Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,571 --> 00:01:37,489
Sok szerencs�t!
2
00:01:39,617 --> 00:01:42,745
Ne agg�dj! Csak l�gy �nmagad.
3
00:01:43,912 --> 00:01:46,957
- J�l vagy?
- Mi�rt k�rdezed?
4
00:01:47,416 --> 00:01:49,334
Nem �gy n�zek ki?
5
00:01:50,461 --> 00:01:54,506
Nagyon j�l n�zel ki.
Pontosan �gy,
6
00:01:54,631 --> 00:01:57,634
- mint egy igazi jesiva di�k.
- De megk�rdezted.
7
00:01:57,676 --> 00:01:59,803
Ha valami nem j�, sz�lj!
8
00:02:00,846 --> 00:02:04,903
B�szke vagyok r�d.
Mi�rt kell minden szavam kiforgatni?
9
00:02:04,933 --> 00:02:10,272
Visszam�sz a jesiv�ba, ahov� tartozol.
Ap�ddal nagyon boldogok vagyunk.
10
00:02:13,233 --> 00:02:15,360
JERUZS�LEM T�VOLI K�LV�ROSA
11
00:02:52,022 --> 00:02:53,940
Gyer�nk m�r!
12
00:02:58,278 --> 00:03:00,363
Mi �t�tt bel�d? Mozogj m�r!
13
00:03:05,410 --> 00:03:08,496
"Le�rok mindent, ahogy k�rte."
14
00:03:08,538 --> 00:03:12,667
"Szitu�ci�: Nem sz�lltam fel
a jesiva fel� men� buszra."
15
00:03:13,835 --> 00:03:18,089
"�rz�sek: Szorong�s: 100.
Depresszi�: 90. Sz�gyen: 100."
16
00:03:18,965 --> 00:03:22,051
"Automatikus gondolat:
Tot�l l�zer vagyok."
17
00:03:22,093 --> 00:03:24,178
"Es�lyem sincs az �letben."
18
00:03:24,220 --> 00:03:28,308
"R�ad�sul h�l�tlan voltam
ap�val �s nagyap�val szemben."
19
00:03:28,391 --> 00:03:31,436
"Soha nem mehetek vissza a jesiv�ba."
20
00:03:31,477 --> 00:03:35,732
"Jobb lenne, ha meghaln�k,
csak a terh�re vagyok mindenkinek."
21
00:03:37,859 --> 00:03:39,777
Kiv�l�.
22
00:03:40,862 --> 00:03:41,988
L�ssunk munk�hoz!
23
00:03:46,200 --> 00:03:51,247
Van teh�t...
Szitu�ci�: aut�busz.
24
00:03:53,457 --> 00:03:55,418
�rz�sek...
25
00:03:55,543 --> 00:03:57,712
Szorong�s: 100.
26
00:03:58,713 --> 00:04:00,631
100, Avishai?
27
00:04:00,840 --> 00:04:01,924
Rendben.
28
00:04:05,886 --> 00:04:09,015
Automatikus gondolat.
29
00:04:11,142 --> 00:04:15,229
Ami meger�s�ti,
ami c�folja.
30
00:04:17,314 --> 00:04:18,441
J�.
31
00:04:20,568 --> 00:04:23,821
Avishai, olvasd fel!
Kezdd azzal, ami meger�s�ti!
32
00:04:29,827 --> 00:04:32,121
Szeretn�k ma hamarabb elmenni.
33
00:04:34,039 --> 00:04:36,166
Avishai, n�zz r�m!
34
00:04:38,377 --> 00:04:42,423
- Valami baj van?
- Nem, nem...
35
00:04:51,890 --> 00:04:54,935
A MI FIAINK
36
00:04:57,604 --> 00:05:00,607
4. R�SZ
A HAJNALI M�RT�R
37
00:05:03,777 --> 00:05:06,738
Kicsoda Yosef Haim Ben-David?
38
00:05:07,781 --> 00:05:09,950
Az biztos, hogy nem az,
akire sz�m�tottunk.
39
00:05:12,077 --> 00:05:15,289
Mit tudunk? A telefonja alapj�n
j�rt a jeruzs�lemi erd�ben...
40
00:05:16,123 --> 00:05:19,293
a gyilkoss�g �jjel�n,
�s van egy Hond�ja.
41
00:05:19,376 --> 00:05:22,587
Nem k�t�dik sz�ls�s�ges
szervezetekhez.
42
00:05:22,629 --> 00:05:25,549
De ezt m�g vizsg�ljuk.
43
00:05:25,632 --> 00:05:30,721
Ez a h�za, Adamban. K�t kilom�terre
Jeruzs�lemt�l, Hizma mellett.
44
00:05:30,887 --> 00:05:33,890
A helyet megfigyel�s alatt tartjuk.
45
00:05:33,974 --> 00:05:38,061
Itt nem �lnek sz�ls�s�gesek,
csak h�tk�znapi emberek.
46
00:05:38,103 --> 00:05:41,398
Har Nofban n�tt fel,
k�zel a b�ntett sz�nhely�hez.
47
00:05:42,232 --> 00:05:46,361
A sz�lei �s n�h�ny testv�re
m�g ma is ott �lnek.
48
00:05:46,570 --> 00:05:50,699
Az apj�t, Shalom Ben-David rabbit
j�l ismerik Har Nofban.
49
00:05:50,740 --> 00:05:55,954
29 �ves, a feles�ge Pnina,
van egy 18 h�napos kisgyermek�k.
50
00:05:56,830 --> 00:06:00,125
B�ntetlen el��let�,
pszichi�triai kezel�s alatt �llt...
51
00:06:00,792 --> 00:06:03,920
n�h�ny �vig, m�g nem tudjuk, mi�rt.
Alina.
52
00:06:04,004 --> 00:06:07,006
A pszichi�tere neve Dvora Segal.
53
00:06:07,048 --> 00:06:09,300
K�rv�nyezt�k
az orvosi dokument�ci�j�t.
54
00:06:10,301 --> 00:06:14,472
Mivel a felv�teleken nem szerepel,
� lehetett a sof�r.
55
00:06:15,348 --> 00:06:19,519
Ami a m�sik kett�t illeti,
r�luk nem tudunk semmit.
56
00:06:19,644 --> 00:06:21,855
Teh�t senkir�l sem tudnak semmit.
57
00:06:22,856 --> 00:06:25,817
Aki nem tudn�, � Uri Korb,
58
00:06:26,860 --> 00:06:30,029
a jeruzs�lemi
ker�leti �gy�sz helyettese.
59
00:06:31,114 --> 00:06:34,367
A v�dhat�s�g r�sz�r�l
� fel�gyeli a nyomoz�st.
60
00:06:40,456 --> 00:06:41,582
Mit gondolsz?
61
00:06:41,624 --> 00:06:45,628
Rem�lem, letart�ztatjuk,
m�g a s�b�t el�tt.
62
00:06:45,670 --> 00:06:48,756
- Biztos vagy benne?
- Ez a c�lunk.
63
00:06:48,798 --> 00:06:53,928
Figyelj! Az az utas�t�s,
�s ez egyenesen a korm�nyt�l j�n,
64
00:06:53,970 --> 00:06:58,224
hogy a lehet� legnagyobb
k�r�ltekint�ssel kell elj�rnunk.
65
00:06:59,267 --> 00:07:00,393
�s ez mit jelent?
66
00:07:01,227 --> 00:07:04,605
Ne tart�ztassatok le senkit,
am�g nem vagytok 100%-ig biztosak.
67
00:07:05,356 --> 00:07:09,568
Id�re van sz�ks�g�nk, mert
PR-szempontb�l ez egy katasztr�fa.
68
00:07:11,737 --> 00:07:12,780
�rtem.
69
00:07:12,822 --> 00:07:16,909
Eg�szen tegnapig
mi voltunk az �ldozatok.
70
00:07:17,952 --> 00:07:21,205
Mike, pr�b�ld h�zni az id�t,
ameddig csak tudod.
71
00:07:24,125 --> 00:07:27,336
Ne moss�tok le a m�rt�r v�r�t!
72
00:07:27,420 --> 00:07:31,382
Tisztelet a m�rt�r anyj�nak!
73
00:07:39,932 --> 00:07:43,018
- A Templom-hegyen temetj�k el!
- Insallah!
74
00:07:43,936 --> 00:07:48,315
Vonuljunk az al-Aksza mecsethez,
m�rt�rok milli�i!
75
00:07:51,318 --> 00:07:53,362
Engedjetek �t minket!
76
00:07:54,446 --> 00:07:58,617
Vonuljunk az al-Aksza mecsethez,
m�rt�rok milli�i!
77
00:08:29,856 --> 00:08:32,943
Csak az er�b�l �rtenek.
Ne f�lj t�l�k!
78
00:08:32,985 --> 00:08:36,238
Tudj�k, hogy ezek a fiatalok
k�szek meghalni �rted.
79
00:08:36,279 --> 00:08:39,282
Ne higgy el mindent, amit mondanak.
80
00:08:39,324 --> 00:08:42,327
El�g, Majid.
Tudom, mit kell tennem.
81
00:08:48,583 --> 00:08:49,835
R�szv�tem, Abu Iyad.
82
00:08:50,752 --> 00:08:52,724
- Hol van?
- M�r �ton ide.
83
00:08:52,754 --> 00:08:56,007
K�sz�n�m,
hogy betartja a meg�llapod�sunkat,
84
00:08:56,049 --> 00:09:00,220
�s k�t ment�vel �rkezett.
Besz�lj�k meg a temet�st.
85
00:09:00,262 --> 00:09:04,236
Mif�le rend�rs�g az,
amelyik egy holttest felett alkudozik?
86
00:09:04,266 --> 00:09:07,560
- Ott van a hadsereg...
- Ennek nem most van itt az ideje!
87
00:09:08,436 --> 00:09:10,438
Hadd besz�ljen Hussein!
88
00:09:10,689 --> 00:09:13,733
Hussein, j�jj�n, besz�lj�k meg!
89
00:09:19,989 --> 00:09:22,117
Mi�rt nem �st�k m�g meg a s�rt?
90
00:09:23,159 --> 00:09:27,205
- Shu'afatban temetik el?
- M�g nem d�nt�ttem el.
91
00:09:27,247 --> 00:09:30,428
Mindenki az al-Aksza mecsetn�l
akarja eltemetni.
92
00:09:30,458 --> 00:09:32,555
- A szav�t adta.
- Nem adtam!
93
00:09:32,585 --> 00:09:37,644
Azt mondtam, az anyja akarja
otthon eltemetni, Shu'afatban.
94
00:09:37,674 --> 00:09:41,886
Ha nem Shu'afatban temetik el,
nem adhatom ki a holttestet.
95
00:09:43,012 --> 00:09:47,016
Nem akarjuk, hogy t�megek
mas�rozzanak az al-Aksz�hoz.
96
00:09:47,058 --> 00:09:49,185
Akkor kit�r a h�bor�, �rti?
97
00:09:50,103 --> 00:09:52,271
Nem akarok m�g t�bb v�ront�st.
98
00:09:52,355 --> 00:09:55,483
Az nem �rdekelte,
amikor a fiam v�r�t ontott�k!
99
00:09:56,359 --> 00:10:00,613
B�rcsak megakad�lyozhattuk volna!
De mi a rend�rs�g vagyunk, nem Isten.
100
00:10:02,740 --> 00:10:06,828
Tal�n �rjak al� egy pap�rt,
hogy Shu'afatban fogom eltemetni?
101
00:10:06,953 --> 00:10:11,040
- Adja csak ide!
- Nem kell, megb�zom mag�ban.
102
00:10:11,999 --> 00:10:14,252
- Akkor hozza ide!
- �r�l�k, hogy megegyezt�nk.
103
00:10:15,962 --> 00:10:18,005
De van m�g valami.
104
00:10:19,131 --> 00:10:22,093
Fesz�lt a helyzet Jeruzs�lemben,
105
00:10:22,134 --> 00:10:25,399
�jjel temess�k el,
amikor nem tart a b�jt.
106
00:10:25,429 --> 00:10:29,475
Ha kevesebb ember megy el,
az kev�sb� kock�zatos.
107
00:10:29,517 --> 00:10:32,520
- Mindenkinek jobb �gy.
- Nem, nem, nem!
108
00:10:32,645 --> 00:10:35,856
Nappal fogom eltemetni,
�gy, ahogy kell.
109
00:10:35,898 --> 00:10:39,872
- H�bor�t akar?
- Hajland� kiadni?
110
00:10:39,902 --> 00:10:43,030
Akkor rajta! Nem?
Tudja, mi fog t�rt�nni.
111
00:10:43,113 --> 00:10:44,240
Hussein!
112
00:10:46,200 --> 00:10:48,327
�n most akarom eltemetni.
113
00:10:55,626 --> 00:10:57,544
V�rjon!
114
00:11:02,883 --> 00:11:04,051
Mike?
115
00:11:09,181 --> 00:11:12,309
Hogy Mohammed
ben Abed-Allah ben Numair...
116
00:11:12,351 --> 00:11:18,482
elmondta nek�nk, amit Abu-Mowaya
�s al-Amash mondott el neki,
117
00:11:18,774 --> 00:11:22,861
aki Masarukt�l hallotta,
aki Abed Alla ben Moraht�l hallotta.
118
00:11:22,903 --> 00:11:26,073
Abed Allahot k�rdezt�k e versr�l:
119
00:11:28,075 --> 00:11:32,412
"Akinek az �let�t Allah �sv�ny�n
oltj�k ki, az nem hal meg."
120
00:11:34,539 --> 00:11:37,668
"Az �r oldal�n �l tov�bb."
121
00:11:41,671 --> 00:11:42,881
MATEK
122
00:11:46,009 --> 00:11:49,137
Iyad! Mit jelent ez?
123
00:11:54,267 --> 00:11:56,353
"Mosoly". "L�b".
124
00:11:58,313 --> 00:11:59,481
"Szeretem Tot�t."
125
00:12:02,734 --> 00:12:04,653
Mi az a Toto?
126
00:12:05,862 --> 00:12:07,739
Nem tudom!
127
00:12:08,907 --> 00:12:11,993
- Hov� m�gy?
- Nem fogok itt �lni!
128
00:12:12,035 --> 00:12:14,996
Ne dob�lj k�vet!
Le fognak l�ni!
129
00:12:15,038 --> 00:12:19,417
- Kit �rdekel? Engedj!
- K�rlek, fiam, maradj itt!
130
00:12:21,294 --> 00:12:23,505
- Mohammeddel akarok lenni.
- Nem!
131
00:12:24,547 --> 00:12:27,550
Nem �gy lesz�nk Mohammeddel!
132
00:12:41,105 --> 00:12:42,315
- Ok�.
- Mi ok�?
133
00:12:43,149 --> 00:12:46,372
Temesse el most.
Ha t�nyleg Shu'afatban temeti el.
134
00:12:46,402 --> 00:12:48,613
Hol van?
Nem l�tom a m�sik ment�t.
135
00:12:54,744 --> 00:12:56,829
M�r itt vannak.
136
00:13:17,642 --> 00:13:21,729
Hussein,
azonos�tania kell a holttestet.
137
00:13:24,065 --> 00:13:26,067
Majid, menj!
138
00:14:08,776 --> 00:14:10,736
Ezt al� kell �rnia.
139
00:14:18,243 --> 00:14:20,204
Sajn�lom.
140
00:14:26,502 --> 00:14:28,545
A t�rv�nysz�ki bor�t�k.
141
00:14:28,587 --> 00:14:31,673
Az �rt�kt�rgyai.
�rja itt al�.
142
00:14:39,014 --> 00:14:40,098
Hussein!
143
00:14:44,269 --> 00:14:46,188
Hussein!
144
00:14:58,700 --> 00:15:02,954
Hussein, az �res ment�vel menjen,
hogy azt higgy�k, � is abban van.
145
00:15:05,123 --> 00:15:08,251
- Hussein!
- El�g m�r! "Hussein, Hussein!"
146
00:15:08,293 --> 00:15:11,212
Haza akarom vinni a fiamat.
147
00:15:13,298 --> 00:15:14,382
Menj�nk!
148
00:15:30,065 --> 00:15:33,151
BAYIT VAGAN,
NYUGAT-JERUZS�LEM
149
00:15:56,257 --> 00:16:01,304
- Dr. Segal?
- Igen. K�rem, vas�rnap j�jj�n.
150
00:16:01,429 --> 00:16:06,476
- Szombat van, nem dolgozom.
- S�rg�s.
151
00:16:14,859 --> 00:16:15,985
J�jj�n be!
152
00:16:27,580 --> 00:16:33,627
J�. El�lj�r�ban el kell mondanom,
hogy nem m�k�d�m egy�tt a...
153
00:16:33,961 --> 00:16:38,090
- Mivel?
- A b�n�ld�z� szervekkel.
154
00:16:39,091 --> 00:16:43,345
Nem biztos, hogy �rti,
milyen �rz�keny k�z�ss�g ez,
155
00:16:43,387 --> 00:16:47,308
t�bb bajt csin�lnak itt, mint hasznot.
156
00:16:47,516 --> 00:16:51,520
Mit akar megtudni
Yosef Haim Ben-Davidr�l?
157
00:16:51,562 --> 00:16:54,815
Amit elmondok, az szigor�an bizalmas.
158
00:16:56,817 --> 00:16:59,987
Biztos hallott
az arab fi� meggyilkol�s�r�l.
159
00:17:00,988 --> 00:17:04,074
Yosef Haim Ben-David
a gyan�s�tottunk.
160
00:17:08,370 --> 00:17:10,497
Mikor l�tta utolj�ra?
161
00:17:15,586 --> 00:17:17,671
- Dvora?
- Igen.
162
00:17:19,882 --> 00:17:22,926
N�h�ny napja,
nem eml�kszem pontosan.
163
00:17:23,010 --> 00:17:26,054
Az el�jegyz�si napt�ram
bent van a klinik�n.
164
00:17:27,139 --> 00:17:29,183
- J� napot!
- J� napot!
165
00:17:29,266 --> 00:17:31,268
- Hogy h�vj�k?
- Simon.
166
00:17:31,310 --> 00:17:35,272
A f�rjem,
Amitay Dikstein professzor.
167
00:17:35,522 --> 00:17:38,567
Simon
a Minisztereln�ki Hivatalb�l j�tt.
168
00:17:41,278 --> 00:17:44,573
- Minden rendben?
- Igen, az egyik p�ciensem...
169
00:17:47,701 --> 00:17:49,661
Bizalmas.
170
00:17:50,662 --> 00:17:53,749
Egy�bk�nt �gyv�d is vagyok.
171
00:17:53,874 --> 00:17:56,877
Nem praktiz�lok,
de ha tan�csra van sz�ks�ge...
172
00:17:56,918 --> 00:18:01,047
Csak bemegy�nk a klinik�ra,
�s megn�z�nk p�r dolgot.
173
00:18:02,132 --> 00:18:03,300
- Biztos?
- Igen.
174
00:18:22,027 --> 00:18:24,029
Eddig rendben vagyunk.
175
00:18:29,242 --> 00:18:32,495
H�tf�n j�tt be a receptjei�rt.
176
00:18:34,456 --> 00:18:37,554
Volt b�rmi szokatlan a viselked�s�ben?
177
00:18:37,584 --> 00:18:41,796
Nem. Hipom�ni�s volt,
mint szokott, sokat besz�l,
178
00:18:42,255 --> 00:18:45,383
nem alszik, folyton v�s�rol.
179
00:18:45,425 --> 00:18:50,597
Aj�nd�kokat vesz mag�nak, az
unoka�ccseinek. De nem pszichotikus.
180
00:18:51,639 --> 00:18:54,851
Hajlamos lehet
er�szakos cselekm�nyekre?
181
00:18:56,936 --> 00:19:02,025
- Nem hiszem, hogy ez fontos lehet.
- �n d�nt�m el, hogy mi a fontos.
182
00:19:03,067 --> 00:19:04,193
Ok�.
183
00:19:05,278 --> 00:19:09,449
Visszaj�hetek egy �j enged�llyel,
�s elviszem az �sszes akt�j�t.
184
00:19:10,575 --> 00:19:12,618
- Akkor tegye.
- Ok�.
185
00:19:14,704 --> 00:19:17,790
A k�vetkez� �r�kban
ne menjen el otthonr�l.
186
00:19:24,964 --> 00:19:28,092
Simon!
Hadd magyar�zzak el valamit!
187
00:19:28,259 --> 00:19:31,387
�s ez nagyon l�nyeges.
K�rem, �lj�n le!
188
00:19:35,433 --> 00:19:36,600
N�zze...
189
00:19:37,601 --> 00:19:41,772
Egy �vvel ezel�tt
arra a r�geszm�s gondolatra �bredt,
190
00:19:41,897 --> 00:19:44,817
hogy b�ntani fogja a kisbab�j�t.
191
00:19:45,067 --> 00:19:48,154
- Yosef Haim?
- Igen. De soha nem b�ntotta.
192
00:19:48,195 --> 00:19:51,449
Megk�rte a feles�g�t,
hogy vigye el a sz�leihez.
193
00:19:51,490 --> 00:19:55,578
� maga r�gt�n ide j�tt,
�n pedig k�rh�zba utaltam.
194
00:19:56,495 --> 00:19:57,746
De a rend�rs�gen nem jelentette?
195
00:19:58,581 --> 00:20:00,761
Csak azt kell jelenten�nk,
196
00:20:00,791 --> 00:20:03,919
ha elk�vettek valamit
egy gyermek s�relm�re.
197
00:20:06,005 --> 00:20:08,090
- �rtem.
- Nem, nem �rti.
198
00:20:08,173 --> 00:20:12,273
Minden ok n�lk�l elk�nyvelte �t
vesz�lyes alaknak,
199
00:20:12,303 --> 00:20:15,389
�s a rend�rs�g is ezt tette volna.
200
00:20:16,307 --> 00:20:20,519
J� kapcsolatom van
az ultraortodox k�z�ss�ggel,
201
00:20:20,561 --> 00:20:24,690
mert a csal�don, a k�z�ss�gen bel�l
dolgozom vel�k.
202
00:20:24,732 --> 00:20:27,943
A rabbikkal egy�ttm�k�d�sben.
�s ez bev�lt.
203
00:20:28,819 --> 00:20:31,071
- Id�ig.
- Biztos, hogy � a tettes?
204
00:20:31,113 --> 00:20:33,115
Letart�ztatta?
205
00:20:35,200 --> 00:20:40,330
�s a csal�dja, az unoka�ccsei,
akiknek aj�nd�kokat vesz...
206
00:20:42,374 --> 00:20:45,669
- �ket is ismeri?
- Erre nem v�laszolhatok.
207
00:20:46,503 --> 00:20:48,672
A parancsa erre nem terjed ki.
208
00:22:00,994 --> 00:22:03,079
A m�rt�r holtteste!
209
00:22:04,163 --> 00:22:07,208
Nyugalom, fi�k!
Ne �gy csin�lj�tok!
210
00:22:07,292 --> 00:22:09,377
Adj�tok meg a tiszteletet a m�rt�rnak!
211
00:22:16,509 --> 00:22:17,719
Hogy megy�nk itt �t?
212
00:22:22,890 --> 00:22:26,102
Adj�tok meg a tiszteletet a m�rt�rnak!
213
00:22:29,063 --> 00:22:31,315
- Ott van a m�rt�r!
- Nyugalom, fi�k!
214
00:22:40,700 --> 00:22:42,576
Basszus!
215
00:23:28,497 --> 00:23:29,707
Ne csin�lj�tok!
216
00:23:30,582 --> 00:23:32,709
Nyugalom! Nyugalom!
217
00:23:32,751 --> 00:23:34,711
Ez �gy nem m�lt�!
218
00:23:34,837 --> 00:23:36,880
Ez �gy nem m�lt�!
219
00:23:43,053 --> 00:23:45,180
Allahu Akbar! Allahu Akbar!
220
00:23:53,480 --> 00:23:57,859
Azonnal le kell z�rni a 60-as utat
az �v�ros fel�! Teljes �tz�r!
221
00:23:59,569 --> 00:24:01,780
Allahu Akbar!
222
00:24:06,785 --> 00:24:08,078
Hozz�tok vissza!
223
00:24:10,163 --> 00:24:13,250
Majid, vissza akarom kapni a fiamat.
224
00:24:16,169 --> 00:24:18,296
� m�r nemcsak a te fiad.
225
00:24:20,382 --> 00:24:24,678
Vonuljunk az al-Aksza mecsethez,
m�rt�rok milli�i!
226
00:24:37,023 --> 00:24:39,275
Helyi megmozdul�snak l�tszik.
227
00:24:39,359 --> 00:24:43,321
Igen, a Ham�sz �s az Iszl�m Dzsih�d
balh�t akar,
228
00:24:43,363 --> 00:24:45,407
de ez spont�nnak t�nik.
229
00:24:46,658 --> 00:24:51,621
Tartsd magasabbra a telefont,
hogy l�ssam az arcokat.
230
00:24:51,830 --> 00:24:54,833
Nem tudom, tal�n helyi felbujt�k.
231
00:24:54,874 --> 00:24:56,835
Lehet, hogy a csal�d.
232
00:24:56,876 --> 00:25:00,171
Meg kell �ket �ll�tani
az �ttorlaszn�l. Minden�ron.
233
00:25:00,213 --> 00:25:02,298
Az al-Aksza mecsethez vonulnak.
234
00:25:03,049 --> 00:25:07,262
Nincs m�s isten, csak Allah!
Allahnak kedvesek a m�rt�rok!
235
00:25:09,430 --> 00:25:12,392
Nem hagyj�k,
hogy az al-Aksz�ig menj�nk.
236
00:25:12,433 --> 00:25:14,519
Ebb�l v�rf�rd� lesz.
237
00:25:14,560 --> 00:25:16,771
- Tenn�nk kell valamit, Majid!
- De mit?
238
00:25:19,899 --> 00:25:21,984
Mondd ut�nam!
239
00:25:23,945 --> 00:25:28,032
A hajnali m�rt�r
egyes�tette a palesztinokat!
240
00:25:28,157 --> 00:25:32,245
A hajnali m�rt�r
egyes�tette a palesztinokat!
241
00:26:00,564 --> 00:26:02,566
�gy n�z ki, megfordulnak.
242
00:26:03,609 --> 00:26:07,780
A hajnali m�rt�r
egyes�tette a palesztinokat!
243
00:26:16,539 --> 00:26:17,665
M�g nincs v�ge.
244
00:26:18,749 --> 00:26:20,679
Csak most kezd�dik.
245
00:26:20,709 --> 00:26:23,754
- Van kamer�nk a temet�n�l?
- Van.
246
00:26:24,797 --> 00:26:29,009
N�h�ny gyan�s�tott letart�ztat�sa
lecsillap�tan� �ket.
247
00:26:29,051 --> 00:26:32,179
L�tn�k, hogy tessz�k a dolgunkat.
248
00:26:32,221 --> 00:26:34,348
Nincs el�g bizony�t�kunk.
249
00:26:34,390 --> 00:26:37,351
M�g az els� sz�m� gyan�s�tott
ellen sem?
250
00:26:37,393 --> 00:26:40,449
- Tonnasz�mra van.
- A letart�ztat�shoz kev�s!
251
00:26:40,479 --> 00:26:42,534
Hol vagy, Avishai? M�g Geul�ban?
252
00:26:42,564 --> 00:26:45,609
Nem, a buszmeg�ll�ban v�rlak.
253
00:26:45,651 --> 00:26:47,945
J�, mindj�rt oda�r�nk.
Yinon�kkal vagyunk.
254
00:26:48,737 --> 00:26:49,875
Mindent megvett�l?
255
00:26:49,905 --> 00:26:50,948
Igen.
256
00:26:50,989 --> 00:26:54,046
Mondtad, hogy
Shalom Ben-David rabbinak lesz?
257
00:26:54,076 --> 00:26:57,216
Igen, mondtam.
Mikor �rtek ide?
258
00:26:57,246 --> 00:27:01,333
�t perc.
Minden rendben? Fura a hangod.
259
00:27:01,375 --> 00:27:03,543
Persze, minden rendben.
260
00:27:05,504 --> 00:27:06,713
Mi van a kocsi tetej�n?
261
00:27:07,547 --> 00:27:09,591
Tudja valaki, hogy mi az?
262
00:27:21,269 --> 00:27:25,357
Bar�tom, nem tesz j�t a szemednek,
ha a Napba n�zel.
263
00:27:26,525 --> 00:27:30,612
Tudom, mindig elfelejtem.
K�sz, hogy eml�keztetsz.
264
00:27:31,571 --> 00:27:34,699
- Nem �llsz be a seregbe?
- Nem tudom.
265
00:27:35,825 --> 00:27:38,870
- M�g csak 16 vagyok.
- Mindent a maga idej�ben.
266
00:27:39,955 --> 00:27:41,122
Csak ne n�zz a Napba.
267
00:27:42,040 --> 00:27:45,210
Avi, itt az aut�. Mutasd az arcokat.
268
00:27:48,296 --> 00:27:50,382
- Az egy Tavor puska?
- Igen.
269
00:27:50,465 --> 00:27:52,425
Az j�! Merre m�sz?
270
00:27:52,509 --> 00:27:54,469
Be tudjuk l�ni, melyik melyik?
271
00:27:54,552 --> 00:27:58,723
Ha fiatalkor�ak �s nincsenek a neten,
neh�z lesz. Megn�zem.
272
00:28:00,809 --> 00:28:02,947
A h�ts� �l�st is mutasd, Udi!
273
00:28:02,977 --> 00:28:07,190
- Rossz �rz�s, hogy itt hagyunk.
- Nem gond, megv�rom a buszt.
274
00:28:09,150 --> 00:28:12,362
Sok szerencs�t!
S�b�t S�lom!
275
00:28:19,494 --> 00:28:21,621
J�l van. A Mazda fog felvenni.
276
00:28:26,876 --> 00:28:30,046
- Az AK-47 nem foghat� az M16-hoz.
- Dehogynem!
277
00:28:30,088 --> 00:28:33,132
Az M16-ost m�r ezer �ve haszn�lj�k.
278
00:28:33,174 --> 00:28:37,261
- Mert az a legmegb�zhat�bb.
- Az AK-47 a legmegb�zhat�bb.
279
00:28:39,347 --> 00:28:41,349
Har Nof fel� mennek.
280
00:28:41,390 --> 00:28:44,560
- A tetthelyre.
- A nagyapjuk is ott �l.
281
00:28:48,814 --> 00:28:51,901
- Yo, fordulj le az erd�be!
- Minek?
282
00:28:52,860 --> 00:28:55,112
Ott �gett�k meg azt a meleg arabot.
283
00:28:55,988 --> 00:28:57,031
N�zz�k meg!
284
00:28:57,156 --> 00:29:00,254
Ez nem taxi.
Ha te is �nk�nteskedn�l,
285
00:29:00,284 --> 00:29:04,288
tudn�d, hogy az egyik tetthely olyan,
mint a m�sik.
286
00:29:04,330 --> 00:29:06,510
- De �n m�g egyet se l�ttam!
- Fogd m�r be, Kobi!
287
00:29:06,540 --> 00:29:07,625
Ne kiab�lj!
288
00:29:08,709 --> 00:29:11,629
Yinon, zen�ltetek szerd�n?
289
00:29:12,755 --> 00:29:15,758
- K�t napja.
- Igen, de csak mi h�rman.
290
00:29:15,799 --> 00:29:19,023
- �s engem nem h�vtatok?
- Nem, nem j�tt �ssze.
291
00:29:19,053 --> 00:29:22,306
Micsoda? Csak le akartatok r�zni.
292
00:29:24,183 --> 00:29:28,395
- Biztons�gi megfontol�sok miatt.
- Biztons�gi megfontol�sok?
293
00:29:28,437 --> 00:29:32,483
- Te nem hallgatsz h�reket?
- Persze... Csak ler�ztatok.
294
00:29:32,524 --> 00:29:34,652
- Nem, csak ugrat...
- B�p!
295
00:29:36,737 --> 00:29:40,908
"B�p"?
Most elkezdtek titkol�zni?
296
00:29:40,949 --> 00:29:43,077
Kobi, hallgass m�r el v�gre!
297
00:29:43,952 --> 00:29:47,331
Tudod, mi�rt nem h�vunk sehova?
Mert soha nem fogod be.
298
00:29:50,292 --> 00:29:52,294
- Nem fogom be?
- Nem.
299
00:29:53,587 --> 00:29:55,464
Mi ez a "b�p"?
300
00:30:28,830 --> 00:30:30,957
Most ez lesz h�napokon �t.
301
00:30:32,959 --> 00:30:34,169
Mike, k�rdezz r� �jra!
302
00:30:35,170 --> 00:30:37,184
K�szen �llunk a letart�ztat�sra.
303
00:30:37,214 --> 00:30:40,425
Vannak embereim Har Nofban,
csak arra v�rnak, hogy r�b�lints.
304
00:30:48,850 --> 00:30:51,936
- Avishai, elhoztad a dolgot?
- Figyeljetek ide!
305
00:30:52,812 --> 00:30:54,868
Maradjatok cs�ndben.
306
00:30:54,898 --> 00:30:58,026
Nagyapa alszik,
cs�ndben menjetek be.
307
00:30:58,109 --> 00:31:01,321
Nagymama is,
nagyap�nak hozunk meglepet�st.
308
00:31:01,362 --> 00:31:03,323
Csak sz�pen, csendben.
309
00:31:04,324 --> 00:31:05,450
Gyer�nk!
310
00:31:06,367 --> 00:31:09,579
Matanya! Azt akarod,
hogy nagyapa �gy l�sson?
311
00:31:09,621 --> 00:31:11,664
Tedd ki a rojtokat!
312
00:31:13,708 --> 00:31:14,918
Igaz�tsd meg a kip�dat!
313
00:31:16,794 --> 00:31:18,880
Ok�, van egy Matanya is.
314
00:31:24,260 --> 00:31:27,263
Megvan.
Az eg�sz csal�df�juk.
315
00:31:27,347 --> 00:31:30,308
Mesterm�!
Egy eg�sz rohadt kl�n.
316
00:31:30,433 --> 00:31:31,601
Mutasd!
317
00:31:38,775 --> 00:31:39,901
Ezt n�zz�tek!
318
00:31:44,113 --> 00:31:48,171
Yosef Haim a pszichi�tere
elmond�sa alapj�n...
319
00:31:48,201 --> 00:31:51,245
hajlamos az er�szakra.
320
00:31:52,246 --> 00:31:55,499
Ezt nem akarta �gy kimondani,
de ez a benyom�som.
321
00:31:56,417 --> 00:31:59,629
Sokat van egy�tt az unoka�ccseivel.
322
00:32:00,630 --> 00:32:04,717
Feln�znek r�, aj�nd�kokat vesz nekik,
azt csin�lj�k, amit mond.
323
00:32:04,925 --> 00:32:07,011
Fishman, vedd le a l�nyokat!
324
00:32:07,970 --> 00:32:10,097
A gyerekeket is.
A feln�ttek...
325
00:32:14,143 --> 00:32:15,311
Ez a list�nk.
326
00:32:16,270 --> 00:32:18,272
�t unoka�ccse van vele,
327
00:32:18,314 --> 00:32:20,399
a nagyapjuk h�z�ban vannak.
328
00:32:20,566 --> 00:32:22,693
Matanya, ford�tsd el!
329
00:32:24,653 --> 00:32:26,614
Tartsd az ajt�t!
330
00:32:28,866 --> 00:32:32,912
M�g, m�g, m�g!
J� lesz, tegy�tek le!
331
00:32:33,120 --> 00:32:35,122
Halkan!
332
00:32:37,166 --> 00:32:39,209
- Nagyapa!
- Szia, apa!
333
00:32:41,253 --> 00:32:42,379
Ez meg mi?
334
00:32:43,297 --> 00:32:45,549
A h�tad miatt, apa.
Ortop�d fotel.
335
00:32:47,509 --> 00:32:48,719
Mihez kezdjek vele?
336
00:32:48,761 --> 00:32:52,735
Te mondtad, hogy
sokat szokott f�jni a h�tad.
337
00:32:52,765 --> 00:32:56,852
- �n ebbe nem �l�k.
- J�t tesz a h�tadnak!
338
00:32:56,894 --> 00:33:00,105
- Massz�rozni is tud, pr�b�ld ki!
- Nem!
339
00:33:03,317 --> 00:33:05,235
Nem kell.
340
00:33:06,278 --> 00:33:10,532
Ilyenekre sz�rod a p�nzt,
amikor nincs is? Minek?
341
00:33:11,575 --> 00:33:12,743
J�l van, j�l van!
342
00:33:15,871 --> 00:33:19,875
Csin�lhatok �n b�rmit,
semminek sem �r�lsz.
343
00:33:19,916 --> 00:33:22,919
- Ti seg�tettetek idehozni?
- Igen.
344
00:33:24,004 --> 00:33:27,215
K�sz�n�m, de ha valami
j�t szeretn�tek tenni,
345
00:33:27,549 --> 00:33:31,720
hozzatok ink�bb egy p�rn�t.
Avishai, hogy vagy?
346
00:33:32,804 --> 00:33:35,891
- Mit hozt�l?
- �telt a s�b�tra.
347
00:33:35,932 --> 00:33:39,227
Pnina k�sz�tette.
Tudja, hogy szereted a pil�fot,
348
00:33:40,020 --> 00:33:41,229
csin�lt a s�b�tra.
349
00:33:42,230 --> 00:33:45,400
Avishai hozott jeruzs�lemi kuglit is!
Megk�stolod?
350
00:33:45,442 --> 00:33:48,361
Majd ha elkezd�dik a s�b�t.
351
00:33:48,486 --> 00:33:52,657
- K�sz�nd meg Pnin�nak. Yinon!
- Nagyapa?
352
00:33:52,741 --> 00:33:54,743
Gyere csak!
353
00:33:56,911 --> 00:34:02,000
Tudod m�r, melyik trakt�tust
tanulod majd a hebroni jesiv�ban?
354
00:34:03,168 --> 00:34:08,256
Azt hiszem, a Sanhedrint.
De nem tudom, bejutok-e.
355
00:34:10,383 --> 00:34:12,552
Besz�ltem a jesiva vezet�j�vel.
356
00:34:14,554 --> 00:34:16,723
Felvesznek? T�nyleg?
357
00:34:17,640 --> 00:34:18,766
K�sz�n�m, Uram!
358
00:34:19,684 --> 00:34:20,894
Gratul�lok.
359
00:34:22,937 --> 00:34:26,149
A butas�gok helyett
mes�lj ink�bb nagyap�dnak...
360
00:34:26,941 --> 00:34:28,192
b�lcsess�geket a T�r�b�l.
361
00:34:29,027 --> 00:34:31,237
- Most?
- Igen, hogy k�sz�lj�nk a szombatra.
362
00:34:31,863 --> 00:34:34,907
- J�l van.
- Figyeljetek Yinonra.
363
00:34:34,949 --> 00:34:38,119
K�zben ti is gondolkodjatok valamin.
364
00:34:39,120 --> 00:34:42,206
Avishai!
�s te?
365
00:34:45,293 --> 00:34:46,461
�s te?
366
00:34:48,546 --> 00:34:52,550
Gondolkodt�l a jesiv�n?
Meghoztad a d�nt�st?
367
00:34:54,719 --> 00:34:59,890
�n... �n...
368
00:35:05,062 --> 00:35:08,232
Dadogsz. Megint.
�s tudod, mi�rt?
369
00:35:08,357 --> 00:35:11,485
Olyan r�g�ta
nem vetted a sz�dra a T�r�t.
370
00:35:11,527 --> 00:35:14,488
Most olyan,
mintha kavics lenne a sz�dban.
371
00:35:15,489 --> 00:35:18,784
Mint aki nem futott soha,
�s most a buszt pr�b�lja el�rni.
372
00:35:18,826 --> 00:35:20,745
Lehetetlen.
373
00:35:20,828 --> 00:35:22,872
M�zes is dadogott.
374
00:35:22,997 --> 00:35:27,042
Cs�ny�n. De amikor elhozta a T�r�t
Izr�el n�p�nek,
375
00:35:27,084 --> 00:35:28,210
dadogott vajon?
376
00:35:29,044 --> 00:35:33,340
Dadogott, Avishai?
Nem dadogott. �s tudod, mi�rt nem?
377
00:35:34,300 --> 00:35:36,510
Mert a T�ra szavait mondta.
378
00:35:36,552 --> 00:35:40,598
Ha elmer�lsz
a T�ra tanulm�nyoz�s�ban, �g�rem,
379
00:35:40,639 --> 00:35:42,808
elm�lik a dadog�sod.
380
00:35:43,684 --> 00:35:45,853
Gyere, k�sz�nj a nagymam�nak!
381
00:35:45,936 --> 00:35:49,857
Nem l�tod, hogy csak rontasz
a dadog�s�n?
382
00:35:49,940 --> 00:35:54,027
Nem mindenki olyan, mint te �s Yinon.
A jesiva nem neki val�.
383
00:35:54,111 --> 00:35:58,365
Avishai nem olyan, mint te.
Ne h�zd �t le a saj�t szintedre.
384
00:36:03,537 --> 00:36:06,552
Avishai, menj, k�sz�nj nagyany�dnak!
385
00:36:06,582 --> 00:36:09,751
�s gondold �t, mit fogsz
nekem mondani a T�r�b�l.
386
00:36:15,007 --> 00:36:18,010
Valaki hozzon nekem egy poh�r vizet.
387
00:36:23,307 --> 00:36:24,474
Sanhedrin!
388
00:36:27,561 --> 00:36:30,522
Ezek az unokatestv�rek vannak ott:
389
00:36:30,564 --> 00:36:33,692
Kobi Ben-David,
a testv�re, Avi Ben-David,
390
00:36:33,817 --> 00:36:39,990
Avishai Elbaz, Yinon Edri,
�s a testv�re, Matanya Edri.
391
00:36:41,283 --> 00:36:42,409
N�zz�tek!
392
00:36:42,450 --> 00:36:44,619
�k az emberrabl�k.
393
00:36:48,832 --> 00:36:50,875
Neh�z azonos�tani �ket.
394
00:36:54,045 --> 00:36:55,964
Yosef Haim.
395
00:37:01,177 --> 00:37:04,431
Mi ez? Olyan szagod van,
mint a t�bort�znek.
396
00:37:06,349 --> 00:37:08,560
- Ki van m�g itt?
- Avishai.
397
00:37:09,644 --> 00:37:12,772
- Avishai, Rachel fia?
- Miri fia.
398
00:37:13,773 --> 00:37:15,733
Miri fia.
399
00:37:15,900 --> 00:37:18,915
M�g �k sem tudj�k
megk�l�nb�ztetni egym�st.
400
00:37:18,945 --> 00:37:20,947
K�sz�nj a nagymam�nak!
401
00:37:29,330 --> 00:37:30,456
�ldjon meg az �r!
402
00:37:34,544 --> 00:37:35,670
Hogy vagy, mama?
403
00:37:36,546 --> 00:37:38,881
Vettem ap�nak egy fotelt,
de nem kell neki.
404
00:37:39,674 --> 00:37:43,010
- Eldugta a r�di�mat is.
- Pedig j�t tenne a h�t�nak.
405
00:37:43,720 --> 00:37:44,887
K�n�b�l rendeltem.
406
00:37:44,929 --> 00:37:47,860
Nem szereti az aj�nd�kokat.
407
00:37:47,890 --> 00:37:51,102
Isten ments,
hogy �lvezze egy kicsit az �letet.
408
00:37:52,145 --> 00:37:54,230
H�t �gy viselkedik egy rabbi?
409
00:37:54,272 --> 00:37:56,232
Adja vissza a r�di�mat.
410
00:37:56,274 --> 00:37:58,359
A r�di�d a konyh�ban van.
411
00:37:59,402 --> 00:38:02,488
Nem, elrejtette.
Nem tudom, mi t�rt�nik.
412
00:38:03,489 --> 00:38:07,743
M�r harmadik napja im�dkozom.
Megtal�lt�k m�r a fi�kat?
413
00:38:08,828 --> 00:38:11,914
- Milyen fi�kat?
- A stopposokat.
414
00:38:13,958 --> 00:38:18,254
Az �r vigy�zzon r�juk,
�s jutassa �ket haza a sz�leikhez!
415
00:38:24,468 --> 00:38:28,681
Mi�rt nem mondasz �ment?
Mondj �ment!
416
00:38:30,766 --> 00:38:34,854
- Yosef Haim, mondj �ment!
- Nem lehet, m�r k�s�!
417
00:38:35,813 --> 00:38:37,022
Hogyhogy k�s�?
418
00:38:39,108 --> 00:38:41,068
Meghaltak, mama.
419
00:38:43,195 --> 00:38:46,407
Kedden tal�lt�k meg �ket.
Gyilkoss�g volt.
420
00:38:50,244 --> 00:38:55,374
- Ap�d mi�rt nem mondta el?
- Nem akart felzaklatni.
421
00:38:56,458 --> 00:38:58,544
Micsoda �llatok!
422
00:39:02,631 --> 00:39:03,757
�llatok!
423
00:39:04,758 --> 00:39:07,719
- Ki csin�l ilyet?
- �llatok.
424
00:39:07,761 --> 00:39:09,888
Ki az, aki gyerekeket gyilkol?
425
00:39:11,056 --> 00:39:14,059
�llatok, mama. Ne s�rj!
426
00:39:16,228 --> 00:39:18,146
Margalit?
427
00:39:18,230 --> 00:39:21,275
Az �r legyen irgalmas a csal�djukhoz!
428
00:39:21,316 --> 00:39:24,414
- Mi t�rt�nt?
- Elvesz�teni egy gyermeket!
429
00:39:24,444 --> 00:39:26,530
Margalit?
430
00:39:27,656 --> 00:39:29,658
A fi�k...
431
00:39:30,659 --> 00:39:33,995
- Mi�rt mondtad el neki?
- Feleslegesen im�dkozik!
432
00:39:34,913 --> 00:39:38,125
- M�r ehhez is �rtesz?
- Ki tesz ilyesmit?
433
00:39:39,167 --> 00:39:41,253
Csak az �llatok!
434
00:39:43,255 --> 00:39:46,341
Rossz �llapotban van.
H�vd Dr. Segalt!
435
00:39:46,424 --> 00:39:48,426
Az �r tartson meg minket!
436
00:39:48,468 --> 00:39:49,594
Avishai, menj ki!
437
00:39:52,389 --> 00:39:54,432
Margalit, szerelmem, itt vagyok.
438
00:39:54,516 --> 00:39:56,434
Dvora!
439
00:39:57,560 --> 00:39:58,687
Ki az?
440
00:40:01,731 --> 00:40:03,817
Valami Yosef Haim!
441
00:40:34,180 --> 00:40:37,225
Ha elmondom, azzal bajba keverhetlek?
442
00:40:41,354 --> 00:40:42,397
Nem.
443
00:40:45,483 --> 00:40:47,568
Az arab fi�, akit meg�ltek...
444
00:40:51,739 --> 00:40:52,824
Nem veszi fel.
445
00:40:54,367 --> 00:40:56,369
Hozom a tablett�it.
446
00:41:01,541 --> 00:41:03,668
Ne csin�lj semmi h�lyes�get.
447
00:41:20,476 --> 00:41:23,604
Tudod, t�rt�ntek �m dolgok k�zben.
448
00:41:26,565 --> 00:41:28,776
Vannak, akik m�r cselekedtek.
449
00:41:28,818 --> 00:41:31,862
De ap�nak fogalma sincs r�la.
450
00:41:31,946 --> 00:41:33,948
Majd megl�tod,
451
00:41:34,949 --> 00:41:38,202
egy nap b�szke leszel r�m.
Nagyon b�szke.
452
00:41:44,291 --> 00:41:47,461
Megvan, ez el�g!
Elkaptuk, Simon!
453
00:41:48,587 --> 00:41:50,517
H�vjuk ide Korbot!
454
00:41:50,547 --> 00:41:53,884
Ez alapj�n m�r rohadtul
le tudjuk tart�ztatni, nem?
455
00:41:55,970 --> 00:41:57,930
H�vd ide!
456
00:43:02,494 --> 00:43:04,746
LIFTA-FORR�S
NYUGAT-JERUZS�LEM
457
00:43:10,919 --> 00:43:13,922
Amikor a v�zben vannak, nincs hang.
458
00:43:13,963 --> 00:43:16,132
Yosef Haim telefonja a ruh�j�ban van.
459
00:43:16,257 --> 00:43:20,345
Gyilkol�sz�s ut�n jut idej�k
egy kis pancsol�sra is.
460
00:43:21,221 --> 00:43:23,526
Nem maradnak sok�ig.
K�t �ra m�lva itt a s�b�t.
461
00:43:23,556 --> 00:43:25,600
Tart�ztassuk le �ket most!
462
00:43:26,643 --> 00:43:29,532
Tudjuk, hogy Yosef Haim tette.
463
00:43:29,562 --> 00:43:32,857
A t�bbiek vagy benne voltak,
vagy tudnak valamit.
464
00:43:32,941 --> 00:43:37,028
- Dolgoznunk kell m�g rajta.
- Itt a lehet�s�g.
465
00:43:37,070 --> 00:43:40,198
Csendben meg tudjuk csin�lni,
senki sincs ott.
466
00:43:40,240 --> 00:43:44,327
A rend�r�k azonnal oda�rnek.
Az aut�juk messze van.
467
00:43:45,203 --> 00:43:48,498
Sima �gy.
Se m�dia, se semmi. Csin�ljuk!
468
00:43:50,458 --> 00:43:51,709
- Mike!
- Mi t�rt�nt?
469
00:43:52,668 --> 00:43:55,755
Yosef Haim f�lig-meddig bevallotta.
470
00:43:56,756 --> 00:43:59,842
Pr�b�ljuk kider�teni, ki volt m�g ott.
471
00:43:59,884 --> 00:44:00,968
N�zz�k!
472
00:44:02,386 --> 00:44:03,554
Hangot!
473
00:44:04,514 --> 00:44:07,653
Az asken�zik azt mondj�k,
jobb vagy n�lunk,
474
00:44:07,683 --> 00:44:09,769
�s te el is hiszed?
475
00:44:11,938 --> 00:44:13,981
Nem mondhatok el semmit?
476
00:44:14,023 --> 00:44:18,027
Mindenki l�tja,
milyen bek�pzelt lett�l.
477
00:44:18,152 --> 00:44:21,322
Pont neked val� a hebroni jesiva.
L�zer...
478
00:44:21,364 --> 00:44:26,327
Mit tudsz te egy�ltal�n
egy magas sz�nvonal� jesiv�r�l?
479
00:44:26,369 --> 00:44:30,539
Azt javaslom, ezen a szombaton
n�zz egy kicsit magadba.
480
00:44:30,623 --> 00:44:34,752
Ebb�l el�g volt.
Mintha egy �t�ves gyerekkel besz�ln�k.
481
00:44:34,919 --> 00:44:36,921
Matanya, indulunk!
482
00:44:37,880 --> 00:44:39,924
- Mi�rt?
- Hazamegyek.
483
00:44:40,007 --> 00:44:42,134
Nem t�ltj�k egy�tt a szombatot?
484
00:44:42,176 --> 00:44:45,304
Nincs kedvem.
Se ehhez, se m�shoz.
485
00:44:46,347 --> 00:44:50,392
Ezt a szombatot
kiv�telesen feln�ttekkel t�lt�m.
486
00:44:52,436 --> 00:44:55,648
Yinon, �n szeretlek,
mindannyian szeret�nk,
487
00:44:55,773 --> 00:44:58,871
�s �r�l�nk,
hogy beker�lt�l a jesiv�ba.
488
00:44:58,901 --> 00:45:01,820
De h�zd m�r ki
azt a kar�t a seggedb�l!
489
00:45:01,862 --> 00:45:03,864
Yinon, ne menj el!
490
00:45:08,202 --> 00:45:10,204
Matanya, indulunk.
491
00:45:10,245 --> 00:45:14,416
Lehet, hogy terveznek valamit.
Meg kellene el�zn�nk!
492
00:45:14,458 --> 00:45:17,461
Nem tudom...
Nem illenek a k�pbe.
493
00:45:17,503 --> 00:45:21,590
- Mi�rt, eddig mi illett a k�pbe?
- El�g, Itzik!
494
00:45:21,632 --> 00:45:23,717
Mi �t�tt bel�d?
495
00:45:23,842 --> 00:45:26,929
- Csak nem a rokonaid?
- Az �n rokonaim?!
496
00:45:27,012 --> 00:45:30,098
Akkor mi dolgod van Shalom rabbival?
497
00:45:30,140 --> 00:45:34,227
Azt hiszed, ismered �t?
Mert �n nem, te meg f�leg nem,
498
00:45:34,269 --> 00:45:36,325
ez�rt kell kider�tenem!
499
00:45:36,355 --> 00:45:40,567
Ha kihallgathatom,
akkor megmondom �n, mi t�rt�nt!
500
00:45:42,486 --> 00:45:44,696
Uri, el�g bizony�t�kunk van m�r?
501
00:45:45,572 --> 00:45:48,825
Yosef Haim ellen igen.
K�zvetettek, de �ssze�ll a k�p.
502
00:45:48,867 --> 00:45:53,997
A t�bbieket �rizetbe lehet venni,
de nincs el�g bizony�t�kunk.
503
00:45:54,080 --> 00:45:56,124
Csak ha vallom�st tesznek.
504
00:45:56,208 --> 00:45:59,127
- N�zz�k!
- Adj r� hangot!
505
00:46:00,212 --> 00:46:03,423
- Mi�rt nem halljuk?
- Nincs n�la a telefon.
506
00:46:07,636 --> 00:46:11,806
Beker�l egy asken�zi jesiv�ba,
�s m�ris olyan, mint �k.
507
00:46:11,848 --> 00:46:13,808
Hideg, ut�latos!
508
00:46:14,768 --> 00:46:16,978
Ilyen egy jesiva-tanonc?
Szem�t!
509
00:46:17,020 --> 00:46:20,231
- Azt hiszem, �n is hazamegyek.
- Micsoda?
510
00:46:28,490 --> 00:46:32,494
Meg�g�rem, hogy egy sz�t sem
besz�l�nk err�l t�bbet.
511
00:46:32,535 --> 00:46:34,704
Ha elm�sz, ezekkel kell maradnom!
512
00:46:35,705 --> 00:46:38,791
- Mi�rt b�mulsz felfel�?
- Csak �gy.
513
00:46:40,835 --> 00:46:43,087
Avishai! Szeded a gy�gyszeredet?
514
00:46:44,214 --> 00:46:50,303
- Igen. Csak elfogyott.
- Ez�rt kezdt�l dadogni?
515
00:46:52,388 --> 00:46:53,514
Nem tudom.
516
00:46:55,433 --> 00:46:58,603
- Felh�vom Dvor�t.
- Nem kell! Nem kell.
517
00:46:58,811 --> 00:47:01,773
Szerzek �n neked gy�gyszert.
518
00:47:06,110 --> 00:47:09,113
Kobi, Avi!
Egy �r�nk maradt, indul�s!
519
00:47:13,868 --> 00:47:17,955
S�b�tkor nem haszn�lnak telefont,
nem lesz hangunk.
520
00:47:19,081 --> 00:47:23,294
Mike, nem �rtem. M�sokat
ennek a t�red�k��rt letart�ztatunk.
521
00:47:23,336 --> 00:47:27,268
"El�bb hozzuk be,
azt�n majd nyomozunk."
522
00:47:27,298 --> 00:47:28,507
El�g Itzik, �rtem.
523
00:47:30,426 --> 00:47:32,678
Simon, te d�ntesz.
524
00:47:34,764 --> 00:47:36,849
V�rjuk meg ezt a szombatot.
525
00:47:38,851 --> 00:47:42,062
Valami nem stimmel.
Jobban meg akarom �rteni.
526
00:47:44,148 --> 00:47:47,234
Amit l�ttam, �s ezek a fi�k...
527
00:47:48,277 --> 00:47:51,447
Tal�n m�gis benne volt
valamilyen szervezet.
528
00:47:52,323 --> 00:47:56,577
Ez az Adam milyen hely?
Kire hallgatnak ott?
529
00:47:59,580 --> 00:48:02,750
- Be kell jutnom k�z�j�k.
- �s van r� �tleted?
530
00:48:02,916 --> 00:48:04,835
Azt hiszem.
531
00:48:19,475 --> 00:48:22,519
Hol van a mobilom?
Nem tal�lom.
532
00:48:46,585 --> 00:48:48,587
Ez n�lam maradt.
533
00:48:50,839 --> 00:48:54,968
Sokan v�rnak odalent,
hogy r�szv�tet nyilv�n�tsanak.
534
00:48:55,010 --> 00:48:58,138
- �js�g�r�k is.
- Mindj�rt megyek.
535
00:49:05,479 --> 00:49:07,397
Mi az?
536
00:49:08,481 --> 00:49:11,568
A rend�r�k adt�k ide.
Mohammed dolgai.
537
00:49:14,779 --> 00:49:17,991
Nem nyitjuk ki.
Nem kell tudnunk, mi van benne.
538
00:49:28,293 --> 00:49:30,503
Vegy�l fel cip�t, menj�nk le!
539
00:49:31,463 --> 00:49:33,631
Menj�l. �n senkit sem akarok l�tni.
540
00:50:06,789 --> 00:50:08,082
Mik ezek a cuccok?
541
00:50:08,916 --> 00:50:11,043
Mama visszamegy az �regek otthon�ba.
542
00:50:11,127 --> 00:50:14,297
- Nem �regek otthona.
- "Id�sotthon", bocs�nat.
543
00:50:14,338 --> 00:50:18,259
Most �n vagyok a gonosz?
Mama nem lakhat n�lam.
544
00:50:18,468 --> 00:50:21,596
A legjobb helyre tettem be
Jeruzs�lemben.
545
00:50:21,637 --> 00:50:24,807
Az�rt k�lt�z�m oda, mert az a legjobb.
546
00:50:26,684 --> 00:50:28,728
- A legjobb!
- K�sz�n�m.
547
00:50:29,895 --> 00:50:32,940
Mi�rt nem j�ssz �t hozz�nk a s�b�tra?
548
00:50:32,982 --> 00:50:37,069
Neked is j�t tenne.
Nem lehetsz mindig egyed�l, Simon.
549
00:50:37,194 --> 00:50:39,280
K�sz, de nem lehet.
550
00:50:39,405 --> 00:50:44,410
�t m�r nem �rdekli a s�b�t.
Az m�r kiment a divatb�l!
551
00:50:44,452 --> 00:50:47,580
Ne kezdj�k, mama.
Add ide a kip�dat!
552
00:50:47,747 --> 00:50:49,665
Minek?
553
00:50:49,707 --> 00:50:51,834
Hogy �ld�st mondjak, miel�tt iszom.
554
00:50:51,876 --> 00:50:55,004
- Ne g�nyol�dj...
- Komolyan. Add ide!
555
00:51:05,472 --> 00:51:09,560
�ldott vagy Uram,
ki a vil�got teremtetted.
556
00:51:13,689 --> 00:51:16,775
- Add vissza a kip�t!
- Megtartom.
557
00:51:17,818 --> 00:51:21,113
- A gy�gyszereket is berakt�tok?
- Igen.
558
00:51:22,865 --> 00:51:27,035
- Nyom n�lk�l elt�n�k a lak�sodb�l.
- J�l van.
559
00:51:29,079 --> 00:51:31,373
20 perc m�lva itt a s�b�t.
Menj�nk!
560
00:51:32,249 --> 00:51:33,500
ADAM TELEP�L�S
561
00:51:34,418 --> 00:51:37,629
Sz�pen felk�sz�l�nk a s�b�tra.
Vil�gos?
562
00:51:38,589 --> 00:51:43,760
Be�ll�tjuk az id�z�t�s kapcsol�kat,
el�re let�pj�k a v�c�pap�rt...
563
00:51:43,802 --> 00:51:45,887
A telepre �rtek.
564
00:51:47,889 --> 00:51:50,142
Pnina, meleg a t�zhely?
J�l van.
565
00:51:50,183 --> 00:51:53,115
Kobi, Avi, ki megy zuhanyozni?
566
00:51:53,145 --> 00:51:54,229
Avishai?
567
00:51:55,230 --> 00:51:57,274
Avishai, hov� m�sz?
568
00:51:59,401 --> 00:52:02,571
Avishai, hov� m�sz?
Most gy�jtjuk a gyerty�t.
569
00:52:02,612 --> 00:52:04,781
- Mindj�rt j�v�k.
- J�l vagy?
570
00:52:06,616 --> 00:52:08,827
- Igen, kit�n�en.
- Biztos?
571
00:52:10,912 --> 00:52:13,915
- Nem �gy n�zek ki?
- Nem.
572
00:52:14,958 --> 00:52:16,251
K�sz, hogy megk�rdezted.
573
00:52:33,768 --> 00:52:35,019
AVISHAI ELBAZ
574
00:52:43,153 --> 00:52:45,250
- Meggy�jtottad a gyerty�t?
- Igen.
575
00:52:45,280 --> 00:52:47,532
- Felvegyem �n?
- Ne.
576
00:52:49,534 --> 00:52:53,580
- Avishai. S�b�t S�lom!
- S�b�t S�lom!
577
00:52:55,707 --> 00:52:59,961
Eln�z�st, hogy zavarom.
Csak azt akartam mondani,
578
00:53:01,963 --> 00:53:07,135
sajn�lom, ahogy a m�ltkor elmentem,
�s szedni fogom a gy�gyszert.
579
00:53:07,176 --> 00:53:09,303
J�, �rok �j receptet.
580
00:53:11,472 --> 00:53:13,474
Hogy �rzed magad?
581
00:53:17,562 --> 00:53:18,729
Avishai?
582
00:53:21,732 --> 00:53:22,942
Elk�vettem egy hib�t.
583
00:53:26,904 --> 00:53:28,990
Akarod elmondani?
584
00:53:31,075 --> 00:53:35,329
Tudom, hogy azt hiszi,
le tudom gy�zni a probl�m�imat,
585
00:53:37,498 --> 00:53:40,501
de nem mindig vagyok el�g er�s.
586
00:53:42,586 --> 00:53:43,796
�rtem.
587
00:53:46,799 --> 00:53:49,969
Akarsz besz�lni a hib�r�l,
amit elk�vett�l?
588
00:53:50,010 --> 00:53:52,012
Tal�n tudok seg�teni.
589
00:53:55,182 --> 00:53:58,310
Hallgatnom kellett volna
a nagyap�mra.
590
00:53:59,436 --> 00:54:03,566
A jesiv�r�l besz�lsz, Avishai?
Az volt a hiba?
591
00:54:05,651 --> 00:54:07,611
Igen.
592
00:54:08,696 --> 00:54:11,782
Vissza kellett volna mennem
a jesiv�ba.
593
00:54:13,909 --> 00:54:15,119
Mindent elrontottam.
594
00:54:20,249 --> 00:54:26,505
Avishai, gyere el vas�rnap reggel,
a t�bbi p�ciens el�tt, j�?
595
00:54:27,464 --> 00:54:30,759
- Reggel 7-kor. Rendben?
- Igen.
596
00:54:32,553 --> 00:54:36,849
Egy kicsit besz�lget�nk,
�s �rok egy �j receptet.
597
00:54:37,850 --> 00:54:40,102
- De gyere el, Avishai!
- Ott leszek.
598
00:54:41,061 --> 00:54:45,107
K�sz�n�m.
Eln�z�st, hogy zavartam.
599
00:54:45,232 --> 00:54:49,319
Nem zavart�l.
H�vj, amikor sz�ks�ged van r�.
600
00:54:51,530 --> 00:54:54,658
- S�b�t S�lom, Avishai.
- S�b�t S�lom.
601
00:55:05,127 --> 00:55:07,087
Avishai!
602
00:55:07,170 --> 00:55:13,343
Avishai, zuhanyozz le!
A s�b�t mindj�rt kezd�dik!
603
00:55:43,456 --> 00:55:46,709
Terjeszkedel jobbra-balra,
604
00:55:47,627 --> 00:55:49,963
Isten nev�t magasztalva:
605
00:55:50,922 --> 00:55:54,092
megv�lt majdan Parci sarja.
606
00:55:55,134 --> 00:55:59,180
Vigadozzunk, rajta h�t!
607
00:56:00,181 --> 00:56:03,309
�dv�zl�gy, �, urad �ke!
608
00:56:03,518 --> 00:56:07,438
K�s�rjen v�g �r�m, b�ke!
609
00:56:07,647 --> 00:56:11,609
J�jj ara, j�jj, v�rva v�rt!
610
00:56:11,818 --> 00:56:16,030
Jer, fogadjuk, j� bar�t,
Szombatot, a j� ar�t!
611
00:56:26,415 --> 00:56:30,586
Magyar sz�veg: Zilahi L�szl�
48149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.