All language subtitles for (scene-rls.net) The Boxer From Shantung (1972)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,126 --> 00:02:34,334 Morning, Mr. Ma. 2 00:02:45,876 --> 00:02:47,167 "Inn" 3 00:02:52,751 --> 00:02:54,626 Get up... 4 00:02:56,917 --> 00:02:58,417 Get up... 5 00:02:58,459 --> 00:02:59,626 Yes, yes... 6 00:03:05,167 --> 00:03:06,584 Get up... 7 00:03:11,209 --> 00:03:12,334 You shouldn't be in my way! 8 00:03:12,376 --> 00:03:15,209 You shouldn't sleep in the stairway! Damn it! 9 00:03:15,251 --> 00:03:20,584 You've already kicked me once... 10 00:03:20,626 --> 00:03:22,167 I think that's enough! 11 00:03:22,209 --> 00:03:23,126 What are you talking about? 12 00:03:32,626 --> 00:03:35,376 He paid you, but there's no space to sleep, 13 00:03:36,251 --> 00:03:37,667 and you're beating him up? 14 00:03:39,667 --> 00:03:41,209 He has paid? How much? 15 00:03:41,626 --> 00:03:42,917 If you can afford it, 16 00:03:42,959 --> 00:03:44,542 You can go sleep in Xi Hui Fang brothel. 17 00:03:44,584 --> 00:03:46,834 There you can pick girls to sleep with you. 18 00:03:52,126 --> 00:03:54,834 Don't look down on others. 19 00:04:01,042 --> 00:04:05,667 What if I do? 20 00:04:06,667 --> 00:04:08,542 Do you know this is Shanghai? 21 00:04:09,042 --> 00:04:11,292 You country bumpkins from Shantung... 22 00:04:11,542 --> 00:04:14,292 ...hoping to earn a living here? 23 00:04:20,417 --> 00:04:21,959 Forget it! 24 00:04:22,917 --> 00:04:24,459 Never mind, let's go! 25 00:04:31,001 --> 00:04:33,126 Ma Yongzhen, watch your back! 26 00:04:33,167 --> 00:04:34,459 If you bother me again, 27 00:04:34,501 --> 00:04:36,501 I'll make your life miserable here in Shanghai. 28 00:04:36,709 --> 00:04:41,167 Damn it! 29 00:04:42,626 --> 00:04:45,126 I heard Shanghai is full of opportunities, 30 00:04:46,126 --> 00:04:48,626 What is needed is just the strength and ability. 31 00:04:51,126 --> 00:04:53,959 Brother Ma, you haven't had your chance yet. 32 00:04:54,167 --> 00:04:55,167 When you have the chance, 33 00:04:55,334 --> 00:04:58,167 Your life will pick up. 34 00:05:25,209 --> 00:05:27,084 "Xi Hui Fang Brothel" 35 00:05:53,292 --> 00:05:55,792 "Tan" 36 00:06:19,959 --> 00:06:20,917 Hey! 37 00:06:25,834 --> 00:06:27,917 Leave! Who told you to wash the horses? 38 00:06:28,834 --> 00:06:31,209 Mister, I'm Xiao Jiangbei. Me and Brother Ma... 39 00:06:31,584 --> 00:06:35,167 ...have been cleaning up the carriages here. 40 00:06:39,876 --> 00:06:42,084 Xiao Jiangbei, there's no need to explain to him. 41 00:06:42,959 --> 00:06:44,334 Who does he think he is? 42 00:06:45,376 --> 00:06:47,667 He is but a mere coachman. 43 00:06:57,459 --> 00:06:59,251 So? You're just a bum! 44 00:06:59,292 --> 00:07:00,834 Looking down upon us? 45 00:07:01,376 --> 00:07:03,292 I'm not doing as great as you are now, 46 00:07:03,709 --> 00:07:06,001 but I'm sure my good days will come. 47 00:07:32,917 --> 00:07:36,084 I doubt it! 48 00:07:39,876 --> 00:07:43,209 Stay and wash my carriage, I'll pay you. 49 00:07:44,251 --> 00:07:45,334 We don't want your money. 50 00:07:45,376 --> 00:07:47,251 You want us to beat you up? 51 00:07:47,584 --> 00:07:49,709 You beat me? 52 00:07:50,709 --> 00:07:52,501 I suggest you cut that out. 53 00:07:52,667 --> 00:07:55,501 But if you insist, I can't stop you. 54 00:07:55,542 --> 00:07:56,917 Cheeky, are we! 55 00:08:06,584 --> 00:08:08,417 You've got quite a fist. 56 00:08:17,751 --> 00:08:21,417 I might be a bum, I can fight. 57 00:08:40,792 --> 00:08:41,959 Leave! 58 00:08:59,001 --> 00:09:00,584 Enjoying yourself? 59 00:09:01,334 --> 00:09:04,001 It's tough for us to get the carriage cleaning job. 60 00:09:04,542 --> 00:09:05,792 What now? 61 00:09:06,001 --> 00:09:10,209 We can find another job. 62 00:09:12,834 --> 00:09:14,501 That's easy for you to say. 63 00:09:16,209 --> 00:09:17,792 Hey, wait up! 64 00:09:19,751 --> 00:09:21,084 Master Tan Si! 65 00:09:21,126 --> 00:09:23,376 Good morning! 66 00:09:28,334 --> 00:09:30,126 What's your name? 67 00:09:34,292 --> 00:09:35,709 Ma Yongzhen. 68 00:09:39,042 --> 00:09:40,834 Fellow man from Shantung? 69 00:09:43,709 --> 00:09:45,834 You sure have a bad temper. 70 00:09:47,459 --> 00:09:50,209 To make a living in Shanghai, 71 00:09:51,251 --> 00:09:53,417 you can offend anything and anyone... 72 00:09:59,042 --> 00:10:00,917 ...except money. 73 00:10:04,251 --> 00:10:07,709 Clean up my carriage now. 74 00:10:08,542 --> 00:10:10,459 You've the strength. 75 00:10:20,876 --> 00:10:26,084 Clean it up and this dollar is yours. 76 00:11:15,626 --> 00:11:18,459 Ma Yongzhen, I'm disappointed in you. 77 00:11:19,084 --> 00:11:21,876 You planned on picking up the dollar? 78 00:11:23,459 --> 00:11:25,834 If you want to make money, 79 00:11:26,042 --> 00:11:27,626 look right in front of you. 80 00:11:32,417 --> 00:11:35,084 This costs quite a bit. 81 00:11:36,167 --> 00:11:37,876 Why don't you take this? 82 00:11:39,876 --> 00:11:41,376 That would be robbing. 83 00:11:42,417 --> 00:11:45,334 Who doesn't rob in Shanghai? 84 00:12:00,001 --> 00:12:01,501 Back off! 85 00:12:33,751 --> 00:12:36,751 Master Tan Si, I've heard of your reputation. 86 00:12:36,959 --> 00:12:38,751 You live up to your reputation. 87 00:12:40,042 --> 00:12:43,292 If I'm no good, I wouldn't have my reputation. 88 00:12:49,792 --> 00:12:51,459 But I'm almost as good as you. 89 00:12:54,959 --> 00:12:57,167 You've still got a lot to learn, brother. 90 00:12:58,334 --> 00:13:01,084 The coin is still yours. 91 00:13:25,084 --> 00:13:26,334 Wait, Master Tan Si! 92 00:13:26,792 --> 00:13:27,959 Stop! 93 00:13:43,167 --> 00:13:45,251 I don't care for this dollar. 94 00:13:47,167 --> 00:13:49,209 Very well, I'm impressed. 95 00:14:00,042 --> 00:14:02,501 Brother Ma, are you mad? 96 00:14:03,042 --> 00:14:05,292 Why did you throw away the dollar? 97 00:14:05,834 --> 00:14:08,667 If only I could be like him one day. 98 00:14:49,209 --> 00:14:52,084 I've got 20 cents, Brother Ma. 99 00:14:52,417 --> 00:14:54,459 Let's go to Pot of Spring teahouse for some ballads. 100 00:14:54,501 --> 00:14:55,626 "Pot of Spring Teahouse" 101 00:15:46,459 --> 00:15:47,709 Go! Beat them up! 102 00:15:47,751 --> 00:15:49,959 So that they will disappear from Shanghai. 103 00:15:50,126 --> 00:15:51,001 Beat them! 104 00:16:22,959 --> 00:16:28,042 Hey, did he kidnap your sister? What's that for? 105 00:16:31,167 --> 00:16:32,459 You 106 00:16:33,251 --> 00:16:34,709 What? 107 00:16:39,751 --> 00:16:40,834 Look! 108 00:16:41,001 --> 00:16:43,709 Life's getting tougher everyday, 109 00:16:44,251 --> 00:16:46,834 even such a vagrant is complaining to me. 110 00:16:50,417 --> 00:16:52,376 Are you a vegetarian today? 111 00:17:18,417 --> 00:17:21,292 Move over! Let me deal with him. 112 00:17:40,501 --> 00:17:44,042 No? Don't you know why I'm here? 113 00:17:44,292 --> 00:17:45,501 You don't know? 114 00:17:45,709 --> 00:17:48,126 I can't imagine why. 115 00:17:49,542 --> 00:17:52,084 This is our turf now. 116 00:17:52,292 --> 00:17:53,876 Sing your songs well. 117 00:17:54,084 --> 00:17:56,209 Did you see me getting rid of Tan Si's men? 118 00:17:56,251 --> 00:17:58,417 They're dying outside. 119 00:17:58,834 --> 00:18:01,834 That's between you and Tan. 120 00:18:02,042 --> 00:18:04,209 You better serve me well. 121 00:18:04,251 --> 00:18:05,959 Brother Fan... 122 00:18:08,501 --> 00:18:10,584 Still haven't taken care of them? 123 00:18:10,751 --> 00:18:13,126 We were about to wrap up, 124 00:18:13,167 --> 00:18:14,584 a man appeared out of no where, 125 00:18:14,626 --> 00:18:16,459 Brother Li got hurt too. 126 00:18:19,084 --> 00:18:20,834 Who's he? Tan Si's man? 127 00:18:20,876 --> 00:18:24,209 No, a newcomer. Never seen him before. 128 00:18:35,584 --> 00:18:37,417 Hey, Li. You broke your arm? 129 00:18:54,501 --> 00:18:56,167 Tell him who I am. 130 00:18:57,084 --> 00:18:59,042 Hey you, listen carefully. 131 00:18:59,292 --> 00:19:02,459 This is Fan Agen, head of the 'Four Champions'. 132 00:19:02,792 --> 00:19:04,459 I didn't want to fight you. 133 00:19:04,709 --> 00:19:06,751 He killed a man, 134 00:19:07,001 --> 00:19:08,751 and pushed him on me. 135 00:19:09,251 --> 00:19:11,459 Are you working for Tan Si? 136 00:19:12,334 --> 00:19:13,751 I work for myself. 137 00:19:13,917 --> 00:19:15,959 I'm sure you've heard 138 00:19:16,001 --> 00:19:18,126 of 'Four Champions' before? 139 00:19:18,584 --> 00:19:20,334 Yes, I have. 140 00:19:20,667 --> 00:19:24,209 And I've just fought with you. 141 00:19:25,126 --> 00:19:28,709 The one with the knife isn't that good. 142 00:19:30,292 --> 00:19:32,126 You want to get yourself killed? 143 00:19:32,417 --> 00:19:35,001 I bear no grudge against you. 144 00:19:35,501 --> 00:19:38,834 But if you insist, I won't stop you. 145 00:19:53,667 --> 00:19:56,376 What's your name? Where do you live? 146 00:19:56,417 --> 00:19:59,667 Ma Yongzhen. I live in an inn when 147 00:19:59,959 --> 00:20:02,167 ...I can afford it, otherwise I live on the streets. 148 00:20:02,584 --> 00:20:06,251 Fine, I'll be looking for you. Let's go! 149 00:20:07,084 --> 00:20:08,501 Let's go! 150 00:20:08,542 --> 00:20:10,334 Got outdone by him. 151 00:20:10,417 --> 00:20:13,959 Never mind, let's go! 152 00:20:32,084 --> 00:20:36,042 That kid has got fists like iron. 153 00:20:36,084 --> 00:20:38,209 He's got to have practiced for at least 10 years. 154 00:20:39,126 --> 00:20:40,667 Where is he from? 155 00:20:45,001 --> 00:20:46,167 No idea. 156 00:20:46,209 --> 00:20:48,251 Xiao Jiangbei, the one who's with Ma, 157 00:20:48,292 --> 00:20:51,126 I know him, he's just a hillbilly. 158 00:20:55,126 --> 00:20:57,209 No wonder Li got his arm broken. 159 00:20:57,709 --> 00:20:59,751 Ma Yongzhen won't be easy to deal with. 160 00:21:00,084 --> 00:21:01,751 Let's go and report to the boss. 161 00:21:01,792 --> 00:21:03,251 Let's go! 162 00:21:24,001 --> 00:21:26,834 Brother Ma, you're still in the mood for music? 163 00:21:28,376 --> 00:21:29,667 Of course! 164 00:21:29,709 --> 00:21:33,167 We've got nothing better to do. 165 00:21:37,709 --> 00:21:40,334 You beat two of the 'Four Champions'. 166 00:21:40,709 --> 00:21:42,042 Three of them. 167 00:21:42,376 --> 00:21:44,376 That was brief with their leader. 168 00:21:44,792 --> 00:21:46,834 He'll hurt for a few days. 169 00:22:20,001 --> 00:22:21,584 Jin Lingzi, come here. 170 00:22:22,001 --> 00:22:23,292 Yes. 171 00:22:34,001 --> 00:22:35,584 What do you want to listen? 172 00:22:36,626 --> 00:22:37,959 I have no money for tunes. 173 00:22:38,001 --> 00:22:39,834 You helped us kick out the 'Four Champions', 174 00:22:39,876 --> 00:22:41,417 it's the least we could do, 175 00:22:41,542 --> 00:22:42,917 We could do with friends like you. 176 00:22:42,959 --> 00:22:44,751 I didn't do that for you, 177 00:22:45,376 --> 00:22:47,417 I don't need you to treat me. 178 00:22:56,751 --> 00:23:00,126 Here's a few dollars, keep it. 179 00:23:00,376 --> 00:23:02,792 After I've reported to Master Tan Si... 180 00:23:03,959 --> 00:23:07,709 I'm Ma Yongzhen, Master Tan Si knows me. 181 00:23:08,084 --> 00:23:09,876 Tell him that, 182 00:23:10,251 --> 00:23:12,792 I didn't do this for him, 183 00:23:13,167 --> 00:23:14,876 I did this for myself. 184 00:23:15,376 --> 00:23:18,876 I don't want your money, or his money, 185 00:23:21,876 --> 00:23:23,792 I'll see him again, 186 00:23:24,042 --> 00:23:25,751 Wait till we are equals. 187 00:23:25,792 --> 00:23:27,209 Yes, yes! 188 00:23:30,292 --> 00:23:33,084 Goodbye then. 189 00:23:33,376 --> 00:23:36,042 The 'Four Champions' work for Boss Yang, 190 00:23:36,584 --> 00:23:38,626 better stay away from them. 191 00:23:40,667 --> 00:23:42,334 I didn't provoke them, 192 00:23:42,376 --> 00:23:44,376 but I am involved now. 193 00:24:27,626 --> 00:24:30,334 You work for me! 194 00:24:30,667 --> 00:24:34,001 What's this? Asking me for help? 195 00:24:37,709 --> 00:24:39,834 No, boss. 196 00:24:40,209 --> 00:24:42,167 We could have nailed him. 197 00:24:42,417 --> 00:24:45,167 Only that... 198 00:24:45,209 --> 00:24:48,001 What? You're afraid of Tan Si? 199 00:24:49,542 --> 00:24:52,001 I sent you to compete for his territory. 200 00:24:52,542 --> 00:24:54,709 What are you afraid of? 201 00:24:55,334 --> 00:24:56,292 Boss! 202 00:24:56,334 --> 00:24:58,876 Ma Yongzhen doesn't work for Tan Si, 203 00:24:59,167 --> 00:25:00,834 I fear that he will lean onto his side. 204 00:25:01,084 --> 00:25:04,459 That won't do any damage to Tan Si. 205 00:25:09,459 --> 00:25:11,501 You've been working for me a long time. 206 00:25:11,917 --> 00:25:14,584 Don't you get this? 207 00:25:14,959 --> 00:25:17,084 Boss, I've an idea. 208 00:25:17,126 --> 00:25:19,584 We'll use Ma as a pawn against Tan Si, 209 00:25:20,001 --> 00:25:22,126 That will save us lots of trouble. 210 00:25:24,251 --> 00:25:26,501 Now that you've got status. 211 00:25:26,834 --> 00:25:28,209 You don't want to do the dirty work? 212 00:25:28,542 --> 00:25:31,334 Boss, we'll go and deal with Tan Si now. 213 00:25:38,709 --> 00:25:41,834 You think Tan Si would be so easy to handle? 214 00:25:44,834 --> 00:25:48,334 Send a dinner invitation to Tan Si. 215 00:25:48,376 --> 00:25:50,542 Inviting him for dinner? 216 00:25:51,334 --> 00:25:52,751 You must all attend, 217 00:25:53,167 --> 00:25:56,584 and apologize to him. 218 00:26:00,501 --> 00:26:03,459 Trust me, it's the right thing to do. 219 00:26:04,751 --> 00:26:06,584 You've got so much to learn. 220 00:26:13,626 --> 00:26:15,709 Any special business going on? 221 00:26:16,667 --> 00:26:18,751 Wrestling tournament, we've a foreign boxer. 222 00:26:18,917 --> 00:26:21,834 Each challenger has to pay 20 cents. 223 00:26:22,042 --> 00:26:23,584 Whoever knocks him down, 224 00:26:23,792 --> 00:26:25,584 Can get 20 dollars. 225 00:26:25,792 --> 00:26:27,001 That should be profitable. 226 00:26:27,042 --> 00:26:30,209 Buy wine for the men with the profit. 227 00:26:31,626 --> 00:26:34,459 Maintain a low profile these few days. 228 00:26:34,834 --> 00:26:37,834 Tan Si is competing with us for the opium deal. 229 00:26:38,001 --> 00:26:40,376 There might be bloodshed. 230 00:26:41,459 --> 00:26:43,042 Yes, yes! 231 00:26:45,792 --> 00:26:50,459 Wait, that Ma Yongzhen... 232 00:26:52,376 --> 00:26:53,834 Ma Yongzhen. 233 00:26:54,001 --> 00:26:56,376 One of you pays him a visit. 234 00:26:56,459 --> 00:26:57,917 You met him through a fight. 235 00:26:58,292 --> 00:27:00,501 It's better to have a friend... 236 00:27:00,542 --> 00:27:02,459 ...than a foe 237 00:27:02,501 --> 00:27:03,792 Yes! 238 00:27:08,167 --> 00:27:10,709 Lu Pu, you heard them. 239 00:27:10,876 --> 00:27:12,792 A bloody mere cipher... 240 00:27:13,626 --> 00:27:16,209 ...broke Li Caichun's arm, 241 00:27:16,251 --> 00:27:18,584 and is responsible for Agen's swollen fist. 242 00:27:18,626 --> 00:27:20,834 Boss, let me take care of him. 243 00:27:21,084 --> 00:27:22,417 Not yet. 244 00:27:24,126 --> 00:27:25,834 Not yet. 245 00:28:03,292 --> 00:28:04,626 I'm off. 246 00:28:04,667 --> 00:28:06,792 Bye. 247 00:28:08,042 --> 00:28:10,292 Bye. 248 00:28:15,501 --> 00:28:17,292 Let's have something to eat. I'm treating. 249 00:28:17,542 --> 00:28:21,126 Afterwards we'll go to find some girls. 250 00:28:23,709 --> 00:28:25,459 You're thinking about hookers? 251 00:28:25,792 --> 00:28:28,459 You'd be lucky to get past the 'Four Champions'. 252 00:28:29,626 --> 00:28:32,709 You could have asked for Master Tan's help. 253 00:28:36,334 --> 00:28:39,167 You don't get it. I envy him. 254 00:28:39,501 --> 00:28:43,209 I want to be like him, I don't want his help. 255 00:28:44,542 --> 00:28:46,376 Yes, that day will come soon. 256 00:28:46,751 --> 00:28:49,751 He's eating expensive dishes, you're having noodles; 257 00:28:50,167 --> 00:28:52,417 He's sleeping with the high class courtesans, 258 00:28:52,584 --> 00:28:54,667 and you with the lowest of sluts; 259 00:28:55,417 --> 00:28:57,292 He has his own carriage, 260 00:28:57,334 --> 00:28:59,251 you can't even afford a trishaw ride. 261 00:28:59,584 --> 00:29:02,709 I'll make a name of my own one day. 262 00:29:20,876 --> 00:29:23,834 Let's drink to Master Tan Si! 263 00:29:24,084 --> 00:29:25,542 Cheers! 264 00:29:31,834 --> 00:29:32,917 Boss Yang, 265 00:29:32,959 --> 00:29:34,792 these men who work for me... 266 00:29:34,834 --> 00:29:36,459 ...are blessed by their ancestors. 267 00:29:36,751 --> 00:29:38,959 Someone took care of the situation. 268 00:29:40,667 --> 00:29:42,251 There was a savior. 269 00:29:43,501 --> 00:29:46,292 I've asked them to... 270 00:29:46,334 --> 00:29:47,834 ...apologize to you, 271 00:29:47,876 --> 00:29:50,042 So I hope this will be over. 272 00:29:50,084 --> 00:29:52,334 Sure! 273 00:29:54,626 --> 00:29:58,209 About the shipment arriving next month... 274 00:30:01,209 --> 00:30:03,584 Boss Yang, 275 00:30:03,751 --> 00:30:05,084 this is no time for business. 276 00:30:45,834 --> 00:30:47,251 It's late! 277 00:30:47,376 --> 00:30:48,667 Where's your friend now? 278 00:30:48,709 --> 00:30:50,459 Soliciting a female company. 279 00:30:51,292 --> 00:30:52,959 I don't know where he is. 280 00:30:56,917 --> 00:30:58,334 I'll go look for him. 281 00:31:27,376 --> 00:31:28,834 Hatchet Zhang Jinfa of the 'Four Champions' 282 00:31:28,876 --> 00:31:30,167 is waiting for you with seven men. 283 00:31:30,209 --> 00:31:31,917 You better stay away. 284 00:31:35,792 --> 00:31:38,376 Don't worry, I've seen them before. 285 00:31:40,876 --> 00:31:43,334 Xiao Jiangbei told me, but... 286 00:31:45,042 --> 00:31:47,667 Don't worry, I'll be fine. 287 00:31:49,334 --> 00:31:52,126 We see each other everyday, 288 00:31:52,501 --> 00:31:54,626 we've helped each other out. 289 00:31:56,167 --> 00:31:58,084 When my life turns better, 290 00:31:58,251 --> 00:32:00,417 I won't forget my poor fellow-men. 291 00:33:03,251 --> 00:33:04,626 Brother Ma! 292 00:33:06,834 --> 00:33:08,876 Ma Yongzhen! 293 00:33:09,209 --> 00:33:10,792 We came here to see you. 294 00:33:10,834 --> 00:33:12,876 Move away, Xiao Jiangbei. 295 00:33:16,334 --> 00:33:19,459 You don't believe us? Look! 296 00:33:48,042 --> 00:33:49,459 What do you want? 297 00:33:52,876 --> 00:33:54,709 Boss Yang sent me here to tell you, 298 00:33:55,084 --> 00:33:58,334 he's got a job offer for you. 299 00:33:59,209 --> 00:34:00,959 He's got a job offer. 300 00:34:01,751 --> 00:34:03,209 What kind of job? 301 00:34:10,084 --> 00:34:13,501 You should know that Boss Yang and Tan Si, 302 00:34:14,042 --> 00:34:16,167 they've been rivals. 303 00:34:17,292 --> 00:34:20,876 Men working for Tan Si are all useless. 304 00:34:21,584 --> 00:34:24,251 If you can take over his jurisdiction, 305 00:34:26,126 --> 00:34:28,042 Boss Yang won't bother you. 306 00:34:29,292 --> 00:34:30,542 What's this about? 307 00:34:30,751 --> 00:34:32,626 Boss Yang's handout? 308 00:34:35,042 --> 00:34:36,709 Think it over. 309 00:34:38,459 --> 00:34:39,792 If you don't have enough men, 310 00:34:39,834 --> 00:34:41,834 Boss Yang can help you. 311 00:34:45,001 --> 00:34:46,251 Never mind! 312 00:34:48,876 --> 00:34:50,584 Go tell Boss Yang, 313 00:34:52,751 --> 00:34:55,251 I've met with Master Tan Si once. 314 00:34:56,042 --> 00:34:57,917 He's a man of influence, 315 00:34:58,459 --> 00:35:01,542 and I'm a poor man who sleeps here, 316 00:35:02,167 --> 00:35:05,667 but I think of him as a friend. 317 00:35:10,084 --> 00:35:12,292 You're going up against us? 318 00:35:13,501 --> 00:35:14,792 What are you scared of? 319 00:35:15,042 --> 00:35:17,126 You've got men, knives, hatchets, 320 00:35:17,376 --> 00:35:19,751 you control half of Shanghai, 321 00:35:20,209 --> 00:35:21,917 you don't have to worry about me. 322 00:35:25,167 --> 00:35:27,584 I don't think you'd dare to do anything! 323 00:36:00,459 --> 00:36:01,959 Brother Ma! 324 00:36:02,584 --> 00:36:04,126 Go... 325 00:36:05,542 --> 00:36:07,667 Ma Yongzhen, I think your luck begins. 326 00:36:07,834 --> 00:36:10,667 There's an empty room upstairs, go sleep. 327 00:36:10,959 --> 00:36:12,626 Don't hang around in the attic. 328 00:36:13,042 --> 00:36:15,542 I can't afford the rent upstairs. 329 00:36:16,751 --> 00:36:18,959 Just pay when you have the money. 330 00:36:22,126 --> 00:36:23,876 Unbelievable! 331 00:36:24,209 --> 00:36:25,376 You are never that generous. 332 00:36:25,417 --> 00:36:29,209 Please go! 333 00:36:45,209 --> 00:36:48,042 Brother Ma is going up the ladder. 334 00:37:18,459 --> 00:37:19,667 Brother Ma! 335 00:37:20,001 --> 00:37:21,584 Xiao Jiangbei! 336 00:37:26,959 --> 00:37:28,959 Brother Ma, there's a foreign wrestler. 337 00:37:29,001 --> 00:37:30,042 Think you can tackle him? 338 00:37:30,084 --> 00:37:31,542 What? 339 00:37:31,751 --> 00:37:34,084 There's a wrestling contest against a foreign strong man. 340 00:37:34,376 --> 00:37:36,334 20 cents for a challenge. 341 00:37:36,501 --> 00:37:38,167 You can have a challenge on stage. 342 00:37:38,459 --> 00:37:40,209 If you can knock him down, 343 00:37:40,417 --> 00:37:42,542 you stand to win 20 bucks. 344 00:37:42,751 --> 00:37:44,709 20 dollars? Let's go! 345 00:37:50,001 --> 00:37:52,542 "Russian Muscle Man's Wrestling Tournament" 346 00:38:24,959 --> 00:38:26,001 That's unfair! 347 00:38:26,042 --> 00:38:27,626 Do you know how to? 348 00:38:34,667 --> 00:38:36,251 Calm down, everyone! 349 00:38:36,292 --> 00:38:37,667 Anyone else up to the challenge? 350 00:38:37,876 --> 00:38:39,626 If you can knock him down, 351 00:38:39,876 --> 00:38:41,751 you get 20 dollars. 352 00:38:43,167 --> 00:38:44,459 I'll have a go! 353 00:38:51,584 --> 00:38:52,959 Try hard! 354 00:39:09,251 --> 00:39:10,501 In the past week, we've made an average 355 00:39:10,542 --> 00:39:12,792 profit of 20, 30 dollars a day. 356 00:39:13,209 --> 00:39:15,167 So many people are hoping to strike it rich. 357 00:39:35,667 --> 00:39:37,459 Beat him! 358 00:39:50,917 --> 00:39:52,626 More power! 359 00:40:02,667 --> 00:40:04,209 Get up and fight! 360 00:40:11,334 --> 00:40:13,167 Go! Yes! 361 00:40:13,501 --> 00:40:15,001 Ma Yongzhen's here. 362 00:40:15,501 --> 00:40:18,126 I just recovered, he's here again? 363 00:40:19,542 --> 00:40:21,876 Ma Yongzhen? He's here for the wrestling, eh? 364 00:40:22,042 --> 00:40:23,126 That's the word. 365 00:40:23,167 --> 00:40:25,626 Tan Si has given his territory 366 00:40:25,667 --> 00:40:27,001 near the Pot of Spring teahouse to him. 367 00:40:30,501 --> 00:40:33,209 Ma didn't take the protection fees. 368 00:40:33,251 --> 00:40:34,292 He just told them to keep the money. 369 00:40:35,667 --> 00:40:37,834 He hasn't shown up in more than ten days. 370 00:40:38,209 --> 00:40:42,126 If he's here to challenge, he's not in it for the cash. 371 00:41:07,709 --> 00:41:09,001 How could you do that? 372 00:41:09,042 --> 00:41:10,626 That's unfair! 373 00:41:12,917 --> 00:41:14,917 Are you up to it, Brother Ma? 374 00:41:34,084 --> 00:41:38,001 This guy knows kung fu, it should be fun. 375 00:42:41,501 --> 00:42:43,417 Gentlemen, please sit down! 376 00:42:45,584 --> 00:42:48,584 Please know your limits before your challenge. 377 00:42:48,792 --> 00:42:51,376 This Russian has gone everywhere. 378 00:42:51,584 --> 00:42:53,417 He is matchless. 379 00:43:20,501 --> 00:43:22,251 I'll try! 380 00:43:31,126 --> 00:43:32,751 Please! 381 00:43:53,667 --> 00:43:55,501 Go! Go! Go! 382 00:44:16,751 --> 00:44:19,209 Great! 383 00:44:39,542 --> 00:44:41,126 Go, Brother Ma! 384 00:45:23,542 --> 00:45:26,126 Well done, Brother Ma! 385 00:45:53,792 --> 00:45:54,792 Excellent! 386 00:45:54,834 --> 00:45:56,542 You've got guts! 387 00:46:22,542 --> 00:46:23,709 Brother Ma! 388 00:46:44,167 --> 00:46:52,251 - You deserve this, muscle man! - Well done! 389 00:46:58,876 --> 00:47:00,626 Can I go now? 390 00:47:03,417 --> 00:47:06,167 Leave... 391 00:47:15,501 --> 00:47:16,751 Ma Yongzhen! 392 00:47:16,792 --> 00:47:19,709 Look what you've done to my business! 393 00:47:19,751 --> 00:47:21,667 That's your rules. 394 00:47:21,917 --> 00:47:24,542 The Russian bum is a laugh, and you too? 395 00:47:26,542 --> 00:47:28,001 Look down! 396 00:47:28,292 --> 00:47:30,376 What do you have to say now? 397 00:47:45,876 --> 00:47:48,459 Hear my fists! 398 00:49:48,501 --> 00:49:50,501 How's your arm? 399 00:49:51,292 --> 00:49:52,501 Go, Brother Ma! 400 00:49:52,542 --> 00:49:54,959 20 dollars is yours. 401 00:50:18,292 --> 00:50:20,584 I can't just leave like this. 402 00:50:20,626 --> 00:50:22,667 You told me to say something. 403 00:50:24,251 --> 00:50:26,334 What do you want to say? 404 00:50:28,876 --> 00:50:31,251 I want to tell you to go to the doctor again. 405 00:50:44,001 --> 00:50:45,917 I only dislocated your joint. 406 00:50:46,126 --> 00:50:47,584 If you can't even bear the pain, 407 00:50:47,626 --> 00:50:49,501 you don't live up to your name. 408 00:51:17,959 --> 00:51:19,501 Haven't been to Pot of Spring Teahouse for a while. 409 00:51:19,542 --> 00:51:20,334 Right. 410 00:51:20,376 --> 00:51:21,126 You three. 411 00:51:21,167 --> 00:51:23,376 Get all our poor friends from the inn. 412 00:51:23,751 --> 00:51:24,917 I'll be waiting in the teahouse. 413 00:51:24,959 --> 00:51:26,834 Sure, let's go! 414 00:52:24,001 --> 00:52:25,834 "Pot of Spring Teahouse" 415 00:52:42,709 --> 00:52:43,959 Great! 416 00:53:17,917 --> 00:53:20,459 You may order whatever you like to eat, sir. 417 00:53:25,459 --> 00:53:26,959 The cashier will be coming soon. 418 00:53:27,501 --> 00:53:29,959 The cashier? Do I owe you money? 419 00:53:30,334 --> 00:53:32,126 Stop kidding, Boss Ma! 420 00:53:32,292 --> 00:53:37,542 Boss Ma... Boss Ma! 421 00:53:56,126 --> 00:53:57,542 Here comes the cashier. 422 00:54:02,876 --> 00:54:05,334 Brother Ma, we've been awaiting you a long time. 423 00:54:05,626 --> 00:54:06,959 You've been busy. 424 00:54:07,126 --> 00:54:10,167 The protection fees we've collected, please count. 425 00:54:10,626 --> 00:54:11,792 Protection fees? 426 00:54:11,834 --> 00:54:13,709 Yes. 427 00:54:18,667 --> 00:54:19,709 The money... 428 00:54:19,751 --> 00:54:22,542 After the turf war against the 'Four Champions', 429 00:54:22,917 --> 00:54:24,292 Master Tan Si said he couldn't collect... 430 00:54:24,334 --> 00:54:26,459 the protection fees... 431 00:54:27,084 --> 00:54:28,792 ...of the hawkers in the area... 432 00:54:28,959 --> 00:54:31,751 ...in the vicinity of the teahouse. 433 00:54:32,001 --> 00:54:34,542 For you kicked the 'Four Champions' out, 434 00:54:34,792 --> 00:54:37,209 this territory is yours from now on. 435 00:54:53,167 --> 00:54:55,667 Brother Ma, this is only a small turf. 436 00:54:55,834 --> 00:54:57,834 Five, six dollars a day. 437 00:54:58,709 --> 00:54:59,959 Mater Tan Si said... 438 00:55:00,001 --> 00:55:01,876 If Brother Ma has enough men, 439 00:55:02,042 --> 00:55:03,542 then we don't need to interfere. 440 00:55:03,834 --> 00:55:05,626 But if there's anything we can do, 441 00:55:05,917 --> 00:55:09,209 we would treat you like Master Tan Si. 442 00:55:24,667 --> 00:55:26,417 Brother Ma! 443 00:55:27,584 --> 00:55:30,459 It's 67 dollars 80 cents in total, count it. 444 00:55:33,334 --> 00:55:34,959 There're lots of people working for you 445 00:55:35,126 --> 00:55:37,792 Master Tan Si asked for a low rate. 446 00:55:38,084 --> 00:55:39,834 If you want to raise the amount, 447 00:55:39,876 --> 00:55:41,626 no one will oppose. 448 00:55:41,667 --> 00:55:44,001 We just want to do business peacefully. 449 00:55:44,501 --> 00:55:45,834 That's enough. 450 00:55:46,126 --> 00:55:48,959 Xiao Jiangbei, I'm now in charge of the... 451 00:55:49,001 --> 00:55:50,667 ...territory around this teahouse. 452 00:55:53,792 --> 00:55:55,459 Let's have a feast! 453 00:55:55,501 --> 00:55:57,042 Don't hesitate! 454 00:55:57,084 --> 00:55:58,792 It's my treat! 455 00:56:26,292 --> 00:56:29,084 Miss Jin, it's Brother Ma's first day here, 456 00:56:29,251 --> 00:56:31,084 something cheerful would be in order. 457 00:56:31,126 --> 00:56:32,626 Yes, yes! 458 00:56:45,542 --> 00:56:47,751 What would you like to listen, Boss Ma? 459 00:56:51,042 --> 00:56:52,334 Whatever! 460 00:56:53,876 --> 00:56:56,334 I won't take it. Spare us the protection fee for 10 days. 461 00:56:56,376 --> 00:56:58,376 What's your problem, Jin Lingzi? 462 00:56:58,584 --> 00:56:59,792 What's your attitude about? 463 00:56:59,834 --> 00:57:02,251 Master Tan Si, Brother Ma 464 00:57:02,584 --> 00:57:04,251 or Jin Laoqi from earlier days, 465 00:57:04,542 --> 00:57:06,292 or whoever is in charge next, 466 00:57:06,501 --> 00:57:08,167 we must pay protection fees to him. 467 00:57:08,501 --> 00:57:09,751 What's wrong with that? 468 00:57:10,709 --> 00:57:13,626 If you don't pay... 469 00:57:14,042 --> 00:57:15,959 what do we live on? 470 00:57:17,626 --> 00:57:18,417 Sing! 471 00:57:18,459 --> 00:57:19,751 Yes! 472 00:57:33,751 --> 00:57:35,417 What's with the face? 473 00:57:35,792 --> 00:57:37,626 Be cheerful! 474 00:57:47,417 --> 00:57:50,584 Forget it if you don't wish to sing. 475 00:58:04,834 --> 00:58:06,459 Brother Ma, drag her back in. 476 00:58:06,501 --> 00:58:08,709 No, she... 477 00:58:11,959 --> 00:58:13,959 Let's drink some more! 478 00:58:15,709 --> 00:58:18,042 Come on, cheers! 479 00:58:22,626 --> 00:58:23,959 Don't be mad! 480 00:58:24,001 --> 00:58:25,792 It's business, we've to deal with it. 481 00:59:06,126 --> 00:59:08,126 It's back into place. 482 00:59:10,709 --> 00:59:13,084 You've embarrassed me! 483 00:59:15,667 --> 00:59:16,709 Boss Yang! 484 00:59:16,751 --> 00:59:19,376 Ma Yongzhen has got his ways. 485 00:59:19,751 --> 00:59:22,626 Tan Si handed over to him Pot of Spring's turf. 486 00:59:22,834 --> 00:59:25,667 He's difficult to handle, now that he has power. 487 00:59:25,709 --> 00:59:27,459 There's no point to rush. 488 00:59:29,584 --> 00:59:32,417 This might be Tan Si's strategy. 489 00:59:34,209 --> 00:59:37,209 I'll think of something. Let's deal with Tan Si first! 490 00:59:40,542 --> 00:59:41,334 Boss! 491 00:59:41,376 --> 00:59:42,626 How is it? 492 00:59:42,959 --> 00:59:46,542 The weapons will arrive in 2 months. 493 00:59:46,917 --> 00:59:48,751 Two men will bring in a load of gunpowder. 494 00:59:48,959 --> 00:59:51,209 They'll arrive in 20 days. 495 00:59:51,251 --> 00:59:54,209 Tan Si's gang is dealing with them. 496 00:59:57,334 --> 00:59:58,834 When will they meet? 497 00:59:58,876 --> 01:00:00,251 Don't know yet. 498 01:00:00,292 --> 01:00:02,167 But I've bribed one of his men. 499 01:00:02,209 --> 01:00:04,667 He'll keep me informed. 500 01:00:54,959 --> 01:00:56,084 What's the matter with you? 501 01:00:56,251 --> 01:00:57,542 There's a new boss from time to time. 502 01:00:57,584 --> 01:00:58,876 It's nothing new. 503 01:00:59,126 --> 01:01:00,417 You've never cried because of that. 504 01:01:01,417 --> 01:01:02,584 Leave me alone! 505 01:01:02,917 --> 01:01:06,209 Fine, then tell me. 506 01:01:06,459 --> 01:01:08,626 The other day you said Ma Yongzhen's a good man with skills. 507 01:01:08,792 --> 01:01:11,334 You smiled when mentioning him. 508 01:01:11,459 --> 01:01:13,084 Why the change? 509 01:01:14,584 --> 01:01:16,459 Look at him today! 510 01:01:17,042 --> 01:01:20,376 What's the difference between him and the rest? 511 01:01:21,542 --> 01:01:22,834 He's just a gangster. 512 01:01:22,876 --> 01:01:25,376 But I think he's nice to you. 513 01:01:25,709 --> 01:01:27,459 If that's someone else, 514 01:01:29,084 --> 01:01:30,917 you couldn't have got away today. 515 01:01:34,251 --> 01:01:35,667 I don't need him to be nice to me. 516 01:01:37,042 --> 01:01:39,501 Lingzi, 517 01:01:39,751 --> 01:01:42,751 you have a lady's temper but a maid's destiny. 518 01:01:50,459 --> 01:01:53,751 Uncle, let's head back for our home town. 519 01:02:14,959 --> 01:02:17,834 What's going on? 520 01:02:18,917 --> 01:02:20,792 What are you doing? 521 01:02:20,876 --> 01:02:24,584 Brother Ma said 3 dollars each. 522 01:02:25,501 --> 01:02:27,292 Who wants it? 523 01:02:32,459 --> 01:02:34,501 "Xingcheng Carriage Company" 524 01:02:43,042 --> 01:02:44,292 Yes! 525 01:02:45,584 --> 01:02:47,501 "Ma" 526 01:02:58,959 --> 01:02:59,792 Look! 527 01:02:59,834 --> 01:03:04,292 This is the same model as Master Tan's. 528 01:03:05,334 --> 01:03:06,876 Who's the owner? 529 01:03:06,917 --> 01:03:09,167 Ma Yongzhen, Brother Ma! 530 01:03:09,334 --> 01:03:12,584 Brother Ma... haven't heard of. 531 01:03:33,251 --> 01:03:36,584 You'll know when you go to Pot of Spring. 532 01:03:42,834 --> 01:03:46,251 In Shanghai, 533 01:03:46,459 --> 01:03:48,834 Some rise, some fall everyday. 534 01:03:54,917 --> 01:03:57,709 Mister... mister... 535 01:03:59,667 --> 01:04:01,167 You owe three days' money. 536 01:04:01,209 --> 01:04:02,417 Don't you want to keep your business? 537 01:04:02,459 --> 01:04:04,542 Business has been slow. 538 01:04:04,584 --> 01:04:07,001 Please be reasonable! 539 01:04:08,251 --> 01:04:10,376 If business isn't good, then go some place else. 540 01:04:15,084 --> 01:04:17,459 Here at least I'm able to earn a little. 541 01:04:17,584 --> 01:04:19,542 If I go elsewhere... 542 01:04:24,667 --> 01:04:26,292 This man owes three days' money, 543 01:04:26,334 --> 01:04:27,042 should we punch him? 544 01:04:27,084 --> 01:04:28,376 Nonsense! 545 01:04:34,501 --> 01:04:36,334 So he owes three days' money, 546 01:04:36,834 --> 01:04:39,042 he will settle when he has. 547 01:04:40,876 --> 01:04:42,792 We all started out poor, 548 01:04:43,042 --> 01:04:46,292 We all had our penniless days. 549 01:04:46,917 --> 01:04:48,001 Don't press them! 550 01:04:48,042 --> 01:04:49,376 Yes, yes! 551 01:05:49,959 --> 01:05:51,292 Please! 552 01:06:03,292 --> 01:06:04,542 Jin Lingzi is still not here? 553 01:06:04,584 --> 01:06:06,126 No, she isn't. 554 01:06:07,459 --> 01:06:09,834 Since you've been in charge... 555 01:06:10,001 --> 01:06:12,209 She hasn't been working here. 556 01:06:12,834 --> 01:06:15,959 Should I check out where she's singing now? 557 01:06:16,334 --> 01:06:17,792 So that we can teach her a lesson? 558 01:06:18,001 --> 01:06:20,667 No, if she doesn't want to be here, 559 01:06:20,917 --> 01:06:22,501 let her be. 560 01:06:26,792 --> 01:06:30,209 Brother Ma, that Jin Lingzi... 561 01:06:30,709 --> 01:06:32,501 ...is quite a pretty girl. 562 01:06:33,084 --> 01:06:35,792 She's a good match for you. 563 01:06:36,709 --> 01:06:38,292 Stop this! 564 01:06:39,292 --> 01:06:41,626 I can have any woman I want. 565 01:06:48,376 --> 01:06:49,917 We're earning very little lately. 566 01:06:49,959 --> 01:06:50,834 Brother Ma, 567 01:06:50,876 --> 01:06:53,209 we didn't beat up the candy vendor, 568 01:06:53,459 --> 01:06:55,542 I'm afraid we won't get a single buck tomorrow. 569 01:06:55,751 --> 01:06:57,626 Don't go bothering them! 570 01:06:58,001 --> 01:07:00,334 They are poor, they've got nothing to give you. 571 01:07:03,042 --> 01:07:05,792 How does Master Tan Si make his living? 572 01:07:07,209 --> 01:07:09,209 Master Tan Si runs several casinos. 573 01:07:09,501 --> 01:07:10,751 That's where the main income is from. 574 01:07:10,876 --> 01:07:13,542 Brother Ma, how could you get your share? 575 01:07:14,167 --> 01:07:16,376 I won't touch Master Tan's territory, 576 01:07:16,917 --> 01:07:19,292 and I can't take others. 577 01:07:20,792 --> 01:07:23,501 If we don't get our hands on a casino, 578 01:07:23,917 --> 01:07:26,792 others will. 579 01:07:29,751 --> 01:07:33,126 It's Master Tan's turf from here eastwards, 580 01:07:33,459 --> 01:07:37,042 Westwards belong to the 'Four Champions'. 581 01:07:37,626 --> 01:07:39,542 The Qunfu Lane nearby, 582 01:07:39,792 --> 01:07:41,959 the casinos and brothels there, 583 01:07:42,209 --> 01:07:44,917 they make thirty, forty a day. 584 01:07:46,167 --> 01:07:50,126 That's profitable! 585 01:07:51,584 --> 01:07:53,459 How come no one's interested? 586 01:07:54,626 --> 01:07:57,042 Of course there are! 587 01:07:57,251 --> 01:07:59,959 Two months ago, Tian Bibo, Chen Xingrong... 588 01:08:00,376 --> 01:08:03,167 ...tried and died in front of the lane. 589 01:08:03,917 --> 01:08:06,209 Any of you volunteer to go with me? 590 01:08:09,084 --> 01:08:12,209 Fine, I'll go alone. 591 01:08:14,334 --> 01:08:17,626 Call all the men, wait for me at the entrance. 592 01:08:18,084 --> 01:08:20,042 Enter the lane only when I'm done. 593 01:08:21,376 --> 01:08:23,126 If I fail... 594 01:08:23,834 --> 01:08:28,042 then you'll go back to your poor days at the inn. 595 01:08:30,751 --> 01:08:32,376 Brother Ma, you... 596 01:08:34,751 --> 01:08:37,584 I know how to play this game. 597 01:08:38,126 --> 01:08:40,917 If you're satisfied with your turf, 598 01:08:41,709 --> 01:08:43,501 you won't be able to keep it. 599 01:09:00,917 --> 01:09:03,209 Xiao Jiangbei, to Qunfu Lane. 600 01:09:03,542 --> 01:09:04,709 Sure! 601 01:09:25,084 --> 01:09:26,542 He's got guts! 602 01:09:26,584 --> 01:09:28,584 Master Tan Si was the same then. 603 01:09:28,751 --> 01:09:30,376 We have a great leader. 604 01:09:33,626 --> 01:09:34,751 Stop here! 605 01:09:35,167 --> 01:09:35,917 "Qunfu Lane" 606 01:09:45,626 --> 01:09:49,042 Xiao Jiangbei, I'm hoping to take over here. 607 01:09:49,417 --> 01:09:51,584 Drive the carriage back. 608 01:09:55,251 --> 01:09:57,042 If I fail, 609 01:09:57,584 --> 01:10:00,126 sell the carriage and go back to your village. 610 01:10:03,709 --> 01:10:06,834 Brother Ma, you're doing this on your own? 611 01:10:08,542 --> 01:10:11,167 I...I'll go with you. 612 01:10:11,626 --> 01:10:14,709 You're an honest man, not a gangster. 613 01:10:16,251 --> 01:10:17,917 Just listen! 614 01:10:41,084 --> 01:10:42,459 "Qunfu Lane" 615 01:11:07,376 --> 01:11:08,459 "Hongfu Casino" 616 01:11:15,792 --> 01:11:17,376 Win! 617 01:11:21,209 --> 01:11:23,001 Come! 618 01:11:24,709 --> 01:11:25,959 Place your bets... 619 01:11:34,959 --> 01:11:36,542 Mister, inside! 620 01:11:42,334 --> 01:11:43,709 Have a seat please! 621 01:11:45,167 --> 01:11:46,501 Mister, 622 01:11:50,792 --> 01:11:53,334 need to exchange some chips? 623 01:11:55,501 --> 01:11:57,084 I want to see your boss. 624 01:11:57,126 --> 01:11:58,667 Sure! 625 01:12:39,126 --> 01:12:40,709 That's him. 626 01:12:51,376 --> 01:12:52,042 Call them. 627 01:12:52,084 --> 01:12:53,126 Yes! 628 01:13:03,876 --> 01:13:05,667 We've won again! 629 01:13:16,084 --> 01:13:17,834 Today is our lucky day, 630 01:13:18,417 --> 01:13:20,626 I can meet Mr. Zhang right away. 631 01:13:21,167 --> 01:13:23,126 Don't have to go through others. 632 01:13:26,042 --> 01:13:29,251 Ma Yongzhen, you've struck gold. 633 01:13:32,542 --> 01:13:33,834 To tell you the truth, 634 01:13:34,042 --> 01:13:37,584 Scraping off from the poor... 635 01:13:37,917 --> 01:13:40,501 ...isn't what I intend to do. 636 01:13:46,126 --> 01:13:47,834 Then what is it that you're after? 637 01:13:48,626 --> 01:13:51,834 Boss Yang has plenty of income. 638 01:13:52,209 --> 01:13:54,751 The casinos and brothels in Qunfu Lane, 639 01:13:55,209 --> 01:13:56,667 let me take over. 640 01:14:09,334 --> 01:14:10,542 Ma Yongzhen! 641 01:14:10,834 --> 01:14:13,626 Some nerve you've got there! 642 01:14:13,667 --> 01:14:17,042 I mean it. 643 01:14:25,001 --> 01:14:27,792 You've got guts! 644 01:14:28,667 --> 01:14:31,876 Um, I wouldn't want to disturb the customers, 645 01:14:32,417 --> 01:14:34,251 otherwise there's no use even you take over. 646 01:14:35,251 --> 01:14:37,251 Let's speak outside. 647 01:14:40,334 --> 01:14:41,584 Whatever you say. 648 01:15:27,459 --> 01:15:29,459 Fight, go in! 649 01:15:30,417 --> 01:15:31,834 Go in! 650 01:15:45,001 --> 01:15:46,126 Come on! 651 01:16:33,501 --> 01:16:34,542 Ma Yongzhen, 652 01:16:34,584 --> 01:16:36,417 today you walked in here, 653 01:16:36,459 --> 01:16:37,917 but you will be carried out. 654 01:16:39,417 --> 01:16:41,292 Someone will be. 655 01:18:06,542 --> 01:18:07,459 Go! 656 01:18:07,501 --> 01:18:08,834 Go on! 657 01:18:28,584 --> 01:18:30,876 Hurry! 658 01:18:43,876 --> 01:18:45,042 What's going on? 659 01:18:45,167 --> 01:18:47,042 Boss Yang, Ma Yongzhen has brought 660 01:18:47,084 --> 01:18:48,667 some men to take over Qunfu Lane's turf. 661 01:18:48,709 --> 01:18:50,334 They're about to succeed. 662 01:18:52,334 --> 01:18:53,167 Let me go! 663 01:18:53,209 --> 01:18:54,501 No! 664 01:18:57,376 --> 01:18:59,959 Fetch Zhang Jinfa back! 665 01:19:02,792 --> 01:19:06,251 We'll take care of Tan Si first, 666 01:19:08,001 --> 01:19:10,501 and then we'll take care of... 667 01:19:11,292 --> 01:19:12,459 ...Ma Yongzhen later. 668 01:19:12,501 --> 01:19:14,917 Boss, when Zhang Jinfa comes back, 669 01:19:15,126 --> 01:19:16,834 the area round Qunfu Lane... 670 01:19:20,126 --> 01:19:23,501 We'll get it back later. 671 01:19:24,709 --> 01:19:25,917 Go on, hurry! 672 01:19:25,959 --> 01:19:27,251 Yes! 673 01:19:29,917 --> 01:19:31,876 You head out too! 674 01:19:32,251 --> 01:19:35,501 Just do this for now, 675 01:19:35,834 --> 01:19:39,167 Tan Si would think that I'm losing power. 676 01:20:06,292 --> 01:20:08,917 Stop it, Boss Yang has his orders. 677 01:20:10,959 --> 01:20:14,001 Bullshit! He should send some men here! 678 01:20:19,167 --> 01:20:21,709 Ma Yongzhen, Boss Yang said you've got guts, 679 01:20:21,751 --> 01:20:24,001 You can control this lane. 680 01:20:24,626 --> 01:20:26,459 Fan, this... 681 01:20:27,042 --> 01:20:28,376 The Boss said so, let's go! 682 01:20:28,417 --> 01:20:31,084 All of you here, c'mon move! 683 01:20:34,334 --> 01:20:36,709 Please thank Boss Yang for me. 684 01:20:37,167 --> 01:20:38,126 Bullshit! 685 01:20:38,834 --> 01:20:40,542 Go, move! 686 01:20:43,626 --> 01:20:45,167 How could this be? 687 01:20:50,334 --> 01:20:54,001 Get all those in charge here. 688 01:20:54,334 --> 01:20:55,626 I want to meet with them. 689 01:20:55,667 --> 01:20:57,209 Yes! 690 01:21:12,792 --> 01:21:14,917 Boss Ma, welcome! 691 01:21:14,959 --> 01:21:17,917 You sure are cool, Boss. Please! 692 01:21:18,834 --> 01:21:21,459 Please come in, Boss Ma! 693 01:21:28,584 --> 01:21:30,334 Boss, come! 694 01:21:32,834 --> 01:21:34,251 Please! 695 01:21:36,834 --> 01:21:38,209 Come! 696 01:21:56,209 --> 01:21:59,334 Boss Yang, I'm telling you the truth. 697 01:22:02,917 --> 01:22:04,209 Tell me again. 698 01:22:04,417 --> 01:22:07,167 Tan Si will meet them tomorrow morning, 699 01:22:07,584 --> 01:22:10,251 then they will pass him the opium shipment. 700 01:22:10,667 --> 01:22:13,126 They'll set the price after checking. 701 01:22:14,292 --> 01:22:17,001 They've planned to meet near Dacheng. 702 01:22:17,042 --> 01:22:18,667 It's quiet there. 703 01:22:20,917 --> 01:22:23,459 What if something happens to Tan Si? 704 01:22:25,251 --> 01:22:27,501 They'll need to find another buyer, 705 01:22:27,792 --> 01:22:30,209 then Boss Yang could get the deal. 706 01:22:36,209 --> 01:22:40,542 Well done, leave now. 707 01:22:40,792 --> 01:22:44,126 Tan Si is smart. Don't let him find out. 708 01:22:45,542 --> 01:22:47,251 I'll leave first. 709 01:22:52,376 --> 01:22:53,792 Go! 710 01:22:58,376 --> 01:23:00,459 You know what to do? 711 01:23:00,959 --> 01:23:03,876 Tan Si won't bring a lot of men. 712 01:23:03,917 --> 01:23:05,417 You wait halfway... 713 01:23:05,459 --> 01:23:07,084 Too easy! 714 01:23:11,251 --> 01:23:12,459 Let's just allow Ma Yongzhen... 715 01:23:12,501 --> 01:23:15,584 ...enjoy a few more days in Qunfu Lane. 716 01:23:15,626 --> 01:23:20,834 Come, eat and drink some more! 717 01:23:27,459 --> 01:23:29,709 Hey, have some more! 718 01:23:33,792 --> 01:23:35,542 This is our sixth meal of the day. 719 01:23:35,917 --> 01:23:37,959 This is the last one in the lane, 720 01:23:38,334 --> 01:23:40,292 I can't eat anymore. 721 01:23:43,334 --> 01:23:46,542 - Then have something to drink. - Great! 722 01:23:46,626 --> 01:23:48,126 Come! 723 01:23:50,751 --> 01:23:52,751 Boss Ma, take a look! 724 01:23:52,792 --> 01:23:55,001 Which girl do you like? 725 01:24:10,001 --> 01:24:10,792 Brother Ma! 726 01:24:10,834 --> 01:24:13,209 Should we go pick elsewhere? 727 01:24:15,042 --> 01:24:17,251 You don't know Brother Ma. 728 01:24:18,042 --> 01:24:20,417 I know he likes someone. 729 01:24:21,876 --> 01:24:23,501 Nonsense! 730 01:24:25,626 --> 01:24:26,959 Brother Ma, 731 01:24:27,167 --> 01:24:30,001 I know there's a girl at Xi Hui Fang... 732 01:24:30,209 --> 01:24:32,376 ...who looks exactly like Jin Lingzi. 733 01:24:32,542 --> 01:24:36,876 Watery big eyes, slim waist... 734 01:24:37,876 --> 01:24:40,084 ...and has a good voice. 735 01:24:44,959 --> 01:24:48,751 See, I know Brother Ma. 736 01:24:50,417 --> 01:24:54,292 Shut up! But Xi Hui Fang... 737 01:24:54,917 --> 01:24:58,501 ...was a place I used to know. 738 01:25:02,376 --> 01:25:04,792 I'll get Xiao Jiangbei to get the carriage ready. 739 01:25:19,126 --> 01:25:20,501 Go! 740 01:25:29,584 --> 01:25:30,876 Move over! 741 01:25:33,251 --> 01:25:34,751 Master Tan Si! 742 01:25:39,209 --> 01:25:40,876 This carriage belongs to... 743 01:25:42,042 --> 01:25:44,376 Brother Ma. He had particularly requested that, 744 01:25:44,417 --> 01:25:45,792 he wanted the same model as yours. 745 01:25:45,834 --> 01:25:47,501 Brother Ma... 746 01:25:50,209 --> 01:25:51,542 Ma Yongzhen? 747 01:25:52,001 --> 01:25:53,834 That's right! 748 01:25:56,042 --> 01:25:57,667 Good day! 749 01:25:57,709 --> 01:25:59,251 Master Tan Si! 750 01:26:01,834 --> 01:26:03,167 You tell him that. 751 01:26:03,376 --> 01:26:05,876 Boss Yang's turf won't be easy to take over. 752 01:26:06,042 --> 01:26:08,626 Although he's done a good job at Qunfu Lane, 753 01:26:09,334 --> 01:26:11,251 He must watch out. 754 01:26:14,417 --> 01:26:17,001 Master Tan Si's here, come on out! 755 01:26:18,459 --> 01:26:20,209 Thank you, Master Tan! 756 01:26:23,376 --> 01:26:25,251 Boss Ma! 757 01:26:28,459 --> 01:26:30,876 Have a drink! 758 01:26:53,417 --> 01:26:55,876 No, I've had enough. 759 01:27:10,959 --> 01:27:14,626 Why don't you come to Pot of Spring? 760 01:28:12,376 --> 01:28:14,417 To Dacheng, hurry! 761 01:29:10,959 --> 01:29:12,167 What the... 762 01:29:47,042 --> 01:29:51,292 Excellent plan of Boss Yang. 763 01:31:18,334 --> 01:31:19,709 Tan will die this time for sure. 764 01:31:19,751 --> 01:31:21,667 Don't fight him, go! 765 01:33:05,042 --> 01:33:06,834 I was sold out by my own man, 766 01:33:07,292 --> 01:33:09,584 I've got nothing to say. 767 01:33:45,584 --> 01:33:49,751 Brother Ma, Master Tan has just left. 768 01:33:54,209 --> 01:33:57,501 Follow him, I want to see him now. 769 01:33:58,209 --> 01:34:00,959 That's easy. He told his coachman... 770 01:34:01,251 --> 01:34:02,834 ...to head for Dacheng 771 01:34:30,042 --> 01:34:31,584 Brother Ma, look! 772 01:36:16,292 --> 01:36:19,542 Brother Ma, Master Tan was ambushed. 773 01:36:19,876 --> 01:36:21,584 We better leave before others get here. 774 01:36:22,251 --> 01:36:23,876 Go quick! 775 01:36:51,417 --> 01:36:54,209 Great, six... 776 01:37:00,751 --> 01:37:02,209 Let's drink to you, boss! 777 01:37:02,376 --> 01:37:04,751 It was a job well done. 778 01:37:04,959 --> 01:37:08,042 Now we've got the opium deal. 779 01:37:08,501 --> 01:37:09,834 Come! 780 01:37:13,417 --> 01:37:14,167 Agen! 781 01:37:14,209 --> 01:37:15,792 What about Tan Si's territory? 782 01:37:15,834 --> 01:37:17,084 All under our control now. 783 01:37:17,292 --> 01:37:19,459 But those who worked for him, 784 01:37:19,501 --> 01:37:21,834 most of them are now working for Ma Yongzhen. 785 01:37:22,167 --> 01:37:23,959 I worry that... 786 01:37:31,001 --> 01:37:32,917 Might as well butter Ma up a bit. 787 01:37:33,584 --> 01:37:35,001 Send someone to tell him that, 788 01:37:35,334 --> 01:37:36,167 I will personally meet with him 789 01:37:36,209 --> 01:37:38,626 at Green Lotus Pavilion teahouse tomorrow. 790 01:37:41,209 --> 01:37:42,917 I want to talk to him alone. 791 01:37:43,417 --> 01:37:46,542 I will only bring Lu Pu. 792 01:37:47,584 --> 01:37:48,959 Boss, that... 793 01:37:49,209 --> 01:37:50,709 I'm only taking Lu, 794 01:37:50,751 --> 01:37:53,626 but you can enter the teahouse if you want. 795 01:38:04,292 --> 01:38:06,834 Boss, I can fight with Ma Yongzhen. 796 01:38:07,001 --> 01:38:08,542 We'll see then. 797 01:38:08,751 --> 01:38:11,251 They've all been beaten by Ma, 798 01:38:11,709 --> 01:38:14,751 I know you want your revenge. 799 01:38:50,376 --> 01:38:53,126 Brother Ma, Boss Yang's appointment... 800 01:39:16,876 --> 01:39:20,792 Of course I'll be there. In order to secure my 801 01:39:21,959 --> 01:39:25,126 status in Shanghai, I'll go. 802 01:39:28,084 --> 01:39:29,501 But... 803 01:39:31,251 --> 01:39:34,667 Yang is a well-known person here. 804 01:39:35,417 --> 01:39:37,584 A promise is a promise. 805 01:39:38,084 --> 01:39:40,751 He wants to see me alone. 806 01:39:41,459 --> 01:39:44,917 Green Lotus Teahouse is a crowded place, 807 01:39:48,542 --> 01:39:50,459 what can he do to me? 808 01:39:51,459 --> 01:39:53,417 It might be an ambush. 809 01:39:54,126 --> 01:39:57,917 With him besides me, should anything happen, 810 01:39:59,709 --> 01:40:02,501 He'll be the one in trouble. 811 01:40:10,542 --> 01:40:14,001 Send Xiao Jiangbei here, guard outside! 812 01:40:14,042 --> 01:40:15,251 Yes! 813 01:40:36,876 --> 01:40:38,209 This is the only way 814 01:40:38,251 --> 01:40:40,709 for me to get close to Yang. 815 01:40:42,792 --> 01:40:45,209 My only chance for Master Tan Si's revenge. 816 01:41:18,084 --> 01:41:22,042 Xiao Jiangbei, borrow 100 dollars from Zhang Huan, 817 01:41:22,334 --> 01:41:25,834 head back to your village tomorrow morning. 818 01:41:26,126 --> 01:41:27,667 Brother Ma! 819 01:41:32,834 --> 01:41:35,751 Xiao Jiangbei, the way we lead our lives now, 820 01:41:36,084 --> 01:41:38,292 this isn't for an honest man like you. 821 01:41:38,751 --> 01:41:41,417 I'm doing well as your coachman. 822 01:41:46,167 --> 01:41:48,001 What if something happens? 823 01:41:48,584 --> 01:41:50,459 It's not worth it. 824 01:41:51,876 --> 01:41:55,542 Look what happened to Master Tan's coachman. 825 01:41:57,292 --> 01:42:00,334 Take the money, buy some land, 826 01:42:01,501 --> 01:42:04,751 get married and settle down. 827 01:42:08,459 --> 01:42:09,667 Go on! 828 01:42:14,501 --> 01:42:16,584 You want more than 100 dollars? 829 01:42:16,834 --> 01:42:18,667 No, not that! 830 01:42:24,376 --> 01:42:27,251 You must leave tomorrow! 831 01:42:31,167 --> 01:42:32,751 Fine, if Brother Ma wants me to, 832 01:42:32,792 --> 01:42:34,459 I'll leave! 833 01:43:27,417 --> 01:43:28,667 "Green Lotus Teahouse" 834 01:43:35,334 --> 01:43:36,876 Hello, Boss Yang! 835 01:43:37,084 --> 01:43:38,626 Boss Yang! 836 01:43:42,084 --> 01:43:43,417 Please! 837 01:43:48,084 --> 01:43:49,542 Boss Yang! 838 01:43:50,876 --> 01:43:52,167 Boss Yang! 839 01:43:52,626 --> 01:43:54,376 Hello, Boss Yang! 840 01:43:55,626 --> 01:43:57,584 Hello, Boss Yang! 841 01:44:00,917 --> 01:44:02,126 Boss Yang! 842 01:44:05,459 --> 01:44:07,084 I'm meeting someone today. 843 01:44:07,126 --> 01:44:08,834 A gang will show up soon. 844 01:44:08,876 --> 01:44:11,209 Don't worry about that. 845 01:44:11,251 --> 01:44:12,959 Yes! 846 01:44:13,084 --> 01:44:16,751 Don't worry, we won't damage anything. 847 01:44:16,792 --> 01:44:17,959 I'm glad to hear that. 848 01:44:18,001 --> 01:44:19,501 I won't worry. 849 01:44:58,459 --> 01:45:00,584 - Ok! - Go! 850 01:45:24,167 --> 01:45:27,209 Listen, all the waiters and the 851 01:45:27,251 --> 01:45:28,709 peanut vendors must go! 852 01:45:28,751 --> 01:45:30,501 Our men will take over, 853 01:45:30,542 --> 01:45:32,167 we've enough men here. 854 01:45:32,209 --> 01:45:33,751 Yes! 855 01:45:33,917 --> 01:45:35,834 Don't worry, boss! 856 01:45:36,167 --> 01:45:38,417 We'll pay for all the damages. 857 01:45:38,459 --> 01:45:40,167 Yes! 858 01:45:45,667 --> 01:45:47,042 Please! 859 01:45:52,084 --> 01:45:54,751 Sorry, please leave... 860 01:45:55,584 --> 01:45:57,292 Sorry, sorry... 861 01:45:58,584 --> 01:46:03,376 Sorry, please leave... 862 01:46:04,834 --> 01:46:10,167 Sorry, please leave... 863 01:46:21,542 --> 01:46:23,126 Let's go... 864 01:46:24,834 --> 01:46:26,167 Boss! 865 01:46:26,709 --> 01:46:31,376 Everyone in position, act normal. 866 01:47:31,917 --> 01:47:33,667 Remember. The water must be boiling! 867 01:47:33,709 --> 01:47:35,001 Yes! 868 01:47:55,876 --> 01:47:57,251 "Green Lotus Teahouse" 869 01:48:11,834 --> 01:48:13,167 He is here. 870 01:48:44,084 --> 01:48:47,001 Boss Yang has been waiting for you. 871 01:49:43,126 --> 01:49:44,376 Boss Yang! 872 01:49:44,417 --> 01:49:46,542 Hi, sit down. 873 01:50:01,167 --> 01:50:03,667 My bodyguard, he follows me around. 874 01:50:06,459 --> 01:50:09,417 Lu Pu, one of the 'Four Champions'. 875 01:50:09,584 --> 01:50:11,459 Yes, he won't say much, 876 01:50:11,501 --> 01:50:12,917 just ignore him. 877 01:50:13,917 --> 01:50:17,376 But I don't want to hurt bystander in a fight. 878 01:50:17,667 --> 01:50:19,834 Don't you worry, young man. 879 01:50:20,251 --> 01:50:22,167 To be honest regarding your skills, 880 01:50:22,209 --> 01:50:24,292 you are as good as Tan Si. 881 01:50:28,209 --> 01:50:29,667 I won't be so sure. 882 01:50:30,959 --> 01:50:34,626 Very confident, good! Tea! 883 01:50:35,709 --> 01:50:37,084 Yes! 884 01:50:41,001 --> 01:50:42,751 I'll be frank with you. 885 01:50:42,792 --> 01:50:44,459 Go ahead. 886 01:50:44,501 --> 01:50:47,042 I don't want Qunfu Lane's turf anymore. 887 01:50:53,751 --> 01:50:55,417 Qunfu Lane's turf... 888 01:50:55,667 --> 01:50:57,709 I'm not interested in it now. 889 01:50:59,042 --> 01:51:03,667 I want something else from you. 890 01:51:03,709 --> 01:51:04,917 What? 891 01:51:05,084 --> 01:51:07,084 I want you dead. You're the public enemy. 892 01:55:07,001 --> 01:55:09,959 You're over, Ma Yongzhen! 893 01:57:25,417 --> 01:57:28,001 I'm not over yet! 894 01:57:28,334 --> 01:57:36,834 Brother Ma... 895 01:58:36,167 --> 01:58:42,167 Ma Yongzhen, this time you're really over! 896 01:59:05,209 --> 01:59:06,792 Hurry! 897 01:59:14,709 --> 01:59:16,126 Go! 898 02:01:31,167 --> 02:01:32,959 Don't let him come up! Fight! 899 02:04:55,667 --> 02:04:59,126 Don't worry, boss. He's dying! 900 02:04:59,292 --> 02:05:00,959 He won't have the strength. 901 02:05:45,584 --> 02:05:49,376 Boss Yang, now we could... 902 02:05:49,584 --> 02:05:56,667 ...really have a personal chat! 903 02:08:46,917 --> 02:08:50,001 "White Golden Dragon Cigarette" 55442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.