Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,718 --> 00:01:34,012
"Adobe labryth
of casa Grande,
2
00:01:34,095 --> 00:01:35,638
"Spanish for big houses,
3
00:01:35,722 --> 00:01:38,933
"Sprawled on a sun-washed
plane in chihuaha.
4
00:01:39,017 --> 00:01:40,685
"Metropolis of
an Indian civilization
5
00:01:40,768 --> 00:01:45,899
"That existed
between 1050 and 1340.
6
00:01:46,024 --> 00:01:47,984
"The city covered
about 90 acres
7
00:01:48,109 --> 00:01:51,696
"And housed perhaps
5,000 people.
8
00:01:51,738 --> 00:01:53,406
"Highly urbanized,
9
00:01:53,531 --> 00:01:54,824
"The casa grandeans
constructed
10
00:01:54,908 --> 00:01:57,619
"Large temples,
wide plazas,
11
00:01:57,744 --> 00:02:00,205
"And multi-story
apartments.
12
00:02:00,288 --> 00:02:02,540
"A network
of dams and ditches
13
00:02:02,665 --> 00:02:04,125
"Control the meager
water supply,
14
00:02:04,325 --> 00:02:06,544
"Channeling
some to the city
15
00:02:06,669 --> 00:02:08,630
"And diverting the rest
to irrigate thousands
16
00:02:08,755 --> 00:02:11,216
"Of square Miles
of arid land.
17
00:02:11,299 --> 00:02:13,343
"Casa grandeans
also crafted
18
00:02:13,426 --> 00:02:16,346
"Highly detailed
waterways.
19
00:02:17,430 --> 00:02:19,224
"Despite its
advanced culture,
20
00:02:19,349 --> 00:02:20,892
"The city collapsed
into ruins
21
00:02:20,934 --> 00:02:24,062
"Possibly from
invasion or revolt.
22
00:02:24,145 --> 00:02:28,441
"Kivas. A structure
of 650 rooms,
23
00:02:28,566 --> 00:02:30,902
"Tiered in places
to 4 levels.
24
00:02:30,985 --> 00:02:32,820
"The city that
the Spanish named
25
00:02:32,904 --> 00:02:34,906
"Beautiful village
provided housing
26
00:02:34,989 --> 00:02:37,325
"For 1,000 people
at its zenith
27
00:02:37,408 --> 00:02:39,661
"More than
900 years ago.
28
00:02:39,702 --> 00:02:42,372
"Between the 10th
and 14th century,
29
00:02:42,455 --> 00:02:44,249
"Thousands
of Indian communities
30
00:02:44,374 --> 00:02:47,293
From cities like
case Grande..."
31
00:03:03,935 --> 00:03:06,104
Ain't that
just my luck?
32
00:03:06,187 --> 00:03:09,357
Get it all.
Let's get out of here.
33
00:03:51,649 --> 00:03:53,109
Hey, need any help?
34
00:03:53,234 --> 00:03:55,361
No, I just got
to yank this wheel
35
00:03:55,445 --> 00:03:57,030
And take it
to a station.
36
00:03:57,113 --> 00:03:58,156
Hey, wait a second.
37
00:03:58,281 --> 00:03:59,157
I might be able
38
00:03:59,282 --> 00:04:01,326
To save you
some hassle.
39
00:04:02,577 --> 00:04:04,412
Hey, you know,
when you got a bike
40
00:04:04,537 --> 00:04:05,788
As old as mine is,
41
00:04:05,872 --> 00:04:08,291
You got to be
well prepared.
42
00:04:09,250 --> 00:04:11,878
Got a hand pump
right here.
43
00:04:12,003 --> 00:04:14,339
A hot patch kit.
44
00:04:15,215 --> 00:04:17,091
I think we can probably
just pull a tube
45
00:04:17,175 --> 00:04:19,260
Out through
that tire there.
46
00:04:20,261 --> 00:04:23,223
Then you can pump enough
air into it with this.
47
00:04:24,641 --> 00:04:27,101
Get you
to the nearest station.
48
00:04:27,185 --> 00:04:28,770
You're all right.
49
00:04:28,853 --> 00:04:31,397
Name's Jay.
What's yours?
50
00:04:31,481 --> 00:04:32,899
Pete.
51
00:04:32,982 --> 00:04:34,651
This my brother Al.
52
00:04:34,776 --> 00:04:36,319
Howdy.
53
00:04:37,987 --> 00:04:40,907
Yeah, I just came out
of L.A. this morning.
54
00:04:41,032 --> 00:04:43,034
Got 10 days off work.
55
00:04:44,577 --> 00:04:47,163
Boy, it's really nice
country around here, huh?
56
00:04:47,288 --> 00:04:48,164
Yeah.
57
00:04:48,289 --> 00:04:50,208
Nice riding through
these parts.
58
00:04:50,291 --> 00:04:52,669
Yeah.
59
00:04:57,465 --> 00:04:59,801
Are there any Indians
still living there?
60
00:04:59,926 --> 00:05:00,885
Why, of course.
61
00:05:00,969 --> 00:05:03,763
Wow. Then we'll get
to see them, won't we?
62
00:05:03,847 --> 00:05:06,474
We sure will. Won't
that be interesting?
63
00:05:06,558 --> 00:05:07,517
Yeah.
64
00:05:22,782 --> 00:05:24,993
That's good enough.
I can ride it like it is.
65
00:05:25,076 --> 00:05:25,994
Great. All right.
66
00:05:26,119 --> 00:05:28,246
Let me just
put this stuff away.
67
00:05:31,249 --> 00:05:32,750
Ok, Al.
68
00:05:32,834 --> 00:05:34,460
We're back in the race.
69
00:05:34,544 --> 00:05:36,546
Al.
70
00:05:40,884 --> 00:05:42,385
Hey, listen,
why don't I ride along
71
00:05:42,510 --> 00:05:43,636
With you, huh?
Just to make sure
72
00:05:43,761 --> 00:05:44,637
It stays around?
73
00:05:44,721 --> 00:05:46,639
Oh, that's great.
74
00:05:47,849 --> 00:05:49,142
Ohh.
75
00:05:49,267 --> 00:05:51,519
What's he still doing here?
76
00:05:52,395 --> 00:05:55,023
He's gonna ride along.
He's all right.
77
00:07:00,338 --> 00:07:02,966
How long we gonna
be there, miss tenny?
78
00:07:03,091 --> 00:07:04,342
Only 2 days, Tina.
79
00:07:04,509 --> 00:07:06,427
We can see most
of it in that time.
80
00:07:06,594 --> 00:07:07,720
Then we'll drive
to the grand canyon,
81
00:07:07,846 --> 00:07:08,888
Get some pack
horses, and get
82
00:07:09,013 --> 00:07:10,348
Right down into
the canyon itself.
83
00:07:10,431 --> 00:07:12,141
Oh, we'll have
a great time.
84
00:07:12,267 --> 00:07:13,935
It's gonna
be such fun.
85
00:07:14,018 --> 00:07:16,020
You're gonna really
love it, girls.
86
00:07:16,104 --> 00:07:17,505
We'll sleep out
in our sleeping bags
87
00:07:17,705 --> 00:07:19,107
And cook all our meals
out in the open.
88
00:07:19,190 --> 00:07:21,901
It's gonna be just
absolutely beautiful.
89
00:07:22,026 --> 00:07:23,278
Now, listen to this...
90
00:07:23,361 --> 00:07:25,697
"Navajo Indians
in the..."
91
00:09:25,483 --> 00:09:28,736
This'll be our last
comfort stop, girls.
92
00:09:40,331 --> 00:09:41,758
What'll it be, mister?
93
00:09:41,958 --> 00:09:45,211
Fill her up and
check the oil.
94
00:09:51,926 --> 00:09:52,844
Nice.
95
00:09:52,927 --> 00:09:54,137
Yeah, real nice.
Come on.
96
00:09:54,262 --> 00:09:57,056
Come on. I'll get you
something to drink.
97
00:10:14,991 --> 00:10:16,659
Have you been
driving long?
98
00:10:16,784 --> 00:10:18,745
Uh-huh.
99
00:10:18,870 --> 00:10:20,538
Ohh. Where
you coming from?
100
00:10:20,622 --> 00:10:22,457
Back there.
101
00:10:22,624 --> 00:10:24,125
Where you going?
102
00:10:24,250 --> 00:10:27,670
That a way.
103
00:10:27,795 --> 00:10:30,548
Yeah. Well, it's been
nice talking to you.
104
00:10:30,673 --> 00:10:32,008
Yeah.
105
00:10:59,035 --> 00:11:01,538
650 vigor, huh?
106
00:11:02,288 --> 00:11:03,164
Oh, yeah.
107
00:11:03,289 --> 00:11:04,165
Fun, aren't they?
108
00:11:04,290 --> 00:11:06,125
Oh, yeah. They're
a lot of fun.
109
00:11:06,251 --> 00:11:07,544
Say...
110
00:11:07,669 --> 00:11:10,421
Sounds like you just might
know a little bit about bikes.
111
00:11:10,505 --> 00:11:11,339
So-so.
112
00:11:11,464 --> 00:11:13,299
Julie here,
she's the good one.
113
00:11:13,383 --> 00:11:15,426
She rides as well as
some of the boys do.
114
00:11:15,510 --> 00:11:16,803
Well, how about that?
115
00:11:16,886 --> 00:11:17,846
How about what?
116
00:11:17,929 --> 00:11:19,931
Oh, nothing. I just
thought it was great
117
00:11:20,014 --> 00:11:21,140
That you like bikes.
118
00:11:21,224 --> 00:11:22,183
I hate them.
119
00:11:22,267 --> 00:11:23,351
You hate them?
120
00:11:23,476 --> 00:11:26,604
She just said that you
could ride real good.
121
00:11:26,688 --> 00:11:29,440
You don't have to like
a thing to do it well.
122
00:11:29,566 --> 00:11:32,068
Anyone can ride
a motorcycle. Even you.
123
00:11:32,151 --> 00:11:33,778
Uh, yeah, well,
I mean, I just...
124
00:11:33,903 --> 00:11:35,029
You know,
what she said.
125
00:11:35,154 --> 00:11:36,281
Well, I mean, I just.
126
00:11:36,406 --> 00:11:37,782
That's the trouble
with you guys
127
00:11:37,907 --> 00:11:40,201
That ride motorcycles. All
you can talk about is bikes.
128
00:11:40,285 --> 00:11:41,870
Well, I don't like them.
129
00:11:41,995 --> 00:11:43,621
Besides, they're
noisy and dangerous.
130
00:11:43,746 --> 00:11:45,081
Yeah. Well, I mean,
gee, I'm sorry.
131
00:11:45,206 --> 00:11:46,583
I didn't... you know,
I didn't mean to...
132
00:11:46,708 --> 00:11:49,836
Is that all you
can say, I'm sorry?
133
00:11:53,423 --> 00:11:55,258
You better get back
to the bus, girls.
134
00:11:55,425 --> 00:11:56,926
We're gonna
be shuffling off
135
00:11:57,051 --> 00:11:57,969
In just a minute.
136
00:11:58,094 --> 00:11:59,387
Ok.
137
00:11:59,470 --> 00:12:01,222
See ya.
138
00:12:44,265 --> 00:12:46,976
Wow. That Julie's
really a pretty girl.
139
00:12:47,101 --> 00:12:49,437
They all are.
140
00:12:50,939 --> 00:12:52,398
Hey!
141
00:12:52,482 --> 00:12:55,193
How about a little
service out here?
142
00:12:55,318 --> 00:12:59,197
Ok, ok. What'll it be?
143
00:12:59,280 --> 00:13:00,740
I wanna fill them up.
144
00:13:00,823 --> 00:13:03,201
Oh. Sure will.
145
00:13:15,296 --> 00:13:18,466
What do you do around here
when you get a little horny?
146
00:13:21,970 --> 00:13:24,597
Don't you get
a little horny, pop?
147
00:13:33,898 --> 00:13:35,525
Hey, come on, come on.
148
00:13:35,608 --> 00:13:37,735
That bus has put a lot of
distance between them and us.
149
00:13:37,819 --> 00:13:39,821
We'll be on the road
as soon as speedy here
150
00:13:39,904 --> 00:13:41,114
Gets us all filled up.
151
00:13:41,197 --> 00:13:43,283
Well, you're sure
in a big hurry
152
00:13:43,408 --> 00:13:44,742
For a bunch of guys
153
00:13:44,909 --> 00:13:48,079
That's just
bumming around.
154
00:13:51,708 --> 00:13:55,086
Must get awful bored out
here with this dumb job.
155
00:13:55,170 --> 00:13:58,339
Only when loud-mothed
jerks like you come in.
156
00:13:58,464 --> 00:13:59,591
Watch your mouth,
old man,
157
00:13:59,716 --> 00:14:01,217
Before I put
my foot in it.
158
00:14:01,301 --> 00:14:04,762
Boy, are you ever
ferocious.
159
00:14:06,806 --> 00:14:08,683
Oh, sorry about that.
160
00:14:08,766 --> 00:14:13,980
Well, maybe it'll help
clean your crummy bike off.
161
00:14:17,275 --> 00:14:18,651
Wipe it off.
162
00:14:18,735 --> 00:14:21,404
Here's a rag.
Wipe it off yourself.
163
00:14:21,487 --> 00:14:25,366
That'll be $4.12
for the lot of you.
164
00:14:25,450 --> 00:14:26,409
Candy?
165
00:14:26,492 --> 00:14:27,493
Got some.
166
00:14:27,660 --> 00:14:29,579
It's inside.
167
00:14:32,624 --> 00:14:34,000
Pete?
168
00:14:39,130 --> 00:14:41,049
Come here.
169
00:14:42,258 --> 00:14:44,135
I'll take care of it.
170
00:14:45,553 --> 00:14:47,472
He's just an old man.
171
00:14:47,514 --> 00:14:48,806
It's all right.
172
00:14:48,932 --> 00:14:50,600
Get your bike fired up.
173
00:14:50,642 --> 00:14:52,810
I'll get you some candy.
174
00:15:04,155 --> 00:15:07,450
I'll take $4.12.
175
00:15:11,037 --> 00:15:13,164
Out of 5.
176
00:15:19,838 --> 00:15:22,757
4.15...
177
00:15:22,924 --> 00:15:25,885
4.25, 75 is 5.00.
178
00:15:26,052 --> 00:15:26,761
Want any candy?
179
00:15:26,886 --> 00:15:29,514
No. I don't want
no candy.
180
00:15:32,016 --> 00:15:33,643
Hey, pop?
181
00:15:33,768 --> 00:15:35,937
Huh?
182
00:15:37,438 --> 00:15:39,774
Forgot my blue chips.
183
00:15:39,858 --> 00:15:41,693
Oh.
184
00:15:41,734 --> 00:15:43,194
Yeah.
185
00:15:43,319 --> 00:15:44,988
There you go.
186
00:18:24,772 --> 00:18:25,607
Marvin?
187
00:18:25,732 --> 00:18:26,691
Yes, ma'am?
188
00:18:26,816 --> 00:18:29,819
How far are we
to the first campsite?
189
00:18:29,944 --> 00:18:31,696
Oh, about another
50 Miles, I reckon,
190
00:18:31,779 --> 00:18:33,406
But don't
you worry none.
191
00:18:33,531 --> 00:18:35,992
I'll have you
there before long.
192
00:19:17,909 --> 00:19:20,203
What seems to be
the problem, Marvin?
193
00:19:20,286 --> 00:19:21,913
I can't say right off,
194
00:19:21,996 --> 00:19:23,623
But something's
wrong somewhere.
195
00:19:23,790 --> 00:19:25,500
Obviously, but it
isn't anything
196
00:19:25,583 --> 00:19:26,918
Serious, is it?
197
00:19:26,960 --> 00:19:30,129
Can't be the gas.
We ain't come that far,
198
00:19:30,255 --> 00:19:32,799
And I just put
new spark plugs in it.
199
00:19:32,882 --> 00:19:35,009
Danged if I know.
200
00:19:35,093 --> 00:19:37,428
Now what?
201
00:19:37,554 --> 00:19:39,889
Soembody's bound to come
along pretty soon.
202
00:19:40,014 --> 00:19:43,101
I'll just flag him down
and get some help.
203
00:19:43,226 --> 00:19:44,769
In this part
of the country?
204
00:19:44,853 --> 00:19:46,104
This time of year?
205
00:19:46,229 --> 00:19:49,148
Traffic is kind
of scarce this time of year.
206
00:19:49,274 --> 00:19:51,442
But you wanted
to rough it anyway.
207
00:19:51,568 --> 00:19:53,862
Now's as good a time
as any to start.
208
00:19:54,028 --> 00:19:56,573
Besides, this ain't
a bad place for camping.
209
00:19:56,698 --> 00:19:59,534
That's a very astute
observation, Marvin.
210
00:19:59,659 --> 00:20:00,952
Thank you.
211
00:20:01,077 --> 00:20:03,705
Think nothing of it,
ma'am. Glad to help.
212
00:20:03,830 --> 00:20:05,957
It's awful hot
on the bus, miss tenny.
213
00:20:06,040 --> 00:20:07,584
Is it all right
if we just walk around?
214
00:20:07,625 --> 00:20:08,626
Sure it is.
Of course.
215
00:20:08,751 --> 00:20:10,170
It's ok.
216
00:20:17,177 --> 00:20:19,179
Is it gonna
take very long?
217
00:20:19,304 --> 00:20:20,805
No. Marvin
will have it fixed
218
00:20:20,930 --> 00:20:23,433
In just a little bit.
Won't you, Marvin?
219
00:20:23,558 --> 00:20:25,310
Yes, ma'am.
220
00:20:42,163 --> 00:20:44,207
Well, gang,
here we are.
221
00:20:44,248 --> 00:20:48,836
Right smack dab
in the middle of nowhere.
222
00:20:48,961 --> 00:20:51,047
At least
a whole day's walk
223
00:20:51,130 --> 00:20:53,007
To the nearest boy.
224
00:20:53,132 --> 00:20:55,510
If that's all you
think of, Bobbie,
225
00:20:55,635 --> 00:20:57,470
Then why did you
come on this trip?
226
00:20:57,595 --> 00:21:00,097
My mother insisted.
227
00:21:00,223 --> 00:21:02,308
Hey, listen,
miss purity,
228
00:21:02,391 --> 00:21:05,102
Don't tell me you never
think about boys.
229
00:21:05,186 --> 00:21:07,939
Don't be absurd, Bobbie.
Of course I do.
230
00:21:08,022 --> 00:21:09,482
Then you know
there is a difference
231
00:21:09,607 --> 00:21:10,942
Between the boys
and the girls.
232
00:21:11,067 --> 00:21:12,985
Just what are you
getting at, Bobbie?
233
00:21:13,069 --> 00:21:16,239
The truth. Just tell it
like it is truth.
234
00:21:16,364 --> 00:21:17,615
Nothing wrong
with that.
235
00:21:17,740 --> 00:21:21,786
My, my. Sounds like
regular group therapy.
236
00:21:21,911 --> 00:21:23,496
Oh, not at all.
237
00:21:23,621 --> 00:21:26,123
At least I'm honest
about what I do.
238
00:21:26,249 --> 00:21:27,416
You're hopeless, Bobbie.
239
00:21:27,542 --> 00:21:28,876
Absolutely hopeless.
240
00:21:29,001 --> 00:21:31,629
I think there's
another word for it.
241
00:21:31,754 --> 00:21:33,005
What do you mean?
242
00:21:33,089 --> 00:21:34,799
Well, if I have
to explain it,
243
00:21:34,924 --> 00:21:36,175
It wouldn't
be worthwhile.
244
00:21:36,300 --> 00:21:38,386
Come on. We've
all had it...
245
00:21:38,469 --> 00:21:40,263
And loved it.
246
00:21:41,264 --> 00:21:43,057
Not all, Bobbie.
247
00:21:43,140 --> 00:21:44,767
Regardless
of how square,
248
00:21:44,892 --> 00:21:47,728
How natural,
how hip or critical,
249
00:21:47,812 --> 00:21:49,814
Not all of us
have had it.
250
00:21:51,148 --> 00:21:53,067
Do you mean
to tell me
251
00:21:53,150 --> 00:21:56,153
That we actually
have a virgin among us?
252
00:21:56,195 --> 00:21:57,029
There are probably more
253
00:21:57,196 --> 00:21:59,056
Than you'd care
to know about.
254
00:21:59,256 --> 00:22:01,117
You see,
some of us were raised
255
00:22:01,200 --> 00:22:03,244
By parents who stressed
the teachings
256
00:22:03,327 --> 00:22:04,203
Of the Bible.
257
00:22:04,328 --> 00:22:06,581
Please. I can't take it.
258
00:22:06,706 --> 00:22:08,499
Would you get off that crap?
259
00:22:08,666 --> 00:22:11,085
Either you like it
or you don't.
260
00:22:11,210 --> 00:22:13,880
It was meant to be used,
not to just sit on.
261
00:22:13,963 --> 00:22:15,298
That's all
very understandable
262
00:22:15,381 --> 00:22:17,884
If you're talking
about dogs.
263
00:22:20,386 --> 00:22:23,264
Are you calling me...
264
00:22:23,306 --> 00:22:24,557
A bitch?
265
00:22:24,682 --> 00:22:28,269
That's right. You're
just a horny little bitch.
266
00:22:28,352 --> 00:22:29,353
Miss tenny!
267
00:22:34,317 --> 00:22:35,526
Bobbie!
268
00:22:35,610 --> 00:22:37,653
Stop it, girls!
Cut it out!
269
00:22:37,737 --> 00:22:38,696
Cut it out!
270
00:22:39,822 --> 00:22:41,449
Stop it!
271
00:22:45,036 --> 00:22:46,329
Cut it out! Come on!
272
00:22:46,412 --> 00:22:47,747
No!
273
00:23:29,539 --> 00:23:30,456
Hi there.
274
00:23:30,581 --> 00:23:31,666
Howdy.
275
00:23:31,749 --> 00:23:34,836
You guys just stop
to get a little exercise?
276
00:23:34,961 --> 00:23:37,088
No. Just a little
misunderstanding.
277
00:23:37,171 --> 00:23:39,131
Actually, we didn't
mean to stop at all,
278
00:23:39,215 --> 00:23:41,175
But the bus sort
of chug-a-chugged
279
00:23:41,300 --> 00:23:43,177
And up and quit on me.
280
00:23:43,261 --> 00:23:46,681
Looks like you're going
to be here for a while.
281
00:23:46,764 --> 00:23:48,182
Yeah, that's too bad.
282
00:23:48,307 --> 00:23:50,852
Yeah. Lucky for us you guys
happened to come along.
283
00:23:50,977 --> 00:23:53,479
I can't find the trouble
with this thing.
284
00:23:53,604 --> 00:23:57,108
Hey, maybe one of you guys
could have a look at it, huh?
285
00:23:57,233 --> 00:23:58,150
What do you think?
286
00:23:58,192 --> 00:24:01,028
I don't know nothing
about busses.
287
00:24:01,112 --> 00:24:04,073
Oh, come on. You can just
take a look at it for him.
288
00:24:09,162 --> 00:24:11,122
Ok.
289
00:24:11,247 --> 00:24:14,834
For you,
I'll take a look.
290
00:24:16,919 --> 00:24:19,380
So you'll fix
chug-a-chug, huh?
291
00:24:23,217 --> 00:24:25,803
Hey, you reckon
he can fix it?
292
00:24:25,928 --> 00:24:28,514
I don't know nothing
about busses.
293
00:24:28,598 --> 00:24:30,141
Hey, you guys
have a good time.
294
00:24:30,266 --> 00:24:33,603
I'll go over there
and talk to the ladies.
295
00:24:35,730 --> 00:24:37,607
Hey, sport,
you got any tools?
296
00:24:37,773 --> 00:24:40,193
Yeah, just a minute.
I'll get them for you.
297
00:24:40,318 --> 00:24:41,944
Turn on the ignition, too.
298
00:24:42,028 --> 00:24:43,487
Ok.
299
00:24:45,823 --> 00:24:47,283
Come here.
300
00:24:47,366 --> 00:24:48,910
You.
301
00:24:49,994 --> 00:24:51,037
You.
302
00:24:51,162 --> 00:24:53,998
Come here. I want
to talk to you.
303
00:24:54,081 --> 00:24:56,876
What are you
fighting about?
304
00:25:00,129 --> 00:25:03,674
What are you
fighting about, hmm?
305
00:25:04,759 --> 00:25:06,177
What are you guys doing
306
00:25:06,260 --> 00:25:08,804
Out here in the
middle of the desert?
307
00:25:18,689 --> 00:25:20,983
I hope you like
the sites you're seeing.
308
00:25:21,067 --> 00:25:22,485
I've seen some works.
309
00:25:22,610 --> 00:25:24,529
Ain't we all.
310
00:25:25,530 --> 00:25:27,198
You're a pretty smart
little cookie, ain't you?
311
00:25:27,281 --> 00:25:28,991
I've been around some.
312
00:25:29,116 --> 00:25:31,285
I bet you have.
313
00:25:41,796 --> 00:25:43,464
Hey, you really had me
going back there.
314
00:25:43,589 --> 00:25:44,966
You know, I didn't know
what to say.
315
00:25:45,049 --> 00:25:46,092
You did look
kinda funny.
316
00:25:46,217 --> 00:25:47,760
I got one look
at Pam trying
317
00:25:47,844 --> 00:25:48,886
To keep from laughing
318
00:25:48,970 --> 00:25:50,221
And I just couldn't
hold it anymore.
319
00:25:50,346 --> 00:25:52,348
Yeah. I guess I must have
looked sort of silly, huh?
320
00:25:52,473 --> 00:25:55,518
I'm sorry. It was mean of me
to tease you like that.
321
00:25:55,601 --> 00:25:57,603
Oh, no. No problem,
no problem.
322
00:25:57,687 --> 00:25:59,313
See, you really
are nice.
323
00:25:59,438 --> 00:26:01,190
Most guys would have
gotten angry.
324
00:26:01,274 --> 00:26:02,567
Oh, no. I mean,
what the heck?
325
00:26:02,650 --> 00:26:04,068
You were just having
a little fun.
326
00:26:04,151 --> 00:26:05,361
But it was
at your expense.
327
00:26:05,486 --> 00:26:07,238
Anyway, I'm glad
you understand.
328
00:26:07,321 --> 00:26:08,573
Hey, where you from?
329
00:26:08,698 --> 00:26:09,991
We're all out
of Los Angeles.
330
00:26:10,074 --> 00:26:12,201
Oh. So some sort of school
group or something?
331
00:26:12,285 --> 00:26:13,828
No. We're just friends.
332
00:26:13,911 --> 00:26:15,371
Oh. Uh...
333
00:26:15,454 --> 00:26:17,748
Well, what are you
doing out here?
334
00:26:17,874 --> 00:26:19,834
Our folks decided
to pitch in
335
00:26:20,001 --> 00:26:22,295
And send us on
a camping trip.
336
00:26:22,420 --> 00:26:23,546
They probably just wanted
337
00:26:23,629 --> 00:26:25,298
To get us out of
their hair for a while.
338
00:26:25,423 --> 00:26:26,299
Where are you gonna go?
339
00:26:26,424 --> 00:26:28,050
Oh, just a little
tour of the deserts.
340
00:26:28,134 --> 00:26:29,468
You know, ghost towns,
Indian ruins,
341
00:26:29,594 --> 00:26:30,595
Junk like that.
342
00:26:30,678 --> 00:26:32,346
Well, how long are
you gonna be here?
343
00:26:32,471 --> 00:26:33,639
Hey, wait a minute.
344
00:26:33,723 --> 00:26:35,479
You're asking
all the questions.
345
00:26:35,679 --> 00:26:37,435
How about answering
a few for me?
346
00:26:37,518 --> 00:26:38,561
Oh, yeah,
sure, sure. Shoot.
347
00:26:38,728 --> 00:26:40,062
Well, first off,
what's your name?
348
00:26:40,188 --> 00:26:41,480
Jay.
Jay what?
349
00:26:41,564 --> 00:26:42,899
Jay Andrews.
350
00:26:42,982 --> 00:26:44,525
Jay Andrews.
Jay Andrews.
351
00:26:44,609 --> 00:26:45,693
That's a nice name.
352
00:26:45,818 --> 00:26:47,069
How about your friends?
353
00:26:47,153 --> 00:26:48,696
Oh, that's Al over there,
354
00:26:48,779 --> 00:26:51,282
And that's Pete over there
working on the bus.
355
00:26:51,407 --> 00:26:52,575
Have you been
friends long?
356
00:26:52,700 --> 00:26:54,494
No, I just met them
down on the highway.
357
00:26:54,577 --> 00:26:55,536
Pete was having some
trouble with his bike,
358
00:26:55,620 --> 00:26:56,746
So I stopped
to give him a hand.
359
00:26:56,871 --> 00:27:00,291
Hey, you know,
you're really pretty.
360
00:27:00,416 --> 00:27:01,667
Well, thank you, Jay,
361
00:27:01,709 --> 00:27:03,794
But I'm really a mess
riding in the bus
362
00:27:03,878 --> 00:27:05,004
In all this heat and...
363
00:27:05,087 --> 00:27:07,965
Oh, you'd never know it.
You're really pretty.
364
00:27:08,090 --> 00:27:09,425
Well, I, uh...
365
00:27:09,550 --> 00:27:13,804
Well, I, uh...
366
00:27:13,930 --> 00:27:15,389
How do you like that?
367
00:27:15,473 --> 00:27:16,516
A taste of your
own medicine, huh?
368
00:27:16,641 --> 00:27:19,185
Uh-huh.
369
00:27:23,981 --> 00:27:25,233
Well...
370
00:27:25,316 --> 00:27:27,735
You either have
a clogged gas line
371
00:27:27,935 --> 00:27:29,820
Or you blew
the fuel pump.
372
00:27:29,904 --> 00:27:31,447
A fuel pump?
Oh, man.
373
00:27:31,531 --> 00:27:32,949
That's all we need.
374
00:27:32,990 --> 00:27:34,575
Now, what do I do?
375
00:27:34,659 --> 00:27:35,877
Well, don't ask me.
376
00:27:36,077 --> 00:27:38,162
I just told you what was
wrong with it, sport.
377
00:27:38,362 --> 00:27:39,997
What you do from here
is all up to you.
378
00:27:40,081 --> 00:27:41,541
I mean, could you at least
make a phone call
379
00:27:41,666 --> 00:27:43,626
When you get back
to the next town
380
00:27:43,751 --> 00:27:45,461
And send some help
out to us?
381
00:27:45,503 --> 00:27:47,380
It's all right with me,
382
00:27:47,547 --> 00:27:49,507
If it's
all right with Al.
383
00:27:49,632 --> 00:27:50,675
Which one's Al?
384
00:27:50,716 --> 00:27:51,759
That one.
385
00:27:51,843 --> 00:27:53,511
Oh.
386
00:27:53,636 --> 00:27:55,179
Thank you.
387
00:28:05,189 --> 00:28:07,400
Excuse me.
388
00:28:08,401 --> 00:28:10,278
Excuse me.
389
00:28:12,113 --> 00:28:13,948
You're Al,
aren't you?
390
00:28:16,993 --> 00:28:18,578
That guy working
on the bus
391
00:28:18,661 --> 00:28:22,081
Said I should talk
to you regarding favors.
392
00:28:22,206 --> 00:28:23,875
Did he say that?
393
00:28:24,917 --> 00:28:26,586
Well, it
seems as if...
394
00:28:26,669 --> 00:28:28,212
The fuel pump
is broken
395
00:28:28,296 --> 00:28:29,881
And Marvin doesn't
have the tools
396
00:28:29,964 --> 00:28:31,632
To get it
working again.
397
00:28:31,757 --> 00:28:33,092
So what?
398
00:28:33,217 --> 00:28:34,760
Well, I was wondering
if you'd be kind enough
399
00:28:34,886 --> 00:28:36,137
To make a phone call
400
00:28:36,220 --> 00:28:37,722
When you get back
to the next town
401
00:28:37,805 --> 00:28:38,931
And send us some help.
402
00:28:39,056 --> 00:28:40,975
I don't think so.
I like it right here.
403
00:28:41,100 --> 00:28:43,060
Are you just gonna
let us sit here
404
00:28:43,186 --> 00:28:45,313
Until you make up
your mind?
405
00:28:45,438 --> 00:28:47,773
No. You see, what I was
thinking about doing
406
00:28:47,857 --> 00:28:50,568
Is I was thinking
about taking this girl
407
00:28:50,651 --> 00:28:52,195
And putting her
on the back of my bike
408
00:28:52,236 --> 00:28:54,780
And going out
in the desert with her.
409
00:28:54,906 --> 00:28:57,950
Barbara, you'll do
no such thing.
410
00:29:05,583 --> 00:29:07,251
Ok.
411
00:29:07,335 --> 00:29:09,212
But if she gets
on my bike,
412
00:29:09,337 --> 00:29:11,047
We might just ride
into the next town
413
00:29:11,172 --> 00:29:12,715
And send back
some help.
414
00:29:12,840 --> 00:29:14,926
Otherwise, we're
just gonna ride off
415
00:29:15,009 --> 00:29:16,177
In the other direction.
416
00:29:16,302 --> 00:29:20,097
And you're gonna be stuck
out here all by yourself.
417
00:29:20,181 --> 00:29:22,767
Don't try to intimidate
me like that.
418
00:29:26,062 --> 00:29:27,688
I don't have to stand here
and listen to you.
419
00:29:27,772 --> 00:29:29,607
I think it's time for you
and your friends to leave.
420
00:29:29,732 --> 00:29:32,235
We'll manage without you.
421
00:29:32,318 --> 00:29:33,319
We'll just have to wait
422
00:29:33,402 --> 00:29:34,320
Until someone else
comes along
423
00:29:34,403 --> 00:29:36,072
That's willing to help us.
424
00:29:36,197 --> 00:29:37,281
Don't be a prude,
miss tenny.
425
00:29:37,365 --> 00:29:39,325
I'll go with him.
I don't mind.
426
00:29:39,408 --> 00:29:41,035
Looks like that's
the only way
427
00:29:41,202 --> 00:29:42,453
We're going
to get out of here.
428
00:29:42,537 --> 00:29:44,330
Whether I'm a prude
or not is irrelevant.
429
00:29:44,372 --> 00:29:45,998
Now, what you plan on
doing with your life
430
00:29:46,082 --> 00:29:46,958
Is your concern
431
00:29:47,083 --> 00:29:49,210
But not while I'm
responsible for you.
432
00:29:49,335 --> 00:29:50,378
Come on. Let's go.
433
00:29:50,461 --> 00:29:51,796
Hey!
434
00:29:57,385 --> 00:29:58,678
You let her stay here.
435
00:29:58,761 --> 00:30:00,096
This is none
of your business.
436
00:30:00,179 --> 00:30:02,223
The well being
of these girls
437
00:30:02,306 --> 00:30:03,975
Is exactly my business.
438
00:30:06,060 --> 00:30:06,978
What's the hassle?
439
00:30:07,103 --> 00:30:08,604
There wouldn't
be any hassle
440
00:30:08,729 --> 00:30:09,814
If you and your friend
441
00:30:09,897 --> 00:30:11,319
Would just go on your
way and leave us alone.
442
00:30:11,519 --> 00:30:12,942
We'll manage somehow
without you. Let's go.
443
00:30:13,067 --> 00:30:14,735
You're not
gonna get very far
444
00:30:14,819 --> 00:30:16,112
With a busted fuel pump.
445
00:30:16,237 --> 00:30:17,697
I happen to be
responsible
446
00:30:17,738 --> 00:30:18,739
For these girls.
447
00:30:18,865 --> 00:30:20,408
And I'm not letting
any one of them
448
00:30:20,491 --> 00:30:21,868
Go off with
this ill-mannered...
449
00:30:21,909 --> 00:30:22,910
Uhh!
450
00:30:22,994 --> 00:30:24,412
Rude!
451
00:30:24,537 --> 00:30:26,038
Uhh!
452
00:30:34,422 --> 00:30:37,308
What do you think, Al?
453
00:30:37,508 --> 00:30:40,511
You think we ought
to give them a break?
454
00:30:40,636 --> 00:30:41,479
I don't know.
455
00:30:41,679 --> 00:30:45,057
Well, you want
to stay here?
456
00:30:45,183 --> 00:30:46,976
You want to stay?
457
00:30:47,101 --> 00:30:49,020
Well, you know
I want to stay.
458
00:30:49,145 --> 00:30:51,397
Then we'll stay.
459
00:31:50,915 --> 00:31:54,085
Do you think there's
any chance of fixing it?
460
00:31:55,545 --> 00:31:56,671
Yeah, there's a chance
461
00:31:56,754 --> 00:31:58,130
If we had some
decent tools.
462
00:31:58,256 --> 00:31:59,632
Hey, why don't
we just pull
463
00:31:59,715 --> 00:32:00,842
The pump out
and take it
464
00:32:00,925 --> 00:32:02,009
To the gas
station?
465
00:32:02,093 --> 00:32:03,553
No, I don't want
to do that.
466
00:32:03,678 --> 00:32:05,513
It's gonna take
too much time.
467
00:32:05,638 --> 00:32:07,139
Al, remember
we were out here
468
00:32:07,223 --> 00:32:08,850
A couple
of years ago,
469
00:32:08,933 --> 00:32:10,226
Riding around,
there was a farmer
470
00:32:10,351 --> 00:32:11,352
Working
on that tractor?
471
00:32:11,435 --> 00:32:12,770
That's around here
somewhere.
472
00:32:12,854 --> 00:32:14,355
Why don't I go out
and check it out?
473
00:32:14,480 --> 00:32:15,239
I don't want to do it.
474
00:32:15,439 --> 00:32:17,608
It's going to take
too much time.
475
00:32:17,733 --> 00:32:19,527
I want
to get out of here.
476
00:32:19,694 --> 00:32:21,195
Hey, why
don't we just go
477
00:32:21,279 --> 00:32:23,030
And take
the girls with us?
478
00:32:24,198 --> 00:32:26,325
Who is this guy, man?
479
00:32:26,409 --> 00:32:27,326
Hey, no, look...
480
00:32:27,451 --> 00:32:29,078
We hook the bikes
up to the bus
481
00:32:29,120 --> 00:32:30,204
And just tow it.
482
00:32:30,329 --> 00:32:31,664
You think it'll work?
483
00:32:31,789 --> 00:32:33,332
What do you think?
484
00:32:33,457 --> 00:32:36,836
Oh, I think it sounds
like a real good idea.
485
00:32:36,919 --> 00:32:38,462
Maybe we could get
ourselves some action.
486
00:32:38,588 --> 00:32:39,547
What do you think, Marvin?
487
00:32:39,630 --> 00:32:40,923
I don't know.
488
00:32:41,007 --> 00:32:43,342
Well, if it's
all right with you,
489
00:32:43,467 --> 00:32:45,386
Then it's
all right with me.
490
00:33:46,030 --> 00:33:48,324
I'll check it out.
491
00:34:34,078 --> 00:34:34,912
Is this it?
492
00:34:35,037 --> 00:34:37,832
It is as far
as I'm concerned.
493
00:34:39,542 --> 00:34:42,795
It's deserted!
494
00:34:42,920 --> 00:34:44,255
Hey, what's going on?
495
00:34:44,338 --> 00:34:46,507
I thought you guys
knew where you was going.
496
00:34:46,716 --> 00:34:48,217
We do, dummy.
We're going on our way
497
00:34:48,301 --> 00:34:50,303
And you can tell
the lady in the bus
498
00:34:50,428 --> 00:34:51,721
That we say good-bye.
499
00:34:51,804 --> 00:34:53,014
Hey, wait a minute.
500
00:34:53,097 --> 00:34:55,057
You're not going to go
and leave us out here
501
00:34:55,099 --> 00:34:57,435
In the middle
of nothing, are you?
502
00:35:00,313 --> 00:35:03,566
That's exactly what
I'm going to do.
503
00:35:22,710 --> 00:35:25,338
Am I to understand that
you plan to desert us
504
00:35:25,463 --> 00:35:26,964
In this God-
forsaken place?
505
00:35:27,048 --> 00:35:28,282
You've been
telling me
506
00:35:28,482 --> 00:35:29,717
To get out
of here all day
507
00:35:29,842 --> 00:35:31,802
So that's just what
I'm going to do.
508
00:35:31,886 --> 00:35:33,930
Well, that was before when
we were back by the highway
509
00:35:34,055 --> 00:35:35,223
And had a chance,
510
00:35:35,348 --> 00:35:36,933
But now that you've brought
us all the way out here
511
00:35:37,016 --> 00:35:38,351
I don't think it's fair
that you should abandon us.
512
00:35:39,769 --> 00:35:41,604
Is that so?
513
00:35:44,524 --> 00:35:46,609
Look, we don't
have much money,
514
00:35:46,692 --> 00:35:48,069
But I can probably
give you about...
515
00:35:48,236 --> 00:35:50,655
I don't want
your money.
516
00:35:54,158 --> 00:35:56,744
Well, then what
do you want?
517
00:36:02,250 --> 00:36:04,669
You'd be surprised
what a piece of ass
518
00:36:04,752 --> 00:36:07,004
Would do
for my disposition.
519
00:36:07,046 --> 00:36:08,047
Marvin: Hey!
520
00:36:08,089 --> 00:36:10,550
Wait! Stop! Stop!
521
00:36:11,425 --> 00:36:13,469
Not to a lady!
522
00:36:13,594 --> 00:36:16,556
Come on, you big
gorilla! Come on!
523
00:36:17,974 --> 00:36:19,851
Come on, you big dummy!
Come on, dummy!
524
00:36:19,934 --> 00:36:21,352
You wanna fight, huh?
525
00:36:21,435 --> 00:36:23,688
You wanna fight,
huh? Come on!
526
00:36:23,729 --> 00:36:24,730
Come on!
527
00:36:24,772 --> 00:36:25,690
Come on, huh?
You wanna fight?
528
00:36:25,890 --> 00:36:28,943
Huh? You wanna fight?
529
00:36:29,068 --> 00:36:31,529
Come on!
530
00:36:33,114 --> 00:36:35,199
Look out, Marvin!
531
00:36:50,798 --> 00:36:53,384
Hey! Hey!
532
00:37:07,607 --> 00:37:09,400
Ahh. Ahh.
533
00:37:32,632 --> 00:37:34,383
He's dead.
534
00:37:36,719 --> 00:37:39,096
Hey, Al!
535
00:37:42,350 --> 00:37:43,976
You broke his neck!
536
00:37:44,101 --> 00:37:46,896
He's dead!
537
00:37:50,024 --> 00:37:51,776
He's dead?
538
00:37:52,819 --> 00:37:54,612
Hey, Marvin's dead.
539
00:37:54,737 --> 00:37:57,824
And you killed him!
540
00:37:57,949 --> 00:37:58,866
Shut up!
541
00:37:58,991 --> 00:38:00,326
You killed Marvin!
542
00:38:00,451 --> 00:38:01,327
Shut up!
543
00:38:01,410 --> 00:38:02,620
You killed Marvin!
544
00:38:02,745 --> 00:38:03,996
Shut up!
545
00:38:04,080 --> 00:38:05,498
You killed Marvin!
546
00:38:22,390 --> 00:38:23,641
Listen to me, man.
547
00:38:23,766 --> 00:38:26,143
We got a find a way
out of here, Al.
548
00:38:26,269 --> 00:38:28,187
Come on, Al.
549
00:38:30,815 --> 00:38:33,025
We'll just
keep on going.
550
00:38:33,151 --> 00:38:34,861
We'll go back
to Mexico.
551
00:38:35,069 --> 00:38:36,571
We'll just
keep on going, Al.
552
00:38:36,654 --> 00:38:38,197
We can just ride on
back to Mexico.
553
00:38:38,239 --> 00:38:39,240
No!
554
00:38:46,539 --> 00:38:49,292
They're gonna
come after us.
555
00:38:49,375 --> 00:38:51,210
Put us back in jail.
556
00:38:51,335 --> 00:38:53,629
Al, no one's going
to put us in jail.
557
00:38:53,713 --> 00:38:54,672
It was an accident.
558
00:38:54,755 --> 00:38:56,007
It was no accident!
559
00:38:56,132 --> 00:38:58,467
We didn't mean
to kill him, Al.
560
00:39:03,264 --> 00:39:07,018
I saw you push him
in front of my bike.
561
00:39:10,730 --> 00:39:12,982
Dead.
562
00:39:14,066 --> 00:39:15,568
And we killed him.
563
00:39:16,444 --> 00:39:18,070
And if any
of those people
564
00:39:18,196 --> 00:39:19,739
Get out of here
and tell anybody,
565
00:39:19,906 --> 00:39:22,492
It's going
to be our ass.
566
00:39:30,917 --> 00:39:33,377
It's all right,
it's all right.
567
00:40:00,822 --> 00:40:02,490
What are you looking for?
568
00:40:02,657 --> 00:40:04,367
I'm looking
for something to cover
569
00:40:04,492 --> 00:40:06,619
That guy's body with
before he cooks in the sun.
570
00:40:06,702 --> 00:40:08,246
Oh, what a horrible thought.
571
00:40:08,329 --> 00:40:10,248
Yeah? Well, just be
glad it wasn't you.
572
00:40:10,373 --> 00:40:11,666
What do you mean by that?
573
00:40:11,749 --> 00:40:13,709
Oh, Judy, come sit down.
574
00:40:13,793 --> 00:40:16,379
Don't you know
what's going on?
575
00:40:16,462 --> 00:40:18,047
What do you mean?
576
00:40:18,130 --> 00:40:20,174
Look, those two guys
just killed a man.
577
00:40:20,258 --> 00:40:22,343
Now, they've got to do
something about it.
578
00:40:22,468 --> 00:40:24,262
Now, they've got one
of two choices.
579
00:40:24,387 --> 00:40:26,013
They can either
turn themselves in
580
00:40:26,138 --> 00:40:27,682
Or they can run.
If they run,
581
00:40:27,723 --> 00:40:29,809
We tell the police.
582
00:40:29,892 --> 00:40:32,895
Now, if they capture
them, we identify them.
583
00:40:32,937 --> 00:40:35,940
But if there's
no "we" to tell,
584
00:40:36,140 --> 00:40:38,776
You understand?
585
00:40:38,860 --> 00:40:42,280
You mean you think
he might try to kill us?
586
00:40:42,321 --> 00:40:43,865
Well, what else
can he do?
587
00:40:43,948 --> 00:40:44,991
We're witnesses.
588
00:40:45,074 --> 00:40:46,951
But one witness is
as good as a hundred.
589
00:40:47,076 --> 00:40:50,329
That's why one of us
has got to get away.
590
00:40:50,413 --> 00:40:51,464
Then maybe he'll run.
591
00:40:51,664 --> 00:40:54,667
Oh, my God, Jay, what
are we going to do?
592
00:40:54,792 --> 00:40:56,544
We'll do nothing.
593
00:40:56,669 --> 00:40:59,338
Let's just
play along with them.
594
00:40:59,422 --> 00:41:01,883
That'll give us
some time to think.
595
00:41:02,091 --> 00:41:05,219
It'll give him some time
to think, too.
596
00:41:05,261 --> 00:41:08,347
God,
I hope he runs.
597
00:41:12,018 --> 00:41:13,853
Now, listen...
598
00:41:13,978 --> 00:41:16,022
Don't tell anybody
about this, ok?
599
00:41:16,105 --> 00:41:17,940
This is just between you
and me, all right?
600
00:41:18,024 --> 00:41:19,025
Don't tell anyone.
601
00:41:19,150 --> 00:41:21,360
No one, ok?
602
00:41:26,034 --> 00:41:27,911
You got to be crazy.
603
00:41:28,036 --> 00:41:29,662
It's the only way.
604
00:41:29,746 --> 00:41:31,831
Well, I ain't
going for it.
605
00:41:31,956 --> 00:41:33,458
Look...
606
00:41:33,500 --> 00:41:35,919
Nobody comes out here
for months at a time.
607
00:41:36,002 --> 00:41:39,088
By that time, we're going
to be long gone.
608
00:41:39,214 --> 00:41:42,258
We got to look out
for one another, right?
609
00:41:42,342 --> 00:41:45,929
You look after me,
I look after you.
610
00:41:46,012 --> 00:41:48,389
Besides...
611
00:41:49,390 --> 00:41:51,351
You don't got
to do nothing
612
00:41:51,434 --> 00:41:53,102
But make sure
they don't get away.
613
00:41:53,228 --> 00:41:55,188
I'll take care
of the rest.
614
00:41:55,313 --> 00:41:58,107
We're going to have
a good time.
615
00:41:58,900 --> 00:42:00,193
All right?
616
00:42:02,070 --> 00:42:03,655
All right?
617
00:42:03,738 --> 00:42:05,573
Al...
618
00:42:05,698 --> 00:42:07,992
If you weren't
my brother...
619
00:42:08,117 --> 00:42:10,286
But I am.
620
00:43:26,654 --> 00:43:28,156
Look at that Al.
621
00:43:28,198 --> 00:43:31,659
He looks like
some kind of freak.
622
00:43:43,671 --> 00:43:45,924
He scares me.
623
00:43:46,049 --> 00:43:47,300
Me, too.
624
00:43:47,383 --> 00:43:49,010
You'd have
to be stupid
625
00:43:49,210 --> 00:43:50,053
Not to be
scared.
626
00:44:03,107 --> 00:44:06,361
I want to get away
from here.
627
00:44:11,991 --> 00:44:14,577
I wish I knew
what he was thinking.
628
00:44:14,702 --> 00:44:16,538
Well, maybe you
wouldn't like it.
629
00:44:16,621 --> 00:44:18,414
I don't know about
the rest of you,
630
00:44:18,498 --> 00:44:21,334
But I'm going to give him
stuff to think about.
631
00:44:21,376 --> 00:44:22,377
Like what?
632
00:44:22,418 --> 00:44:23,503
Simple.
633
00:44:23,628 --> 00:44:25,505
I know all of you
think of me
634
00:44:25,588 --> 00:44:28,633
As little Bobbie hard-ass,
but that's ok with me.
635
00:44:28,716 --> 00:44:31,177
But as long as that dude's
thinking about my ass,
636
00:44:31,302 --> 00:44:34,639
Our chances of us getting
out here are much better.
637
00:44:34,722 --> 00:44:37,100
How are you going
to do that?
638
00:44:37,183 --> 00:44:38,476
Usually on my back.
639
00:44:38,601 --> 00:44:39,394
Bobbie.
640
00:44:39,519 --> 00:44:41,229
Now, listen,
what I'm going to do
641
00:44:41,354 --> 00:44:44,190
Is for all of us.
You just remember that.
642
00:44:49,487 --> 00:44:51,781
Bobbie, you come
back here.
643
00:45:03,334 --> 00:45:05,587
She's a pretty
loud broad, ain't she?
644
00:45:05,712 --> 00:45:08,256
She's just horny
and won't admit it.
645
00:45:08,298 --> 00:45:09,674
What about you?
646
00:45:09,757 --> 00:45:12,927
Always, but I don't
try to hide it.
647
00:45:17,056 --> 00:45:19,142
I don't want
to do that,
648
00:45:19,225 --> 00:45:20,810
Not in front
of everybody.
649
00:45:20,894 --> 00:45:23,938
Why don't you take
your clothes off?
650
00:45:24,063 --> 00:45:26,107
I don't want to.
651
00:45:26,191 --> 00:45:27,484
Not with
an audience.
652
00:45:27,567 --> 00:45:30,195
I want you to take
your clothes off.
653
00:45:30,320 --> 00:45:31,404
I don't want to.
654
00:45:31,529 --> 00:45:33,990
I want you to take
your clothes off!
655
00:45:51,549 --> 00:45:53,843
You don't want me
to hurt you, do you?
656
00:45:56,429 --> 00:45:58,431
Take off your clothes.
657
00:46:09,400 --> 00:46:11,110
She looks pretty
good, don't she?
658
00:46:14,989 --> 00:46:16,950
Take it off.
659
00:46:40,181 --> 00:46:41,933
Come here.
660
00:46:46,813 --> 00:46:49,315
Come here.
661
00:47:08,543 --> 00:47:09,878
Get your hands off
of her!
662
00:47:09,961 --> 00:47:11,504
Will you shut up?!
663
00:47:11,629 --> 00:47:13,256
Hey, hey, hey!
Get back!
664
00:47:13,381 --> 00:47:16,092
Oh, you want
to fight with me, huh?
665
00:47:16,176 --> 00:47:18,595
Pretty brave.
666
00:47:18,636 --> 00:47:20,513
You wanna fight?
667
00:47:22,640 --> 00:47:24,350
Uhh! Uh!
668
00:47:27,604 --> 00:47:30,064
Now it's your turn.
669
00:47:31,107 --> 00:47:34,611
You've been a pain
in my ass off all day long.
670
00:47:37,363 --> 00:47:40,074
What are you going
to say now, huh?
671
00:47:40,158 --> 00:47:42,368
You got
something to say?
672
00:47:43,244 --> 00:47:45,288
Tie him up!
673
00:47:48,583 --> 00:47:50,210
Clear out.
674
00:47:56,841 --> 00:47:58,718
Get in!
675
00:48:00,303 --> 00:48:02,805
Big mouth, huh?!
676
00:48:02,889 --> 00:48:03,890
I'm sorry.
677
00:48:04,015 --> 00:48:05,308
For a big mouth!
678
00:48:05,391 --> 00:48:06,309
Huh?!
679
00:48:06,392 --> 00:48:08,061
You got
a big mouth?!
680
00:48:08,144 --> 00:48:10,855
Huh?! What do you
have to say?! Huh?!
681
00:48:11,940 --> 00:48:14,901
No, don't!
682
00:48:15,026 --> 00:48:17,111
Huh?! What do you
have to say?!
683
00:48:17,237 --> 00:48:18,071
Huh?!
684
00:48:18,196 --> 00:48:19,113
Please, don't!
685
00:48:19,239 --> 00:48:20,281
Please, don't!
686
00:48:20,365 --> 00:48:21,866
Come here!
687
00:48:22,992 --> 00:48:24,285
Huh?!
688
00:48:24,327 --> 00:48:26,204
What do you got to say?!
689
00:48:26,371 --> 00:48:27,705
I'm sorry! I'm sorry!
690
00:48:30,333 --> 00:48:31,251
Huh?!
691
00:48:31,376 --> 00:48:33,169
Get over there!
692
00:48:33,294 --> 00:48:36,631
Aah! Aah!
693
00:48:36,798 --> 00:48:39,008
Aah! Aah!
694
00:48:46,057 --> 00:48:49,102
You don't look so bad.
695
00:48:49,185 --> 00:48:51,563
Put your hands down, babe.
696
00:48:51,646 --> 00:48:54,240
I'm not gonna hurt you.
697
00:48:54,440 --> 00:48:56,651
Let's see what
you look like.
698
00:48:56,776 --> 00:48:59,612
Let's see what
you look like!
699
00:49:02,407 --> 00:49:03,741
You kinda like it!
700
00:49:04,951 --> 00:49:07,328
I'm good!
701
00:49:20,300 --> 00:49:23,178
You fight me now,
I'll kill you.
702
00:50:39,170 --> 00:50:42,048
Ha ha ha.
703
00:50:58,648 --> 00:51:01,276
Can I have a sip?
704
00:51:06,489 --> 00:51:08,616
Come on, Tina.
705
00:51:08,700 --> 00:51:11,452
Come on. Come on!
706
00:51:14,038 --> 00:51:15,623
Come on.
707
00:51:17,417 --> 00:51:18,877
Want a drink?
708
00:51:19,002 --> 00:51:20,962
Come on.
709
00:51:21,087 --> 00:51:22,922
Pete: Relax.
710
00:51:24,799 --> 00:51:25,758
Come on.
711
00:51:25,842 --> 00:51:27,135
You look so nervous.
712
00:51:27,218 --> 00:51:28,511
Come on.
713
00:51:28,636 --> 00:51:30,013
It's just a drink.
714
00:51:30,096 --> 00:51:31,222
Come on.
715
00:51:31,347 --> 00:51:33,516
Come on.
716
00:51:35,518 --> 00:51:37,520
There you are. Come on.
717
00:54:05,627 --> 00:54:07,053
Don't let him get away!
718
00:54:07,253 --> 00:54:08,922
You son
of a bitch, get him!
719
00:54:09,047 --> 00:54:11,549
You son
of a bitch, get him!
720
00:54:11,674 --> 00:54:15,345
Uh! Come on, baby.
721
00:54:15,470 --> 00:54:17,597
Get him!
He's going to hang us!
722
00:54:26,147 --> 00:54:27,649
Uhh!
723
00:54:31,486 --> 00:54:33,655
Take it away!
Get him!
724
00:54:37,200 --> 00:54:39,327
Get him!
725
00:54:44,582 --> 00:54:45,917
Get him! Get him!
726
00:54:46,000 --> 00:54:49,963
If you don't get him,
he's going to hang us!
727
00:54:52,382 --> 00:54:53,758
Get him!
728
00:54:59,305 --> 00:55:00,515
Get him!
729
00:55:00,557 --> 00:55:03,268
Get him! Get him!
730
00:55:08,648 --> 00:55:11,818
You son of a bitch!
Don't let him get away!
731
00:55:11,985 --> 00:55:13,736
Get him!
732
00:55:13,862 --> 00:55:14,988
Get him!
733
00:55:15,113 --> 00:55:18,658
You son of a bitch!
734
00:55:18,783 --> 00:55:21,452
God damn it!
You son of a bitch!
735
00:55:21,578 --> 00:55:23,580
You son of a bitch!
736
00:58:55,792 --> 00:58:58,837
Aah!
737
01:00:01,033 --> 01:00:02,368
Where you going?
738
01:00:03,786 --> 01:00:05,246
I just want to go
739
01:00:05,371 --> 01:00:07,415
See if miss tenny
is all right.
740
01:00:08,374 --> 01:00:10,710
Is that ok?
741
01:00:14,422 --> 01:00:16,549
Go on.
742
01:00:19,302 --> 01:00:21,178
Sit down.
743
01:00:27,395 --> 01:00:29,939
Miss tenny.
744
01:00:41,284 --> 01:00:43,286
Miss tenny?
745
01:00:43,369 --> 01:00:45,455
I'm all right.
746
01:00:48,750 --> 01:00:50,793
Miss tenny.
747
01:00:52,003 --> 01:00:53,504
It's all right.
748
01:00:53,588 --> 01:00:55,882
There are other
things more important.
749
01:01:25,370 --> 01:01:28,206
Look what he's
done to you.
750
01:01:28,331 --> 01:01:30,500
Doesn't matter.
751
01:01:30,625 --> 01:01:32,794
The only thing
that does...
752
01:01:58,278 --> 01:02:00,071
Did you get him?
753
01:02:00,196 --> 01:02:01,906
He got himself.
754
01:02:04,909 --> 01:02:08,454
What do you mean?
755
01:02:08,579 --> 01:02:11,666
He lost control,
went over a cliff.
756
01:02:11,749 --> 01:02:14,544
He's not going to
tell anybody anything.
757
01:02:19,590 --> 01:02:22,385
That wasn't so hard,
was it?
758
01:02:24,554 --> 01:02:26,639
You done good.
759
01:02:26,723 --> 01:02:28,766
You deserve a reward.
760
01:02:28,850 --> 01:02:30,310
Come on.
761
01:02:51,581 --> 01:02:53,249
Did you hear that?
762
01:02:53,374 --> 01:02:54,208
Yeah.
763
01:02:54,292 --> 01:02:55,960
Tina, you're
our last chance.
764
01:02:56,085 --> 01:02:58,463
You have got to get out
of here and get help.
765
01:02:58,588 --> 01:03:01,132
Me? How?
766
01:03:01,215 --> 01:03:02,634
Just crawl
out the window
767
01:03:02,759 --> 01:03:04,802
And go back across the
desert the way we came.
768
01:03:04,927 --> 01:03:06,387
Will you come with me?
769
01:03:06,512 --> 01:03:07,430
I can't.
770
01:03:07,513 --> 01:03:09,515
I can't leave
the other girls.
771
01:03:09,599 --> 01:03:11,601
It's all up
to you, baby.
772
01:03:11,684 --> 01:03:13,519
You've got
to do it alone.
773
01:03:13,645 --> 01:03:15,938
Now, when you get
to the highway,
774
01:03:16,064 --> 01:03:17,941
Follow it back
toward the gas station.
775
01:03:18,024 --> 01:03:19,275
Someone will find you.
776
01:03:19,359 --> 01:03:21,152
I'm scared.
777
01:03:24,113 --> 01:03:25,990
You girls made
a big mistake.
778
01:03:26,115 --> 01:03:28,993
Your friend ain't
never coming back.
779
01:03:30,328 --> 01:03:31,371
Take your pick.
780
01:03:31,454 --> 01:03:34,958
Go ahead. You take
anyone you want.
781
01:03:36,459 --> 01:03:37,710
Then call the police
782
01:03:37,835 --> 01:03:39,128
And tell them
where we are.
783
01:03:39,212 --> 01:03:40,505
I'm scared.
784
01:03:40,588 --> 01:03:42,382
They'll take
care of you.
785
01:03:42,465 --> 01:03:43,925
Now, go. Quick.
786
01:03:44,050 --> 01:03:45,593
Before they come.
787
01:03:48,096 --> 01:03:50,807
Come on. Hurry.
788
01:03:56,020 --> 01:03:58,773
You have a good time.
789
01:04:00,775 --> 01:04:02,819
My legs hurt.
790
01:04:03,987 --> 01:04:06,823
Hey, Al.
Where's the other one?
791
01:04:06,864 --> 01:04:09,742
Special one, huh?
792
01:04:12,787 --> 01:04:15,164
Go on. Go!
793
01:04:29,679 --> 01:04:32,223
She's in the other room.
794
01:04:45,862 --> 01:04:47,488
Hey, Al?
795
01:04:47,572 --> 01:04:49,741
She's not in here.
796
01:05:06,924 --> 01:05:09,886
Watch them. I'll take
care of this one.
797
01:07:07,086 --> 01:07:08,421
Uhh!
798
01:09:13,630 --> 01:09:15,048
Oh.
799
01:09:25,350 --> 01:09:26,934
No! Please! Don't!
800
01:09:26,976 --> 01:09:28,186
Please, stop it!
801
01:09:28,311 --> 01:09:29,854
Aah!
802
01:13:42,231 --> 01:13:43,232
Where's Tina?
803
01:13:43,316 --> 01:13:44,943
Did you find her?
804
01:13:45,068 --> 01:13:46,444
Is she all right?
805
01:13:46,569 --> 01:13:48,071
I don't know.
806
01:13:50,740 --> 01:13:54,410
I couldn't find her.
I looked all around for her.
807
01:13:54,535 --> 01:13:57,413
It was dark.
808
01:13:59,332 --> 01:14:02,710
She'll come back
when she's scared.
809
01:14:10,760 --> 01:14:12,637
Did you miss me?
810
01:14:14,305 --> 01:14:16,391
Hmm?
811
01:14:19,602 --> 01:14:22,522
Did you miss me?
812
01:14:25,024 --> 01:14:27,235
Did you?
813
01:14:45,878 --> 01:14:47,880
Get up!
814
01:14:50,174 --> 01:14:51,676
Come on! Get up!
815
01:14:51,801 --> 01:14:54,137
Get up!
816
01:14:54,220 --> 01:14:55,305
Sit down.
817
01:14:59,559 --> 01:15:01,644
What's the matter
with you, huh?
818
01:15:01,769 --> 01:15:03,438
Pete!
819
01:15:05,690 --> 01:15:08,735
I steal all
these chicks for you.
820
01:15:11,195 --> 01:15:13,197
You don't want them?
821
01:15:18,161 --> 01:15:20,038
It's all right.
822
01:15:23,541 --> 01:15:25,793
You'll watch, ok?
823
01:15:28,212 --> 01:15:30,423
You'll learn something.
824
01:15:30,506 --> 01:15:32,759
You'll watch.
825
01:15:32,925 --> 01:15:35,887
Maybe you'll
learn something.
826
01:15:42,310 --> 01:15:44,020
You watch, too.
827
01:15:55,573 --> 01:15:57,867
This is step number one.
828
01:16:12,966 --> 01:16:15,134
Step number 2.
829
01:16:17,971 --> 01:16:19,263
Ahh.
830
01:16:19,347 --> 01:16:21,557
And this is
step number 3.
831
01:16:27,563 --> 01:16:29,315
Where you going?!
832
01:16:29,440 --> 01:16:32,402
Sit down!
833
01:16:33,403 --> 01:16:36,698
You ain't seen
step number 4 yet.
834
01:16:37,991 --> 01:16:39,784
Sit down!
835
01:16:46,124 --> 01:16:47,834
Watch.
836
01:16:48,584 --> 01:16:51,421
You're gonna
learn something.
837
01:19:32,498 --> 01:19:34,292
Hey!
838
01:19:35,293 --> 01:19:37,086
Where do you think
you're going?
839
01:19:37,170 --> 01:19:40,048
To the bathroom,
if you don't mind.
840
01:19:40,131 --> 01:19:43,426
Go with her, Pete.
841
01:19:46,971 --> 01:19:50,099
Well, really.
842
01:22:13,411 --> 01:22:14,329
Get back!
843
01:24:04,981 --> 01:24:06,900
Let's go inside.
844
01:24:34,594 --> 01:24:35,929
Hey, miss tenny?
845
01:24:36,054 --> 01:24:38,515
Looks like
I'm ready to go.
846
01:24:42,978 --> 01:24:44,437
Listen, this won't
take too long.
847
01:24:44,604 --> 01:24:46,982
I'll be right back
with some help.
848
01:24:47,107 --> 01:24:49,401
Thank you, Jay.
849
01:24:56,700 --> 01:24:59,327
Listen, you guys just
take it easy, huh?
850
01:24:59,411 --> 01:25:01,496
Everything's
going to be ok.
851
01:25:03,707 --> 01:25:05,250
Bye, Jay,
and thanks.
852
01:25:05,333 --> 01:25:06,251
Good-bye, Jay.
853
01:25:06,334 --> 01:25:09,004
Please be careful
not to fall off.
854
01:25:09,087 --> 01:25:11,047
Ha ha ha.
55790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.