Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
https://t.me/RickyChannel
2
00:03:12,340 --> 00:03:14,259
DUA MINGGU LEBIH AWAL
3
00:03:15,635 --> 00:03:18,137
Bergerak!
4
00:03:19,556 --> 00:03:23,518
-Jangan melihat saya! -Stop. Pulih.
5
00:03:23,601 --> 00:03:28,481
Anda mesti memasukkan kod untuk jabatan selamat untuk saya. Datang dalam masa.
6
00:03:28,565 --> 00:03:35,488
penggera tidak lama lagi akan bermula. Tiada apa-apa setakat ini. Kami mempunyai lapan minit.
7
00:03:39,574 --> 00:03:43,161
Robert Crane. Ja, se på mig.
8
00:03:43,287 --> 00:03:47,666
isteri anda Cynthia dan anak anda Darren duduk di rumah dan berfikir untuk anda.
9
00:03:47,749 --> 00:03:52,629
Ia bukan wang anda. Adakah anda?
10
00:03:52,713 --> 00:03:55,757
Jadi 'di sini.
11
00:04:03,348 --> 00:04:07,769
-Indsatsstyrken adalah tiga kilometer. minit -Five.
12
00:04:10,022 --> 00:04:12,149
Berikan saya peta. Penjejakan Chips?
13
00:04:12,315 --> 00:04:15,902
Rak tiga dan enam. Hanya label biru.
14
00:04:15,986 --> 00:04:20,490
-Dua, empat dan lima. Ke kanan. -Be seorang anak yang besar, dan berbaring di atas lantai.
15
00:04:20,615 --> 00:04:23,785
Kami adalah tiga minit daripada laman penggera.
16
00:04:26,663 --> 00:04:30,207
Tiga minit, kami meninggalkan.
17
00:04:40,050 --> 00:04:43,804
Apa yang berlaku? Datang pada.
18
00:04:43,888 --> 00:04:47,433
Adakah anda pekak? Kita mesti pergi!
19
00:04:55,483 --> 00:04:58,861
Kami meninggalkan sekarang, Jack.
20
00:05:20,341 --> 00:05:22,717
Datang sekarang. Ayuh, Jack.
21
00:05:31,100 --> 00:05:33,603
Datang pada.
22
00:05:43,363 --> 00:05:45,823
BERFIKIR KESELAMATAN JALAN
23
00:06:46,883 --> 00:06:50,053
Adakah anda memberitahunya bahawa?
24
00:06:50,137 --> 00:06:55,058
Dia mengetahuinya. Saya memberitahunya segala-galanya.
25
00:06:59,479 --> 00:07:03,275
Saya suka anda begitu banyak, Nenek.
26
00:07:53,657 --> 00:07:58,161
Tidak!
27
00:08:05,626 --> 00:08:09,172
Timbalan Penguasa Wickstead?
28
00:08:13,551 --> 00:08:18,890
Empat lelaki bersenjata dan bertopeng diarahkan alarmen-
29
00:08:18,973 --> 00:08:25,855
-dan menghantar pasukan tindakan bersenjata ke hujung yang lain di London.
30
00:08:25,938 --> 00:08:31,736
Ia empat rompakan lima tahun dengan prosedur yang sama. The sudu di dalam.
31
00:08:31,861 --> 00:08:35,823
Anda tidak mengambil keldai anda pada saya, Cregan.
32
00:08:37,533 --> 00:08:42,079
-Saya ingin Jack Cregan dipantau. -Jack Cregan?
33
00:08:42,163 --> 00:08:46,459
Ya, Jack Cregan. 1.93 meter tinggi, anak haram ngeri. Beliau adalah sukar untuk terlepas.
34
00:08:49,586 --> 00:08:53,798
-Vicekriminalkommissær? -Apa sekarang?
35
00:08:53,882 --> 00:08:58,345
-Apa tidak peluang kami di masa ini? -Apa kita ada peluang?
36
00:08:58,428 --> 00:09:02,807
Mereka mempunyai dengan keluarga yang perlu dilakukan sebelum. Mereka merampas hampir bapa, Alfie Cregan.
37
00:09:02,891 --> 00:09:08,480
Apakah peluang kami untuk mengambil anak? Beliau adalah berbeza, ia akan berjalan lancar.
38
00:09:08,605 --> 00:09:13,818
Dia tidak pernah diambil. Adakah anda fikir ... -Anda kedengaran agak kagum, Julian.
39
00:09:13,902 --> 00:09:18,448
-Beklager. -Daripada tempat menyoal siasat beberapa saksi.
40
00:09:39,052 --> 00:09:42,930
-Alfie! -Alfie!
41
00:09:45,599 --> 00:09:51,730
-OP dengan dagu. Apa pouting untuk? -Saya tidak pernah mendengar daripada anda semua pagi.
42
00:09:51,814 --> 00:09:56,652
Saya tidak selesa. Ia tidak boleh. Jika kereta itu mempunyai?
43
00:09:56,735 --> 00:10:00,864
Saya belum mencapai ia.
44
00:10:00,948 --> 00:10:04,410
Belum mencapai ia? Apa neraka yang telah kauperbuat?
45
00:10:04,493 --> 00:10:08,831
Saya mempunyai apa-apa, saya akan menguruskan. Secara senyap-senyap, saya Gotcha.
46
00:10:08,914 --> 00:10:13,752
Lihatlah, ayah. Ia tidak boleh berada di sini. Pastikan untuk mendapatkan ia dikeluarkan.
47
00:10:13,836 --> 00:10:17,673
Ya, aku faham berpindah malam ini.
48
00:10:22,469 --> 00:10:26,181
Apa yang salah? -tidak apa-apa.
49
00:10:26,265 --> 00:10:32,812
Saya hanya mempunyai banyak untuk berfikir tentang. Serahkan kepada saya. Saya akan memperbaikinya.
50
00:10:35,356 --> 00:10:37,817
Adakah anda bersedia, Sam?
51
00:10:40,111 --> 00:10:44,031
Jack. Kom beliau.
52
00:10:46,284 --> 00:10:48,911
Bersuara.
53
00:10:51,956 --> 00:10:55,960
I love you, nak. Anda tahu bahawa, bukan?
54
00:10:56,043 --> 00:10:58,921
Ya, sudah tentu.
55
00:11:00,715 --> 00:11:03,467
Kami akan bercakap.
56
00:11:03,551 --> 00:11:06,804
Jumpa anda malam ini, Frank.
57
00:11:12,518 --> 00:11:17,481
Salai salmon dan telur hancur dengan segelas champagne
58
00:11:17,565 --> 00:11:21,193
-untuk wanita yang paling indah di dunia.
59
00:11:21,277 --> 00:11:25,238
mangkuk -A ditunjukkan di tempatnya. Okay.
60
00:11:25,322 --> 00:11:28,325
Untuk kita dan masa depan.
61
00:11:33,204 --> 00:11:37,334
Anda begitu menawan. Dan apa-apa tukang masak yang baik.
62
00:11:37,459 --> 00:11:41,212
Mengapa kamu berkahwin dengan lelaki yang lebih tua.
63
00:11:41,296 --> 00:11:45,800
Empat lelaki bersenjata melarikan diri dengan sejumlah wang yang besar wang.
64
00:11:45,884 --> 00:11:49,804
rompakan itu mempunyai banyak persamaan dengan empat rompakan sebelumnya.
65
00:11:49,888 --> 00:11:52,349
Ia kekal udleveringen-
66
00:11:52,432 --> 00:11:57,354
-oleh orang ini, Raymond Dixon dari Costa del Sol di Sepanyol.
67
00:11:57,437 --> 00:12:02,400
-Apa maksudnya? -Mereka mahu rumah dia. Dia tidak pernah gosip.
68
00:12:02,525 --> 00:12:07,280
-Adakah anda pasti? -Dia dipercayai sebalik siri rompakan.
69
00:12:07,364 --> 00:12:12,243
Sebuah jabatan rompakan khas dan unit kriminalitet- terancang
70
00:12:12,327 --> 00:12:16,331
-Adakah melakukan apa sahaja untuk mendapatkan di kumpulan.
71
00:12:32,054 --> 00:12:36,433
-Pada rumah. Terima kasih, Pippa.
72
00:12:36,517 --> 00:12:39,645
Tanya Lenny, dia akan menyertai kami.
73
00:12:39,770 --> 00:12:41,855
Teratur.
74
00:12:41,939 --> 00:12:46,568
-Apa yang anda lakukan, Ed? -Anda mengetahui pepatah lama?
75
00:12:46,652 --> 00:12:50,197
Menjaga rakan-rakan anda dekat dan musuh-musuh anda dengan lebih dekat.
76
00:12:50,280 --> 00:12:53,158
Sekarang saya dengar.
77
00:12:53,242 --> 00:12:59,164
Menurut polis, kami mendapat tangan kita pada ... Wow ...
78
00:12:59,248 --> 00:13:04,044
Untuk empat juta potret merah jambu Majesty Her.
79
00:13:05,212 --> 00:13:11,384
-Kemudian Aku akan membakar Ratu. -Bagi permaisuri. Tuhan memberkati beliau.
80
00:13:11,467 --> 00:13:16,138
Yang baik. Selepas perbelanjaan dibayar, akan ada 800,000 untuk setiap satu. selebihnya kepada Raymondo.
81
00:13:16,222 --> 00:13:19,433
Dia di mana-mana dalam berita yang anda ingin mempunyai dia.
82
00:13:19,517 --> 00:13:24,230
Ya, saya melihat, tetapi mereka tidak mengambil dia lagi.
83
00:13:24,313 --> 00:13:30,528
-Look, ia ada di sana. -Lenny tidak ada di sini, tetapi segala-galanya adalah di rumah.
84
00:13:30,611 --> 00:13:34,657
Terima kasih, Dave. Bagaimana ayah anda? -Baik, terima kasih.
85
00:13:34,740 --> 00:13:39,495
Joueur anda masih golf setiap hari? Ya, setiap hari. Apa kabar?
86
00:13:39,578 --> 00:13:42,623
Mempunyai malam yang baik.
87
00:13:42,707 --> 00:13:46,669
-A kanak-kanak yang baik dari keluarga yang baik. -A lelaki yang baik.
88
00:13:46,836 --> 00:13:52,216
Well, mendengar: Selama ini kita amat bertuah.
89
00:13:52,299 --> 00:13:56,470
Kami membuat neraka banyak wang hari ini, dan tiada seorang pun diambil.
90
00:13:56,554 --> 00:14:02,642
Adakah kita bersetuju bahawa ia lebih sekarang?
91
00:14:02,726 --> 00:14:09,357
Kami telah membuat ia perlu dan kita telah lakukan dengan baik. Saya mendapat air mata di mata saya.
92
00:14:09,441 --> 00:14:14,279
Saya serius. Adakah kita bersetuju? Untuk permulaan yang baru.
93
00:14:14,362 --> 00:14:16,614
Satu permulaan yang baru.
94
00:14:33,923 --> 00:14:36,384
Di mana neraka wang itu?
95
00:14:39,345 --> 00:14:43,391
Saya bertanya kali terakhir, lelaki tua.
96
00:14:43,475 --> 00:14:48,062
-Di neraka wang itu? neraka -Skrid, perjalanan anda.
97
00:14:50,356 --> 00:14:53,567
Sekarang kita dapat melihat bagaimana berani anda.
98
00:14:53,650 --> 00:14:58,780
-Di manakah mereka? -Skrid ke neraka, anda berlendir bapa ayam.
99
00:15:02,951 --> 00:15:07,289
Sekarang anda tidak begitu besar di dalam mulut anda lagi! Adakah anda juga?
100
00:15:11,752 --> 00:15:16,048
-Anda memaksa saya di sini, orang tua. -Make, anda fucking cocksucker!
101
00:15:17,341 --> 00:15:21,470
najis kemaluan wanita berlendir anda!
102
00:15:21,553 --> 00:15:26,016
Jadikan ia supaya, sialan! Datang pada! Jadikan ia begitu!
103
00:15:33,941 --> 00:15:37,611
Cari laman web ini. Charlie.
104
00:17:23,840 --> 00:17:27,426
Bapa dan suami SENTIASA DISAYANGI DAN TIDAK LUPA
105
00:17:27,509 --> 00:17:31,513
Kita sebaiknya pergi, Jack. Semua dibawa balik ke rumah.
106
00:17:31,597 --> 00:17:36,059
-Ya. -Adakah anda dengan baik?
107
00:17:36,184 --> 00:17:39,688
Ya, saya yang berpatutan.
108
00:17:39,771 --> 00:17:43,358
-The memantau kami. -Yeah, saya tahu.
109
00:18:02,335 --> 00:18:06,298
Kita tidak seharusnya hanya memberi, tetapi kita perlu untuk berfikir tentang perkara itu.
110
00:18:06,423 --> 00:18:11,428
Fikirkan tentang apa, Sam? Saya tidak mendapatkannya. Empat juta pound hilang.
111
00:18:11,511 --> 00:18:17,726
Saya hanya menguburkan bapa saya, bapa saudara anda. Kita perlu mencari orang-orang yang melakukannya.
112
00:18:17,851 --> 00:18:22,813
-Hvorfra tahu bahawa wang yang ada di sana? -Kita perlu melihat secara logik pada itu, Jack.
113
00:18:22,897 --> 00:18:28,068
Kita telah diuruskan dengan semua London. Ia boleh menjadi sesiapa sahaja.
114
00:18:28,152 --> 00:18:33,908
Kami sepatutnya menyertai kami untuk masa yang paling lama. Kita boleh berkhidmat kotak di pihak yang lain.
115
00:18:33,991 --> 00:18:37,411
Jadi, kita tidak pernah dalam najis, dan Alfie masih hidup.
116
00:18:37,495 --> 00:18:43,250
Memegang sehingga. Kalaulah kami mendengar kepada anda, kami telah melakukan masa dalam tempoh 30 tahun atau telah mati.
117
00:18:43,334 --> 00:18:48,339
Anda berada besar dalam mulutnya. Semua peralatan. -yang neraka yang anda fikir anda bercakap?
118
00:18:48,422 --> 00:18:51,759
-yang neraka yang anda bercakap? -Hov, hey!
119
00:18:51,842 --> 00:18:56,096
Bertenang, dan ingat di mana anda berada.
120
00:18:58,349 --> 00:19:01,685
Tiada ia bermakna apa-apa lagi.
121
00:19:03,187 --> 00:19:09,360
Satu perkara yang kita tidak boleh lupa kumpulan yang: wang itu pencen kami.
122
00:19:09,443 --> 00:19:14,948
-Apa yang kita buat sekarang? -as saya katakan, kita perlu memikirkan perkara itu.
123
00:19:15,031 --> 00:19:21,537
Kami NCA di leher. Wickstead pernah tersangkut Alfie, jadi sekarang dia mahu Jack.
124
00:19:24,791 --> 00:19:28,336
Seperti yang anda selalu berkata kepada kami:
125
00:19:28,419 --> 00:19:32,757
"Jangan panik. Ambil nafas dalam dan kira hingga sepuluh sebelum melakukan apa-apa."
126
00:19:32,840 --> 00:19:37,178
Tidak berbuat apa-apa bodoh, supaya anda hatimu melekat.
127
00:19:38,221 --> 00:19:42,058
Biarkan settle debu. Tunggu.
128
00:21:18,485 --> 00:21:22,489
I love you, nak. Anda tahu bahawa, bukan?
129
00:21:48,389 --> 00:21:52,727
-Adakah saya melihat ia? Pasti tidak keberatan.
130
00:22:09,869 --> 00:22:15,792
Pada masa lalu kita akan dipaku dia dengan pita dari rompakan lain.
131
00:22:15,875 --> 00:22:20,213
Walaupun tidak dipenuhi, dia akan dicap.
132
00:22:22,548 --> 00:22:26,803
-The zaman dahulu tidak baik, yang kamu maksudkan? Ya, zaman dahulu tidak baik.
133
00:22:26,886 --> 00:22:33,017
Sebelum forensik, DNA dan semua crap lain yang kita tidak perlu kepadanya.
134
00:22:37,855 --> 00:22:42,108
Anda tidak mempunyai mesej baru dan mesej yang disimpan.
135
00:22:42,192 --> 00:22:47,906
Alfie, ini adalah Holly. Memberitahu apabila anda boleh berada di kelab itu.
136
00:22:47,989 --> 00:22:52,202
Untuk mendengar mesej sekali lagi, tekan satu. Untuk memanggil nombor, tekan dua.
137
00:22:55,121 --> 00:22:59,834
Hi, ini adalah Holly. Saya dalam Marbella lagi tetapi saya mendengar mesej saya.
138
00:22:59,918 --> 00:23:04,673
Anda tidak mengenali saya, Holly. Saya Jack Cregan, Alfie Cregans anak.
139
00:23:04,756 --> 00:23:08,093
Tolong saya dan memanggil saya di nombor ini.
140
00:23:21,564 --> 00:23:23,608
LENNY
141
00:24:22,165 --> 00:24:24,959
Beliau bercadang untuk pergi derind-
142
00:24:25,042 --> 00:24:27,879
-dan membunuh lebih.
143
00:24:29,964 --> 00:24:33,718
-Adakah saya memanggil bala bantuan? -Tiada.
144
00:24:33,801 --> 00:24:37,054
Kami biarkan ia lakukan kepada kami semua nikmat.
145
00:24:38,973 --> 00:24:45,188
Anda begitu indah. Dan begitu manis. Terima kasih.
146
00:24:46,814 --> 00:24:51,861
Jack! Apa yang mengejutkan. Ia adalah satu jumlah kehadiran besar semalam.
147
00:24:51,986 --> 00:24:56,949
Ya, itu adalah ia. -Would anda ingin minum? Steve!
148
00:24:58,367 --> 00:25:03,122
Hey, Jack. Apa yang anda mahu? vodka -A dan tonik, sila.
149
00:25:03,206 --> 00:25:07,001
-Lime? -Dan.
150
00:25:09,837 --> 00:25:11,923
Sorakan.
151
00:25:13,633 --> 00:25:18,428
-Ia membuatkan saya maaf mengenai bapa anda. -Ia Saya menghargai.
152
00:25:22,766 --> 00:25:26,811
"Saya minta maaf mengenai bapa anda."
153
00:25:30,231 --> 00:25:32,567
Dia tahu dia.
154
00:25:32,692 --> 00:25:37,238
Ada yang lebih buruk daripada membayar orang skidegodt-
155
00:25:37,322 --> 00:25:41,701
-dan kemudian mendapati bahawa parasit pada. Bahawa mereka najis pada.
156
00:25:41,785 --> 00:25:47,248
Yang mereka menggigit tangan yang memberi makan mereka. tidak betul itu, Steve?
157
00:25:49,584 --> 00:25:54,547
-Apa yang anda maksudkan? -Saya mesti mengatakan ia kuat dan jelas.
158
00:25:54,631 --> 00:25:58,009
Memberi saya pil!
159
00:26:00,261 --> 00:26:03,306
Benar atau salah?
160
00:26:03,390 --> 00:26:07,601
-Leave dia sahaja, dia hanya seorang kanak-kanak! -yang neraka yang kau?
161
00:26:07,684 --> 00:26:13,232
Mengapa anda datang ke sini dan bermain hebat? -Ia telah fucking tidak adil.
162
00:26:13,357 --> 00:26:16,443
Tidak adil?
163
00:26:18,570 --> 00:26:23,534
Siapa neraka yang anda fikir anda bercakap? Dia bunyi seperti bapa lamanya.
164
00:26:23,617 --> 00:26:28,664
Sawan, dia tidak pergi kepadanya sahaja.
165
00:26:28,747 --> 00:26:31,959
Apa yang kau buat di sini sahaja?
166
00:26:33,418 --> 00:26:39,800
-Saya hanya mahu bercakap dengan anda. -Saya tidak tahu apa yang berlaku kepada bapa anda.
167
00:26:39,883 --> 00:26:44,638
Anda adalah orang yang terakhir yang berfirman kepadanya. -Apa yang anda mahu saya katakan?
168
00:26:44,721 --> 00:26:49,393
Pada bimbitnya didapati nama dan nombor anda. Adakah anda bercakap dengan dia?
169
00:26:55,482 --> 00:26:59,026
Ya. Saya sebenarnya berfirman kepadanya.
170
00:26:59,110 --> 00:27:04,073
Kira-kira satu perkara peribadi yang anda mempunyai apa-apa kaitan dengan.
171
00:27:04,156 --> 00:27:10,663
Saya bercakap dengan ramai orang tentang banyak perkara yang tidak berkaitan dengan anda.
172
00:27:10,746 --> 00:27:14,125
Saya mendengar apa-apa, saya akan datang kepada kamu.
173
00:27:16,377 --> 00:27:20,798
Anda fucking bertuah.
174
00:27:35,813 --> 00:27:37,898
Saya mengkaji lurus.
175
00:27:48,784 --> 00:27:52,954
Saya melakukannya dengan cara saya, anda mendengar? Dalam perjalanan, sialan!
176
00:27:53,038 --> 00:27:58,084
Saya sepatutnya lelah dia dan bapanya apabila saya berkata ia!
177
00:28:18,521 --> 00:28:22,358
-Hallo? Ia Steve. Saya masih dimasukkan ke hospital.
178
00:28:22,442 --> 00:28:26,946
Mereka memelihara saya semalaman untuk lebih banyak ujian apabila saya tidak sedarkan diri.
179
00:28:27,030 --> 00:28:29,199
Adalah lebih baik untuk selamat.
180
00:28:29,282 --> 00:28:33,661
Anda, Jack ... Saya hanya mahu mengatakan terima kasih.
181
00:28:33,745 --> 00:28:37,749
Jangan jadi bodoh, anda tidak perlu berterima kasih kepada saya.
182
00:28:37,832 --> 00:28:41,793
Anda, ada sesuatu yang saya mesti memberitahu anda.
183
00:28:41,877 --> 00:28:47,090
-between kami berdua ... Malam ayahmu mati ... -Ya?
184
00:28:48,467 --> 00:28:52,512
Lenny bertanya kepada saya untuk tinggal semula di kelab itu, tidak kira apa yang berlaku.
185
00:28:52,596 --> 00:28:58,143
Katakan sekali lagi. -Saya mempunyai untuk memberitahu.
186
00:28:58,227 --> 00:29:00,896
Semuanya itu baik.
187
00:29:04,524 --> 00:29:08,028
Jack? Jack?
188
00:29:49,026 --> 00:29:51,987
Pis!
189
00:30:13,843 --> 00:30:18,389
-Jack? -Saya telah jatuh dengan Lenny, Sam.
190
00:30:18,472 --> 00:30:20,641
Pulang ke rumah kepada saya sekarang.
191
00:30:34,946 --> 00:30:39,367
-Apa yang berlaku? -Saya berasa baik. Bertenang dan mendengar sehingga.
192
00:30:39,450 --> 00:30:42,245
Kita mesti lari dari sini sekarang.
193
00:30:42,370 --> 00:30:47,584
Ke dalam rumah. Cari pasport kami dan beg untuk setiap daripada kita.
194
00:30:55,717 --> 00:31:01,264
'Saya datang secepat mungkin. Apa kabar? -Ya. Saya perlu mempunyai Nic dari sini.
195
00:31:01,347 --> 00:31:05,476
Memberi kepada kami dari sini dan menggerakkan kereta ke persembunyian.
196
00:31:05,560 --> 00:31:09,188
-Jack. -Masukkan diri dengan kereta Sammy.
197
00:31:09,272 --> 00:31:13,651
Saya akan menghubungi anda. Okay.
198
00:32:22,134 --> 00:32:26,347
Apabila Ray datang, menjaga segala-galanya sendiri. Saya janji.
199
00:32:26,430 --> 00:32:29,350
Ya. Saya tahu bahawa ia.
200
00:32:32,353 --> 00:32:37,650
tetamu-Your menunggu di kolam renang. Terima kasih, Maria.
201
00:32:37,733 --> 00:32:42,488
-Jack. Nicole. er -Der han jo.
202
00:32:42,571 --> 00:32:46,575
Saya minta maaf kerana tidak berada di sini. Saya datang secepat yang saya boleh.
203
00:32:46,659 --> 00:32:49,954
-Mempunyai Maria dijaga anda? -Ya, terima kasih.
204
00:32:50,037 --> 00:32:55,084
Mana yang baik untuk melihat anda. -Raymondo.
205
00:32:58,546 --> 00:33:01,839
-Adakah semua baik? -Ya.
206
00:33:01,965 --> 00:33:05,176
KOM beliau, Nicole.
207
00:33:07,553 --> 00:33:12,475
Dengar. Saya tidak mahu anda bimbang tentang apa-apa-
208
00:33:12,558 --> 00:33:15,061
-while anda berada di sini. Adakah anda mendengar saya?
209
00:33:15,144 --> 00:33:19,607
Ya, saya janji. Saya mempunyai sebenarnya tidak baik.
210
00:33:19,691 --> 00:33:24,570
Saya mungkin mandi yang panjang dan berbaring.
211
00:33:24,654 --> 00:33:28,282
Ya, melakukannya, jika anda mendapat yang lebih baik daripadanya.
212
00:33:28,366 --> 00:33:31,828
Maria! Melihat Nicole ke biliknya.
213
00:33:31,953 --> 00:33:34,706
Di sana anda akan mendapati segala-galanya.
214
00:33:34,789 --> 00:33:38,793
Dia perlu digoncang sepenuhnya. -Ya.
215
00:33:38,876 --> 00:33:44,674
Jack, yang paling penting adalah bahawa anda berada di sini dan bahawa anda adalah selamat dan bunyi.
216
00:33:48,302 --> 00:33:51,139
wang itu hilang, Ray.
217
00:33:51,222 --> 00:33:56,268
Anda tahu betapa pentingnya tugas terakhir bagi saya.
218
00:33:58,562 --> 00:34:02,607
-Apa dia memerintahkan sini, Ray? Apa neraka saya tahu?
219
00:34:02,691 --> 00:34:08,155
Saya memberitahu anda dia menelefon, tetapi saya berada di Gibraltar. Saya bertanya kepada beliau untuk menunggu.
220
00:34:08,238 --> 00:34:12,117
Ya, tetapi dia tidak. Ia datang beg pada saya.
221
00:34:12,200 --> 00:34:17,831
Saya telah berada di sini sejak sekian lama. Ia tidak seperti sebelum ini, apabila kita telah melakukan segala-galanya bersama-sama.
222
00:34:19,040 --> 00:34:23,044
-Tiada ... -Saya akan telah pengebumian.
223
00:34:23,128 --> 00:34:26,214
jenis beliau tidak ada lagi.
224
00:34:26,298 --> 00:34:31,553
Adakah anda tahu bahawa mereka menyeksanya sebelum mereka menembaknya untuk wang?
225
00:34:31,636 --> 00:34:33,972
Dan.
226
00:34:34,097 --> 00:34:37,434
Ia menyakitkan setiap kali saya berfikir.
227
00:34:37,517 --> 00:34:42,689
Jack, Jeg folder det. Du har dengan ord.
228
00:34:42,772 --> 00:34:48,319
Dari mana mereka tahu bahawa wang yang berada di sana pada malam itu dan pada ketika itu?
229
00:34:48,444 --> 00:34:51,405
Bahawa saya juga tertanya-tanya walaupun.
230
00:34:51,530 --> 00:34:55,117
Saya perlu mencari beliau bahawa Holly. Saya akan memanggil, tetapi dia tidak menjawab.
231
00:34:55,200 --> 00:34:59,496
Memerlukannya di atas semua ini? Melupakannya.
232
00:34:59,580 --> 00:35:03,751
Bapa saya telah mati, Ray. Ia adalah bernasib baik bahawa Nicole dan saya masih hidup.
233
00:35:03,834 --> 00:35:07,588
Dia adalah satu-satunya yang tahu apa-apa.
234
00:35:07,671 --> 00:35:12,551
Well, kes itu, bagaimanapun, turun! Saya di sebelah anda, adakah anda ingat?
235
00:35:12,635 --> 00:35:16,889
Anda membunuh dua lelaki di siang hari. Ia bukan sahaja akan hilang.
236
00:35:16,972 --> 00:35:20,392
-Ia adalah mempertahankan diri! -I'm tidak mengatakan bahawa anda Dusta!
237
00:35:20,476 --> 00:35:23,937
Tetapi ingat betapa pentingnya Lenny.
238
00:35:24,021 --> 00:35:27,399
Ia seperti sebuah rumah kad: Anda tidak boleh hanya mengeluarkannya.
239
00:35:27,483 --> 00:35:31,612
Ayuh, dia seorang møgkøter perlu dikeluarkan. Anda tahu terbaik dari semua!
240
00:35:31,695 --> 00:35:36,991
Ia adalah dia, tetapi ia mesti dilakukan dengan betul.
241
00:35:37,116 --> 00:35:39,702
Not?
242
00:35:39,786 --> 00:35:44,123
Ya. Ya, anda betul.
243
00:35:44,207 --> 00:35:49,253
Anda, saya perlu pergi ke mesyuarat. Salah satu bahawa kami akan mendapat manfaat.
244
00:35:49,337 --> 00:35:53,674
tempat -Daripada dengan anda. -kami dilihat untuk sarapan pagi. Sarapan Inggeris?
245
00:35:53,758 --> 00:35:56,636
Dan.
246
00:36:08,856 --> 00:36:14,487
Gee. Akan rahsia keluar, akan ada jatuh di lautan.
247
00:36:15,863 --> 00:36:18,991
Syabas, Mason.
248
00:36:24,372 --> 00:36:27,499
Di sini anda pergi.
249
00:36:38,385 --> 00:36:41,763
Hello. Selamat pagi.
250
00:36:43,640 --> 00:36:48,228
Saya tidak pernah tayar pandangan. Di manakah kita bertuah!
251
00:36:48,353 --> 00:36:52,357
Melihat. Erti kehidupan yang, sialan!
252
00:36:53,441 --> 00:36:57,279
Apa yang negara.
253
00:36:57,362 --> 00:37:00,407
Sekiranya saya tinggal di sini, Ray?
254
00:37:00,490 --> 00:37:06,913
Apabila saya melihat ini, saya mempertimbangkan untuk mendapatkan kehidupan yang baru. Satu permulaan yang segar.
255
00:37:06,997 --> 00:37:12,544
Lari dari semua najis dengan Nicole. Ia telah menjadi impian kami.
256
00:37:12,627 --> 00:37:17,882
-i melakukan semua yang saya boleh untuk membantu. Ya, saya sedar.
257
00:37:20,634 --> 00:37:23,887
Kehidupan adalah lucu.
258
00:37:23,971 --> 00:37:28,350
-Anda tidak pernah tahu apa hari berikutnya membawa. Terima kasih, saya tahu.
259
00:37:28,434 --> 00:37:34,356
Apa yang akan berlaku. Bahawa anda berada di sini. Semua yang telah berlaku.
260
00:37:35,441 --> 00:37:40,654
tidak -I'm. -Saya temui sesuatu yang istimewa.
261
00:37:40,738 --> 00:37:44,658
Apa yang kamu maksudkan? pekerjaan -A.
262
00:37:44,742 --> 00:37:48,078
Sesuatu yang akan memberikan anda seumur hidup.
263
00:37:48,162 --> 00:37:51,582
Kami telah bekerja dengannya untuk eon.
264
00:37:51,665 --> 00:37:55,377
Kami telah menunggu masa yang tepat.
265
00:37:55,461 --> 00:38:00,382
Apa yang kamu maksudkan, Ray? -Saya mahu anda untuk melakukannya.
266
00:38:00,466 --> 00:38:04,011
Itulah rampasan kuasa besar, anda telah menunggu.
267
00:38:04,094 --> 00:38:08,640
-I'm dilakukan dengannya. -Adakah anda pasti?
268
00:38:10,684 --> 00:38:17,023
Boleh saya bertanya sesuatu? Jika anda memulakan kehidupan baru HER
269
00:38:17,106 --> 00:38:21,611
-Bagaimana anda akan bertahan? Terus hidup?
270
00:38:21,694 --> 00:38:25,823
Samada anda boleh tinggal dengan saya atau pulang ke rumah. Anda akan sentiasa marah.
271
00:38:25,907 --> 00:38:30,161
Anda tidak mendengar kepada saya. Saya selesai dengan itu.
272
00:38:30,286 --> 00:38:36,125
Satu-satunya perkara yang saya fikirkan sekarang adalah untuk mencari orang-orang yang membunuh bapa saya.
273
00:38:36,209 --> 00:38:41,464
Bahawa kita perlu. -Ya. Dan saya akan membunuh setiap seorang daripada mereka.
274
00:38:42,840 --> 00:38:45,509
Saya percaya anda.
275
00:38:45,593 --> 00:38:51,432
Berfikir mengenainya. Itu sahaja yang saya minta.
276
00:38:51,515 --> 00:38:58,022
Sekarang kita bercakap tentang hal ini: Jika anda memerlukan sesuatu untuk hidup?
277
00:38:58,105 --> 00:39:02,693
-NCA adalah selepas saya, dan saya takut. Ya, ia adalah perkara baru.
278
00:39:02,817 --> 00:39:07,948
Kami memandu ke bandar lama dan mengambil beberapa untuk anda.
279
00:39:08,073 --> 00:39:10,200
Dan.
280
00:39:40,480 --> 00:39:45,151
Anda akan suka sebaliknya. Mereka tidak menonjolkan diri dan ada soalan yang ditanya.
281
00:39:45,235 --> 00:39:50,490
Apabila anda mendapat kotak, ini adalah tempat yang baik untuk jatuh kembali.
282
00:40:05,587 --> 00:40:10,759
Maria, anda boleh memberikan kawan saya cognac yang lebih? A minum, Nic?
283
00:40:10,843 --> 00:40:16,557
Tidak, saya telah mempunyai cukup. Saya pergi ke tidur awal, jadi boleh anda semua bercakap.
284
00:40:17,975 --> 00:40:22,980
-kami mengambil kaca, saya akan datang. -Baik, jangan biarkan ia berlangsung terlalu lama.
285
00:40:23,105 --> 00:40:26,233
selamat malam.
286
00:40:28,485 --> 00:40:33,198
-Hanya anda dan saya. -Anda, Ray ...
287
00:40:33,282 --> 00:40:39,496
Saya tidak mempunyai peluang untuk mengatakan bahawa saya menghargai semua yang anda lakukan untuk kita.
288
00:40:39,580 --> 00:40:44,835
Melupakannya. I love you. Anda adalah sebahagian daripada keluarga.
289
00:40:47,169 --> 00:40:53,759
-Tetapi ia adalah baik untuk dihargai. -i serius. Terima kasih.
290
00:40:55,177 --> 00:40:59,557
-tak, Maria. Terima kasih.
291
00:40:59,640 --> 00:41:04,103
-Skål, kawan saya. baik -Semua.
292
00:41:09,150 --> 00:41:15,531
Anda, untuk bercakap tentang sesuatu yang lebih serius: Adakah anda berfikir tentang chat kecil kita?
293
00:41:17,616 --> 00:41:22,246
Tolong saya. Letakkan diri anda di tempat saya selama lima minit.
294
00:41:22,330 --> 00:41:28,210
Saya telah melakukan ini. Oleh itu ceramah kecil ini.
295
00:41:28,294 --> 00:41:33,716
kerja yang perlu dilakukan, dan ia mesti sekarang. Dan anda adalah orang yang tepat untuk kerja.
296
00:41:39,679 --> 00:41:43,641
-Sam? -Saya tahu di mana Holly adalah, Jack.
297
00:41:43,725 --> 00:41:49,230
-Bagaimana? On kelab di bawah sana, saya menghantar nama.
298
00:41:49,314 --> 00:41:51,524
So.
299
00:42:00,116 --> 00:42:04,746
-ray, saya perlu meminjam kereta anda. -Naturligvis, kunci adalah di sana.
300
00:42:04,829 --> 00:42:09,501
-Adakah anda okay? -kami bercakap kemudian.
301
00:42:25,433 --> 00:42:30,229
-Sam? -Saya tahu apa yang ayahmu telah buat di sana.
302
00:42:30,354 --> 00:42:34,816
Gadis di telefon beliau adalah Holly Harris, cucu Freddie Harris.
303
00:42:34,900 --> 00:42:37,611
Freddie Harris?
304
00:42:39,029 --> 00:42:44,493
Salah satu Ray dan kawan-kawan ayah saya yang terbaik. Mereka dikemudikan tenggara London bersama-sama.
305
00:42:44,576 --> 00:42:49,373
Dia dan kanak-kanak, Mark telah dibunuh, dan tiada siapa yang tahu siapa yang melakukannya.
306
00:42:49,456 --> 00:42:55,671
-Jadi Ray mesti tahu siapa dia. -She bertemu dengan ayahmu di kelab itu.
307
00:42:55,754 --> 00:42:58,548
Tak. Saya akan menghubungi anda sebaik sahaja saya boleh.
308
00:43:24,240 --> 00:43:29,120
-Saya memanggil Rahel. Boleh saya bantu? Ya, saya perlu bercakap dengan anda.
309
00:43:29,203 --> 00:43:33,249
Aku mencari seorang wanita British, Holly Harris. Dia terpaksa bekerja di sini.
310
00:43:33,332 --> 00:43:38,587
-Dalam masa lalu, dia telah melihat seorang lelaki ini. -Masukkan dan berehat sedikit.
311
00:43:38,671 --> 00:43:41,757
Apa yang ia akan menjadi?
312
00:43:41,841 --> 00:43:45,428
Beritahu saya apa yang saya ingin tahu, anda akan mendapat ini.
313
00:43:47,096 --> 00:43:51,767
Ya, saya tahu dia. Dia di sini kerap. Dan?
314
00:44:03,362 --> 00:44:08,159
-Anda tidak perlu pergi jauh dari saya. -Apa yang kamu buat? Saya akan memanggil pengawal.
315
00:44:08,242 --> 00:44:15,248
-Getting tidak mengulas lanjut. Jangan sentuh saya! -Hear sini, Rachel, saya perlu untuk mencari beliau.
316
00:44:15,331 --> 00:44:20,920
Saya memerlukan bantuan beliau. Lelaki dalam gambar adalah bapa saya. Dia telah dibunuh.
317
00:44:22,755 --> 00:44:29,679
-Hear sini, dia tidak boleh berakar umbi dalam sesuatu. -Ia adalah dia tidak, kehormatan.
318
00:44:29,762 --> 00:44:36,019
Saya hanya perlu bercakap dengannya. Ambil nombor saya. Hubungi saya jika dia datang.
319
00:44:37,562 --> 00:44:43,276
Ia tidak perlu. Dia di sini sekarang. Bar champagne. pakaian merah.
320
00:44:43,359 --> 00:44:47,697
-Anda tidak boleh mengabaikan beliau. Terima kasih.
321
00:45:03,755 --> 00:45:06,465
Du!
322
00:45:37,371 --> 00:45:42,626
Ia Holly. Meninggalkan mesej. -Saya mohon anda, Holly, penyambung bukan.
323
00:45:42,709 --> 00:45:48,340
Hubungi saya di nombor ini, ia adalah penting. Saya hanya mahu bercakap dengan anda.
324
00:45:51,009 --> 00:45:55,388
Ya, okay! Saya tahu Holly.
325
00:45:55,472 --> 00:46:00,142
Dia telah berada di sini beberapa kali. Dia bertanya kepada saya untuk bantuan.
326
00:46:00,226 --> 00:46:04,480
-She diperlukan pekerjaan. -Mengapa tidak anda?
327
00:46:04,563 --> 00:46:08,901
-Ia mungkin tidak pergi hendal. -She tahu sesuatu, Ray!
328
00:46:08,984 --> 00:46:13,447
-She berlari sebaik sahaja dia melihat saya. -Ia adalah nampaknya ramai yang.
329
00:46:13,531 --> 00:46:19,453
-Skulle anda tidak tidak menonjolkan diri? Dia cucu rakan anda Freddie Harris.
330
00:46:19,537 --> 00:46:25,960
Dia dan kanak-kanak, Mark telah dibunuh. Jujur: Adakah mengenainya?
331
00:46:27,044 --> 00:46:31,841
Dia adalah seorang pencandu fucking yang dihidupkan satu sen pun sebagai angin blæste-
332
00:46:31,924 --> 00:46:35,844
-dan kanak-kanak yang tidak lebih baik.
333
00:46:35,928 --> 00:46:40,182
Tiada siapa yang tahu yang membunuh mereka, tetapi satu perkara yang saya tahu:
334
00:46:40,266 --> 00:46:43,602
Mereka mendapat neraka banyak musuh.
335
00:46:43,769 --> 00:46:50,024
Apabila kita mendengar bahawa kanak-kanak itu menunjukkan minat Holly, mengambil Alfie dan saya mengambil berat untuk dia.
336
00:46:50,108 --> 00:46:54,362
Mengapa? -Kerana ia membuatkan Mon.
337
00:46:54,445 --> 00:47:00,410
Itulah yang berlaku kepada bapa anda adalah. Dia membayar untuk segala-galanya.
338
00:47:00,493 --> 00:47:05,832
Untuk sekolah, untuk segala-galanya. Dia telah mengambil penjagaan hanya dia, apa-apa lagi.
339
00:47:05,915 --> 00:47:12,880
Mengapa anda tidak, apabila saya datang? Mengapa mereka sentiasa bersama-sama?
340
00:47:12,964 --> 00:47:16,884
Anda tahu apa? Anda sialan menipu!
341
00:47:16,968 --> 00:47:23,141
Anda mendengar tidak selepas! Anda perlu menyimpan profil rendah dan apa yang anda lakukan?
342
00:47:23,224 --> 00:47:27,270
Anda berlari dan melekat hidungnya dalam segala-galanya!
343
00:47:33,151 --> 00:47:39,615
Anda tahu apa? Anda adalah betul. Saya telah pergi lebih had. Maaf.
344
00:48:03,013 --> 00:48:07,809
-Holly? Saya minta maaf bahawa saya berlari.
345
00:48:07,893 --> 00:48:13,815
-Saya mahu untuk memanggil, tetapi saya takut. -Hear sini, anda mempunyai apa-apa untuk takut.
346
00:48:13,899 --> 00:48:20,405
-Saya hanya memerlukan bantuan anda. Ya, dan saya mahu membantu anda, tetapi ...
347
00:48:20,489 --> 00:48:23,992
Jika dia mendapati ia, dia akan datang kemudian dari padaku.
348
00:48:24,075 --> 00:48:28,246
Kita tidak boleh bercakap mengenainya di telefon. Ia harus berhadapan muka.
349
00:48:28,330 --> 00:48:33,626
-Adakah saya nikmat, dan berjumpa dengan saya sekarang. -impossible. Saya lebih selamat di London.
350
00:48:33,709 --> 00:48:38,797
-Boleh kita lihat apabila anda kembali? Ia akan menjadi sukar bagi saya sekarang.
351
00:48:38,881 --> 00:48:42,218
Saya cuba untuk cari jalan. Saya akan menghubungi anda.
352
00:48:42,301 --> 00:48:47,556
Jack, saya tahu bahawa saya alasan bahawa Alfie telah dibunuh.
353
00:48:47,640 --> 00:48:53,479
-Ia bukan untuk wang. -Apa? Bolehkah anda mengulangi bahawa?
354
00:49:00,110 --> 00:49:03,238
Ia Holly. Meninggalkan mesej.
355
00:49:03,322 --> 00:49:08,535
Holly, menghantar saya tidak ke mel suara. Hubungi saya segera.
356
00:49:18,462 --> 00:49:21,632
Saya mahu ia.
357
00:49:21,715 --> 00:49:25,760
Saya tahu bahawa anda akan berubah fikiran. Saya membelinya.
358
00:49:29,222 --> 00:49:32,767
Ray Dixon, pelan menguasai.
359
00:49:32,850 --> 00:49:38,022
Kami mempunyai folder tebal kepadanya, tetapi ia tidak membantu kita 15 tahun lepas.
360
00:49:38,106 --> 00:49:43,152
Semua orang mahu dia diekstradisi, tetapi saya mahu Jack Cregan-
361
00:49:43,236 --> 00:49:46,239
-dan kanak-kanak lelaki penyulap gembira beliau.
362
00:49:46,322 --> 00:49:50,076
Jika kita mengambil mereka, kita akan mendapat Ray salah seorang daripada mereka.
363
00:49:50,159 --> 00:49:54,038
Menyambar kita monyet, kita akan mendapat memegang dengan keras orang setong organ.
364
00:49:54,122 --> 00:49:58,000
Sumber saya mengatakan bahawa mereka tidak lama lagi akan muncul.
365
00:49:58,084 --> 00:50:03,256
Oleh itu, saya mempunyai jadual penghantaran untuk semua pengangkutan tunai.
366
00:50:03,339 --> 00:50:07,385
-Hanya London atau Timur Selatan? -The tenggara keseluruhan.
367
00:50:07,468 --> 00:50:11,013
Semak laluan dan menyemak berapa banyak wang yang mereka ada.
368
00:50:11,097 --> 00:50:16,102
Ia akan menjadi satu permainan yang hebat dan tidak apa bank. Mereka tidak menonjolkan diri.
369
00:50:16,185 --> 00:50:20,188
Mereka tahu bahawa terdapat lebih banyak wang dalam deposit.
370
00:50:23,149 --> 00:50:28,280
Apa yang anda? Patutkah aku menyanyi untuk anda? Datang pada!
371
00:50:35,203 --> 00:50:39,791
Di sini ia adalah. Pada hari yang ketiga.
372
00:50:39,875 --> 00:50:45,297
-Taking anda bergurau saya? -Tiada.
373
00:50:45,380 --> 00:50:50,093
Kami mendapat maklumat orang dalam seminggu yang lalu. Ini akan mengubah segala-galanya.
374
00:50:51,303 --> 00:50:53,513
Membuat ia?
375
00:50:56,474 --> 00:51:03,523
Ray, ia terlalu berbahaya. Kami sedang berusaha di jalan. Ini bukan soal wang.
376
00:51:03,607 --> 00:51:08,736
Menyelesaikan apa yang anda perlukan, ikut rancangan itu dan melupuskan peralatan yang lebih baik. Amanah saya.
377
00:51:08,819 --> 00:51:13,907
Apabila anda mendengar berapa banyak wang yang mereka ada, anda menukar makna.
378
00:51:21,248 --> 00:51:25,586
pasport yang diberikan kepada anda, membolehkan anda untuk bergerak bebas di bawah radar.
379
00:51:26,712 --> 00:51:32,217
Hubungi nombor mudah alih apabila anda berada di sana. hubungan kami memberikan anda butiran.
380
00:51:34,178 --> 00:51:37,556
Saya akan panggil Eddie, jadi anda bersenjata.
381
00:51:39,141 --> 00:51:42,561
Pas Pa Nic untuk mig.
382
00:51:42,644 --> 00:51:46,565
Saya akan menjaga dia, jangan bimbang.
383
00:53:03,348 --> 00:53:05,558
Timbalan Penguasa Wickstead.
384
00:53:22,492 --> 00:53:25,286
Mason!
385
00:53:27,038 --> 00:53:31,334
-Kommissær? -Masukkan dua unit campur tangan dalam keadaan bersiap sedia.
386
00:53:31,418 --> 00:53:34,337
Saya akan memanggil dan memberikan mereka lampu hijau.
387
00:53:46,849 --> 00:53:49,977
Di sini anda pergi. Menyimpan perubahan.
388
00:54:10,664 --> 00:54:14,668
Cregan? Ini adalah jumlah yang tepat dan masa penghantaran esok.
389
00:54:14,751 --> 00:54:17,629
So.
390
00:54:36,022 --> 00:54:40,484
Apa yang tidak kena dengan kamu?
391
00:54:40,568 --> 00:54:46,073
Anda mempunyai NCA dan London polis dalam mengejar panas. Sekiranya saya mengambil ini dengan serius?
392
00:54:46,198 --> 00:54:50,661
-Kita perlu bercakap. apa-apa -Terdapat untuk mengatakan. Semuanya diatur.
393
00:54:50,745 --> 00:54:56,542
-Bagaimana caranya engkau berharap kepadanya? -ray mempunyai seseorang di dalam. Saya tahu.
394
00:54:58,252 --> 00:55:04,467
Kami tidak bersedia, Jack. Ia pada anda. -Sam, kita boleh melakukannya di sini.
395
00:55:04,550 --> 00:55:08,888
Hidangan kita merancang dan maklumat yang akan halus.
396
00:55:08,971 --> 00:55:12,141
Mendengar diri sendiri. Bolehkah anda percaya?
397
00:55:12,266 --> 00:55:18,397
Anda cuba untuk mendapatkan semula wang terakhir kami hanya untuk menjadi seperti bapa anda.
398
00:55:18,481 --> 00:55:23,027
Saya akan memberitahu anda sesuatu. wang itu hilang.
399
00:55:23,110 --> 00:55:28,406
masa kita berakhir. Ia mati, seperti Alfie.
400
00:55:28,490 --> 00:55:32,869
Tidak mengatakan. Jangan fucking tidak pernah berkata.
401
00:55:34,662 --> 00:55:39,167
Saya telah mengasihi kamu sebagai seorang saudara, bukan sebagai sepupu, dan saya telah dijaga anda.
402
00:55:39,292 --> 00:55:45,423
-Anda tidak boleh menghalang saya, Sammy. -Går kita berada sekarang, ia adalah satu hukuman mati.
403
00:55:45,507 --> 00:55:48,927
Ia memerlukan persediaan, Jack.
404
00:55:49,052 --> 00:55:53,515
persediaan kami. persiapan saya.
405
00:55:53,598 --> 00:55:57,602
Saya telah jatuh sekitar seperti gila sepanjang hari.
406
00:55:57,685 --> 00:56:00,647
Ray berbunyi awal pagi ini. Apa yang berlaku?
407
00:56:02,357 --> 00:56:07,070
-Kami akan bekerja lagi. -Saya berpendapat ia terlampau.
408
00:56:07,153 --> 00:56:11,699
stilleleg -Tiada sekarang. Apa yang saya katakan?
409
00:56:11,783 --> 00:56:15,829
Ini tidak memberikan petanda yang baik. Ia meminta masalah.
410
00:56:15,912 --> 00:56:19,498
Kami berlangsung, Ed. Melupakannya.
411
00:56:20,624 --> 00:56:26,129
Tunggu satu minit, Frank. Tunggu satu minit.
412
00:56:27,839 --> 00:56:33,011
Saya tahu bahawa saya berkata bahawa kita tidak boleh melakukannya sekali lagi.
413
00:56:33,095 --> 00:56:38,141
Tetapi kali ini ia sesuatu yang istimewa. -Kami mendapat 30 tahun setiap jika kita diambil.
414
00:56:38,225 --> 00:56:42,604
Ya, dan saya tidak berani memikirkan pilihan lain.
415
00:56:42,688 --> 00:56:46,483
Dia adalah betul, dan anda tahu ia.
416
00:56:46,566 --> 00:56:51,238
Ia akan berlaku dan ia mesti berlaku sekarang.
417
00:56:54,700 --> 00:57:00,455
Saya tidak boleh dan akan membiarkan kematian ayah saya sia-sia.
418
00:57:00,000 --> 00:57:20,000
https://t.me/RickyChannel
419
00:57:00,539 --> 00:57:07,546
Cuba fikirkan sejenak semua masa dia telah menjaga anda selama ini.
420
00:57:07,629 --> 00:57:13,551
Anda tahu yang dia lakukan. Saya berjanji kepada anda bahawa tempat itu dipenuhi.
421
00:57:13,634 --> 00:57:19,265
Jika kita benar-benar percaya bahawa kita akan mendapatkan Branchen sekali dan untuk semua ...
422
00:57:20,766 --> 00:57:23,811
Maka kita mempunyai peluang sekarang.
423
00:57:28,899 --> 00:57:34,029
Yang baik. Ini adalah repositori utama mata wang asing di Canary Wharf.
424
00:57:34,113 --> 00:57:39,118
Mereka membekalkan semua biro di seluruh London.
425
00:57:39,201 --> 00:57:44,123
Ia adalah tertutup, tidak menonjol, dan hanya mempunyai satu pintu masuk.
426
00:57:44,206 --> 00:57:49,086
Terdapat beberapa pengawal, tetapi tempat ini penuh dengan kamera keselamatan.
427
00:57:49,170 --> 00:57:54,633
Panggilan penggera untuk pengawal bersenjata yang kita tidak mempunyai masa untuk menjaga.
428
00:57:54,717 --> 00:57:57,761
Laman web ini tidak pernah rosak sebelum ini.
429
00:57:57,845 --> 00:58:02,475
Kami keretakan terperanjat mereka dan kemudian hilang.
430
00:58:02,558 --> 00:58:07,395
Eddie meletakkan kami off berhampiran dengan dan mendapatkan kami di sisi lain, keluar ruangan bawah tanah.
431
00:58:09,063 --> 00:58:14,986
Kami memotong lubang di pagar, seperti yang ditandakan dalam lukisan.
432
00:58:15,069 --> 00:58:20,658
Tepat petang. Pintu 18 dibuka dan pengangkutan wang yang masuk.
433
00:58:22,452 --> 00:58:27,040
pengawal A melompat dari, satu dibiarkan dengan enjin melahu.
434
00:58:27,123 --> 00:58:30,168
Dua pengawal meletakkan wang di jalan muatan.
435
00:58:30,251 --> 00:58:34,589
Sekarang kita perlu cepat tetapi berhati-hati.
436
00:58:34,672 --> 00:58:38,760
Ia mengambil masa 60 saat untuk mengangkut wang ke dalam bangunan.
437
00:58:38,843 --> 00:58:44,641
Yang berkata, kita beralih kepada apabila wang dipindahkan, dan kami keretakan pada.
438
00:58:47,060 --> 00:58:49,562
Di atas lantai!
439
00:58:49,646 --> 00:58:52,023
Tinggal turun!
440
00:58:52,106 --> 00:58:56,443
Anda! Mendapatkan kepala anda ke bawah!
441
00:58:56,526 --> 00:58:59,488
Angkat tangan!
442
00:59:01,823 --> 00:59:05,535
Kekunci di lantai!
443
00:59:05,619 --> 00:59:09,831
Tiub anda tidak! -Letakkan anda ke bawah!
444
00:59:12,417 --> 00:59:15,087
Jangan pandang saya!
445
00:59:21,176 --> 00:59:25,722
-Adakah kita bersedia? Vi selesai.
446
00:59:25,806 --> 00:59:31,353
-Pastikan kepala anda ke bawah! Tiub tidak, persetan!
447
00:59:34,773 --> 00:59:38,235
cara lanjutnya? kiri -untuk.
448
00:59:38,318 --> 00:59:42,614
-Pis! Beliau de! -Ned!
449
00:59:54,875 --> 00:59:58,087
Datang pada!
450
01:00:16,689 --> 01:00:20,609
Ia mungkin perlu pergi. Ia mungkin perlu pergi.
451
01:00:21,694 --> 01:00:25,948
Pergi, pergi, pergi! kelajuan penuh!
452
01:00:44,966 --> 01:00:47,802
Mason!
453
01:00:51,222 --> 01:00:54,058
Frank!
454
01:00:55,643 --> 01:00:59,105
Frank! No ...
455
01:00:59,188 --> 01:01:04,485
Cregan! Permainan ini hilang, Cregan!
456
01:01:11,075 --> 01:01:13,995
Ayuh, Sam!
457
01:01:24,505 --> 01:01:28,134
Jack!
458
01:01:28,217 --> 01:01:31,011
Bangun!
459
01:01:32,387 --> 01:01:37,059
-i berdarah, Jack! wang -Forget!
460
01:01:42,731 --> 01:01:48,862
Jangan bergerak! Angkat tangan! Angkat tangan, celaka!
461
01:01:51,323 --> 01:01:54,284
Yang baik.
462
01:02:22,228 --> 01:02:27,107
-Apa kami ini Jack? Apa yang kita buat? bertenang -Hanya, kami menyambung.
463
01:02:27,191 --> 01:02:32,446
Jangan fikir saya, slip kini hanya Jack.
464
01:02:35,741 --> 01:02:40,079
Suspek dilihat di belakang tangga dalam bangunan.
465
01:02:40,162 --> 01:02:43,165
Tinggal di sana.
466
01:02:46,877 --> 01:02:51,340
Kami mengambil api. Saya ulangi, kita mengambil api.
467
01:02:51,423 --> 01:02:54,426
Kami membuat manuver mengelak.
468
01:03:26,457 --> 01:03:29,419
Kami mengambil api!
469
01:03:51,357 --> 01:03:55,486
Jangan tembak!
470
01:03:55,570 --> 01:04:01,075
Berhenti! Keluar dari kereta! Datang pada!
471
01:04:01,200 --> 01:04:04,495
Sammy! Now!
472
01:04:20,302 --> 01:04:23,388
Sam!
473
01:04:44,534 --> 01:04:48,913
Tidak, tidak, tidak! Tidak!
474
01:05:03,093 --> 01:05:06,722
Mengenal pasti suspek. Adakah Cregan?
475
01:05:06,889 --> 01:05:11,268
Tidak, ia Sammy. Cregan melarikan diri.
476
01:05:11,352 --> 01:05:13,437
Kehilangan dia!
477
01:06:16,415 --> 01:06:20,920
-Holly. Ia Jack. Saya SMS mesej alamat.
478
01:06:21,003 --> 01:06:25,883
-Memenuhi saya secepat yang mungkin. -Apa, sekarang?
479
01:07:07,298 --> 01:07:11,761
-Jack? -Holly. Saya tidak mempunyai banyak masa.
480
01:07:11,845 --> 01:07:16,307
Anda perlu memberitahu apa yang anda tahu mengenai bapa saya, dan ia mesti sekarang.
481
01:07:16,391 --> 01:07:22,313
Malam dia telah dibunuh, adalah nombor anda salah satu yang terakhir, yang dia dipanggil.
482
01:07:22,439 --> 01:07:29,362
Dia akan bertemu, tetapi dibatalkan pada saat-saat akhir. Dia harus melihat beberapa orang lain.
483
01:07:29,446 --> 01:07:34,783
nenek saya, Sheila, menunggu selama bertahun-tahun untuk membalas dendam kepadanya.
484
01:07:34,908 --> 01:07:38,203
Ia adalah hasrat terakhir.
485
01:07:38,287 --> 01:07:43,375
-Dia membunuh bapa saya dan datuk saya. -yang? Apa yang anda maksudkan?
486
01:07:45,586 --> 01:07:51,091
Ray. Ray Dixon.
487
01:07:51,175 --> 01:07:56,847
Oleh itu, saya terpaksa memanggil anda dan pergi ke London. Ia tidak selamat lagi.
488
01:07:56,930 --> 01:08:02,102
Dia tahu bahawa saya memberitahu Alfie, yang amat marah dan cuba membunuh Ray.
489
01:08:02,186 --> 01:08:08,692
Tidak begitu pantas. Tidak begitu pantas, dan memberitahu dengan jelas.
490
01:08:08,775 --> 01:08:13,322
Alfie pergi ke Marbella untuk membunuh Ray.
491
01:08:13,405 --> 01:08:19,786
Anda tidak faham. Mereka membesar bersama-sama. Mereka adalah kawan baik. Mereka suka antara satu sama lain.
492
01:08:19,870 --> 01:08:25,374
Ia adalah benar. Alfie memanggil saya apabila dia telah mendapat ia disahkan.
493
01:08:25,458 --> 01:08:30,922
Apa yang kamu maksudkan? Menang apa disahkan?
494
01:08:31,047 --> 01:08:35,217
Dia bukan bapa sebenar anda, Jack.
495
01:08:35,301 --> 01:08:40,222
-Alfie bukan bapa sebenar anda. Apa neraka yang kau cakap ni?
496
01:08:40,306 --> 01:08:44,477
Ia adalah mustahil. Anda adalah salah.
497
01:08:44,560 --> 01:08:49,774
Ia akan ingin yang saya lakukan. Alfie memberikan saya ini.
498
01:08:49,857 --> 01:08:55,738
Jika sesuatu telah berlaku kepadanya yang hendak Kuberikan kepadamu. Anda tahu apa yang perlu dilakukan.
499
01:09:02,411 --> 01:09:06,957
Saya mesti memberitahu anda sesuatu tentang ibu saya.
500
01:09:07,083 --> 01:09:09,794
min mor-
501
01:09:09,877 --> 01:09:13,214
-was sepenuhnya taksub dengan ayah saya.
502
01:09:13,297 --> 01:09:18,051
Dia tidak akan pergi di belakang ayahku, dia setia.
503
01:09:18,176 --> 01:09:23,056
Dia tidak pergi di belakangnya, Jack.
504
01:09:24,307 --> 01:09:31,272
Beliau merogolnya. nenek saya rakannya. Dia memberitahu hanya kepadanya.
505
01:09:31,356 --> 01:09:36,277
-Saya amat maaf untuk memberitahu. -Ia tidak benar.
506
01:09:36,361 --> 01:09:40,782
-Ia tidak benar. Ia tidak. -Itu betul.
507
01:09:40,865 --> 01:09:46,204
-ray Dixon adalah bapa sebenar anda. -Tiada.
508
01:09:46,329 --> 01:09:49,749
Tidak, tidak, tidak.
509
01:09:49,833 --> 01:09:55,296
Ray di belakang segala-galanya. Beliau mengarahkan Lenny Moore membunuh ayahmu.
510
01:09:57,006 --> 01:09:59,968
Anda mesti meninggalkan saya bersendirian sekarang, Holly.
511
01:10:00,051 --> 01:10:03,179
Anda perlu pergi.
512
01:10:07,767 --> 01:10:11,436
Ia membuatkan saya berasa begitu buruk.
513
01:10:17,401 --> 01:10:22,155
ujian DNA menunjukkan bahawa Alfred Cregan bukan bapa kandung kepada Jack Cregan.
514
01:10:47,180 --> 01:10:50,559
JACK PHONE CALL BERAKHIR
515
01:10:50,642 --> 01:10:54,646
Ia Nicole. Meninggalkan mesej.
516
01:10:54,730 --> 01:11:00,651
Nic, mendengar dengan teliti. Bertenang dan jangan panik.
517
01:11:00,735 --> 01:11:05,364
Anda mesti lari dari villa dan jauh dari Ray sekarang. Dapatkan di luar sana.
518
01:11:25,384 --> 01:11:27,928
Maaf.
519
01:11:40,357 --> 01:11:45,613
Di mana neraka ialah wang yang anda mencuri? Di mana wang itu, pantat anda?
520
01:11:46,781 --> 01:11:51,910
Di manakah mereka? Aku tidak meminta lagi. Di manakah mereka?
521
01:11:55,205 --> 01:12:00,502
-Di manakah mereka? beg -Dalam di belakang peti sejuk.
522
01:12:03,046 --> 01:12:07,342
Saya tahu bahawa ia adalah anda yang telah membunuh bapa saya.
523
01:12:14,474 --> 01:12:17,477
Anda mempunyai dalam anda. Tuanku adalah seperti bapa anda.
524
01:12:17,560 --> 01:12:20,230
Lemah!
525
01:12:21,898 --> 01:12:26,152
Ini adalah Alfie, pantat anda.
526
01:13:06,858 --> 01:13:11,530
Berkata apa-apa, Neil. Ia Jack Cregan. Saya akan pulih gentjeneste saya sekarang.
527
01:13:11,613 --> 01:13:15,909
Mempunyai pesawat anda siap dalam setengah jam. Saya membayar dua kali ganda.
528
01:13:15,992 --> 01:13:18,620
Itulah yang saya mahu.
529
01:13:18,704 --> 01:13:24,459
tahap yang baru. Lenny mati. Cregan telah merosakkan segala-galanya. Beliau sedang dalam perjalanan ke Sepanyol.
530
01:13:24,543 --> 01:13:28,964
-Saya tidak tahu apa yang dia tahu. -I'm tidak bimbang.
531
01:13:29,047 --> 01:13:31,675
Anda fucking perlu bimbang!
532
01:14:10,963 --> 01:14:13,549
AIRPORT
533
01:14:24,101 --> 01:14:28,938
Anda mesti lari dari Ray. Keluar dari sana sekarang.
534
01:15:27,454 --> 01:15:30,248
Nicole?
535
01:15:31,917 --> 01:15:34,711
Nicole?
536
01:16:44,947 --> 01:16:49,827
-dalam kereta. Biarkan aku berlari, Ray!
537
01:17:01,171 --> 01:17:04,132
Kembali ke rumah.
538
01:18:19,164 --> 01:18:23,001
Ia cukup dekat.
539
01:18:23,084 --> 01:18:27,422
Di mana Nicole? -Anda tidak perlu bimbang.
540
01:18:27,505 --> 01:18:32,844
-She selamat. Di mana dia?
541
01:18:35,347 --> 01:18:39,643
-Saya cuba untuk melindungi anda, anak. -Protecting saya?
542
01:18:39,726 --> 01:18:43,521
Anda terjebak saya ke dalam perangkap. Mereka sedang menunggu untuk kita.
543
01:18:43,647 --> 01:18:48,692
Frank dan Sammy mati.
544
01:18:50,402 --> 01:18:53,781
Anda sepatutnya bercampur sekitar ini.
545
01:18:54,865 --> 01:18:58,118
Holly memberitahu anda segala-galanya.
546
01:18:58,202 --> 01:19:02,790
-Apa kepada Holly? -Untuk seluruh hidup saya ...
547
01:19:04,416 --> 01:19:08,545
Kepada seluruh hidup saya telah pembohongan.
548
01:19:11,840 --> 01:19:15,094
Saya akan memberitahu anda.
549
01:19:16,512 --> 01:19:18,639
Anda mesti percaya.
550
01:19:21,308 --> 01:19:27,064
Anda dirogol ibu saya. Anda merogolnya.
551
01:19:27,147 --> 01:19:30,818
Dia tinggal keseluruhan hidup- beliau
552
01:19:30,901 --> 01:19:37,908
-bange dan bimbang tentang apa yang akan berlaku jika ia keluar.
553
01:19:39,367 --> 01:19:41,494
Saya suka ibu anda.
554
01:19:45,289 --> 01:19:50,086
Dia fikir saya adalah beliau.
555
01:19:50,169 --> 01:19:55,508
Kamu melanggar dia, anda telah menggelisahkan aku.
556
01:19:57,343 --> 01:20:03,266
Adakah anda faham apa yang anda lakukan? Adakah anda faham apa neraka yang anda lakukan?
557
01:20:03,349 --> 01:20:10,106
-against saya, hidup saya dan keluarga saya? -Dia adalah selepas saya.
558
01:20:10,189 --> 01:20:15,486
-Ia adalah dia atau saya. -Anda tidak perlu membunuhnya.
559
01:20:20,741 --> 01:20:24,620
Melihat saya.
560
01:20:24,745 --> 01:20:29,542
Kita sama-sama, aku dan engkau.
561
01:20:29,667 --> 01:20:32,377
Kami adalah darah yang sama.
562
01:20:32,460 --> 01:20:37,549
Ia didapati dalam saya juga di dalam kamu.
563
01:20:37,632 --> 01:20:40,885
No. No.
564
01:20:40,969 --> 01:20:45,181
Saya tidak sedikitpun seperti anda.
565
01:20:47,809 --> 01:20:51,229
Tidak!
566
01:20:58,194 --> 01:21:01,865
Jack ...
567
01:21:01,990 --> 01:21:05,201
Jangan melakukannya di sini.
568
01:21:07,579 --> 01:21:12,459
-Anda tidak boleh membunuh ayahmu. bapa -My mati.
569
01:21:12,542 --> 01:21:16,421
Kamu bunuh dia, dan saya, menguburkan dia.
570
01:21:23,218 --> 01:21:26,346
Jack!
571
01:21:32,686 --> 01:21:37,107
Nic. Ia mungkin perlu pergi. Ia mungkin perlu pergi.
572
01:21:39,568 --> 01:21:42,613
Melihat saya.
573
01:21:42,696 --> 01:21:46,867
Ia lebih. Ia lebih sekarang.
574
01:22:15,811 --> 01:22:21,651
-Apa sekarang? Mengapa kita berhenti di sini? bilik kebal bank -Rays.
575
01:22:21,734 --> 01:22:26,822
Tidak, saya mohon anda. Kami pulang ke rumah. Sila, demi Aku. Kami tidak memerlukannya.
576
01:22:26,906 --> 01:22:31,035
Mendengar, Nic. Kita memerlukan mereka.
577
01:22:35,289 --> 01:22:40,461
-Saya suka anda, anda tahu itu, kan? -Saya suka anda juga.
578
01:23:45,191 --> 01:23:48,236
So.
579
01:24:11,466 --> 01:24:14,052
Sekarang saya mempunyai anda!
580
01:24:30,193 --> 01:24:35,324
Apa neraka yang kau buat di sini? -Make kerja saya!
581
01:24:35,407 --> 01:24:38,869
Dengan atau tanpa sebab!
582
01:24:38,994 --> 01:24:44,750
Saya tidak mempunyai kesan, tetapi kemudian mendarat di sana sesuatu di riba saya.
583
01:24:44,833 --> 01:24:49,420
A cerita sedikit licin tentang keluarga anda.
584
01:24:49,503 --> 01:24:53,799
Ray Dixon adalah bapa sebenar anda.
585
01:24:53,883 --> 01:24:58,054
perkataan yang baik anda! Ray ialah bajingan licin.
586
01:24:58,137 --> 01:25:01,849
Dia datang kepada saya untuk mencapai persetujuan.
587
01:25:01,932 --> 01:25:08,522
Jika dia tidak perlu diserahkan, beliau memberikan saya Jack Cregan.
588
01:25:13,486 --> 01:25:19,533
Ini bekas saya, untuk mereka saya fucking berhak.
589
01:25:19,617 --> 01:25:24,914
Ray tidak kelihatan seperti itu, anda mati. Anda di anaknya, menyalahkan berat kepadanya.
590
01:25:25,039 --> 01:25:30,336
Tetapi dia mahu anda di penjara untuk keselamatan sendiri.
591
01:25:31,420 --> 01:25:34,882
Kenapa saya memberitahu ini?
592
01:25:36,258 --> 01:25:41,679
Kerana semua ini berlaku sebelum anda mula menusuk polis bekerja keras!
593
01:25:41,763 --> 01:25:46,351
najis -Saya pada Ray dan perjanjian-Nya! -Saya mohon anda, Wickstead.
594
01:25:46,434 --> 01:25:52,190
Anda mendapat ditembak kerana anda menolak! Saya mendapatkan pingat fucking!
595
01:25:52,273 --> 01:25:56,653
keluarga-Your telah memusnahkan anda. Ya, ia mempunyai.
596
01:25:56,736 --> 01:26:01,616
-Apa? Apakah perkataan terakhir anda, Jack? bapa -My!
597
01:27:00,000 --> 01:27:20,000
https://t.me/RickyChannel
598
01:29:09,841 --> 01:29:15,388
Away dengan anda, puan. Away dengan anda. Away dengan anda.
599
01:29:15,472 --> 01:29:20,435
-Pis. -Getting jadi, jauh dengan anda.
600
01:29:43,792 --> 01:29:47,629
Keluar dari kereta. Keluar dari kereta!
601
01:32:30,246 --> 01:32:35,834
Terjemahan: Dorte Langberg
55378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.