:27:03,543 Persze, minden rendben. 260 00:27:05,504 --> 00:27:06,713 Mi van a kocsi tetej�n? 261 00:27:07,547 --> 00:27:09,591 Tudja valaki, hogy mi az? 262 00:27:21,269 --> 00:27:25,357 Bar�tom, nem tesz j�t a szemednek, ha a Napba n�zel. 263 00:27:26,525 --> 00:27:30,612 Tudom, mindig elfelejtem. K�sz, hogy eml�keztetsz. 264 00:27:31,571 --> 00:27:34,699 - Nem �llsz be a seregbe? - Nem tudom. 265 00:27:35,825 --> 00:27:38,870 - M�g csak 16 vagyok. - Mindent a maga idej�ben. 266 00:27:39,955 --> 00:27:41,122 Csak ne n�zz a Napba. 267 00:27:42,040 --> 00:27:45,210 Avi, itt az aut�. Mutasd az arcokat. 268 00:27:48,296 --> 00:27:50,382 - Az egy Tavor puska? - Igen. 269 00:27:50,465 --> 00:27:52,425 Az j�! Merre m�sz? 270 00:27:52,509 --> 00:27:54,469 Be tudjuk l�ni, melyik melyik? 271 00:27:54,552 --> 00:27:58,723 Ha fiatalkor�ak �s nincsenek a neten, neh�z lesz. Megn�zem. 272 00:28:00,809 --> 00:28:02,947 A h�ts� �l�st is mutasd, Udi! 273 00:28:02,977 --> 00:28:07,190 - Rossz �rz�s, hogy itt hagyunk. - Nem gond, megv�rom a buszt. 274 00:28:09,150 --> 00:28:12,362 Sok szerencs�t! S�b�t S�lom! 275 00:28:19,494 --> 00:28:21,621 J�l van. A Mazda fog felvenni. 276 00:28:26,876 --> 00:28:30,046 - Az AK-47 nem foghat� az M16-hoz. - Dehogynem! 277 00:28:30,088 --> 00:28:33,132 Az M16-ost m�r ezer �ve haszn�lj�k. 278 00:28:33,174 --> 00:28:37,261 - Mert az a legmegb�zhat�bb. - Az AK-47 a legmegb�zhat�bb. 279 00:28:39,347 --> 00:28:41,349 Har Nof fel� mennek. 280 00:28:41,390 --> 00:28:44,560 - A tetthelyre. - A nagyapjuk is ott �l. 281 00:28:48,814 --> 00:28:51,901 - Yo, fordulj le az erd�be! - Minek? 282 00:28:52,860 --> 00:28:55,112 Ott �gett�k meg azt a meleg arabot. 283 00:28:55,988 --> 00:28:57,031 N�zz�k meg! 284 00:28:57,156 --> 00:29:00,254 Ez nem taxi. Ha te is �nk�nteskedn�l, 285 00:29:00,284 --> 00:29:04,288 tudn�d, hogy az egyik tetthely olyan, mint a m�sik. 286 00:29:04,330 --> 00:29:06,510 - De �n m�g egyet se l�ttam! - Fogd m�r be, Kobi! 287 00:29:06,540 --> 00:29:07,625 Ne kiab�lj! 288 00:29:08,709 --> 00:29:11,629 Yinon, zen�ltetek szerd�n? 289 00:29:12,755 --> 00:29:15,758 - K�t napja. - Igen, de csak mi h�rman. 290 00:29:15,799 --> 00:29:19,023 - �s engem nem h�vtatok? - Nem, nem j�tt �ssze. 291 00:29:19,053 --> 00:29:22,306 Micsoda? Csak le akartatok r�zni. 292 00:29:24,183 --> 00:29:28,395 - Biztons�gi megfontol�sok miatt. - Biztons�gi megfontol�sok? 293 00:29:28,437 --> 00:29:32,483 - Te nem hallgatsz h�reket? - Persze... Csak ler�ztatok. 294 00:29:32,524 --> 00:29:34,652 - Nem, csak ugrat... - B�p! 295 00:29:36,737 --> 00:29:40,908 "B�p"? Most elkezdtek titkol�zni? 296 00:29:40,949 --> 00:29:43,077 Kobi, hallgass m�r el v�gre! 297 00:29:43,952 --> 00:29:47,331 Tudod, mi�rt nem h�vunk sehova? Mert soha nem fogod be. 298 00:29:50,292 --> 00:29:52,294 - Nem fogom be? - Nem. 299 00:29:53,587 --> 00:29:55,464 Mi ez a "b�p"? 300 00:30:28,830 --> 00:30:30,957 Most ez lesz h�napokon �t. 301 00:30:32,959 --> 00:30:34,169 Mike, k�rdezz r� �jra! 302 00:30:35,170 --> 00:30:37,184 K�szen �llunk a letart�ztat�sra. 303 00:30:37,214 --> 00:30:40,425 Vannak embereim Har Nofban, csak arra v�rnak, hogy r�b�lints. 304 00:30:48,850 --> 00:30:51,936 - Avishai, elhoztad a dolgot? - Figyeljetek ide! 305 00:30:52,812 --> 00:30:54,868 Maradjatok cs�ndben. 306 00:30:54,898 --> 00:30:58,026 Nagyapa alszik, cs�ndben menjetek be. 307 00:30:58,109 --> 00:31:01,321 Nagymama is, nagyap�nak hozunk meglepet�st. 308 00:31:01,362 --> 00:31:03,323 Csak sz�pen, csendben. 309 00:31:04,324 --> 00:31:05,450 Gyer�nk! 310 00:31:06,367 --> 00:31:09,579 Matanya! Azt akarod, hogy nagyapa �gy l�sson? 311 00:31:09,621 --> 00:31:11,664 Tedd ki a rojtokat! 312 00:31:13,708 --> 00:31:14,918 Igaz�tsd meg a kip�dat! 313 00:31:16,794 --> 00:31:18,880 Ok�, van egy Matanya is. 314 00:31:24,260 --> 00:31:27,263 Megvan. Az eg�sz csal�df�juk. 315 00:31:27,347 --> 00:31:30,308 Mesterm�! Egy eg�sz rohadt kl�n. 316 00:31:30,433 --> 00:31:31,601 Mutasd! 317 00:31:38,775 --> 00:31:39,901 Ezt n�zz�tek! 318 00:31:44,113 --> 00:31:48,171 Yosef Haim a pszichi�tere elmond�sa alapj�n... 319 00:31:48,201 --> 00:31:51,245 hajlamos az er�szakra. 320 00:31:52,246 --> 00:31:55,499 Ezt nem akarta �gy kimondani, de ez a benyom�som. 321 00:31:56,417 --> 00:31:59,629 Sokat van egy�tt az unoka�ccseivel. 322 00:32:00,630 --> 00:32:04,717 Feln�znek r�, aj�nd�kokat vesz nekik, azt csin�lj�k, amit mond. 323 00:32:04,925 --> 00:32:07,011 Fishman, vedd le a l�nyokat! 324 00:32:07,970 --> 00:32:10,097 A gyerekeket is. A feln�ttek... 325 00:32:14,143 --> 00:32:15,311 Ez a list�nk. 326 00:32:16,270 --> 00:32:18,272 �t unoka�ccse van vele, 327 00:32:18,314 --> 00:32:20,399 a nagyapjuk h�z�ban vannak. 328 00:32:20,566 --> 00:32:22,693 Matanya, ford�tsd el! 329 00:32:24,653 --> 00:32:26,614 Tartsd az ajt�t! 330 00:32:28,866 --> 00:32:32,912 M�g, m�g, m�g! J� lesz, tegy�tek le! 331 00:32:33,120 --> 00:32:35,122 Halkan! 332 00:32:37,166 --> 00:32:39,209 - Nagyapa! - Szia, apa! 333 00:32:41,253 --> 00:32:42,379 Ez meg mi? 334 00:32:43,297 --> 00:32:45,549 A h�tad miatt, apa. Ortop�d fotel. 335 00:32:47,509 --> 00:32:48,719 Mihez kezdjek vele? 336 00:32:48,761 --> 00:32:52,735 Te mondtad, hogy sokat szokott f�jni a h�tad. 337 00:32:52,765 --> 00:32:56,852 - �n ebbe nem �l�k. - J�t tesz a h�tadnak! 338 00:32:56,894 --> 00:33:00,105 - Massz�rozni is tud, pr�b�ld ki! - Nem! 339 00:33:03,317 --> 00:33:05,235 Nem kell. 340 00:33:06,278 --> 00:33:10,532 Ilyenekre sz�rod a p�nzt, amikor nincs is? Minek? 341 00:33:11,575 --> 00:33:12,743 J�l van, j�l van! 342 00:33:15,871 --> 00:33:19,875 Csin�lhatok �n b�rmit, semminek sem �r�lsz. 343 00:33:19,916 --> 00:33:22,919 - Ti seg�tettetek idehozni? - Igen. 344 00:33:24,004 --> 00:33:27,215 K�sz�n�m, de ha valami j�t szeretn�tek tenni, 345 00:33:27,549 --> 00:33:31,720 hozzatok ink�bb egy p�rn�t. Avishai, hogy vagy? 346 00:33:32,804 --> 00:33:35,891 - Mit hozt�l? - �telt a s�b�tra. 347 00:33:35,932 --> 00:33:39,227 Pnina k�sz�tette. Tudja, hogy szereted a pil�fot, 348 00:33:40,020 --> 00:33:41,229 csin�lt a s�b�tra. 349 00:33:42,230 --> 00:33:45,400 Avishai hozott jeruzs�lemi kuglit is! Megk�stolod? 350 00:33:45,442 --> 00:33:48,361 Majd ha elkezd�dik a s�b�t. 351 00:33:48,486 --> 00:33:52,657 - K�sz�nd meg Pnin�nak. Yinon! - Nagyapa? 352 00:33:52,741 --> 00:33:54,743 Gyere csak! 353 00:33:56,911 --> 00:34:02,000 Tudod m�r, melyik trakt�tust tanulod majd a hebroni jesiv�ban? 354 00:34:03,168 --> 00:34:08,256 Azt hiszem, a Sanhedrint. De nem tudom, bejutok-e. 355 00:34:10,383 --> 00:34:12,552 Besz�ltem a jesiva vezet�j�vel. 356 00:34:14,554 --> 00:34:16,723 Felvesznek? T�nyleg? 357 00:34:17,640 --> 00:34:18,766 K�sz�n�m, Uram! 358 00:34:19,684 --> 00:34:20,894 Gratul�lok. 359 00:34:22,937 --> 00:34:26,149 A butas�gok helyett mes�lj ink�bb nagyap�dnak... 360 00:34:26,941 --> 00:34:28,192 b�lcsess�geket a T�r�b�l. 361 00:34:29,027 --> 00:34:31,237 - Most? - Igen, hogy k�sz�lj�nk a szombatra. 362 00:34:31,863 --> 00:34:34,907 - J�l van. - Figyeljetek Yinonra. 363 00:34:34,949 --> 00:34:38,119 K�zben ti is gondolkodjatok valamin. 364 00:34:39,120 --> 00:34:42,206 Avishai! �s te? 365 00:34:45,293 --> 00:34:46,461 �s te? 366 00:34:48,546 --> 00:34:52,550 Gondolkodt�l a jesiv�n? Meghoztad a d�nt�st? 367 00:34:54,719 --> 00:34:59,890 �n... �n... 368 00:35:05,062 --> 00:35:08,232 Dadogsz. Megint. �s tudod, mi�rt? 369 00:35:08,357 --> 00:35:11,485 Olyan r�g�ta nem vetted a sz�dra a T�r�t. 370 00:35:11,527 --> 00:35:14,488 Most olyan, mintha kavics lenne a sz�dban. 371 00:35:15,489 --> 00:35:18,784 Mint aki nem futott soha, �s most a buszt pr�b�lja el�rni. 372 00:35:18,826 --> 00:35:20,745 Lehetetlen. 373 00:35:20,828 --> 00:35:22,872 M�zes is dadogott. 374 00:35:22,997 --> 00:35:27,042 Cs�ny�n. De amikor elhozta a T�r�t Izr�el n�p�nek, 375 00:35:27,084 --> 00:35:28,210 dadogott vajon? 376 00:35:29,044 --> 00:35:33,340 Dadogott, Avishai? Nem dadogott. �s tudod, mi�rt nem? 377 00:35:34,300 --> 00:35:36,510 Mert a T�ra szavait mondta. 378 00:35:36,552 --> 00:35:40,598 Ha elmer�lsz a T�ra tanulm�nyoz�s�ban, �g�rem, 379 00:35:40,639 --> 00:35:42,808 elm�lik a dadog�sod. 380 00:35:43,684 --> 00:35:45,853 Gyere, k�sz�nj a nagymam�nak! 381 00:35:45,936 --> 00:35:49,857 Nem l�tod, hogy csak rontasz a dadog�s�n? 382 00:35:49,940 --> 00:35:54,027 Nem mindenki olyan, mint te �s Yinon. A jesiva nem neki val�. 383 00:35:54,111 --> 00:35:58,365 Avishai nem olyan, mint te. Ne h�zd �t le a saj�t szintedre. 384 00:36:03,537 --> 00:36:06,552 Avishai, menj, k�sz�nj nagyany�dnak! 385 00:36:06,582 --> 00:36:09,751 �s gondold �t, mit fogsz nekem mondani a T�r�b�l. 386 00:36:15,007 --> 00:36:18,010 Valaki hozzon nekem egy poh�r vizet. 387 00:36:23,307 --> 00:36:24,474 Sanhedrin! 388 00:36:27,561 --> 00:36:30,522 Ezek az unokatestv�rek vannak ott: 389 00:36:30,564 --> 00:36:33,692 Kobi Ben-David, a testv�re, Avi Ben-David, 390 00:36:33,817 --> 00:36:39,990 Avishai Elbaz, Yinon Edri, �s a testv�re, Matanya Edri. 391 00:36:41,283 --> 00:36:42,409 N�zz�tek! 392 00:36:42,450 --> 00:36:44,619 �k az emberrabl�k. 393 00:36:48,832 --> 00:36:50,875 Neh�z azonos�tani �ket. 394 00:36:54,045 --> 00:36:55,964 Yosef Haim. 395 00:37:01,177 --> 00:37:04,431 Mi ez? Olyan szagod van, mint a t�bort�znek. 396 00:37:06,349 --> 00:37:08,560 - Ki van m�g itt? - Avishai. 397 00:37:09,644 --> 00:37:12,772 - Avishai, Rachel fia? - Miri fia. 398 00:37:13,773 --> 00:37:15,733 Miri fia. 399 00:37:15,900 --> 00:37:18,915 M�g �k sem tudj�k megk�l�nb�ztetni egym�st. 400 00:37:18,945 --> 00:37:20,947 K�sz�nj a nagymam�nak! 401 00:37:29,330 --> 00:37:30,456 �ldjon meg az �r! 402 00:37:34,544 --> 00:37:35,670 Hogy vagy, mama? 403 00:37:36,546 --> 00:37:38,881 Vettem ap�nak egy fotelt, de nem kell neki. 404 00:37:39,674 --> 00:37:43,010 - Eldugta a r�di�mat is. - Pedig j�t tenne a h�t�nak. 405 00:37:43,720 --> 00:37:44,887 K�n�b�l rendeltem. 406 00:37:44,929 --> 00:37:47,860 Nem szereti az aj�nd�kokat. 407 00:37:47,890 --> 00:37:51,102 Isten ments, hogy �lvezze egy kicsit az �letet. 408 00:37:52,145 --> 00:37:54,230 H�t �gy viselkedik egy rabbi? 409 00:37:54,272 --> 00:37:56,232 Adja vissza a r�di�mat. 410 00:37:56,274 --> 00:37:58,359 A r�di�d a konyh�ban van. 411 00:37:59,402 --> 00:38:02,488 Nem, elrejtette. Nem tudom, mi t�rt�nik. 412 00:38:03,489 --> 00:38:07,743 M�r harmadik napja im�dkozom. Megtal�lt�k m�r a fi�kat? 413 00:38:08,828 --> 00:38:11,914 - Milyen fi�kat? - A stopposokat. 414 00:38:13,958 --> 00:38:18,254 Az �r vigy�zzon r�juk, �s jutassa �ket haza a sz�leikhez! 415 00:38:24,468 --> 00:38:28,681 Mi�rt nem mondasz �ment? Mondj �ment! 416 00:38:30,766 --> 00:38:34,854 - Yosef Haim, mondj �ment! - Nem lehet, m�r k�s�! 417 00:38:35,813 --> 00:38:37,022 Hogyhogy k�s�? 418 00:38:39,108 --> 00:38:41,068 Meghaltak, mama. 419 00:38:43,195 --> 00:38:46,407 Kedden tal�lt�k meg �ket. Gyilkoss�g volt. 420 00:38:50,244 --> 00:38:55,374 - Ap�d mi�rt nem mondta el? - Nem akart felzaklatni. 421 00:38:56,458 --> 00:38:58,544 Micsoda �llatok! 422 00:39:02,631 --> 00:39:03,757 �llatok! 423 00:39:04,758 --> 00:39:07,719 - Ki csin�l ilyet? - �llatok. 424 00:39:07,761 --> 00:39:09,888 Ki az, aki gyerekeket gyilkol? 425 00:39:11,056 --> 00:39:14,059 �llatok, mama. Ne s�rj! 426 00:39:16,228 --> 00:39:18,146 Margalit? 427 00:39:18,230 --> 00:39:21,275 Az �r legyen irgalmas a csal�djukhoz! 428 00:39:21,316 --> 00:39:24,414 - Mi t�rt�nt? - Elvesz�teni egy gyermeket! 429 00:39:24,444 --> 00:39:26,530 Margalit? 430 00:39:27,656 --> 00:39:29,658 A fi�k... 431 00:39:30,659 --> 00:39:33,995 - Mi�rt mondtad el neki? - Feleslegesen im�dkozik! 432 00:39:34,913 --> 00:39:38,125 - M�r ehhez is �rtesz? - Ki tesz ilyesmit? 433 00:39:39,167 --> 00:39:41,253 Csak az �llatok! 434 00:39:43,255 --> 00:39:46,341 Rossz �llapotban van. H�vd Dr. Segalt! 435 00:39:46,424 --> 00:39:48,426 Az �r tartson meg minket! 436 00:39:48,468 --> 00:39:49,594 Avishai, menj ki! 437 00:39:52,389 --> 00:39:54,432 Margalit, szerelmem, itt vagyok. 438 00:39:54,516 --> 00:39:56,434 Dvora! 439 00:39:57,560 --> 00:39:58,687 Ki az? 440 00:40:01,731 --> 00:40:03,817 Valami Yosef Haim! 441 00:40:34,180 --> 00:40:37,225 Ha elmondom, azzal bajba keverhetlek? 442 00:40:41,354 --> 00:40:42,397 Nem. 443 00:40:45,483 --> 00:40:47,568 Az arab fi�, akit meg�ltek... 444 00:40:51,739 --> 00:40:52,824 Nem veszi fel. 445 00:40:54,367 --> 00:40:56,369 Hozom a tablett�it. 446 00:41:01,541 --> 00:41:03,668 Ne csin�lj semmi h�lyes�get. 447 00:41:20,476 --> 00:41:23,604 Tudod, t�rt�ntek �m dolgok k�zben. 448 00:41:26,565 --> 00:41:28,776 Vannak, akik m�r cselekedtek. 449 00:41:28,818 --> 00:41:31,862 De ap�nak fogalma sincs r�la. 450 00:41:31,946 --> 00:41:33,948 Majd megl�tod, 451 00:41:34,949 --> 00:41:38,202 egy nap b�szke leszel r�m. Nagyon b�szke. 452 00:41:44,291 --> 00:41:47,461 Megvan, ez el�g! Elkaptuk, Simon! 453 00:41:48,587 --> 00:41:50,517 H�vjuk ide Korbot! 454 00:41:50,547 --> 00:41:53,884 Ez alapj�n m�r rohadtul le tudjuk tart�ztatni, nem? 455 00:41:55,970 --> 00:41:57,930 H�vd ide! 456 00:43:02,494 --> 00:43:04,746 LIFTA-FORR�S NYUGAT-JERUZS�LEM 457 00:43:10,919 --> 00:43:13,922 Amikor a v�zben vannak, nincs hang. 458 00:43:13,963 --> 00:43:16,132 Yosef Haim telefonja a ruh�j�ban van. 459 00:43:16,257 --> 00:43:20,345 Gyilkol�sz�s ut�n jut idej�k egy kis pancsol�sra is. 460 00:43:21,221 --> 00:43:23,526 Nem maradnak sok�ig. K�t �ra m�lva itt a s�b�t. 461 00:43:23,556 --> 00:43:25,600 Tart�ztassuk le �ket most! 462 00:43:26,643 --> 00:43:29,532 Tudjuk, hogy Yosef Haim tette. 463 00:43:29,562 --> 00:43:32,857 A t�bbiek vagy benne voltak, vagy tudnak valamit. 464 00:43:32,941 --> 00:43:37,028 - Dolgoznunk kell m�g rajta. - Itt a lehet�s�g. 465 00:43:37,070 --> 00:43:40,198 Csendben meg tudjuk csin�lni, senki sincs ott. 466 00:43:40,240 --> 00:43:44,327 A rend�r�k azonnal oda�rnek. Az aut�juk messze van. 467 00:43:45,203 --> 00:43:48,498 Sima �gy. Se m�dia, se semmi. Csin�ljuk! 468 00:43:50,458 --> 00:43:51,709 - Mike! - Mi t�rt�nt? 469 00:43:52,668 --> 00:43:55,755 Yosef Haim f�lig-meddig bevallotta. 470 00:43:56,756 --> 00:43:59,842 Pr�b�ljuk kider�teni, ki volt m�g ott. 471 00:43:59,884 --> 00:44:00,968 N�zz�k! 472 00:44:02,386 --> 00:44:03,554 Hangot! 473 00:44:04,514 --> 00:44:07,653 Az asken�zik azt mondj�k, jobb vagy n�lunk, 474 00:44:07,683 --> 00:44:09,769 �s te el is hiszed? 475 00:44:11,938 --> 00:44:13,981 Nem mondhatok el semmit? 476 00:44:14,023 --> 00:44:18,027 Mindenki l�tja, milyen bek�pzelt lett�l. 477 00:44:18,152 --> 00:44:21,322 Pont neked val� a hebroni jesiva. L�zer... 478 00:44:21,364 --> 00:44:26,327 Mit tudsz te egy�ltal�n egy magas sz�nvonal� jesiv�r�l? 479 00:44:26,369 --> 00:44:30,539 Azt javaslom, ezen a szombaton n�zz egy kicsit magadba. 480 00:44:30,623 --> 00:44:34,752 Ebb�l el�g volt. Mintha egy �t�ves gyerekkel besz�ln�k. 481 00:44:34,919 --> 00:44:36,921 Matanya, indulunk! 482 00:44:37,880 --> 00:44:39,924 - Mi�rt? - Hazamegyek. 483 00:44:40,007 --> 00:44:42,134 Nem t�ltj�k egy�tt a szombatot? 484 00:44:42,176 --> 00:44:45,304 Nincs kedvem. Se ehhez, se m�shoz. 485 00:44:46,347 --> 00:44:50,392 Ezt a szombatot kiv�telesen feln�ttekkel t�lt�m. 486 00:44:52,436 --> 00:44:55,648 Yinon, �n szeretlek, mindannyian szeret�nk, 487 00:44:55,773 --> 00:44:58,871 �s �r�l�nk, hogy beker�lt�l a jesiv�ba. 488 00:44:58,901 --> 00:45:01,820 De h�zd m�r ki azt a kar�t a seggedb�l! 489 00:45:01,862 --> 00:45:03,864 Yinon, ne menj el! 490 00:45:08,202 --> 00:45:10,204 Matanya, indulunk. 491 00:45:10,245 --> 00:45:14,416 Lehet, hogy terveznek valamit. Meg kellene el�zn�nk! 492 00:45:14,458 --> 00:45:17,461 Nem tudom... Nem illenek a k�pbe. 493 00:45:17,503 --> 00:45:21,590 - Mi�rt, eddig mi illett a k�pbe? - El�g, Itzik! 494 00:45:21,632 --> 00:45:23,717 Mi �t�tt bel�d? 495 00:45:23,842 --> 00:45:26,929 - Csak nem a rokonaid? - Az �n rokonaim?! 496 00:45:27,012 --> 00:45:30,098 Akkor mi dolgod van Shalom rabbival? 497 00:45:30,140 --> 00:45:34,227 Azt hiszed, ismered �t? Mert �n nem, te meg f�leg nem, 498 00:45:34,269 --> 00:45:36,325 ez�rt kell kider�tenem! 499 00:45:36,355 --> 00:45:40,567 Ha kihallgathatom, akkor megmondom �n, mi t�rt�nt! 500 00:45:42,486 --> 00:45:44,696 Uri, el�g bizony�t�kunk van m�r? 501 00:45:45,572 --> 00:45:48,825 Yosef Haim ellen igen. K�zvetettek, de �ssze�ll a k�p. 502 00:45:48,867 --> 00:45:53,997 A t�bbieket �rizetbe lehet venni, de nincs el�g bizony�t�kunk. 503 00:45:54,080 --> 00:45:56,124 Csak ha vallom�st tesznek. 504 00:45:56,208 --> 00:45:59,127 - N�zz�k! - Adj r� hangot! 505 00:46:00,212 --> 00:46:03,423 - Mi�rt nem halljuk? - Nincs n�la a telefon. 506 00:46:07,636 --> 00:46:11,806 Beker�l egy asken�zi jesiv�ba, �s m�ris olyan, mint �k. 507 00:46:11,848 --> 00:46:13,808 Hideg, ut�latos! 508 00:46:14,768 --> 00:46:16,978 Ilyen egy jesiva-tanonc? Szem�t! 509 00:46:17,020 --> 00:46:20,231 - Azt hiszem, �n is hazamegyek. - Micsoda? 510 00:46:28,490 --> 00:46:32,494 Meg�g�rem, hogy egy sz�t sem besz�l�nk err�l t�bbet. 511 00:46:32,535 --> 00:46:34,704 Ha elm�sz, ezekkel kell maradnom! 512 00:46:35,705 --> 00:46:38,791 - Mi�rt b�mulsz felfel�? - Csak �gy. 513 00:46:40,835 --> 00:46:43,087 Avishai! Szeded a gy�gyszeredet? 514 00:46:44,214 --> 00:46:50,303 - Igen. Csak elfogyott. - Ez�rt kezdt�l dadogni? 515 00:46:52,388 --> 00:46:53,514 Nem tudom. 516 00:46:55,433 --> 00:46:58,603 - Felh�vom Dvor�t. - Nem kell! Nem kell. 517 00:46:58,811 --> 00:47:01,773 Szerzek �n neked gy�gyszert. 518 00:47:06,110 --> 00:47:09,113 Kobi, Avi! Egy �r�nk maradt, indul�s! 519 00:47:13,868 --> 00:47:17,955 S�b�tkor nem haszn�lnak telefont, nem lesz hangunk. 520 00:47:19,081 --> 00:47:23,294 Mike, nem �rtem. M�sokat ennek a t�red�k��rt letart�ztatunk. 521 00:47:23,336 --> 00:47:27,268 "El�bb hozzuk be, azt�n majd nyomozunk." 522 00:47:27,298 --> 00:47:28,507 El�g Itzik, �rtem. 523 00:47:30,426 --> 00:47:32,678 Simon, te d�ntesz. 524 00:47:34,764 --> 00:47:36,849 V�rjuk meg ezt a szombatot. 525 00:47:38,851 --> 00:47:42,062 Valami nem stimmel. Jobban meg akarom �rteni. 526 00:47:44,148 --> 00:47:47,234 Amit l�ttam, �s ezek a fi�k... 527 00:47:48,277 --> 00:47:51,447 Tal�n m�gis benne volt valamilyen szervezet. 528 00:47:52,323 --> 00:47:56,577 Ez az Adam milyen hely? Kire hallgatnak ott? 529 00:47:59,580 --> 00:48:02,750 - Be kell jutnom k�z�j�k. - �s van r� �tleted? 530 00:48:02,916 --> 00:48:04,835 Azt hiszem. 531 00:48:19,475 --> 00:48:22,519 Hol van a mobilom? Nem tal�lom. 532 00:48:46,585 --> 00:48:48,587 Ez n�lam maradt. 533 00:48:50,839 --> 00:48:54,968 Sokan v�rnak odalent, hogy r�szv�tet nyilv�n�tsanak. 534 00:48:55,010 --> 00:48:58,138 - �js�g�r�k is. - Mindj�rt megyek. 535 00:49:05,479 --> 00:49:07,397 Mi az? 536 00:49:08,481 --> 00:49:11,568 A rend�r�k adt�k ide. Mohammed dolgai. 537 00:49:14,779 --> 00:49:17,991 Nem nyitjuk ki. Nem kell tudnunk, mi van benne. 538 00:49:28,293 --> 00:49:30,503 Vegy�l fel cip�t, menj�nk le! 539 00:49:31,463 --> 00:49:33,631 Menj�l. �n senkit sem akarok l�tni. 540 00:50:06,789 --> 00:50:08,082 Mik ezek a cuccok? 541 00:50:08,916 --> 00:50:11,043 Mama visszamegy az �regek otthon�ba. 542 00:50:11,127 --> 00:50:14,297 - Nem �regek otthona. - "Id�sotthon", bocs�nat. 543 00:50:14,338 --> 00:50:18,259 Most �n vagyok a gonosz? Mama nem lakhat n�lam. 544 00:50:18,468 --> 00:50:21,596 A legjobb helyre tettem be Jeruzs�lemben. 545 00:50:21,637 --> 00:50:24,807 Az�rt k�lt�z�m oda, mert az a legjobb. 546 00:50:26,684 --> 00:50:28,728 - A legjobb! - K�sz�n�m. 547 00:50:29,895 --> 00:50:32,940 Mi�rt nem j�ssz �t hozz�nk a s�b�tra? 548 00:50:32,982 --> 00:50:37,069 Neked is j�t tenne. Nem lehetsz mindig egyed�l, Simon. 549 00:50:37,194 --> 00:50:39,280 K�sz, de nem lehet. 550 00:50:39,405 --> 00:50:44,410 �t m�r nem �rdekli a s�b�t. Az m�r kiment a divatb�l! 551 00:50:44,452 --> 00:50:47,580 Ne kezdj�k, mama. Add ide a kip�dat! 552 00:50:47,747 --> 00:50:49,665 Minek? 553 00:50:49,707 --> 00:50:51,834 Hogy �ld�st mondjak, miel�tt iszom. 554 00:50:51,876 --> 00:50:55,004 - Ne g�nyol�dj... - Komolyan. Add ide! 555 00:51:05,472 --> 00:51:09,560 �ldott vagy Uram, ki a vil�got teremtetted. 556 00:51:13,689 --> 00:51:16,775 - Add vissza a kip�t! - Megtartom. 557 00:51:17,818 --> 00:51:21,113 - A gy�gyszereket is berakt�tok? - Igen. 558 00:51:22,865 --> 00:51:27,035 - Nyom n�lk�l elt�n�k a lak�sodb�l. - J�l van. 559 00:51:29,079 --> 00:51:31,373 20 perc m�lva itt a s�b�t. Menj�nk! 560 00:51:32,249 --> 00:51:33,500 ADAM TELEP�L�S 561 00:51:34,418 --> 00:51:37,629 Sz�pen felk�sz�l�nk a s�b�tra. Vil�gos? 562 00:51:38,589 --> 00:51:43,760 Be�ll�tjuk az id�z�t�s kapcsol�kat, el�re let�pj�k a v�c�pap�rt... 563 00:51:43,802 --> 00:51:45,887 A telepre �rtek. 564 00:51:47,889 --> 00:51:50,142 Pnina, meleg a t�zhely? J�l van. 565 00:51:50,183 --> 00:51:53,115 Kobi, Avi, ki megy zuhanyozni? 566 00:51:53,145 --> 00:51:54,229 Avishai? 567 00:51:55,230 --> 00:51:57,274 Avishai, hov� m�sz? 568 00:51:59,401 --> 00:52:02,571 Avishai, hov� m�sz? Most gy�jtjuk a gyerty�t. 569 00:52:02,612 --> 00:52:04,781 - Mindj�rt j�v�k. - J�l vagy? 570 00:52:06,616 --> 00:52:08,827 - Igen, kit�n�en. - Biztos? 571 00:52:10,912 --> 00:52:13,915 - Nem �gy n�zek ki? - Nem. 572 00:52:14,958 --> 00:52:16,251 K�sz, hogy megk�rdezted. 573 00:52:33,768 --> 00:52:35,019 AVISHAI ELBAZ 574 00:52:43,153 --> 00:52:45,250 - Meggy�jtottad a gyerty�t? - Igen. 575 00:52:45,280 --> 00:52:47,532 - Felvegyem �n? - Ne. 576 00:52:49,534 --> 00:52:53,580 - Avishai. S�b�t S�lom! - S�b�t S�lom! 577 00:52:55,707 --> 00:52:59,961 Eln�z�st, hogy zavarom. Csak azt akartam mondani, 578 00:53:01,963 --> 00:53:07,135 sajn�lom, ahogy a m�ltkor elmentem, �s szedni fogom a gy�gyszert. 579 00:53:07,176 --> 00:53:09,303 J�, �rok �j receptet. 580 00:53:11,472 --> 00:53:13,474 Hogy �rzed magad? 581 00:53:17,562 --> 00:53:18,729 Avishai? 582 00:53:21,732 --> 00:53:22,942 Elk�vettem egy hib�t. 583 00:53:26,904 --> 00:53:28,990 Akarod elmondani? 584 00:53:31,075 --> 00:53:35,329 Tudom, hogy azt hiszi, le tudom gy�zni a probl�m�imat, 585 00:53:37,498 --> 00:53:40,501 de nem mindig vagyok el�g er�s. 586 00:53:42,586 --> 00:53:43,796 �rtem. 587 00:53:46,799 --> 00:53:49,969 Akarsz besz�lni a hib�r�l, amit elk�vett�l? 588 00:53:50,010 --> 00:53:52,012 Tal�n tudok seg�teni. 589 00:53:55,182 --> 00:53:58,310 Hallgatnom kellett volna a nagyap�mra. 590 00:53:59,436 --> 00:54:03,566 A jesiv�r�l besz�lsz, Avishai? Az volt a hiba? 591 00:54:05,651 --> 00:54:07,611 Igen. 592 00:54:08,696 --> 00:54:11,782 Vissza kellett volna mennem a jesiv�ba. 593 00:54:13,909 --> 00:54:15,119 Mindent elrontottam. 594 00:54:20,249 --> 00:54:26,505 Avishai, gyere el vas�rnap reggel, a t�bbi p�ciens el�tt, j�? 595 00:54:27,464 --> 00:54:30,759 - Reggel 7-kor. Rendben? - Igen. 596 00:54:32,553 --> 00:54:36,849 Egy kicsit besz�lget�nk, �s �rok egy �j receptet. 597 00:54:37,850 --> 00:54:40,102 - De gyere el, Avishai! - Ott leszek. 598 00:54:41,061 --> 00:54:45,107 K�sz�n�m. Eln�z�st, hogy zavartam. 599 00:54:45,232 --> 00:54:49,319 Nem zavart�l. H�vj, amikor sz�ks�ged van r�. 600 00:54:51,530 --> 00:54:54,658 - S�b�t S�lom, Avishai. - S�b�t S�lom. 601 00:55:05,127 --> 00:55:07,087 Avishai! 602 00:55:07,170 --> 00:55:13,343 Avishai, zuhanyozz le! A s�b�t mindj�rt kezd�dik! 603 00:55:43,456 --> 00:55:46,709 Terjeszkedel jobbra-balra, 604 00:55:47,627 --> 00:55:49,963 Isten nev�t magasztalva: 605 00:55:50,922 --> 00:55:54,092 megv�lt majdan Parci sarja. 606 00:55:55,134 --> 00:55:59,180 Vigadozzunk, rajta h�t! 607 00:56:00,181 --> 00:56:03,309 �dv�zl�gy, �, urad �ke! 608 00:56:03,518 --> 00:56:07,438 K�s�rjen v�g �r�m, b�ke! 609 00:56:07,647 --> 00:56:11,609 J�jj ara, j�jj, v�rva v�rt! 610 00:56:11,818 --> 00:56:16,030 Jer, fogadjuk, j� bar�t, Szombatot, a j� ar�t! 611 00:56:26,415 --> 00:56:30,586 Magyar sz�veg: Zilahi L�szl� 48149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.