Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:02,190
ONE
2
00:00:02,190 --> 00:00:02,890
TWO
3
00:00:02,890 --> 00:00:03,520
THREE
4
00:00:03,540 --> 00:00:04,380
Rider Kick!
5
00:00:04,380 --> 00:00:05,300
Rider Kick.
6
00:00:05,300 --> 00:00:06,860
RIDER KICK
7
00:00:18,430 --> 00:00:19,990
Kazama style ascension technique.
8
00:00:20,820 --> 00:00:23,670
Ultimate Make Up.
9
00:00:28,860 --> 00:00:31,170
Make me really pretty, okay?
10
00:00:32,200 --> 00:00:34,310
Yes, of course.
11
00:00:35,260 --> 00:00:37,640
You are the ultimate material.
12
00:00:52,490 --> 00:00:52,610
All your wishes may come true...
13
00:00:52,630 --> 00:00:58,500
All your wishes may come true...
14
00:00:58,380 --> 00:00:58,500
If you're the chosen one!
15
00:00:58,500 --> 00:01:02,390
If you're the chosen one!
16
00:01:03,620 --> 00:01:03,750
The world's running amok, there's no more time to bring it back...
17
00:01:03,750 --> 00:01:09,360
The world's running amok, there's no more time to bring it back...
18
00:01:09,540 --> 00:01:09,670
To its former self!
19
00:01:09,670 --> 00:01:11,670
To its former self!
20
00:01:11,750 --> 00:01:11,880
Your heart's also moving fast!
21
00:01:11,880 --> 00:01:14,660
Your heart's also moving fast!
22
00:01:14,630 --> 00:01:14,760
The clock's running!
23
00:01:14,660 --> 00:01:17,280
The clock's running!
24
00:01:17,340 --> 00:01:17,470
Go beyond tomorrow!
25
00:01:17,470 --> 00:01:22,830
Go beyond tomorrow!
26
00:01:23,640 --> 00:01:23,770
Whenever I fight next to you, I'm reborn!
27
00:01:23,770 --> 00:01:28,250
Whenever I fight next to you, I'm reborn!
28
00:01:28,480 --> 00:01:28,610
With a visible speed that transcends motion!
29
00:01:28,610 --> 00:01:34,120
With a visible speed that transcends motion!
30
00:01:34,120 --> 00:01:34,240
Who can we lean on for strength, but ourselves?
31
00:01:34,240 --> 00:01:39,520
Who can we lean on for strength, but ourselves?
32
00:01:39,700 --> 00:01:39,830
Don't let the light-speed vision slide...
33
00:01:39,830 --> 00:01:44,900
Don't let the light-speed vision slide...
34
00:01:45,040 --> 00:01:45,170
...if you can surpass it!
35
00:01:45,170 --> 00:01:47,980
...if you can surpass it!
36
00:02:09,190 --> 00:02:11,640
Just what is going on?
37
00:02:15,160 --> 00:02:18,840
What will I do?
38
00:02:26,380 --> 00:02:29,100
Gon... please tell me.
39
00:02:29,880 --> 00:02:30,790
Hey?
40
00:02:31,640 --> 00:02:32,620
Gon.
41
00:02:38,330 --> 00:02:39,460
Juka?
42
00:02:41,300 --> 00:02:42,310
Juka!
43
00:02:43,180 --> 00:02:44,530
Welcome home, Tendo—!
44
00:02:55,880 --> 00:02:57,600
Oh, thank you.
45
00:02:58,830 --> 00:03:02,270
Thanks to you, I'm much better.
46
00:03:03,430 --> 00:03:04,570
That's good.
47
00:03:05,400 --> 00:03:06,570
But...
48
00:03:07,180 --> 00:03:11,330
Why does a little girl like you need to work?
49
00:03:11,330 --> 00:03:14,050
There's someone I have to see.
50
00:03:16,200 --> 00:03:18,030
So you need money for that?
51
00:03:18,900 --> 00:03:20,710
I see.
52
00:03:21,640 --> 00:03:24,920
I hope you see that person.
53
00:03:27,810 --> 00:03:29,420
Excuse me.
54
00:03:32,490 --> 00:03:33,870
Hello?
55
00:03:36,410 --> 00:03:37,860
Hello?
56
00:03:39,150 --> 00:03:41,990
Could it be... Daisuke?
57
00:03:42,170 --> 00:03:43,530
Daisuke?
58
00:03:44,230 --> 00:03:47,940
Gon! You remember me?
59
00:03:47,940 --> 00:03:50,600
Yeah! I remember it all.
60
00:03:51,600 --> 00:03:53,720
Hey... I want to see you.
61
00:03:53,930 --> 00:03:54,930
Daisuke.
62
00:03:54,930 --> 00:03:56,910
Where are you right now?
63
00:03:57,370 --> 00:03:59,860
Yeah... I want to see you too.
64
00:04:01,550 --> 00:04:02,630
But...
65
00:04:03,200 --> 00:04:05,370
Kazama Daisuke, open up!
66
00:04:06,740 --> 00:04:09,610
Kazama Daisuke! We know you're in there!
67
00:04:10,460 --> 00:04:11,480
Open up!
68
00:04:28,760 --> 00:04:30,720
Goodbye, Gon.
69
00:04:30,720 --> 00:04:32,480
Wait! Don't hang up!
70
00:04:32,480 --> 00:04:33,970
Don't hang up, Daisuke!
71
00:04:34,200 --> 00:04:35,530
Daisuke!
72
00:04:44,860 --> 00:04:45,490
What?
73
00:04:45,490 --> 00:04:49,240
Yeah. Right now, ZECT headquarters just called.
74
00:04:49,520 --> 00:04:50,970
Kazama Daisuke.
75
00:04:52,060 --> 00:04:53,600
I've never heard of that guy.
76
00:04:53,600 --> 00:04:55,060
Just come here!
77
00:04:55,060 --> 00:04:57,710
I'm going to check it right now.
78
00:04:57,710 --> 00:05:00,180
He's not totally unrelated to you.
79
00:05:00,180 --> 00:05:01,470
Kazama Daisuke is...
80
00:05:01,470 --> 00:05:02,490
Kazama Daisuke...
81
00:05:02,490 --> 00:05:03,620
Kazama Daisuke is...
82
00:05:03,620 --> 00:05:04,680
Kazama...
83
00:05:06,070 --> 00:05:06,930
Daisuke is...
84
00:05:12,700 --> 00:05:13,790
It can't be!
85
00:05:14,700 --> 00:05:16,090
He's really...?
86
00:05:17,980 --> 00:05:19,870
Kazama Daisuke is...
87
00:05:25,760 --> 00:05:29,950
ZECT has confirmed his death.
88
00:05:31,010 --> 00:05:32,310
Unfortuantely...
89
00:05:33,110 --> 00:05:34,420
...there's no doubt about it.
90
00:05:41,000 --> 00:05:42,640
The culprit is a Worm.
91
00:05:43,480 --> 00:05:46,390
And the Worm is mimicking Kazama Daisuke.
92
00:05:48,000 --> 00:05:54,340
The police will let us know about people
spotting the wanted Kazama Daisuke.
93
00:05:58,000 --> 00:05:58,930
Yeah.
94
00:05:59,760 --> 00:06:02,380
The living Kazama Daisuke is a Worm.
95
00:06:05,010 --> 00:06:07,350
This is unforgivable!
96
00:06:08,040 --> 00:06:09,180
Absuloutely!
97
00:06:09,600 --> 00:06:13,340
Leave it to me. I will defeat all Worms.
98
00:06:26,560 --> 00:06:28,090
Well done.
99
00:06:30,650 --> 00:06:35,450
Pretending to be dead is easy for us.
100
00:06:36,680 --> 00:06:40,750
The scenario is going as we thought.
101
00:06:52,600 --> 00:06:53,780
Daisuke!
102
00:06:53,780 --> 00:06:55,190
Daisuke!
103
00:06:55,190 --> 00:06:57,750
Where are you?! Daisuke!
104
00:06:57,750 --> 00:06:59,150
Where are you?!
105
00:07:08,060 --> 00:07:09,410
Daisuke!
106
00:07:15,680 --> 00:07:16,760
You guys!
107
00:07:16,760 --> 00:07:17,970
That's far enough!
108
00:07:17,970 --> 00:07:20,040
We won't let you kill anymore!
109
00:07:20,040 --> 00:07:22,170
Die, Worm!
110
00:07:26,470 --> 00:07:27,140
Transform!
111
00:07:27,140 --> 00:07:28,410
TRANSFORM
112
00:07:28,410 --> 00:07:29,070
Transform!
113
00:07:29,070 --> 00:07:29,760
TRANSFORM
114
00:07:29,760 --> 00:07:30,390
Transform!
115
00:07:30,390 --> 00:07:31,060
TRANSFORM
116
00:07:31,060 --> 00:07:31,800
Transform!
117
00:07:31,800 --> 00:07:32,940
TRANSFORM
118
00:07:37,440 --> 00:07:39,910
I'm the real one! I'm not a Worm!
119
00:07:40,200 --> 00:07:41,670
Just what is going on?!
120
00:07:42,120 --> 00:07:43,180
That's enough!
121
00:07:43,180 --> 00:07:45,290
I'm fed up with your tricks!
122
00:07:49,740 --> 00:07:51,190
TRANSFORM
123
00:07:51,690 --> 00:07:52,760
Look!
124
00:07:52,760 --> 00:07:53,780
I'm the real one.
125
00:07:53,780 --> 00:07:57,080
A Worm copies everything!
It's no surprise that you can transform!
126
00:07:59,680 --> 00:08:01,160
Why is this happening?!
127
00:08:43,530 --> 00:08:44,440
Fire!
128
00:08:51,520 --> 00:08:52,710
Daisuke!
129
00:08:55,220 --> 00:08:56,530
Daisuke!
130
00:08:58,390 --> 00:08:59,730
Daisuke!
131
00:09:04,220 --> 00:09:06,120
Please leave the rest to ZECT.
132
00:09:06,660 --> 00:09:08,780
We'll confirm his death...
133
00:09:09,160 --> 00:09:11,030
...and recover the Drake Grip.
134
00:09:14,540 --> 00:09:17,070
I wonder if we have avenged him?
135
00:09:18,590 --> 00:09:20,190
Kazama Daisuke?
136
00:09:23,550 --> 00:09:24,550
What's wrong?
137
00:09:39,040 --> 00:09:41,840
I see. I understand.
138
00:09:43,890 --> 00:09:45,530
Everything went well.
139
00:09:46,180 --> 00:09:48,710
All that's left is to recover the Drake Grip...
140
00:09:49,360 --> 00:09:51,180
...and you will be Drake's chosen one.
141
00:09:54,360 --> 00:09:55,750
As promised...
142
00:09:56,160 --> 00:09:58,850
...you will use that power for ZECT.
143
00:09:59,350 --> 00:10:00,400
Okay?
144
00:10:01,320 --> 00:10:02,670
However...
145
00:10:03,390 --> 00:10:06,270
I will decide who Drake kills.
146
00:10:06,850 --> 00:10:08,670
Don't forget that promise.
147
00:10:09,480 --> 00:10:10,400
Yeah.
148
00:10:10,940 --> 00:10:12,400
I understand.
149
00:10:30,420 --> 00:10:31,810
Daisuke...
150
00:10:33,950 --> 00:10:34,830
Gon.
151
00:10:36,520 --> 00:10:38,690
We... finally meet.
152
00:10:40,170 --> 00:10:43,950
I'm so happy... Gon.
153
00:10:47,800 --> 00:10:51,990
Fool. Why are you being so frank? It's gross.
154
00:10:52,630 --> 00:10:56,390
But... just why is this happening to you, Daisuke?
155
00:10:57,680 --> 00:11:00,610
I don't know either.
156
00:11:03,380 --> 00:11:04,950
You've done enough.
157
00:11:05,270 --> 00:11:06,490
Please go.
158
00:11:06,760 --> 00:11:09,310
No! I only just found you!
159
00:11:10,360 --> 00:11:12,680
I'm glad to see you.
160
00:11:14,610 --> 00:11:16,280
Being near me...
161
00:11:17,230 --> 00:11:18,910
...is not good.
162
00:11:18,910 --> 00:11:22,750
No! I want to be by your side, Daisuke!
I don't want to leave!
163
00:11:23,280 --> 00:11:26,150
He's working?! Young Master?
164
00:11:27,840 --> 00:11:29,310
How terrible.
165
00:11:30,700 --> 00:11:34,510
No... I can't stay here. I can't stay here.
166
00:11:35,530 --> 00:11:37,110
You should sleep more.
167
00:11:37,880 --> 00:11:39,650
Now. Eat this.
168
00:11:40,240 --> 00:11:43,030
It's turtle porridge. It's full of nutrients.
169
00:11:43,030 --> 00:11:44,400
I'm sure it'll make you better soon.
170
00:11:44,400 --> 00:11:46,720
No, no. I'm really okay.
171
00:11:46,720 --> 00:11:47,670
No, please don't resist so much.
172
00:11:47,670 --> 00:11:49,350
Please.
173
00:11:47,670 --> 00:11:49,350
No, no, I'm really okay. I'm really okay.
174
00:11:49,350 --> 00:11:51,080
Then I'll take this.
175
00:11:51,520 --> 00:11:52,760
Gon...
176
00:11:56,600 --> 00:12:00,110
Okay? As my part time work fee.
177
00:12:00,990 --> 00:12:02,410
Shopkeeper
178
00:12:02,400 --> 00:12:04,410
Now delivers
179
00:12:03,500 --> 00:12:04,410
But...
180
00:12:04,880 --> 00:12:06,870
I can't believe it.
181
00:12:06,870 --> 00:12:08,950
That Kazama Daisuke is...
182
00:12:10,820 --> 00:12:13,070
Does Gon know this?
183
00:12:20,810 --> 00:12:21,860
It's done.
184
00:12:22,120 --> 00:12:23,330
Eat.
185
00:12:24,120 --> 00:12:25,090
You!
186
00:12:25,770 --> 00:12:29,470
To restore the fortunes of the world's
number one famous family, Discabil...
187
00:12:29,640 --> 00:12:31,510
...please leave your money.
188
00:12:31,510 --> 00:12:33,610
I'll take it as your donation.
189
00:12:35,940 --> 00:12:37,560
But you don't have to Misakinu...
190
00:12:37,850 --> 00:12:39,280
It's my treat.
191
00:12:41,790 --> 00:12:42,900
I'm sorry.
192
00:12:43,680 --> 00:12:45,610
I don't think I will today.
193
00:12:47,120 --> 00:12:49,460
I don't have any appetite.
194
00:12:52,670 --> 00:12:53,840
Misakinu!
195
00:12:55,020 --> 00:12:56,090
What's wrong?
196
00:12:56,800 --> 00:12:58,410
Do you feel uneasy?
197
00:12:59,350 --> 00:13:02,070
If there's anything I can do, just tell me.
198
00:13:07,610 --> 00:13:10,970
Another Rider, just like you, is dead.
199
00:13:11,700 --> 00:13:14,990
Don't you... feel anything?
200
00:13:17,080 --> 00:13:19,590
I hate insensitive people.
201
00:13:31,800 --> 00:13:33,240
It's true...
202
00:13:34,510 --> 00:13:37,460
...that I think a lot about myself.
203
00:13:37,960 --> 00:13:40,470
My sister also said it often.
204
00:13:41,250 --> 00:13:43,260
"You are insensitive..."
205
00:13:44,190 --> 00:13:46,430
Young Master.
206
00:14:08,450 --> 00:14:09,610
Good?
207
00:14:10,400 --> 00:14:11,310
Yeah.
208
00:14:11,680 --> 00:14:14,720
It's full of nutrients,
you'll get better right away.
209
00:14:15,470 --> 00:14:16,960
I see.
210
00:14:18,070 --> 00:14:19,900
So that's how it is.
211
00:14:20,480 --> 00:14:21,520
You!
212
00:14:21,520 --> 00:14:22,790
Stay away!
213
00:14:25,360 --> 00:14:29,180
Seems we fell into a trap.
214
00:14:30,370 --> 00:14:31,980
If Gon acknowledges you...
215
00:14:33,310 --> 00:14:34,710
...then I want to believe.
216
00:14:35,430 --> 00:14:38,450
Didn't I say so?! I said I was the real one!
217
00:14:38,750 --> 00:14:40,920
Just what were you trying to do?!
218
00:14:40,920 --> 00:14:43,400
Going all out on me!
219
00:14:43,400 --> 00:14:46,650
But I wasn't a hundred percent
sure you were real.
220
00:14:46,770 --> 00:14:50,210
What are you saying?
Daisuke is Daisuke. He's the real one.
221
00:14:52,960 --> 00:14:56,270
Seems the Worm wasn't alone in this incident.
222
00:14:57,010 --> 00:14:59,330
I have no doubt ZECT is also involved.
223
00:14:59,680 --> 00:15:01,030
ZECT is?
224
00:15:01,200 --> 00:15:03,430
Their goal is probably...
225
00:15:03,430 --> 00:15:05,810
...to collect the Masked Rider System.
226
00:15:07,260 --> 00:15:09,070
Where's the Drake Grip?
227
00:15:10,700 --> 00:15:12,160
In the river.
228
00:15:12,550 --> 00:15:15,640
Thanks to you guys knocking me out cold.
229
00:15:16,290 --> 00:15:18,200
If you're real...
230
00:15:18,830 --> 00:15:20,480
...then you will pretend to be an imposter.
231
00:15:23,230 --> 00:15:24,180
Are you okay?
232
00:15:24,180 --> 00:15:25,250
Thank you.
233
00:15:28,590 --> 00:15:34,470
I've calmed down. It's from suddenly moving.
234
00:15:36,910 --> 00:15:39,170
I'm more worried about Young Master.
235
00:15:41,240 --> 00:15:42,630
How pitiful.
236
00:15:43,220 --> 00:15:45,350
I understand...
237
00:15:46,860 --> 00:15:54,750
Young Master can see his deceased
older sister in that woman.
238
00:15:54,880 --> 00:15:58,670
Deceased...? Could she have
been killed... by a Worm?
239
00:16:09,270 --> 00:16:10,860
That...
240
00:16:12,850 --> 00:16:15,660
...is the same... as me.
241
00:16:21,210 --> 00:16:22,080
Yes?
242
00:16:23,330 --> 00:16:24,250
Tendou?
243
00:16:34,300 --> 00:16:35,590
What is this?
244
00:16:36,500 --> 00:16:38,270
Just what is going to happen?
245
00:16:38,270 --> 00:16:39,680
Be quiet and watch.
246
00:16:41,190 --> 00:16:43,730
The truth will be exposed soon.
247
00:16:55,210 --> 00:17:01,010
Take it. From now on you are
Drake, and will work for ZECT.
248
00:17:04,800 --> 00:17:05,850
Wait!
249
00:17:11,690 --> 00:17:12,750
No way!
250
00:17:12,750 --> 00:17:15,500
Two Daisukes?!
251
00:17:17,520 --> 00:17:18,540
What the hell?
252
00:17:19,230 --> 00:17:20,940
He's an imposter.
253
00:17:20,940 --> 00:17:22,910
No. He's the real one!
254
00:17:23,330 --> 00:17:26,860
What are you saying? You are the imposter.
255
00:17:26,860 --> 00:17:28,940
No. The real one!
256
00:17:29,670 --> 00:17:33,470
Fool! I'll show my proof right now!
257
00:17:53,880 --> 00:17:54,780
Transform.
258
00:17:54,780 --> 00:17:55,820
TRANSFORM
259
00:18:03,550 --> 00:18:05,070
Don't worry.
260
00:18:05,760 --> 00:18:09,830
From now on I will always live on as you.
261
00:18:19,240 --> 00:18:20,870
How dare you decieve me?!
262
00:18:21,020 --> 00:18:22,100
Just to steal that—!
263
00:18:22,100 --> 00:18:23,660
My grandmother once said...
264
00:18:24,570 --> 00:18:26,910
"Fancy food does not taste good..."
265
00:18:27,820 --> 00:18:33,350
"No matter what truth you
try to hide, you cannot hide it."
266
00:18:34,340 --> 00:18:35,350
Transform!
267
00:18:35,670 --> 00:18:36,670
TRANSFORM
268
00:18:36,670 --> 00:18:37,920
Transform!
269
00:18:37,920 --> 00:18:39,050
TRANSFORM
270
00:19:05,430 --> 00:19:06,470
Cast Off!
271
00:19:06,680 --> 00:19:08,280
CAST OFF
272
00:19:08,280 --> 00:19:08,980
Cast Off!
273
00:19:08,980 --> 00:19:10,620
CAST OFF
274
00:19:10,620 --> 00:19:11,370
Cast Off!
275
00:19:11,370 --> 00:19:12,880
CAST OFF
276
00:19:33,420 --> 00:19:34,250
Damn!
277
00:19:35,010 --> 00:19:36,250
Move!
278
00:19:36,360 --> 00:19:37,590
Like I'll let you!
279
00:19:45,480 --> 00:19:47,400
Gon! The Grip!
280
00:19:49,060 --> 00:19:51,370
I'm the real one! Give it to me!
281
00:19:54,000 --> 00:19:55,540
Here, Daisuke!
282
00:19:56,460 --> 00:19:57,800
How did you know?!
283
00:19:58,660 --> 00:20:01,920
You can't decieve my eyes! I can tell!
284
00:20:02,290 --> 00:20:06,840
Good job, Gon. No matter
what happens, we are eternal...
285
00:20:07,770 --> 00:20:08,990
Eternal...
286
00:20:09,750 --> 00:20:11,990
Ummm... well...
287
00:20:12,130 --> 00:20:13,400
Partners.
288
00:20:14,170 --> 00:20:16,000
Yes, yes. That, that.
289
00:20:21,210 --> 00:20:21,820
Transform!
290
00:20:21,820 --> 00:20:23,150
TRANSFORM
291
00:20:29,160 --> 00:20:29,660
Cast Off!
292
00:20:29,660 --> 00:20:31,190
CAST OFF
293
00:20:31,810 --> 00:20:33,140
Rider Shooting!
294
00:20:33,140 --> 00:20:34,960
RIDER SHOOTING
295
00:20:45,760 --> 00:20:46,610
Clock Up!
296
00:20:46,610 --> 00:20:47,550
CLOCK UP
297
00:20:50,120 --> 00:20:51,650
You cannot be me!
298
00:20:53,330 --> 00:20:55,070
The only one who can live as me...
299
00:20:56,790 --> 00:20:57,970
...is me!
300
00:21:00,780 --> 00:21:01,690
CLOCK OVER
301
00:21:15,330 --> 00:21:16,630
Daisuke!
302
00:21:18,020 --> 00:21:18,990
Gon.
303
00:21:19,980 --> 00:21:22,000
Here. I earned this.
304
00:21:22,000 --> 00:21:23,110
Money.
305
00:21:25,240 --> 00:21:26,440
What is this?
306
00:21:26,700 --> 00:21:29,770
Well. You are busy...
307
00:21:29,920 --> 00:21:35,440
So to see you, I thought I'd have to be
one of your make up customers.
308
00:21:35,440 --> 00:21:37,850
So... I got a part time job.
309
00:21:41,720 --> 00:21:42,880
Silly.
310
00:21:43,560 --> 00:21:47,210
I'll do it for free any time, your make up.
311
00:22:29,450 --> 00:22:30,300
Transform.
312
00:22:30,300 --> 00:22:31,710
TRANSFORM
313
00:22:32,940 --> 00:22:34,080
Cast Off.
314
00:22:34,080 --> 00:22:35,700
CAST OFF
315
00:23:15,420 --> 00:23:16,950
Kamen Rider Kabuto!
316
00:23:16,950 --> 00:23:18,870
The only one who can master the Black Knife...
317
00:23:19,420 --> 00:23:21,250
...is me!
318
00:23:21,250 --> 00:23:26,170
Now we begin a cooking match
according to the Dark Kitchen Rules.
319
00:23:26,960 --> 00:23:29,880
Walking the Path of Heaven. Ruling Over Us All.
19652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.