All language subtitles for @RickyChannel London.Heist.2017.720p.WEB-DL.700MB.ms

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 https://t.me/RickyChannel 2 00:03:12,340 --> 00:03:14,259 DUA MINGGU LEBIH AWAL 3 00:03:15,635 --> 00:03:18,137 Bergerak! 4 00:03:19,556 --> 00:03:23,518 -Jangan melihat saya! -Stop. Pulih. 5 00:03:23,601 --> 00:03:28,481 Anda mesti memasukkan kod untuk jabatan selamat untuk saya. Datang dalam masa. 6 00:03:28,565 --> 00:03:35,488 penggera tidak lama lagi akan bermula. Tiada apa-apa setakat ini. Kami mempunyai lapan minit. 7 00:03:39,574 --> 00:03:43,161 Robert Crane. Ja, se på mig. 8 00:03:43,287 --> 00:03:47,666 isteri anda Cynthia dan anak anda Darren duduk di rumah dan berfikir untuk anda. 9 00:03:47,749 --> 00:03:52,629 Ia bukan wang anda. Adakah anda? 10 00:03:52,713 --> 00:03:55,757 Jadi 'di sini. 11 00:04:03,348 --> 00:04:07,769 -Indsatsstyrken adalah tiga kilometer. minit -Five. 12 00:04:10,022 --> 00:04:12,149 Berikan saya peta. Penjejakan Chips? 13 00:04:12,315 --> 00:04:15,902 Rak tiga dan enam. Hanya label biru. 14 00:04:15,986 --> 00:04:20,490 -Dua, empat dan lima. Ke kanan. -Be seorang anak yang besar, dan berbaring di atas lantai. 15 00:04:20,615 --> 00:04:23,785 Kami adalah tiga minit daripada laman penggera. 16 00:04:26,663 --> 00:04:30,207 Tiga minit, kami meninggalkan. 17 00:04:40,050 --> 00:04:43,804 Apa yang berlaku? Datang pada. 18 00:04:43,888 --> 00:04:47,433 Adakah anda pekak? Kita mesti pergi! 19 00:04:55,483 --> 00:04:58,861 Kami meninggalkan sekarang, Jack. 20 00:05:20,341 --> 00:05:22,717 Datang sekarang. Ayuh, Jack. 21 00:05:31,100 --> 00:05:33,603 Datang pada. 22 00:05:43,363 --> 00:05:45,823 BERFIKIR KESELAMATAN JALAN 23 00:06:46,883 --> 00:06:50,053 Adakah anda memberitahunya bahawa? 24 00:06:50,137 --> 00:06:55,058 Dia mengetahuinya. Saya memberitahunya segala-galanya. 25 00:06:59,479 --> 00:07:03,275 Saya suka anda begitu banyak, Nenek. 26 00:07:53,657 --> 00:07:58,161 Tidak! 27 00:08:05,626 --> 00:08:09,172 Timbalan Penguasa Wickstead? 28 00:08:13,551 --> 00:08:18,890 Empat lelaki bersenjata dan bertopeng diarahkan alarmen- 29 00:08:18,973 --> 00:08:25,855 -dan menghantar pasukan tindakan bersenjata ke hujung yang lain di London. 30 00:08:25,938 --> 00:08:31,736 Ia empat rompakan lima tahun dengan prosedur yang sama. The sudu di dalam. 31 00:08:31,861 --> 00:08:35,823 Anda tidak mengambil keldai anda pada saya, Cregan. 32 00:08:37,533 --> 00:08:42,079 -Saya ingin Jack Cregan dipantau. -Jack Cregan? 33 00:08:42,163 --> 00:08:46,459 Ya, Jack Cregan. 1.93 meter tinggi, anak haram ngeri. Beliau adalah sukar untuk terlepas. 34 00:08:49,586 --> 00:08:53,798 -Vicekriminalkommissær? -Apa sekarang? 35 00:08:53,882 --> 00:08:58,345 -Apa tidak peluang kami di masa ini? -Apa kita ada peluang? 36 00:08:58,428 --> 00:09:02,807 Mereka mempunyai dengan keluarga yang perlu dilakukan sebelum. Mereka merampas hampir bapa, Alfie Cregan. 37 00:09:02,891 --> 00:09:08,480 Apakah peluang kami untuk mengambil anak? Beliau adalah berbeza, ia akan berjalan lancar. 38 00:09:08,605 --> 00:09:13,818 Dia tidak pernah diambil. Adakah anda fikir ... -Anda kedengaran agak kagum, Julian. 39 00:09:13,902 --> 00:09:18,448 -Beklager. -Daripada tempat menyoal siasat beberapa saksi. 40 00:09:39,052 --> 00:09:42,930 -Alfie! -Alfie! 41 00:09:45,599 --> 00:09:51,730 -OP dengan dagu. Apa pouting untuk? -Saya tidak pernah mendengar daripada anda semua pagi. 42 00:09:51,814 --> 00:09:56,652 Saya tidak selesa. Ia tidak boleh. Jika kereta itu mempunyai? 43 00:09:56,735 --> 00:10:00,864 Saya belum mencapai ia. 44 00:10:00,948 --> 00:10:04,410 Belum mencapai ia? Apa neraka yang telah kauperbuat? 45 00:10:04,493 --> 00:10:08,831 Saya mempunyai apa-apa, saya akan menguruskan. Secara senyap-senyap, saya Gotcha. 46 00:10:08,914 --> 00:10:13,752 Lihatlah, ayah. Ia tidak boleh berada di sini. Pastikan untuk mendapatkan ia dikeluarkan. 47 00:10:13,836 --> 00:10:17,673 Ya, aku faham berpindah malam ini. 48 00:10:22,469 --> 00:10:26,181 Apa yang salah? -tidak apa-apa. 49 00:10:26,265 --> 00:10:32,812 Saya hanya mempunyai banyak untuk berfikir tentang. Serahkan kepada saya. Saya akan memperbaikinya. 50 00:10:35,356 --> 00:10:37,817 Adakah anda bersedia, Sam? 51 00:10:40,111 --> 00:10:44,031 Jack. Kom beliau. 52 00:10:46,284 --> 00:10:48,911 Bersuara. 53 00:10:51,956 --> 00:10:55,960 I love you, nak. Anda tahu bahawa, bukan? 54 00:10:56,043 --> 00:10:58,921 Ya, sudah tentu. 55 00:11:00,715 --> 00:11:03,467 Kami akan bercakap. 56 00:11:03,551 --> 00:11:06,804 Jumpa anda malam ini, Frank. 57 00:11:12,518 --> 00:11:17,481 Salai salmon dan telur hancur dengan segelas champagne 58 00:11:17,565 --> 00:11:21,193 -untuk wanita yang paling indah di dunia. 59 00:11:21,277 --> 00:11:25,238 mangkuk -A ditunjukkan di tempatnya. Okay. 60 00:11:25,322 --> 00:11:28,325 Untuk kita dan masa depan. 61 00:11:33,204 --> 00:11:37,334 Anda begitu menawan. Dan apa-apa tukang masak yang baik. 62 00:11:37,459 --> 00:11:41,212 Mengapa kamu berkahwin dengan lelaki yang lebih tua. 63 00:11:41,296 --> 00:11:45,800 Empat lelaki bersenjata melarikan diri dengan sejumlah wang yang besar wang. 64 00:11:45,884 --> 00:11:49,804 rompakan itu mempunyai banyak persamaan dengan empat rompakan sebelumnya. 65 00:11:49,888 --> 00:11:52,349 Ia kekal udleveringen- 66 00:11:52,432 --> 00:11:57,354 -oleh orang ini, Raymond Dixon dari Costa del Sol di Sepanyol. 67 00:11:57,437 --> 00:12:02,400 -Apa maksudnya? -Mereka mahu rumah dia. Dia tidak pernah gosip. 68 00:12:02,525 --> 00:12:07,280 -Adakah anda pasti? -Dia dipercayai sebalik siri rompakan. 69 00:12:07,364 --> 00:12:12,243 Sebuah jabatan rompakan khas dan unit kriminalitet- terancang 70 00:12:12,327 --> 00:12:16,331 -Adakah melakukan apa sahaja untuk mendapatkan di kumpulan. 71 00:12:32,054 --> 00:12:36,433 -Pada rumah. Terima kasih, Pippa. 72 00:12:36,517 --> 00:12:39,645 Tanya Lenny, dia akan menyertai kami. 73 00:12:39,770 --> 00:12:41,855 Teratur. 74 00:12:41,939 --> 00:12:46,568 -Apa yang anda lakukan, Ed? -Anda mengetahui pepatah lama? 75 00:12:46,652 --> 00:12:50,197 Menjaga rakan-rakan anda dekat dan musuh-musuh anda dengan lebih dekat. 76 00:12:50,280 --> 00:12:53,158 Sekarang saya dengar. 77 00:12:53,242 --> 00:12:59,164 Menurut polis, kami mendapat tangan kita pada ... Wow ... 78 00:12:59,248 --> 00:13:04,044 Untuk empat juta potret merah jambu Majesty Her. 79 00:13:05,212 --> 00:13:11,384 -Kemudian Aku akan membakar Ratu. -Bagi permaisuri. Tuhan memberkati beliau. 80 00:13:11,467 --> 00:13:16,138 Yang baik. Selepas perbelanjaan dibayar, akan ada 800,000 untuk setiap satu. selebihnya kepada Raymondo. 81 00:13:16,222 --> 00:13:19,433 Dia di mana-mana dalam berita yang anda ingin mempunyai dia. 82 00:13:19,517 --> 00:13:24,230 Ya, saya melihat, tetapi mereka tidak mengambil dia lagi. 83 00:13:24,313 --> 00:13:30,528 -Look, ia ada di sana. -Lenny tidak ada di sini, tetapi segala-galanya adalah di rumah. 84 00:13:30,611 --> 00:13:34,657 Terima kasih, Dave. Bagaimana ayah anda? -Baik, terima kasih. 85 00:13:34,740 --> 00:13:39,495 Joueur anda masih golf setiap hari? Ya, setiap hari. Apa kabar? 86 00:13:39,578 --> 00:13:42,623 Mempunyai malam yang baik. 87 00:13:42,707 --> 00:13:46,669 -A kanak-kanak yang baik dari keluarga yang baik. -A lelaki yang baik. 88 00:13:46,836 --> 00:13:52,216 Well, mendengar: Selama ini kita amat bertuah. 89 00:13:52,299 --> 00:13:56,470 Kami membuat neraka banyak wang hari ini, dan tiada seorang pun diambil. 90 00:13:56,554 --> 00:14:02,642 Adakah kita bersetuju bahawa ia lebih sekarang? 91 00:14:02,726 --> 00:14:09,357 Kami telah membuat ia perlu dan kita telah lakukan dengan baik. Saya mendapat air mata di mata saya. 92 00:14:09,441 --> 00:14:14,279 Saya serius. Adakah kita bersetuju? Untuk permulaan yang baru. 93 00:14:14,362 --> 00:14:16,614 Satu permulaan yang baru. 94 00:14:33,923 --> 00:14:36,384 Di mana neraka wang itu? 95 00:14:39,345 --> 00:14:43,391 Saya bertanya kali terakhir, lelaki tua. 96 00:14:43,475 --> 00:14:48,062 -Di neraka wang itu? neraka -Skrid, perjalanan anda. 97 00:14:50,356 --> 00:14:53,567 Sekarang kita dapat melihat bagaimana berani anda. 98 00:14:53,650 --> 00:14:58,780 -Di manakah mereka? -Skrid ke neraka, anda berlendir bapa ayam. 99 00:15:02,951 --> 00:15:07,289 Sekarang anda tidak begitu besar di dalam mulut anda lagi! Adakah anda juga? 100 00:15:11,752 --> 00:15:16,048 -Anda memaksa saya di sini, orang tua. -Make, anda fucking cocksucker! 101 00:15:17,341 --> 00:15:21,470 najis kemaluan wanita berlendir anda! 102 00:15:21,553 --> 00:15:26,016 Jadikan ia supaya, sialan! Datang pada! Jadikan ia begitu! 103 00:15:33,941 --> 00:15:37,611 Cari laman web ini. Charlie. 104 00:17:23,840 --> 00:17:27,426 Bapa dan suami SENTIASA DISAYANGI DAN TIDAK LUPA 105 00:17:27,509 --> 00:17:31,513 Kita sebaiknya pergi, Jack. Semua dibawa balik ke rumah. 106 00:17:31,597 --> 00:17:36,059 -Ya. -Adakah anda dengan baik? 107 00:17:36,184 --> 00:17:39,688 Ya, saya yang berpatutan. 108 00:17:39,771 --> 00:17:43,358 -The memantau kami. -Yeah, saya tahu. 109 00:18:02,335 --> 00:18:06,298 Kita tidak seharusnya hanya memberi, tetapi kita perlu untuk berfikir tentang perkara itu. 110 00:18:06,423 --> 00:18:11,428 Fikirkan tentang apa, Sam? Saya tidak mendapatkannya. Empat juta pound hilang. 111 00:18:11,511 --> 00:18:17,726 Saya hanya menguburkan bapa saya, bapa saudara anda. Kita perlu mencari orang-orang yang melakukannya. 112 00:18:17,851 --> 00:18:22,813 -Hvorfra tahu bahawa wang yang ada di sana? -Kita perlu melihat secara logik pada itu, Jack. 113 00:18:22,897 --> 00:18:28,068 Kita telah diuruskan dengan semua London. Ia boleh menjadi sesiapa sahaja. 114 00:18:28,152 --> 00:18:33,908 Kami sepatutnya menyertai kami untuk masa yang paling lama. Kita boleh berkhidmat kotak di pihak yang lain. 115 00:18:33,991 --> 00:18:37,411 Jadi, kita tidak pernah dalam najis, dan Alfie masih hidup. 116 00:18:37,495 --> 00:18:43,250 Memegang sehingga. Kalaulah kami mendengar kepada anda, kami telah melakukan masa dalam tempoh 30 tahun atau telah mati. 117 00:18:43,334 --> 00:18:48,339 Anda berada besar dalam mulutnya. Semua peralatan. -yang neraka yang anda fikir anda bercakap? 118 00:18:48,422 --> 00:18:51,759 -yang neraka yang anda bercakap? -Hov, hey! 119 00:18:51,842 --> 00:18:56,096 Bertenang, dan ingat di mana anda berada. 120 00:18:58,349 --> 00:19:01,685 Tiada ia bermakna apa-apa lagi. 121 00:19:03,187 --> 00:19:09,360 Satu perkara yang kita tidak boleh lupa kumpulan yang: wang itu pencen kami. 122 00:19:09,443 --> 00:19:14,948 -Apa yang kita buat sekarang? -as saya katakan, kita perlu memikirkan perkara itu. 123 00:19:15,031 --> 00:19:21,537 Kami NCA di leher. Wickstead pernah tersangkut Alfie, jadi sekarang dia mahu Jack. 124 00:19:24,791 --> 00:19:28,336 Seperti yang anda selalu berkata kepada kami: 125 00:19:28,419 --> 00:19:32,757 "Jangan panik. Ambil nafas dalam dan kira hingga sepuluh sebelum melakukan apa-apa." 126 00:19:32,840 --> 00:19:37,178 Tidak berbuat apa-apa bodoh, supaya anda hatimu melekat. 127 00:19:38,221 --> 00:19:42,058 Biarkan settle debu. Tunggu. 128 00:21:18,485 --> 00:21:22,489 I love you, nak. Anda tahu bahawa, bukan? 129 00:21:48,389 --> 00:21:52,727 -Adakah saya melihat ia? Pasti tidak keberatan. 130 00:22:09,869 --> 00:22:15,792 Pada masa lalu kita akan dipaku dia dengan pita dari rompakan lain. 131 00:22:15,875 --> 00:22:20,213 Walaupun tidak dipenuhi, dia akan dicap. 132 00:22:22,548 --> 00:22:26,803 -The zaman dahulu tidak baik, yang kamu maksudkan? Ya, zaman dahulu tidak baik. 133 00:22:26,886 --> 00:22:33,017 Sebelum forensik, DNA dan semua crap lain yang kita tidak perlu kepadanya. 134 00:22:37,855 --> 00:22:42,108 Anda tidak mempunyai mesej baru dan mesej yang disimpan. 135 00:22:42,192 --> 00:22:47,906 Alfie, ini adalah Holly. Memberitahu apabila anda boleh berada di kelab itu. 136 00:22:47,989 --> 00:22:52,202 Untuk mendengar mesej sekali lagi, tekan satu. Untuk memanggil nombor, tekan dua. 137 00:22:55,121 --> 00:22:59,834 Hi, ini adalah Holly. Saya dalam Marbella lagi tetapi saya mendengar mesej saya. 138 00:22:59,918 --> 00:23:04,673 Anda tidak mengenali saya, Holly. Saya Jack Cregan, Alfie Cregans anak. 139 00:23:04,756 --> 00:23:08,093 Tolong saya dan memanggil saya di nombor ini. 140 00:23:21,564 --> 00:23:23,608 LENNY 141 00:24:22,165 --> 00:24:24,959 Beliau bercadang untuk pergi derind- 142 00:24:25,042 --> 00:24:27,879 -dan membunuh lebih. 143 00:24:29,964 --> 00:24:33,718 -Adakah saya memanggil bala bantuan? -Tiada. 144 00:24:33,801 --> 00:24:37,054 Kami biarkan ia lakukan kepada kami semua nikmat. 145 00:24:38,973 --> 00:24:45,188 Anda begitu indah. Dan begitu manis. Terima kasih. 146 00:24:46,814 --> 00:24:51,861 Jack! Apa yang mengejutkan. Ia adalah satu jumlah kehadiran besar semalam. 147 00:24:51,986 --> 00:24:56,949 Ya, itu adalah ia. -Would anda ingin minum? Steve! 148 00:24:58,367 --> 00:25:03,122 Hey, Jack. Apa yang anda mahu? vodka -A dan tonik, sila. 149 00:25:03,206 --> 00:25:07,001 -Lime? -Dan. 150 00:25:09,837 --> 00:25:11,923 Sorakan. 151 00:25:13,633 --> 00:25:18,428 -Ia membuatkan saya maaf mengenai bapa anda. -Ia Saya menghargai. 152 00:25:22,766 --> 00:25:26,811 "Saya minta maaf mengenai bapa anda." 153 00:25:30,231 --> 00:25:32,567 Dia tahu dia. 154 00:25:32,692 --> 00:25:37,238 Ada yang lebih buruk daripada membayar orang skidegodt- 155 00:25:37,322 --> 00:25:41,701 -dan kemudian mendapati bahawa parasit pada. Bahawa mereka najis pada. 156 00:25:41,785 --> 00:25:47,248 Yang mereka menggigit tangan yang memberi makan mereka. tidak betul itu, Steve? 157 00:25:49,584 --> 00:25:54,547 -Apa yang anda maksudkan? -Saya mesti mengatakan ia kuat dan jelas. 158 00:25:54,631 --> 00:25:58,009 Memberi saya pil! 159 00:26:00,261 --> 00:26:03,306 Benar atau salah? 160 00:26:03,390 --> 00:26:07,601 -Leave dia sahaja, dia hanya seorang kanak-kanak! -yang neraka yang kau? 161 00:26:07,684 --> 00:26:13,232 Mengapa anda datang ke sini dan bermain hebat? -Ia telah fucking tidak adil. 162 00:26:13,357 --> 00:26:16,443 Tidak adil? 163 00:26:18,570 --> 00:26:23,534 Siapa neraka yang anda fikir anda bercakap? Dia bunyi seperti bapa lamanya. 164 00:26:23,617 --> 00:26:28,664 Sawan, dia tidak pergi kepadanya sahaja. 165 00:26:28,747 --> 00:26:31,959 Apa yang kau buat di sini sahaja? 166 00:26:33,418 --> 00:26:39,800 -Saya hanya mahu bercakap dengan anda. -Saya tidak tahu apa yang berlaku kepada bapa anda. 167 00:26:39,883 --> 00:26:44,638 Anda adalah orang yang terakhir yang berfirman kepadanya. -Apa yang anda mahu saya katakan? 168 00:26:44,721 --> 00:26:49,393 Pada bimbitnya didapati nama dan nombor anda. Adakah anda bercakap dengan dia? 169 00:26:55,482 --> 00:26:59,026 Ya. Saya sebenarnya berfirman kepadanya. 170 00:26:59,110 --> 00:27:04,073 Kira-kira satu perkara peribadi yang anda mempunyai apa-apa kaitan dengan. 171 00:27:04,156 --> 00:27:10,663 Saya bercakap dengan ramai orang tentang banyak perkara yang tidak berkaitan dengan anda. 172 00:27:10,746 --> 00:27:14,125 Saya mendengar apa-apa, saya akan datang kepada kamu. 173 00:27:16,377 --> 00:27:20,798 Anda fucking bertuah. 174 00:27:35,813 --> 00:27:37,898 Saya mengkaji lurus. 175 00:27:48,784 --> 00:27:52,954 Saya melakukannya dengan cara saya, anda mendengar? Dalam perjalanan, sialan! 176 00:27:53,038 --> 00:27:58,084 Saya sepatutnya lelah dia dan bapanya apabila saya berkata ia! 177 00:28:18,521 --> 00:28:22,358 -Hallo? Ia Steve. Saya masih dimasukkan ke hospital. 178 00:28:22,442 --> 00:28:26,946 Mereka memelihara saya semalaman untuk lebih banyak ujian apabila saya tidak sedarkan diri. 179 00:28:27,030 --> 00:28:29,199 Adalah lebih baik untuk selamat. 180 00:28:29,282 --> 00:28:33,661 Anda, Jack ... Saya hanya mahu mengatakan terima kasih. 181 00:28:33,745 --> 00:28:37,749 Jangan jadi bodoh, anda tidak perlu berterima kasih kepada saya. 182 00:28:37,832 --> 00:28:41,793 Anda, ada sesuatu yang saya mesti memberitahu anda. 183 00:28:41,877 --> 00:28:47,090 -between kami berdua ... Malam ayahmu mati ... -Ya? 184 00:28:48,467 --> 00:28:52,512 Lenny bertanya kepada saya untuk tinggal semula di kelab itu, tidak kira apa yang berlaku. 185 00:28:52,596 --> 00:28:58,143 Katakan sekali lagi. -Saya mempunyai untuk memberitahu. 186 00:28:58,227 --> 00:29:00,896 Semuanya itu baik. 187 00:29:04,524 --> 00:29:08,028 Jack? Jack? 188 00:29:49,026 --> 00:29:51,987 Pis! 189 00:30:13,843 --> 00:30:18,389 -Jack? -Saya telah jatuh dengan Lenny, Sam. 190 00:30:18,472 --> 00:30:20,641 Pulang ke rumah kepada saya sekarang. 191 00:30:34,946 --> 00:30:39,367 -Apa yang berlaku? -Saya berasa baik. Bertenang dan mendengar sehingga. 192 00:30:39,450 --> 00:30:42,245 Kita mesti lari dari sini sekarang. 193 00:30:42,370 --> 00:30:47,584 Ke dalam rumah. Cari pasport kami dan beg untuk setiap daripada kita. 194 00:30:55,717 --> 00:31:01,264 'Saya datang secepat mungkin. Apa kabar? -Ya. Saya perlu mempunyai Nic dari sini. 195 00:31:01,347 --> 00:31:05,476 Memberi kepada kami dari sini dan menggerakkan kereta ke persembunyian. 196 00:31:05,560 --> 00:31:09,188 -Jack. -Masukkan diri dengan kereta Sammy. 197 00:31:09,272 --> 00:31:13,651 Saya akan menghubungi anda. Okay. 198 00:32:22,134 --> 00:32:26,347 Apabila Ray datang, menjaga segala-galanya sendiri. Saya janji. 199 00:32:26,430 --> 00:32:29,350 Ya. Saya tahu bahawa ia. 200 00:32:32,353 --> 00:32:37,650 tetamu-Your menunggu di kolam renang. Terima kasih, Maria. 201 00:32:37,733 --> 00:32:42,488 -Jack. Nicole. er -Der han jo. 202 00:32:42,571 --> 00:32:46,575 Saya minta maaf kerana tidak berada di sini. Saya datang secepat yang saya boleh. 203 00:32:46,659 --> 00:32:49,954 -Mempunyai Maria dijaga anda? -Ya, terima kasih. 204 00:32:50,037 --> 00:32:55,084 Mana yang baik untuk melihat anda. -Raymondo. 205 00:32:58,546 --> 00:33:01,839 -Adakah semua baik? -Ya. 206 00:33:01,965 --> 00:33:05,176 KOM beliau, Nicole. 207 00:33:07,553 --> 00:33:12,475 Dengar. Saya tidak mahu anda bimbang tentang apa-apa- 208 00:33:12,558 --> 00:33:15,061 -while anda berada di sini. Adakah anda mendengar saya? 209 00:33:15,144 --> 00:33:19,607 Ya, saya janji. Saya mempunyai sebenarnya tidak baik. 210 00:33:19,691 --> 00:33:24,570 Saya mungkin mandi yang panjang dan berbaring. 211 00:33:24,654 --> 00:33:28,282 Ya, melakukannya, jika anda mendapat yang lebih baik daripadanya. 212 00:33:28,366 --> 00:33:31,828 Maria! Melihat Nicole ke biliknya. 213 00:33:31,953 --> 00:33:34,706 Di sana anda akan mendapati segala-galanya. 214 00:33:34,789 --> 00:33:38,793 Dia perlu digoncang sepenuhnya. -Ya. 215 00:33:38,876 --> 00:33:44,674 Jack, yang paling penting adalah bahawa anda berada di sini dan bahawa anda adalah selamat dan bunyi. 216 00:33:48,302 --> 00:33:51,139 wang itu hilang, Ray. 217 00:33:51,222 --> 00:33:56,268 Anda tahu betapa pentingnya tugas terakhir bagi saya. 218 00:33:58,562 --> 00:34:02,607 -Apa dia memerintahkan sini, Ray? Apa neraka saya tahu? 219 00:34:02,691 --> 00:34:08,155 Saya memberitahu anda dia menelefon, tetapi saya berada di Gibraltar. Saya bertanya kepada beliau untuk menunggu. 220 00:34:08,238 --> 00:34:12,117 Ya, tetapi dia tidak. Ia datang beg pada saya. 221 00:34:12,200 --> 00:34:17,831 Saya telah berada di sini sejak sekian lama. Ia tidak seperti sebelum ini, apabila kita telah melakukan segala-galanya bersama-sama. 222 00:34:19,040 --> 00:34:23,044 -Tiada ... -Saya akan telah pengebumian. 223 00:34:23,128 --> 00:34:26,214 jenis beliau tidak ada lagi. 224 00:34:26,298 --> 00:34:31,553 Adakah anda tahu bahawa mereka menyeksanya sebelum mereka menembaknya untuk wang? 225 00:34:31,636 --> 00:34:33,972 Dan. 226 00:34:34,097 --> 00:34:37,434 Ia menyakitkan setiap kali saya berfikir. 227 00:34:37,517 --> 00:34:42,689 Jack, Jeg folder det. Du har dengan ord. 228 00:34:42,772 --> 00:34:48,319 Dari mana mereka tahu bahawa wang yang berada di sana pada malam itu dan pada ketika itu? 229 00:34:48,444 --> 00:34:51,405 Bahawa saya juga tertanya-tanya walaupun. 230 00:34:51,530 --> 00:34:55,117 Saya perlu mencari beliau bahawa Holly. Saya akan memanggil, tetapi dia tidak menjawab. 231 00:34:55,200 --> 00:34:59,496 Memerlukannya di atas semua ini? Melupakannya. 232 00:34:59,580 --> 00:35:03,751 Bapa saya telah mati, Ray. Ia adalah bernasib baik bahawa Nicole dan saya masih hidup. 233 00:35:03,834 --> 00:35:07,588 Dia adalah satu-satunya yang tahu apa-apa. 234 00:35:07,671 --> 00:35:12,551 Well, kes itu, bagaimanapun, turun! Saya di sebelah anda, adakah anda ingat? 235 00:35:12,635 --> 00:35:16,889 Anda membunuh dua lelaki di siang hari. Ia bukan sahaja akan hilang. 236 00:35:16,972 --> 00:35:20,392 -Ia adalah mempertahankan diri! -I'm tidak mengatakan bahawa anda Dusta! 237 00:35:20,476 --> 00:35:23,937 Tetapi ingat betapa pentingnya Lenny. 238 00:35:24,021 --> 00:35:27,399 Ia seperti sebuah rumah kad: Anda tidak boleh hanya mengeluarkannya. 239 00:35:27,483 --> 00:35:31,612 Ayuh, dia seorang møgkøter perlu dikeluarkan. Anda tahu terbaik dari semua! 240 00:35:31,695 --> 00:35:36,991 Ia adalah dia, tetapi ia mesti dilakukan dengan betul. 241 00:35:37,116 --> 00:35:39,702 Not? 242 00:35:39,786 --> 00:35:44,123 Ya. Ya, anda betul. 243 00:35:44,207 --> 00:35:49,253 Anda, saya perlu pergi ke mesyuarat. Salah satu bahawa kami akan mendapat manfaat. 244 00:35:49,337 --> 00:35:53,674 tempat -Daripada dengan anda. -kami dilihat untuk sarapan pagi. Sarapan Inggeris? 245 00:35:53,758 --> 00:35:56,636 Dan. 246 00:36:08,856 --> 00:36:14,487 Gee. Akan rahsia keluar, akan ada jatuh di lautan. 247 00:36:15,863 --> 00:36:18,991 Syabas, Mason. 248 00:36:24,372 --> 00:36:27,499 Di sini anda pergi. 249 00:36:38,385 --> 00:36:41,763 Hello. Selamat pagi. 250 00:36:43,640 --> 00:36:48,228 Saya tidak pernah tayar pandangan. Di manakah kita bertuah! 251 00:36:48,353 --> 00:36:52,357 Melihat. Erti kehidupan yang, sialan! 252 00:36:53,441 --> 00:36:57,279 Apa yang negara. 253 00:36:57,362 --> 00:37:00,407 Sekiranya saya tinggal di sini, Ray? 254 00:37:00,490 --> 00:37:06,913 Apabila saya melihat ini, saya mempertimbangkan untuk mendapatkan kehidupan yang baru. Satu permulaan yang segar. 255 00:37:06,997 --> 00:37:12,544 Lari dari semua najis dengan Nicole. Ia telah menjadi impian kami. 256 00:37:12,627 --> 00:37:17,882 -i melakukan semua yang saya boleh untuk membantu. Ya, saya sedar. 257 00:37:20,634 --> 00:37:23,887 Kehidupan adalah lucu. 258 00:37:23,971 --> 00:37:28,350 -Anda tidak pernah tahu apa hari berikutnya membawa. Terima kasih, saya tahu. 259 00:37:28,434 --> 00:37:34,356 Apa yang akan berlaku. Bahawa anda berada di sini. Semua yang telah berlaku. 260 00:37:35,441 --> 00:37:40,654 tidak -I'm. -Saya temui sesuatu yang istimewa. 261 00:37:40,738 --> 00:37:44,658 Apa yang kamu maksudkan? pekerjaan -A. 262 00:37:44,742 --> 00:37:48,078 Sesuatu yang akan memberikan anda seumur hidup. 263 00:37:48,162 --> 00:37:51,582 Kami telah bekerja dengannya untuk eon. 264 00:37:51,665 --> 00:37:55,377 Kami telah menunggu masa yang tepat. 265 00:37:55,461 --> 00:38:00,382 Apa yang kamu maksudkan, Ray? -Saya mahu anda untuk melakukannya. 266 00:38:00,466 --> 00:38:04,011 Itulah rampasan kuasa besar, anda telah menunggu. 267 00:38:04,094 --> 00:38:08,640 -I'm dilakukan dengannya. -Adakah anda pasti? 268 00:38:10,684 --> 00:38:17,023 Boleh saya bertanya sesuatu? Jika anda memulakan kehidupan baru HER 269 00:38:17,106 --> 00:38:21,611 -Bagaimana anda akan bertahan? Terus hidup? 270 00:38:21,694 --> 00:38:25,823 Samada anda boleh tinggal dengan saya atau pulang ke rumah. Anda akan sentiasa marah. 271 00:38:25,907 --> 00:38:30,161 Anda tidak mendengar kepada saya. Saya selesai dengan itu. 272 00:38:30,286 --> 00:38:36,125 Satu-satunya perkara yang saya fikirkan sekarang adalah untuk mencari orang-orang yang membunuh bapa saya. 273 00:38:36,209 --> 00:38:41,464 Bahawa kita perlu. -Ya. Dan saya akan membunuh setiap seorang daripada mereka. 274 00:38:42,840 --> 00:38:45,509 Saya percaya anda. 275 00:38:45,593 --> 00:38:51,432 Berfikir mengenainya. Itu sahaja yang saya minta. 276 00:38:51,515 --> 00:38:58,022 Sekarang kita bercakap tentang hal ini: Jika anda memerlukan sesuatu untuk hidup? 277 00:38:58,105 --> 00:39:02,693 -NCA adalah selepas saya, dan saya takut. Ya, ia adalah perkara baru. 278 00:39:02,817 --> 00:39:07,948 Kami memandu ke bandar lama dan mengambil beberapa untuk anda. 279 00:39:08,073 --> 00:39:10,200 Dan. 280 00:39:40,480 --> 00:39:45,151 Anda akan suka sebaliknya. Mereka tidak menonjolkan diri dan ada soalan yang ditanya. 281 00:39:45,235 --> 00:39:50,490 Apabila anda mendapat kotak, ini adalah tempat yang baik untuk jatuh kembali. 282 00:40:05,587 --> 00:40:10,759 Maria, anda boleh memberikan kawan saya cognac yang lebih? A minum, Nic? 283 00:40:10,843 --> 00:40:16,557 Tidak, saya telah mempunyai cukup. Saya pergi ke tidur awal, jadi boleh anda semua bercakap. 284 00:40:17,975 --> 00:40:22,980 -kami mengambil kaca, saya akan datang. -Baik, jangan biarkan ia berlangsung terlalu lama. 285 00:40:23,105 --> 00:40:26,233 selamat malam. 286 00:40:28,485 --> 00:40:33,198 -Hanya anda dan saya. -Anda, Ray ... 287 00:40:33,282 --> 00:40:39,496 Saya tidak mempunyai peluang untuk mengatakan bahawa saya menghargai semua yang anda lakukan untuk kita. 288 00:40:39,580 --> 00:40:44,835 Melupakannya. I love you. Anda adalah sebahagian daripada keluarga. 289 00:40:47,169 --> 00:40:53,759 -Tetapi ia adalah baik untuk dihargai. -i serius. Terima kasih. 290 00:40:55,177 --> 00:40:59,557 -tak, Maria. Terima kasih. 291 00:40:59,640 --> 00:41:04,103 -Skål, kawan saya. baik -Semua. 292 00:41:09,150 --> 00:41:15,531 Anda, untuk bercakap tentang sesuatu yang lebih serius: Adakah anda berfikir tentang chat kecil kita? 293 00:41:17,616 --> 00:41:22,246 Tolong saya. Letakkan diri anda di tempat saya selama lima minit. 294 00:41:22,330 --> 00:41:28,210 Saya telah melakukan ini. Oleh itu ceramah kecil ini. 295 00:41:28,294 --> 00:41:33,716 kerja yang perlu dilakukan, dan ia mesti sekarang. Dan anda adalah orang yang tepat untuk kerja. 296 00:41:39,679 --> 00:41:43,641 -Sam? -Saya tahu di mana Holly adalah, Jack. 297 00:41:43,725 --> 00:41:49,230 -Bagaimana? On kelab di bawah sana, saya menghantar nama. 298 00:41:49,314 --> 00:41:51,524 So. 299 00:42:00,116 --> 00:42:04,746 -ray, saya perlu meminjam kereta anda. -Naturligvis, kunci adalah di sana. 300 00:42:04,829 --> 00:42:09,501 -Adakah anda okay? -kami bercakap kemudian. 301 00:42:25,433 --> 00:42:30,229 -Sam? -Saya tahu apa yang ayahmu telah buat di sana. 302 00:42:30,354 --> 00:42:34,816 Gadis di telefon beliau adalah Holly Harris, cucu Freddie Harris. 303 00:42:34,900 --> 00:42:37,611 Freddie Harris? 304 00:42:39,029 --> 00:42:44,493 Salah satu Ray dan kawan-kawan ayah saya yang terbaik. Mereka dikemudikan tenggara London bersama-sama. 305 00:42:44,576 --> 00:42:49,373 Dia dan kanak-kanak, Mark telah dibunuh, dan tiada siapa yang tahu siapa yang melakukannya. 306 00:42:49,456 --> 00:42:55,671 -Jadi Ray mesti tahu siapa dia. -She bertemu dengan ayahmu di kelab itu. 307 00:42:55,754 --> 00:42:58,548 Tak. Saya akan menghubungi anda sebaik sahaja saya boleh. 308 00:43:24,240 --> 00:43:29,120 -Saya memanggil Rahel. Boleh saya bantu? Ya, saya perlu bercakap dengan anda. 309 00:43:29,203 --> 00:43:33,249 Aku mencari seorang wanita British, Holly Harris. Dia terpaksa bekerja di sini. 310 00:43:33,332 --> 00:43:38,587 -Dalam masa lalu, dia telah melihat seorang lelaki ini. -Masukkan dan berehat sedikit. 311 00:43:38,671 --> 00:43:41,757 Apa yang ia akan menjadi? 312 00:43:41,841 --> 00:43:45,428 Beritahu saya apa yang saya ingin tahu, anda akan mendapat ini. 313 00:43:47,096 --> 00:43:51,767 Ya, saya tahu dia. Dia di sini kerap. Dan? 314 00:44:03,362 --> 00:44:08,159 -Anda tidak perlu pergi jauh dari saya. -Apa yang kamu buat? Saya akan memanggil pengawal. 315 00:44:08,242 --> 00:44:15,248 -Getting tidak mengulas lanjut. Jangan sentuh saya! -Hear sini, Rachel, saya perlu untuk mencari beliau. 316 00:44:15,331 --> 00:44:20,920 Saya memerlukan bantuan beliau. Lelaki dalam gambar adalah bapa saya. Dia telah dibunuh. 317 00:44:22,755 --> 00:44:29,679 -Hear sini, dia tidak boleh berakar umbi dalam sesuatu. -Ia adalah dia tidak, kehormatan. 318 00:44:29,762 --> 00:44:36,019 Saya hanya perlu bercakap dengannya. Ambil nombor saya. Hubungi saya jika dia datang. 319 00:44:37,562 --> 00:44:43,276 Ia tidak perlu. Dia di sini sekarang. Bar champagne. pakaian merah. 320 00:44:43,359 --> 00:44:47,697 -Anda tidak boleh mengabaikan beliau. Terima kasih. 321 00:45:03,755 --> 00:45:06,465 Du! 322 00:45:37,371 --> 00:45:42,626 Ia Holly. Meninggalkan mesej. -Saya mohon anda, Holly, penyambung bukan. 323 00:45:42,709 --> 00:45:48,340 Hubungi saya di nombor ini, ia adalah penting. Saya hanya mahu bercakap dengan anda. 324 00:45:51,009 --> 00:45:55,388 Ya, okay! Saya tahu Holly. 325 00:45:55,472 --> 00:46:00,142 Dia telah berada di sini beberapa kali. Dia bertanya kepada saya untuk bantuan. 326 00:46:00,226 --> 00:46:04,480 -She diperlukan pekerjaan. -Mengapa tidak anda? 327 00:46:04,563 --> 00:46:08,901 -Ia mungkin tidak pergi hendal. -She tahu sesuatu, Ray! 328 00:46:08,984 --> 00:46:13,447 -She berlari sebaik sahaja dia melihat saya. -Ia adalah nampaknya ramai yang. 329 00:46:13,531 --> 00:46:19,453 -Skulle anda tidak tidak menonjolkan diri? Dia cucu rakan anda Freddie Harris. 330 00:46:19,537 --> 00:46:25,960 Dia dan kanak-kanak, Mark telah dibunuh. Jujur: Adakah mengenainya? 331 00:46:27,044 --> 00:46:31,841 Dia adalah seorang pencandu fucking yang dihidupkan satu sen pun sebagai angin blæste- 332 00:46:31,924 --> 00:46:35,844 -dan kanak-kanak yang tidak lebih baik. 333 00:46:35,928 --> 00:46:40,182 Tiada siapa yang tahu yang membunuh mereka, tetapi satu perkara yang saya tahu: 334 00:46:40,266 --> 00:46:43,602 Mereka mendapat neraka banyak musuh. 335 00:46:43,769 --> 00:46:50,024 Apabila kita mendengar bahawa kanak-kanak itu menunjukkan minat Holly, mengambil Alfie dan saya mengambil berat untuk dia. 336 00:46:50,108 --> 00:46:54,362 Mengapa? -Kerana ia membuatkan Mon. 337 00:46:54,445 --> 00:47:00,410 Itulah yang berlaku kepada bapa anda adalah. Dia membayar untuk segala-galanya. 338 00:47:00,493 --> 00:47:05,832 Untuk sekolah, untuk segala-galanya. Dia telah mengambil penjagaan hanya dia, apa-apa lagi. 339 00:47:05,915 --> 00:47:12,880 Mengapa anda tidak, apabila saya datang? Mengapa mereka sentiasa bersama-sama? 340 00:47:12,964 --> 00:47:16,884 Anda tahu apa? Anda sialan menipu! 341 00:47:16,968 --> 00:47:23,141 Anda mendengar tidak selepas! Anda perlu menyimpan profil rendah dan apa yang anda lakukan? 342 00:47:23,224 --> 00:47:27,270 Anda berlari dan melekat hidungnya dalam segala-galanya! 343 00:47:33,151 --> 00:47:39,615 Anda tahu apa? Anda adalah betul. Saya telah pergi lebih had. Maaf. 344 00:48:03,013 --> 00:48:07,809 -Holly? Saya minta maaf bahawa saya berlari. 345 00:48:07,893 --> 00:48:13,815 -Saya mahu untuk memanggil, tetapi saya takut. -Hear sini, anda mempunyai apa-apa untuk takut. 346 00:48:13,899 --> 00:48:20,405 -Saya hanya memerlukan bantuan anda. Ya, dan saya mahu membantu anda, tetapi ... 347 00:48:20,489 --> 00:48:23,992 Jika dia mendapati ia, dia akan datang kemudian dari padaku. 348 00:48:24,075 --> 00:48:28,246 Kita tidak boleh bercakap mengenainya di telefon. Ia harus berhadapan muka. 349 00:48:28,330 --> 00:48:33,626 -Adakah saya nikmat, dan berjumpa dengan saya sekarang. -impossible. Saya lebih selamat di London. 350 00:48:33,709 --> 00:48:38,797 -Boleh kita lihat apabila anda kembali? Ia akan menjadi sukar bagi saya sekarang. 351 00:48:38,881 --> 00:48:42,218 Saya cuba untuk cari jalan. Saya akan menghubungi anda. 352 00:48:42,301 --> 00:48:47,556 Jack, saya tahu bahawa saya alasan bahawa Alfie telah dibunuh. 353 00:48:47,640 --> 00:48:53,479 -Ia bukan untuk wang. -Apa? Bolehkah anda mengulangi bahawa? 354 00:49:00,110 --> 00:49:03,238 Ia Holly. Meninggalkan mesej. 355 00:49:03,322 --> 00:49:08,535 Holly, menghantar saya tidak ke mel suara. Hubungi saya segera. 356 00:49:18,462 --> 00:49:21,632 Saya mahu ia. 357 00:49:21,715 --> 00:49:25,760 Saya tahu bahawa anda akan berubah fikiran. Saya membelinya. 358 00:49:29,222 --> 00:49:32,767 Ray Dixon, pelan menguasai. 359 00:49:32,850 --> 00:49:38,022 Kami mempunyai folder tebal kepadanya, tetapi ia tidak membantu kita 15 tahun lepas. 360 00:49:38,106 --> 00:49:43,152 Semua orang mahu dia diekstradisi, tetapi saya mahu Jack Cregan- 361 00:49:43,236 --> 00:49:46,239 -dan kanak-kanak lelaki penyulap gembira beliau. 362 00:49:46,322 --> 00:49:50,076 Jika kita mengambil mereka, kita akan mendapat Ray salah seorang daripada mereka. 363 00:49:50,159 --> 00:49:54,038 Menyambar kita monyet, kita akan mendapat memegang dengan keras orang setong organ. 364 00:49:54,122 --> 00:49:58,000 Sumber saya mengatakan bahawa mereka tidak lama lagi akan muncul. 365 00:49:58,084 --> 00:50:03,256 Oleh itu, saya mempunyai jadual penghantaran untuk semua pengangkutan tunai. 366 00:50:03,339 --> 00:50:07,385 -Hanya London atau Timur Selatan? -The tenggara keseluruhan. 367 00:50:07,468 --> 00:50:11,013 Semak laluan dan menyemak berapa banyak wang yang mereka ada. 368 00:50:11,097 --> 00:50:16,102 Ia akan menjadi satu permainan yang hebat dan tidak apa bank. Mereka tidak menonjolkan diri. 369 00:50:16,185 --> 00:50:20,188 Mereka tahu bahawa terdapat lebih banyak wang dalam deposit. 370 00:50:23,149 --> 00:50:28,280 Apa yang anda? Patutkah aku menyanyi untuk anda? Datang pada! 371 00:50:35,203 --> 00:50:39,791 Di sini ia adalah. Pada hari yang ketiga. 372 00:50:39,875 --> 00:50:45,297 -Taking anda bergurau saya? -Tiada. 373 00:50:45,380 --> 00:50:50,093 Kami mendapat maklumat orang dalam seminggu yang lalu. Ini akan mengubah segala-galanya. 374 00:50:51,303 --> 00:50:53,513 Membuat ia? 375 00:50:56,474 --> 00:51:03,523 Ray, ia terlalu berbahaya. Kami sedang berusaha di jalan. Ini bukan soal wang. 376 00:51:03,607 --> 00:51:08,736 Menyelesaikan apa yang anda perlukan, ikut rancangan itu dan melupuskan peralatan yang lebih baik. Amanah saya. 377 00:51:08,819 --> 00:51:13,907 Apabila anda mendengar berapa banyak wang yang mereka ada, anda menukar makna. 378 00:51:21,248 --> 00:51:25,586 pasport yang diberikan kepada anda, membolehkan anda untuk bergerak bebas di bawah radar. 379 00:51:26,712 --> 00:51:32,217 Hubungi nombor mudah alih apabila anda berada di sana. hubungan kami memberikan anda butiran. 380 00:51:34,178 --> 00:51:37,556 Saya akan panggil Eddie, jadi anda bersenjata. 381 00:51:39,141 --> 00:51:42,561 Pas Pa Nic untuk mig. 382 00:51:42,644 --> 00:51:46,565 Saya akan menjaga dia, jangan bimbang. 383 00:53:03,348 --> 00:53:05,558 Timbalan Penguasa Wickstead. 384 00:53:22,492 --> 00:53:25,286 Mason! 385 00:53:27,038 --> 00:53:31,334 -Kommissær? -Masukkan dua unit campur tangan dalam keadaan bersiap sedia. 386 00:53:31,418 --> 00:53:34,337 Saya akan memanggil dan memberikan mereka lampu hijau. 387 00:53:46,849 --> 00:53:49,977 Di sini anda pergi. Menyimpan perubahan. 388 00:54:10,664 --> 00:54:14,668 Cregan? Ini adalah jumlah yang tepat dan masa penghantaran esok. 389 00:54:14,751 --> 00:54:17,629 So. 390 00:54:36,022 --> 00:54:40,484 Apa yang tidak kena dengan kamu? 391 00:54:40,568 --> 00:54:46,073 Anda mempunyai NCA dan London polis dalam mengejar panas. Sekiranya saya mengambil ini dengan serius? 392 00:54:46,198 --> 00:54:50,661 -Kita perlu bercakap. apa-apa -Terdapat untuk mengatakan. Semuanya diatur. 393 00:54:50,745 --> 00:54:56,542 -Bagaimana caranya engkau berharap kepadanya? -ray mempunyai seseorang di dalam. Saya tahu. 394 00:54:58,252 --> 00:55:04,467 Kami tidak bersedia, Jack. Ia pada anda. -Sam, kita boleh melakukannya di sini. 395 00:55:04,550 --> 00:55:08,888 Hidangan kita merancang dan maklumat yang akan halus. 396 00:55:08,971 --> 00:55:12,141 Mendengar diri sendiri. Bolehkah anda percaya? 397 00:55:12,266 --> 00:55:18,397 Anda cuba untuk mendapatkan semula wang terakhir kami hanya untuk menjadi seperti bapa anda. 398 00:55:18,481 --> 00:55:23,027 Saya akan memberitahu anda sesuatu. wang itu hilang. 399 00:55:23,110 --> 00:55:28,406 masa kita berakhir. Ia mati, seperti Alfie. 400 00:55:28,490 --> 00:55:32,869 Tidak mengatakan. Jangan fucking tidak pernah berkata. 401 00:55:34,662 --> 00:55:39,167 Saya telah mengasihi kamu sebagai seorang saudara, bukan sebagai sepupu, dan saya telah dijaga anda. 402 00:55:39,292 --> 00:55:45,423 -Anda tidak boleh menghalang saya, Sammy. -Går kita berada sekarang, ia adalah satu hukuman mati. 403 00:55:45,507 --> 00:55:48,927 Ia memerlukan persediaan, Jack. 404 00:55:49,052 --> 00:55:53,515 persediaan kami. persiapan saya. 405 00:55:53,598 --> 00:55:57,602 Saya telah jatuh sekitar seperti gila sepanjang hari. 406 00:55:57,685 --> 00:56:00,647 Ray berbunyi awal pagi ini. Apa yang berlaku? 407 00:56:02,357 --> 00:56:07,070 -Kami akan bekerja lagi. -Saya berpendapat ia terlampau. 408 00:56:07,153 --> 00:56:11,699 stilleleg -Tiada sekarang. Apa yang saya katakan? 409 00:56:11,783 --> 00:56:15,829 Ini tidak memberikan petanda yang baik. Ia meminta masalah. 410 00:56:15,912 --> 00:56:19,498 Kami berlangsung, Ed. Melupakannya. 411 00:56:20,624 --> 00:56:26,129 Tunggu satu minit, Frank. Tunggu satu minit. 412 00:56:27,839 --> 00:56:33,011 Saya tahu bahawa saya berkata bahawa kita tidak boleh melakukannya sekali lagi. 413 00:56:33,095 --> 00:56:38,141 Tetapi kali ini ia sesuatu yang istimewa. -Kami mendapat 30 tahun setiap jika kita diambil. 414 00:56:38,225 --> 00:56:42,604 Ya, dan saya tidak berani memikirkan pilihan lain. 415 00:56:42,688 --> 00:56:46,483 Dia adalah betul, dan anda tahu ia. 416 00:56:46,566 --> 00:56:51,238 Ia akan berlaku dan ia mesti berlaku sekarang. 417 00:56:54,700 --> 00:57:00,455 Saya tidak boleh dan akan membiarkan kematian ayah saya sia-sia. 418 00:57:00,000 --> 00:57:20,000 https://t.me/RickyChannel 419 00:57:00,539 --> 00:57:07,546 Cuba fikirkan sejenak semua masa dia telah menjaga anda selama ini. 420 00:57:07,629 --> 00:57:13,551 Anda tahu yang dia lakukan. Saya berjanji kepada anda bahawa tempat itu dipenuhi. 421 00:57:13,634 --> 00:57:19,265 Jika kita benar-benar percaya bahawa kita akan mendapatkan Branchen sekali dan untuk semua ... 422 00:57:20,766 --> 00:57:23,811 Maka kita mempunyai peluang sekarang. 423 00:57:28,899 --> 00:57:34,029 Yang baik. Ini adalah repositori utama mata wang asing di Canary Wharf. 424 00:57:34,113 --> 00:57:39,118 Mereka membekalkan semua biro di seluruh London. 425 00:57:39,201 --> 00:57:44,123 Ia adalah tertutup, tidak menonjol, dan hanya mempunyai satu pintu masuk. 426 00:57:44,206 --> 00:57:49,086 Terdapat beberapa pengawal, tetapi tempat ini penuh dengan kamera keselamatan. 427 00:57:49,170 --> 00:57:54,633 Panggilan penggera untuk pengawal bersenjata yang kita tidak mempunyai masa untuk menjaga. 428 00:57:54,717 --> 00:57:57,761 Laman web ini tidak pernah rosak sebelum ini. 429 00:57:57,845 --> 00:58:02,475 Kami keretakan terperanjat mereka dan kemudian hilang. 430 00:58:02,558 --> 00:58:07,395 Eddie meletakkan kami off berhampiran dengan dan mendapatkan kami di sisi lain, keluar ruangan bawah tanah. 431 00:58:09,063 --> 00:58:14,986 Kami memotong lubang di pagar, seperti yang ditandakan dalam lukisan. 432 00:58:15,069 --> 00:58:20,658 Tepat petang. Pintu 18 dibuka dan pengangkutan wang yang masuk. 433 00:58:22,452 --> 00:58:27,040 pengawal A melompat dari, satu dibiarkan dengan enjin melahu. 434 00:58:27,123 --> 00:58:30,168 Dua pengawal meletakkan wang di jalan muatan. 435 00:58:30,251 --> 00:58:34,589 Sekarang kita perlu cepat tetapi berhati-hati. 436 00:58:34,672 --> 00:58:38,760 Ia mengambil masa 60 saat untuk mengangkut wang ke dalam bangunan. 437 00:58:38,843 --> 00:58:44,641 Yang berkata, kita beralih kepada apabila wang dipindahkan, dan kami keretakan pada. 438 00:58:47,060 --> 00:58:49,562 Di atas lantai! 439 00:58:49,646 --> 00:58:52,023 Tinggal turun! 440 00:58:52,106 --> 00:58:56,443 Anda! Mendapatkan kepala anda ke bawah! 441 00:58:56,526 --> 00:58:59,488 Angkat tangan! 442 00:59:01,823 --> 00:59:05,535 Kekunci di lantai! 443 00:59:05,619 --> 00:59:09,831 Tiub anda tidak! -Letakkan anda ke bawah! 444 00:59:12,417 --> 00:59:15,087 Jangan pandang saya! 445 00:59:21,176 --> 00:59:25,722 -Adakah kita bersedia? Vi selesai. 446 00:59:25,806 --> 00:59:31,353 -Pastikan kepala anda ke bawah! Tiub tidak, persetan! 447 00:59:34,773 --> 00:59:38,235 cara lanjutnya? kiri -untuk. 448 00:59:38,318 --> 00:59:42,614 -Pis! Beliau de! -Ned! 449 00:59:54,875 --> 00:59:58,087 Datang pada! 450 01:00:16,689 --> 01:00:20,609 Ia mungkin perlu pergi. Ia mungkin perlu pergi. 451 01:00:21,694 --> 01:00:25,948 Pergi, pergi, pergi! kelajuan penuh! 452 01:00:44,966 --> 01:00:47,802 Mason! 453 01:00:51,222 --> 01:00:54,058 Frank! 454 01:00:55,643 --> 01:00:59,105 Frank! No ... 455 01:00:59,188 --> 01:01:04,485 Cregan! Permainan ini hilang, Cregan! 456 01:01:11,075 --> 01:01:13,995 Ayuh, Sam! 457 01:01:24,505 --> 01:01:28,134 Jack! 458 01:01:28,217 --> 01:01:31,011 Bangun! 459 01:01:32,387 --> 01:01:37,059 -i berdarah, Jack! wang -Forget! 460 01:01:42,731 --> 01:01:48,862 Jangan bergerak! Angkat tangan! Angkat tangan, celaka! 461 01:01:51,323 --> 01:01:54,284 Yang baik. 462 01:02:22,228 --> 01:02:27,107 -Apa kami ini Jack? Apa yang kita buat? bertenang -Hanya, kami menyambung. 463 01:02:27,191 --> 01:02:32,446 Jangan fikir saya, slip kini hanya Jack. 464 01:02:35,741 --> 01:02:40,079 Suspek dilihat di belakang tangga dalam bangunan. 465 01:02:40,162 --> 01:02:43,165 Tinggal di sana. 466 01:02:46,877 --> 01:02:51,340 Kami mengambil api. Saya ulangi, kita mengambil api. 467 01:02:51,423 --> 01:02:54,426 Kami membuat manuver mengelak. 468 01:03:26,457 --> 01:03:29,419 Kami mengambil api! 469 01:03:51,357 --> 01:03:55,486 Jangan tembak! 470 01:03:55,570 --> 01:04:01,075 Berhenti! Keluar dari kereta! Datang pada! 471 01:04:01,200 --> 01:04:04,495 Sammy! Now! 472 01:04:20,302 --> 01:04:23,388 Sam! 473 01:04:44,534 --> 01:04:48,913 Tidak, tidak, tidak! Tidak! 474 01:05:03,093 --> 01:05:06,722 Mengenal pasti suspek. Adakah Cregan? 475 01:05:06,889 --> 01:05:11,268 Tidak, ia Sammy. Cregan melarikan diri. 476 01:05:11,352 --> 01:05:13,437 Kehilangan dia! 477 01:06:16,415 --> 01:06:20,920 -Holly. Ia Jack. Saya SMS mesej alamat. 478 01:06:21,003 --> 01:06:25,883 -Memenuhi saya secepat yang mungkin. -Apa, sekarang? 479 01:07:07,298 --> 01:07:11,761 -Jack? -Holly. Saya tidak mempunyai banyak masa. 480 01:07:11,845 --> 01:07:16,307 Anda perlu memberitahu apa yang anda tahu mengenai bapa saya, dan ia mesti sekarang. 481 01:07:16,391 --> 01:07:22,313 Malam dia telah dibunuh, adalah nombor anda salah satu yang terakhir, yang dia dipanggil. 482 01:07:22,439 --> 01:07:29,362 Dia akan bertemu, tetapi dibatalkan pada saat-saat akhir. Dia harus melihat beberapa orang lain. 483 01:07:29,446 --> 01:07:34,783 nenek saya, Sheila, menunggu selama bertahun-tahun untuk membalas dendam kepadanya. 484 01:07:34,908 --> 01:07:38,203 Ia adalah hasrat terakhir. 485 01:07:38,287 --> 01:07:43,375 -Dia membunuh bapa saya dan datuk saya. -yang? Apa yang anda maksudkan? 486 01:07:45,586 --> 01:07:51,091 Ray. Ray Dixon. 487 01:07:51,175 --> 01:07:56,847 Oleh itu, saya terpaksa memanggil anda dan pergi ke London. Ia tidak selamat lagi. 488 01:07:56,930 --> 01:08:02,102 Dia tahu bahawa saya memberitahu Alfie, yang amat marah dan cuba membunuh Ray. 489 01:08:02,186 --> 01:08:08,692 Tidak begitu pantas. Tidak begitu pantas, dan memberitahu dengan jelas. 490 01:08:08,775 --> 01:08:13,322 Alfie pergi ke Marbella untuk membunuh Ray. 491 01:08:13,405 --> 01:08:19,786 Anda tidak faham. Mereka membesar bersama-sama. Mereka adalah kawan baik. Mereka suka antara satu sama lain. 492 01:08:19,870 --> 01:08:25,374 Ia adalah benar. Alfie memanggil saya apabila dia telah mendapat ia disahkan. 493 01:08:25,458 --> 01:08:30,922 Apa yang kamu maksudkan? Menang apa disahkan? 494 01:08:31,047 --> 01:08:35,217 Dia bukan bapa sebenar anda, Jack. 495 01:08:35,301 --> 01:08:40,222 -Alfie bukan bapa sebenar anda. Apa neraka yang kau cakap ni? 496 01:08:40,306 --> 01:08:44,477 Ia adalah mustahil. Anda adalah salah. 497 01:08:44,560 --> 01:08:49,774 Ia akan ingin yang saya lakukan. Alfie memberikan saya ini. 498 01:08:49,857 --> 01:08:55,738 Jika sesuatu telah berlaku kepadanya yang hendak Kuberikan kepadamu. Anda tahu apa yang perlu dilakukan. 499 01:09:02,411 --> 01:09:06,957 Saya mesti memberitahu anda sesuatu tentang ibu saya. 500 01:09:07,083 --> 01:09:09,794 min mor- 501 01:09:09,877 --> 01:09:13,214 -was sepenuhnya taksub dengan ayah saya. 502 01:09:13,297 --> 01:09:18,051 Dia tidak akan pergi di belakang ayahku, dia setia. 503 01:09:18,176 --> 01:09:23,056 Dia tidak pergi di belakangnya, Jack. 504 01:09:24,307 --> 01:09:31,272 Beliau merogolnya. nenek saya rakannya. Dia memberitahu hanya kepadanya. 505 01:09:31,356 --> 01:09:36,277 -Saya amat maaf untuk memberitahu. -Ia tidak benar. 506 01:09:36,361 --> 01:09:40,782 -Ia tidak benar. Ia tidak. -Itu betul. 507 01:09:40,865 --> 01:09:46,204 -ray Dixon adalah bapa sebenar anda. -Tiada. 508 01:09:46,329 --> 01:09:49,749 Tidak, tidak, tidak. 509 01:09:49,833 --> 01:09:55,296 Ray di belakang segala-galanya. Beliau mengarahkan Lenny Moore membunuh ayahmu. 510 01:09:57,006 --> 01:09:59,968 Anda mesti meninggalkan saya bersendirian sekarang, Holly. 511 01:10:00,051 --> 01:10:03,179 Anda perlu pergi. 512 01:10:07,767 --> 01:10:11,436 Ia membuatkan saya berasa begitu buruk. 513 01:10:17,401 --> 01:10:22,155 ujian DNA menunjukkan bahawa Alfred Cregan bukan bapa kandung kepada Jack Cregan. 514 01:10:47,180 --> 01:10:50,559 JACK PHONE CALL BERAKHIR 515 01:10:50,642 --> 01:10:54,646 Ia Nicole. Meninggalkan mesej. 516 01:10:54,730 --> 01:11:00,651 Nic, mendengar dengan teliti. Bertenang dan jangan panik. 517 01:11:00,735 --> 01:11:05,364 Anda mesti lari dari villa dan jauh dari Ray sekarang. Dapatkan di luar sana. 518 01:11:25,384 --> 01:11:27,928 Maaf. 519 01:11:40,357 --> 01:11:45,613 Di mana neraka ialah wang yang anda mencuri? Di mana wang itu, pantat anda? 520 01:11:46,781 --> 01:11:51,910 Di manakah mereka? Aku tidak meminta lagi. Di manakah mereka? 521 01:11:55,205 --> 01:12:00,502 -Di manakah mereka? beg -Dalam di belakang peti sejuk. 522 01:12:03,046 --> 01:12:07,342 Saya tahu bahawa ia adalah anda yang telah membunuh bapa saya. 523 01:12:14,474 --> 01:12:17,477 Anda mempunyai dalam anda. Tuanku adalah seperti bapa anda. 524 01:12:17,560 --> 01:12:20,230 Lemah! 525 01:12:21,898 --> 01:12:26,152 Ini adalah Alfie, pantat anda. 526 01:13:06,858 --> 01:13:11,530 Berkata apa-apa, Neil. Ia Jack Cregan. Saya akan pulih gentjeneste saya sekarang. 527 01:13:11,613 --> 01:13:15,909 Mempunyai pesawat anda siap dalam setengah jam. Saya membayar dua kali ganda. 528 01:13:15,992 --> 01:13:18,620 Itulah yang saya mahu. 529 01:13:18,704 --> 01:13:24,459 tahap yang baru. Lenny mati. Cregan telah merosakkan segala-galanya. Beliau sedang dalam perjalanan ke Sepanyol. 530 01:13:24,543 --> 01:13:28,964 -Saya tidak tahu apa yang dia tahu. -I'm tidak bimbang. 531 01:13:29,047 --> 01:13:31,675 Anda fucking perlu bimbang! 532 01:14:10,963 --> 01:14:13,549 AIRPORT 533 01:14:24,101 --> 01:14:28,938 Anda mesti lari dari Ray. Keluar dari sana sekarang. 534 01:15:27,454 --> 01:15:30,248 Nicole? 535 01:15:31,917 --> 01:15:34,711 Nicole? 536 01:16:44,947 --> 01:16:49,827 -dalam kereta. Biarkan aku berlari, Ray! 537 01:17:01,171 --> 01:17:04,132 Kembali ke rumah. 538 01:18:19,164 --> 01:18:23,001 Ia cukup dekat. 539 01:18:23,084 --> 01:18:27,422 Di mana Nicole? -Anda tidak perlu bimbang. 540 01:18:27,505 --> 01:18:32,844 -She selamat. Di mana dia? 541 01:18:35,347 --> 01:18:39,643 -Saya cuba untuk melindungi anda, anak. -Protecting saya? 542 01:18:39,726 --> 01:18:43,521 Anda terjebak saya ke dalam perangkap. Mereka sedang menunggu untuk kita. 543 01:18:43,647 --> 01:18:48,692 Frank dan Sammy mati. 544 01:18:50,402 --> 01:18:53,781 Anda sepatutnya bercampur sekitar ini. 545 01:18:54,865 --> 01:18:58,118 Holly memberitahu anda segala-galanya. 546 01:18:58,202 --> 01:19:02,790 -Apa kepada Holly? -Untuk seluruh hidup saya ... 547 01:19:04,416 --> 01:19:08,545 Kepada seluruh hidup saya telah pembohongan. 548 01:19:11,840 --> 01:19:15,094 Saya akan memberitahu anda. 549 01:19:16,512 --> 01:19:18,639 Anda mesti percaya. 550 01:19:21,308 --> 01:19:27,064 Anda dirogol ibu saya. Anda merogolnya. 551 01:19:27,147 --> 01:19:30,818 Dia tinggal keseluruhan hidup- beliau 552 01:19:30,901 --> 01:19:37,908 -bange dan bimbang tentang apa yang akan berlaku jika ia keluar. 553 01:19:39,367 --> 01:19:41,494 Saya suka ibu anda. 554 01:19:45,289 --> 01:19:50,086 Dia fikir saya adalah beliau. 555 01:19:50,169 --> 01:19:55,508 Kamu melanggar dia, anda telah menggelisahkan aku. 556 01:19:57,343 --> 01:20:03,266 Adakah anda faham apa yang anda lakukan? Adakah anda faham apa neraka yang anda lakukan? 557 01:20:03,349 --> 01:20:10,106 -against saya, hidup saya dan keluarga saya? -Dia adalah selepas saya. 558 01:20:10,189 --> 01:20:15,486 -Ia adalah dia atau saya. -Anda tidak perlu membunuhnya. 559 01:20:20,741 --> 01:20:24,620 Melihat saya. 560 01:20:24,745 --> 01:20:29,542 Kita sama-sama, aku dan engkau. 561 01:20:29,667 --> 01:20:32,377 Kami adalah darah yang sama. 562 01:20:32,460 --> 01:20:37,549 Ia didapati dalam saya juga di dalam kamu. 563 01:20:37,632 --> 01:20:40,885 No. No. 564 01:20:40,969 --> 01:20:45,181 Saya tidak sedikitpun seperti anda. 565 01:20:47,809 --> 01:20:51,229 Tidak! 566 01:20:58,194 --> 01:21:01,865 Jack ... 567 01:21:01,990 --> 01:21:05,201 Jangan melakukannya di sini. 568 01:21:07,579 --> 01:21:12,459 -Anda tidak boleh membunuh ayahmu. bapa -My mati. 569 01:21:12,542 --> 01:21:16,421 Kamu bunuh dia, dan saya, menguburkan dia. 570 01:21:23,218 --> 01:21:26,346 Jack! 571 01:21:32,686 --> 01:21:37,107 Nic. Ia mungkin perlu pergi. Ia mungkin perlu pergi. 572 01:21:39,568 --> 01:21:42,613 Melihat saya. 573 01:21:42,696 --> 01:21:46,867 Ia lebih. Ia lebih sekarang. 574 01:22:15,811 --> 01:22:21,651 -Apa sekarang? Mengapa kita berhenti di sini? bilik kebal bank -Rays. 575 01:22:21,734 --> 01:22:26,822 Tidak, saya mohon anda. Kami pulang ke rumah. Sila, demi Aku. Kami tidak memerlukannya. 576 01:22:26,906 --> 01:22:31,035 Mendengar, Nic. Kita memerlukan mereka. 577 01:22:35,289 --> 01:22:40,461 -Saya suka anda, anda tahu itu, kan? -Saya suka anda juga. 578 01:23:45,191 --> 01:23:48,236 So. 579 01:24:11,466 --> 01:24:14,052 Sekarang saya mempunyai anda! 580 01:24:30,193 --> 01:24:35,324 Apa neraka yang kau buat di sini? -Make kerja saya! 581 01:24:35,407 --> 01:24:38,869 Dengan atau tanpa sebab! 582 01:24:38,994 --> 01:24:44,750 Saya tidak mempunyai kesan, tetapi kemudian mendarat di sana sesuatu di riba saya. 583 01:24:44,833 --> 01:24:49,420 A cerita sedikit licin tentang keluarga anda. 584 01:24:49,503 --> 01:24:53,799 Ray Dixon adalah bapa sebenar anda. 585 01:24:53,883 --> 01:24:58,054 perkataan yang baik anda! Ray ialah bajingan licin. 586 01:24:58,137 --> 01:25:01,849 Dia datang kepada saya untuk mencapai persetujuan. 587 01:25:01,932 --> 01:25:08,522 Jika dia tidak perlu diserahkan, beliau memberikan saya Jack Cregan. 588 01:25:13,486 --> 01:25:19,533 Ini bekas saya, untuk mereka saya fucking berhak. 589 01:25:19,617 --> 01:25:24,914 Ray tidak kelihatan seperti itu, anda mati. Anda di anaknya, menyalahkan berat kepadanya. 590 01:25:25,039 --> 01:25:30,336 Tetapi dia mahu anda di penjara untuk keselamatan sendiri. 591 01:25:31,420 --> 01:25:34,882 Kenapa saya memberitahu ini? 592 01:25:36,258 --> 01:25:41,679 Kerana semua ini berlaku sebelum anda mula menusuk polis bekerja keras! 593 01:25:41,763 --> 01:25:46,351 najis -Saya pada Ray dan perjanjian-Nya! -Saya mohon anda, Wickstead. 594 01:25:46,434 --> 01:25:52,190 Anda mendapat ditembak kerana anda menolak! Saya mendapatkan pingat fucking! 595 01:25:52,273 --> 01:25:56,653 keluarga-Your telah memusnahkan anda. Ya, ia mempunyai. 596 01:25:56,736 --> 01:26:01,616 -Apa? Apakah perkataan terakhir anda, Jack? bapa -My! 597 01:27:00,000 --> 01:27:20,000 https://t.me/RickyChannel 598 01:29:09,841 --> 01:29:15,388 Away dengan anda, puan. Away dengan anda. Away dengan anda. 599 01:29:15,472 --> 01:29:20,435 -Pis. -Getting jadi, jauh dengan anda. 600 01:29:43,792 --> 01:29:47,629 Keluar dari kereta. Keluar dari kereta! 601 01:32:30,246 --> 01:32:35,834 Terjemahan: Dorte Langberg 55378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.