All language subtitles for phonerocco1990FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,440 --> 00:02:27,640 Ah, elle est pas mal celle-lĂ , ce qu'on pense. 2 00:02:28,360 --> 00:02:31,960 - Oui, comment vous appelez-vous, mademoiselle? - Julia. 3 00:02:32,440 --> 00:02:36,240 - Vous savez quel genre de films je tourne? - Oui, vous pouvez finir. 4 00:02:36,360 --> 00:02:39,400 Vous avez dĂ©jĂ  tournĂ© dans un film de ceci ou posĂ©? 5 00:02:40,000 --> 00:02:41,360 J'espĂšre que cette fois, ce sera la bonne, 6 00:02:41,400 --> 00:02:43,400 parce que j'ai vraiment besoin d'argent Ă  ce moment. 7 00:02:43,400 --> 00:02:45,360 - Tu crois que ça va marcher ? - Oui, tranquillise-toi. 8 00:02:45,360 --> 00:02:47,600 T'es gentil, c'est toi qui va me porter chance. 9 00:02:52,360 --> 00:02:54,400 Non, mais c'est pas grave, il y a du carrelage par terre. 10 00:02:57,720 --> 00:03:00,040 On va peut-ĂȘtre se dĂ©pĂȘcher, la salle d'attente est pleine. 11 00:03:11,400 --> 00:03:15,520 Bon, maintenant tourne-toi. VoilĂ , tourne-toi et penche-toi un peu en avant. 12 00:03:15,760 --> 00:03:19,680 Oui, c'est ça, descend jusqu'en bas. VoilĂ , et maintenant Ă©carte tes fesses avec les mains. 13 00:03:19,800 --> 00:03:22,800 VoilĂ , tu le fais pour lui, pour la camĂ©ra, d'accord ? 14 00:03:23,240 --> 00:03:27,320 Tourne-toi vers nous. VoilĂ , caresse-toi les seins. 15 00:03:28,080 --> 00:03:29,120 Oui, c'est ça, bien. 16 00:03:29,160 --> 00:03:32,760 Maintenant ouvre la bouche et sors la langue. TrĂšs Ă©rotique, oui. 17 00:03:32,800 --> 00:03:34,320 Tu vas les faire bander. 18 00:03:36,240 --> 00:03:38,960 Formidable, hein ? Bien, vraiment trĂšs bien. 19 00:03:39,000 --> 00:03:42,480 - Vous nous plaisez beaucoup. - Bon, Ă©coute, Fred, ça suffit. 20 00:03:42,520 --> 00:03:44,360 - Laisse-la rĂ©pondre, elle m'a dit. - OK. 21 00:03:44,400 --> 00:03:46,800 Non, mais j'en ai marre que les filles sur le tournage ne fassent rien. 22 00:03:46,800 --> 00:03:51,000 Parce que tu parles Ă  ma place. Mademoiselle, vous acceptez de pratiquer la sodomie ? 23 00:03:51,520 --> 00:03:56,120 - Euh... C'est-Ă -dire, je prĂ©fĂšre pas. - Bon. 24 00:03:56,120 --> 00:03:59,400 De toute façon, je fais pas ça dans la vie privĂ©e, alors... Non. 25 00:03:59,880 --> 00:04:01,880 Bon, tu vois, ça commence bien, elle ne fait rien. 26 00:04:01,880 --> 00:04:03,000 Quoi, comment ça, elle fait rien ? 27 00:04:03,040 --> 00:04:05,720 Non, mais t'es gentille, mais j'ai pas de temps Ă  perdre avec une fille de ce genre. 28 00:04:06,240 --> 00:04:07,800 J'aurais dĂ» y penser plus tĂŽt, mais c'est pas vrai. 29 00:04:07,840 --> 00:04:09,800 Je vais appeler une ancienne Ă  moi, comme ça, au moins, j'aurai la paix. 30 00:04:11,440 --> 00:04:13,720 Je vais appeler Marie. Tu verras, ça, c'est autre chose. 31 00:04:14,320 --> 00:04:15,440 Oh, putain. 32 00:04:18,160 --> 00:04:19,200 AllĂŽ, Marie ? 33 00:04:19,280 --> 00:04:22,680 - Tu dormais ? - J'allais me coucher, je suis trĂšs fatiguĂ©e. 34 00:04:25,120 --> 00:04:27,040 Bon, viens tout de suite au bureau, j'ai un problĂšme. 35 00:04:27,080 --> 00:04:28,520 J'ai un client qui est lĂ , un metteur en scĂšne. 36 00:04:28,600 --> 00:04:31,360 Il a besoin d'une professionnelle de toute urgence. Non, non, dĂ©solĂ©. 37 00:04:31,400 --> 00:04:34,320 Non, non, je veux pas d'excuses. Tu viens tout de suite, OK ? 38 00:04:34,800 --> 00:04:37,520 Quant Ă  toi, j'ai pas besoin de toi. Allez, va te rhabiller, va-t'en. 39 00:04:39,080 --> 00:04:40,280 Allez, au suivant ! 40 00:04:42,040 --> 00:04:43,160 Ça va ĂȘtre Ă  nous. 41 00:04:46,440 --> 00:04:48,120 Ben, ça n'a pas eu l'air de coller. 42 00:04:49,400 --> 00:04:50,520 Allez, tu viens ? 43 00:04:51,080 --> 00:04:52,200 Oh, j'ai le trac. 44 00:04:56,400 --> 00:04:57,640 Allez, vas-y, entre, chĂ©rie. 45 00:05:02,000 --> 00:05:03,120 Encore lui ? 46 00:05:04,680 --> 00:05:07,000 Allez, quoi, JĂ©rĂŽme, essaie-le pour une fois. 47 00:05:07,640 --> 00:05:08,680 Et puis qu'est-ce que tu risques ? 48 00:05:08,720 --> 00:05:11,760 C'est vrai, de toute façon, s'il ne rĂ©ussit pas Ă  bander, tu ne le paieras pas. 49 00:05:12,920 --> 00:05:15,360 Je vous en prie, prenez-le. Il faut le prendre. 50 00:05:15,640 --> 00:05:20,520 Mais oui, essayez-moi. Il faudrait que j'ai absolument un rĂŽle dans votre prochain film. 51 00:05:21,280 --> 00:05:24,080 C'est vrai, parce que ça fait dix fois que je viens ici. 52 00:05:24,320 --> 00:05:26,160 Je me prĂ©sente et vous ne me rappelez jamais. 53 00:05:26,160 --> 00:05:28,320 Il se passe quelque chose, j'y comprends rien. 54 00:05:28,320 --> 00:05:30,560 J'ai besoin de travailler, moi, vraiment, monsieur. 55 00:05:30,760 --> 00:05:33,720 - ChĂ©rie, essaie de les convaincre, dis-leur. - Mais oui, il faut le prendre. 56 00:05:33,760 --> 00:05:36,520 - Monsieur, allez, engagez-moi. - Non, Ă©coutez donc, je suis dĂ©solĂ©. 57 00:05:36,560 --> 00:05:38,440 - Il n'y a pas de travail. - Je suis vraiment dans le pĂ©trin. 58 00:05:38,480 --> 00:05:40,800 Je vous l'ai dit, je n'ai rien pour vous, c'est comme ça. 59 00:05:41,360 --> 00:05:43,680 - Oh, mon Dieu. - Bon, la suite, qu'est-ce que c'est ? 60 00:05:43,720 --> 00:05:44,680 Rafaela ? 61 00:05:46,120 --> 00:05:47,800 Rafaela, entre. 62 00:05:48,240 --> 00:05:50,800 Allez, viens ici. Je suis pas de chance, il y en a que pour les autres. 63 00:05:50,920 --> 00:05:52,440 C'est de la folie, je n'arrive plus Ă  travailler. 64 00:05:52,440 --> 00:05:55,120 - T'inquiĂšte pas, on y arrivera. - C'est injuste. Allez, viens. 65 00:06:04,240 --> 00:06:06,640 Bon, mets-toi contre le mur et dĂ©shabille-toi. 66 00:06:06,680 --> 00:06:08,440 Tu verras, avec celle-lĂ , c'est du sĂ»r. 67 00:06:09,840 --> 00:06:12,200 Je t'en prie. Vous vous appelez comment ? 68 00:06:12,600 --> 00:06:13,840 Rafaela. 69 00:06:14,680 --> 00:06:16,040 Vous savez ce que je fais ? 70 00:06:16,800 --> 00:06:19,640 - Vous avez dĂ©jĂ  fait des films pornographiques ? - Non, jamais. 71 00:06:20,760 --> 00:06:23,600 Vous seriez d'accord si je vous demandais de faire l'amour devant moi ? 72 00:06:24,400 --> 00:06:27,200 D'aprĂšs Fred, vous avez dĂ©jĂ  fait beaucoup de photos de charme. 73 00:06:27,240 --> 00:06:29,120 C'est une bonne expĂ©rience pour le X. 74 00:06:33,840 --> 00:06:35,440 - Elle est chouette. Hein ? - Oui. 75 00:06:44,640 --> 00:06:46,440 Retirez votre slip maintenant. 76 00:06:52,640 --> 00:06:55,200 VoilĂ , tourne sur toi-mĂȘme et prends quelques positions sexy. 77 00:06:57,720 --> 00:07:00,840 Caresse tes seins. VoilĂ . 78 00:07:02,440 --> 00:07:04,000 Alors, cette fille, elle est bien, non ? 79 00:07:04,280 --> 00:07:08,400 Ah ouais, elle est pas mal. Dans le domaine de l'amour, vous ĂȘtes prĂȘte Ă  aller jusqu'oĂč ? 80 00:07:08,560 --> 00:07:10,080 Je peux faire tout ce que vous voulez, 81 00:07:10,080 --> 00:07:12,440 il n'y a qu'une chose que je n'aime pas, c'est les animaux. 82 00:07:12,480 --> 00:07:14,160 Et je dĂ©teste le sadomaso. 83 00:07:15,600 --> 00:07:18,040 Et tournez-vous que je vois bien vos fesses. 84 00:07:20,040 --> 00:07:22,080 Allez, toquez, c'est bon. 85 00:07:26,200 --> 00:07:29,000 Vous savez, dans ce mĂ©tier, on pratique beaucoup la double pĂ©nĂ©tration. 86 00:07:29,080 --> 00:07:31,480 Vous ĂȘtes prise en mĂȘme temps par devant et par derriĂšre. 87 00:07:31,480 --> 00:07:32,800 C'est pas trĂšs compliquĂ©. 88 00:07:33,200 --> 00:07:37,200 Je l'ai jamais fait, mais je suis tout Ă  fait d'accord pour essayer. 89 00:07:40,480 --> 00:07:43,600 Bon, merci, rhabille-toi. Mais qu'est-ce qu'elle fout, Marie ? 90 00:07:45,920 --> 00:07:47,480 Je crois que ça va ĂȘtre Ă  nous. 91 00:07:53,640 --> 00:07:56,200 - Mais qu'est-ce que c'est que celle-lĂ  ? - Bonjour. 92 00:07:56,480 --> 00:07:59,320 - JĂ©rĂŽme Martinguet, le grand metteur en scĂšne. - Tu le connais ? 93 00:08:00,200 --> 00:08:03,560 - Oui, on ne parle que de lui. - Bon, Ă©coute, dĂ©shabille-toi. 94 00:08:03,560 --> 00:08:06,680 Je voudrais bien qu'il voit que dans mon agence, j'ai des top modĂšles quand mĂȘme. 95 00:08:06,800 --> 00:08:08,200 Dis-donc, qu'est-ce que tu fais ce soir ? 96 00:08:08,200 --> 00:08:10,880 - Tu sais oĂč tu vas ? - Bon, Ă©coute, on verra ça tout Ă  l'heure. 97 00:08:11,280 --> 00:08:13,800 - Vous vous appelez, Marie ? - Marie, oui. 98 00:08:14,040 --> 00:08:16,480 Je suppose que vous avez dĂ©jĂ  fait l'amour avec un homme. 99 00:08:17,200 --> 00:08:18,080 Oui, bien Ă©videmment. 100 00:08:18,080 --> 00:08:20,880 Si vous ĂȘtes lĂ , ça ne me dĂ©rangera pas de faire l'amour devant une camĂ©ra. 101 00:08:20,880 --> 00:08:24,160 Ça ne me dĂ©rangera pas, non, mais il y a des limites que je refuse de dĂ©passer. 102 00:08:24,200 --> 00:08:25,480 Ah oui, lesquelles ? 103 00:08:26,640 --> 00:08:31,560 Je refuse l'Ă©jaculation sur le visage et la pĂ©nĂ©tration d'objets. 104 00:08:33,040 --> 00:08:35,400 Pour ça, vous ne risquez rien. Ce n'est pas du tout notre genre. 105 00:08:35,440 --> 00:08:38,680 Nous essayons de faire de belles choses. Tournez-vous encore un petit peu. 106 00:08:38,920 --> 00:08:42,040 - Bon, elle me paraĂźt trĂšs bien, cette petite. - TrĂšs bien. 107 00:08:42,040 --> 00:08:43,640 Cambrez-vous un petit peu. 108 00:08:44,520 --> 00:08:47,920 Oui, voilĂ , trĂšs jolie ligne, bien cambrĂ©e, superbe. 109 00:08:48,680 --> 00:08:51,560 Voulez-vous retirer votre collant, s'il vous plaĂźt ? 110 00:08:52,840 --> 00:08:54,320 VoilĂ . 111 00:08:59,160 --> 00:09:03,920 Penchez-vous en avant, Ă©cartez vos fesses, qu'on voit bien votre sexe. VoilĂ , superbe. 112 00:09:06,880 --> 00:09:09,680 Vous ĂȘtes trĂšs belle, Marie. Ils vont tous craquer en vous regardant. 113 00:09:12,480 --> 00:09:14,160 Ah oui, ravissante. 114 00:09:16,280 --> 00:09:18,640 Eh bien, comme je vois que nous avons tous assez aimĂ© la bouche, 115 00:09:18,680 --> 00:09:20,480 eh bien, je vous invite dans un bon resto. 116 00:09:20,480 --> 00:09:21,520 Allons-y. 117 00:09:32,200 --> 00:09:36,160 Tu comprends, ma biche, pour avoir du succĂšs dans ce mĂ©tier, il ne suffit pas d'ĂȘtre belle, 118 00:09:36,200 --> 00:09:38,400 il faut aussi avoir de bonnes relations, c'est important. 119 00:09:38,880 --> 00:09:40,720 - Ah bon ? - Eh bien, qu'est-ce que tu crois ? 120 00:09:40,840 --> 00:09:42,720 Et pour ça, je ne connais qu'un moyen. 121 00:09:43,000 --> 00:09:44,560 Ah, moi aussi, je n'en connais qu'un. 122 00:09:47,320 --> 00:09:48,960 Oui, enfin, changeons de sujet. 123 00:09:48,960 --> 00:09:51,880 - Le poulet Ă©tait dĂ©licieux. - Je l'ai trouvĂ© un peu salĂ© Ă  mon goĂ»t. 124 00:09:52,200 --> 00:09:53,760 - Mais il y a eu de trĂšs bonnes parties. 125 00:09:53,760 --> 00:09:57,080 - D'ailleurs, il n'y a qu'Ă  regarder. 126 00:09:58,120 --> 00:09:59,400 Merci. 127 00:09:59,840 --> 00:10:01,440 Et un excellent cafĂ©. 128 00:10:04,240 --> 00:10:06,560 Merci. Donnez-moi les allumettes, s'il vous plaĂźt. 129 00:10:06,600 --> 00:10:07,440 Tout de suite. 130 00:10:11,160 --> 00:10:13,480 Les grands restaurants, ça ne court pas les rues de nos jours. 131 00:10:13,520 --> 00:10:16,000 La vie a quand mĂȘme du bon. Le tout est de savoir en profiter. 132 00:10:16,000 --> 00:10:17,440 VoilĂ , t'as raison. 133 00:10:18,400 --> 00:10:20,280 D'ailleurs, je disais bien que pour rĂ©ussir, 134 00:10:20,280 --> 00:10:22,200 il faut ĂȘtre trĂšs gentil avec les rĂ©alisateurs. 135 00:10:22,200 --> 00:10:25,360 - Sans oublier les directeurs de casting. - Je pourrais peut-ĂȘtre essayer. 136 00:10:32,080 --> 00:10:34,800 On dirait que ce serait le moment d'aller jusque chez toi, non ? 137 00:10:35,560 --> 00:10:38,640 Tiens, justement, mon petit ami n'est pas lĂ  ce soir. 138 00:10:39,920 --> 00:10:43,680 J'aimerais bien, si vous me ramenez, j'aimerais bien soulager vos goupillons. 139 00:10:43,720 --> 00:10:48,680 Qu'est-ce que vous en pensez ? Pour une carriĂšre, je ferais n'importe quoi. 140 00:10:56,840 --> 00:10:58,680 Elle a tout compris, dis donc. 141 00:13:05,720 --> 00:13:07,560 Viens ici, bĂ©bĂ©, viens ici, viens. 142 00:13:07,600 --> 00:13:12,880 Allonge-toi. C'est JĂ©rĂŽme. On voit bien les cuisses quand je m'enfonce en toi. 143 00:13:56,960 --> 00:13:58,720 Oh, dis donc, si on en prenait un d'eux... 144 00:14:00,720 --> 00:14:02,880 Prends-la sur toi, par l'anus. Moi, je la prends par devant. 145 00:14:03,840 --> 00:14:05,680 Oh, attends, elle me suce trop bien. 146 00:14:13,400 --> 00:14:14,720 Et vas-y ! 147 00:14:16,840 --> 00:14:18,240 Viens, viens sur moi. 148 00:14:19,320 --> 00:14:21,080 Oh la la, tu es bien dans la merde. 149 00:14:22,880 --> 00:14:26,080 - Oh, tu me sens bien lĂ  ! - Oh, enfonce-la bien Ă  fond, dĂ©chire-moi ! 150 00:16:28,560 --> 00:16:30,040 Qu'est-ce que c'est que ça ? 151 00:16:35,480 --> 00:16:38,960 Oh putain. C'est l'alarme. Elle a dĂ» encore se dĂ©rĂ©gler. 152 00:16:39,360 --> 00:16:42,080 Ou alors c'est qu'il se passe quelque chose Ă  l'agence. Il faut que j'y aille tout de suite. 153 00:17:22,560 --> 00:17:25,280 Oui, bon ben je me rhabille et j'y vais tout de suite. Allez, dĂ©pĂȘche-toi ! 154 00:17:38,640 --> 00:17:40,520 Non mais c'est pas vrai, qu'est-ce qui m'a foutu ce foutoir ? 155 00:17:40,520 --> 00:17:41,560 C'est terrifiant ! 156 00:17:41,920 --> 00:17:43,080 Mais bon Dieu, mais qu'est-ce qu'ils ont volĂ© ? 157 00:17:43,080 --> 00:17:45,120 J'espĂšre que ta camĂ©ra, elle est dans la voiture au moins. 158 00:17:45,480 --> 00:17:47,080 Mais toi, t'avais pas ton fichier lĂ , sur la table ? 159 00:17:47,120 --> 00:17:50,640 Oh putain, ça doit ĂȘtre un malade sexuel. Ça y est, il est en train de se branler dessus. 160 00:17:52,000 --> 00:17:54,080 Putain de merde. Non mais regarde mes photos. 161 00:17:54,320 --> 00:17:55,120 Qui a pu faire ça ? 162 00:17:55,520 --> 00:17:56,080 AllĂŽ ? 163 00:17:56,160 --> 00:17:59,720 Alors, petite putain, enfoirĂ©e. Tu veux savoir qui t'appelle ? 164 00:18:00,040 --> 00:18:02,720 Vous pourriez ĂȘtre polie. Vous avez dĂ» vous tromper de numĂ©ro. 165 00:18:02,880 --> 00:18:03,920 Tu rigoles ? 166 00:18:05,280 --> 00:18:08,800 LĂ , tu crains moins que quand tu te fais enfiler devant une camĂ©ra, salope, hein ? 167 00:18:38,120 --> 00:18:41,040 Regarde bien putain, c'est toi sur ces photos. 168 00:18:41,080 --> 00:18:42,640 Tu t'exhibes comme une chienne en chaleur. 169 00:18:42,680 --> 00:18:45,000 Et si ta famille tombait par hasard sur ces photos ? 170 00:18:49,680 --> 00:18:51,080 Qu'est-ce que c'est ? 171 00:18:52,360 --> 00:18:54,000 Oh non, c'est pas vrai ! 172 00:18:59,320 --> 00:19:02,600 Fred, t'es vraiment un salaud. Mais t'es dingue d'avoir vendu des photos de moi ? 173 00:19:02,600 --> 00:19:04,560 De quel droit tu as donnĂ© mon adresse ? 174 00:19:05,000 --> 00:19:07,800 Le mec Ă  qui tu les as vendues, ces photos, c'est un malade sexuel. 175 00:19:07,800 --> 00:19:09,560 Et maintenant, il me menace. 176 00:19:10,840 --> 00:19:14,400 Mais qu'est-ce que tu racontes ? Attends, attends, laisse-moi t'expliquer. 177 00:19:14,600 --> 00:19:17,320 Inutile, tu n'es qu'un salaud et ça ne se passera pas comme ça. 178 00:19:17,680 --> 00:19:20,160 Oh mais non, Ă©coute, j'ai eu un problĂšme. 179 00:19:20,400 --> 00:19:23,760 On a cambriolĂ© mon bureau, tout a disparu, tout mon fichier. 180 00:19:24,080 --> 00:19:25,960 Les adresses, les photos, je suis dans une merde noire. 181 00:19:26,000 --> 00:19:27,920 J'ai appelĂ© la police, ils sont en train de faire une enquĂȘte. 182 00:19:28,200 --> 00:19:29,920 Ça me fait une belle jambe. 183 00:19:30,400 --> 00:19:32,880 Mais enfin, je te dis que la police est en train de faire une enquĂȘte. 184 00:19:33,160 --> 00:19:36,360 Tu te rends compte ce que je risque, moi, si ce type essaie de me faire chanter ? 185 00:19:37,600 --> 00:19:39,480 AllĂŽ ? Tu me reconnais ? 186 00:19:40,000 --> 00:19:42,720 C'est moi ton rĂ©dempteur, je vais te sauver de la luxure, Ă©coute-moi. 187 00:19:43,240 --> 00:19:46,200 Si t'es un tant soit peu intelligente, je serai assez gentil, 188 00:19:46,200 --> 00:19:48,360 je te rendrai tes belles photos, soit Ă  10h tapante ce soir 189 00:19:48,360 --> 00:19:50,720 aux 32 rue du Danube, premier Ă©tage. 190 00:19:51,080 --> 00:19:54,120 - C'est une maison en construction. - D'accord, j'y serai. 191 00:19:56,440 --> 00:19:58,320 Ce maniaque m'a rappelĂ© et m'a donnĂ© rendez-vous. 192 00:19:58,560 --> 00:20:01,240 - Je suis paniquĂ©e. - Écoute, il n'y a pas de problĂšme. 193 00:20:01,240 --> 00:20:05,040 - J'ai toujours dit que je t'aiderais, non ? - Tu es sĂ»re qu'il me rendra mes photos ? 194 00:20:05,120 --> 00:20:06,400 J'ai besoin de toi, Fred. 195 00:20:06,520 --> 00:20:09,000 Bon, Ă©coute-moi, on s'attend en bas de l'immeuble. 196 00:20:09,040 --> 00:20:11,200 Je serai avec toi. T'y seras Ă  l'heure ? 197 00:20:11,240 --> 00:20:12,320 Oui, je serai Ă  l'heure. 198 00:20:32,520 --> 00:20:36,440 C'est sordide, cet endroit. Il doit ĂȘtre complĂštement dĂ©rangĂ©, ce mec. 199 00:20:37,040 --> 00:20:39,440 Tu verras ce que je te dis, maintenant que je suis lĂ , il va pas se montrer. 200 00:20:48,760 --> 00:20:51,360 - Il se montre pas, c'est bien ce que je te disais. - J'ai la trouille. 201 00:20:51,400 --> 00:20:53,400 Ah, mais je connais un bon truc pour se dĂ©contracter. 202 00:20:53,480 --> 00:20:55,880 - On va se faire un petit plaisir. - Non, Fred, je n'ai pas sĂ©rieux. 203 00:20:55,880 --> 00:20:57,240 - Allez, viens. - Non. 204 00:20:57,280 --> 00:20:58,880 - Viens. - Non. 205 00:20:58,920 --> 00:20:59,960 Allez, viens. 206 00:25:52,880 --> 00:25:55,320 - Je vais te la foutre dans le cul. - Non, t'es fou, je ne l'ai jamais fait. 207 00:25:55,520 --> 00:25:58,480 Tu plaisantes, je m'enfonce dĂ©jĂ  en toi jusqu'Ă  la garde. 208 00:26:02,520 --> 00:26:07,080 - Attention, fais attention. - Donne-moi ton cul, ça va. 209 00:26:07,200 --> 00:26:08,720 Allez, encore. 210 00:26:09,040 --> 00:26:10,480 Encore. 211 00:26:50,600 --> 00:26:52,480 T'es qu'une sale salope ! 212 00:27:31,080 --> 00:27:33,000 Oh, jusqu'Ă  la garde. 213 00:27:41,800 --> 00:27:44,920 Salope, tu vas me prendre tout mon foutre. 214 00:27:46,360 --> 00:27:48,040 Tout mon foutre. 215 00:28:03,280 --> 00:28:06,080 Je sais que t'es prof d'anglais. Les Ă©lĂšves te connaissent bien. 216 00:28:06,120 --> 00:28:08,480 J'ai des photos et des films de toi qui pourraient les amuser. 217 00:28:09,040 --> 00:28:10,280 Mais qui ĂȘtes-vous ? 218 00:28:11,000 --> 00:28:12,720 Ça n'a aucune importance qui je suis. 219 00:28:13,400 --> 00:28:15,800 Peu importe qui je suis, je dĂ©tiens tous les films. 220 00:28:15,840 --> 00:28:18,760 Et les Ă©lĂšves seront sĂ»rement passionnĂ©s par le sujet. 221 00:28:19,320 --> 00:28:21,280 - Mais qu'est-ce que vous racontez ? - Vous ĂȘtes fou ! 222 00:28:21,800 --> 00:28:23,720 - Non, non, je ne suis pas fou. - Je sais ce que je dis. 223 00:28:23,760 --> 00:28:28,280 Je te vois lĂ , en train de t'exciter, la vulve ouverte devant un photographe. 224 00:28:28,600 --> 00:28:31,440 T'as intĂ©rĂȘt Ă  obĂ©ir Ă  chacun de mes ordres. 225 00:28:31,480 --> 00:28:34,600 Sinon, ta rĂ©putation risque d'en souffrir et tu te feras renvoyer, ma jolie. 226 00:28:49,400 --> 00:28:52,840 - Rafaela, c'est pour vous. - Qui est-ce ? 227 00:28:53,240 --> 00:28:55,680 C'est personnel, il ne peut pas donner son nom. 228 00:28:58,520 --> 00:28:59,640 AllĂŽ ? 229 00:28:59,640 --> 00:29:02,120 Alors, salope, on veut jouer les femmes d'affaires, hein ? 230 00:29:03,320 --> 00:29:05,040 De quoi s'agit-il ? Qui ĂȘtes-vous ? 231 00:29:05,080 --> 00:29:08,680 Ça ne te regarde pas, bouffiasse. Je vais t'en faire baver. 232 00:29:09,640 --> 00:29:12,520 Si tu ne veux pas passer pour la salope que tu es devant tes collĂšgues 233 00:29:12,520 --> 00:29:14,040 de bureau, t'as intĂ©rĂȘt Ă  filer doux. 234 00:29:14,040 --> 00:29:16,920 Mais c'est insensĂ© ce que vous savez. À qui vous vous adressez ? 235 00:29:17,280 --> 00:29:22,280 Une salope qui s'exhibe Ă  poil devant n'importe qui et qui n'hĂ©site pas Ă  pervertir les autres 236 00:29:22,280 --> 00:29:26,280 sans scrupule, qui se fait peloter les seins, dĂ©foncer l'oignon, dĂ©charger dans la gueule... 237 00:29:26,480 --> 00:29:28,840 Tout ça pour un billet de 500. 238 00:29:34,560 --> 00:29:37,560 - Toi aussi, il t'a traitĂ© de tous les noms ? - Oui, c'est fou. 239 00:29:37,880 --> 00:29:42,720 Il m'a traitĂ©e de la mĂȘme façon. Et pire, il a menacĂ© de me faire chanter. 240 00:29:45,160 --> 00:29:46,400 C'est l'horreur. 241 00:29:47,280 --> 00:29:49,800 J'espĂšre seulement qu'il ne fera pas tout ce qu'il a dit. 242 00:29:50,160 --> 00:29:52,040 George serait fou de rage. 243 00:29:52,920 --> 00:29:55,160 C'est vraiment bizarre qu'il n'y ait que nous deux de concernĂ©es. 244 00:29:55,160 --> 00:29:56,360 Je vais appeler Julia. 245 00:29:56,720 --> 00:30:00,040 Pour voir s'il n'y a pas de coĂŻncidence avec nos activitĂ©s annexes. 246 00:30:01,520 --> 00:30:02,920 Allez, je te laisse. 247 00:30:11,840 --> 00:30:13,720 AllĂŽ, Julia ? C'est moi, Marie. Tu vas bien ? 248 00:30:14,120 --> 00:30:15,760 Non, justement, je voulais t'appeler. 249 00:30:16,120 --> 00:30:17,720 Qu'est-ce qui se passe, tu as des ennuis ? 250 00:30:17,960 --> 00:30:20,160 J'ai reçu des coups de tĂ©lĂ©phone bizarres, 251 00:30:20,600 --> 00:30:23,440 des messages d'insultes, des cochonneries sur mon compte. 252 00:30:23,640 --> 00:30:27,520 RaffaĂ«lla et moi, on a eu la mĂȘme sĂ©rĂ©nade. En fait, j'Ă©tais persuadĂ©e que tu Ă©tais concernĂ©e. 253 00:30:28,040 --> 00:30:31,200 - Tu fais quand mĂȘme la mĂȘme chose que nous. - Tu crois ? 254 00:30:32,800 --> 00:30:34,760 Mais pourtant, je ne donne mon numĂ©ro Ă  personne. 255 00:30:37,360 --> 00:30:39,080 Moi, je te prĂ©venais. À bientĂŽt. 256 00:30:57,240 --> 00:30:58,360 Ah ! 257 00:31:36,760 --> 00:31:38,200 Si tu ne veux pas retrouver ces photos 258 00:31:38,240 --> 00:31:41,920 en poster dans les couloirs de ton entreprise, sois aux ordres quand je te tĂ©lĂ©phone. 259 00:32:19,120 --> 00:32:21,640 Si tu veux t'amuser avec tes Ă©lĂšves qui se rĂ©galeront des photos 260 00:32:21,640 --> 00:32:23,000 de toi pendant tes cours, 261 00:32:23,400 --> 00:32:25,160 continue Ă  me raccrocher au nez. 262 00:32:41,680 --> 00:32:45,520 Tes copines ont dĂ©jĂ  eu l'occasion de m'apprĂ©cier. J'espĂšre que tu seras seule 263 00:32:45,720 --> 00:32:47,720 et tu m'obĂ©iras aux doigts et Ă  l'Ɠil. 264 00:32:48,600 --> 00:32:51,360 Je vais me faire un plaisir de te voir mourir de peur Ă  distance. 265 00:32:51,800 --> 00:32:52,960 Ça m'excite. 266 00:33:08,240 --> 00:33:10,880 - AllĂŽ, Marie ? - C'est une histoire incroyable. 267 00:33:10,920 --> 00:33:13,880 - Qu'est-ce que tu en penses ? - Je viens de la voir au tĂ©lĂ©phone. 268 00:33:13,920 --> 00:33:16,440 Et il a eu le culot de me donner un rendez-vous, figure-toi. 269 00:33:17,000 --> 00:33:18,600 Moi, je n'ai pas eu de nouvelles de lui. 270 00:33:20,080 --> 00:33:21,520 Je ne sais pas quoi faire et j'ai peur. 271 00:33:21,560 --> 00:33:24,280 - Il m'angoisse, ce dingue. - Écoute, je te propose une chose. 272 00:33:24,320 --> 00:33:26,160 Je vais venir avec toi au rendez-vous. 273 00:33:27,360 --> 00:33:29,840 - À deux, on sera plus fortes. - D'accord. 274 00:33:30,200 --> 00:33:33,560 Oui, merci. Je te prends Ă  la sortie de tes cours. 275 00:34:10,800 --> 00:34:13,760 - Ben, vas-y, dĂ©croche. - Non, non, j'ose pas. 276 00:34:13,760 --> 00:34:14,800 C'est peut-ĂȘtre pas pour nous. 277 00:34:20,760 --> 00:34:22,840 C'est peut-ĂȘtre pour quelqu'un d'autre. Non, ça me fait peur. 278 00:34:27,880 --> 00:34:29,200 AllĂŽ ? 279 00:34:33,240 --> 00:34:36,440 Alors, on n'obĂ©it pas Ă  mes ordres, puisque c'est ça, vous allez vous dĂ©shabiller. 280 00:34:36,520 --> 00:34:37,760 Et vous allez faire l'amour. 281 00:34:38,560 --> 00:34:41,360 Il veut qu'on se mette nues toutes les deux et qu'on fasse l'amour. 282 00:34:41,720 --> 00:34:44,160 Ça m'est bien Ă©gal. Je tiens trop Ă  ces photos. 283 00:34:44,200 --> 00:34:45,400 Faisons ce qu'il demande. 284 00:34:45,840 --> 00:34:47,560 Et comment on rĂ©cupĂšre nos photos ? 285 00:34:47,960 --> 00:34:51,400 Si vous faites bien ce que je vous dis, je les renverrai Ă  votre agent. 286 00:34:51,680 --> 00:34:55,600 Je n'ai qu'une parole. Pose ce tĂ©lĂ©phone et appuie sur l'ampli. 287 00:34:56,640 --> 00:34:58,720 Pour commencer, vous allez vous foutre Ă  poil. 288 00:34:59,320 --> 00:35:00,640 Je veux vous voir nues. 289 00:35:02,840 --> 00:35:07,480 Allons plus vite que ça. Dans vos films pornos, vous ĂȘtes plus rapides. 290 00:35:09,680 --> 00:35:11,240 Retire-lui son soutien-gorge. 291 00:35:11,280 --> 00:35:13,600 Je veux voir ses seins et que tu joues avec. 292 00:35:19,600 --> 00:35:20,800 Allez. 293 00:35:27,640 --> 00:35:30,600 Joue bien avec ses seins. Caresse-la. 294 00:35:34,680 --> 00:35:36,200 Tourne-la vers la fenĂȘtre. 295 00:35:36,560 --> 00:35:37,920 Je veux la voir mieux que ça. 296 00:35:45,840 --> 00:35:47,040 Embrassez-vous. 297 00:35:47,480 --> 00:35:49,480 Oui, c'est ça. 298 00:36:00,200 --> 00:36:03,680 Je veux que vous ne fassiez plus qu'une. Baisez-vous. 299 00:36:06,800 --> 00:36:10,240 Caresse son cul. Je veux que tu prennes ses miches dans tes mains. 300 00:36:10,920 --> 00:36:12,160 Embrasse-lui les fesses. 301 00:36:12,840 --> 00:36:14,440 Vas-y. 302 00:36:15,600 --> 00:36:17,200 Écarte-lui son cul. LĂšche-la. 303 00:36:40,920 --> 00:36:43,040 Suce-lui bien le bout des seins. 304 00:36:43,360 --> 00:36:47,200 Fais-la bander, oui. Fais-la couler, cette salope. 305 00:37:29,400 --> 00:37:32,000 Descends avec ta langue le long de son corps. 306 00:37:33,120 --> 00:37:35,560 Je veux que tu la fasses craquer de plaisir. 307 00:37:36,480 --> 00:37:37,600 Allez. 308 00:37:38,360 --> 00:37:40,800 Je veux que tu l'explores jusqu'au bout. 309 00:37:53,320 --> 00:37:57,560 Oui, continue avec ta langue. Sur son sexe, oui. 310 00:38:18,080 --> 00:38:21,080 Continue avec ta langue, enfonce-la profondĂ©ment. 311 00:38:21,280 --> 00:38:22,560 Je veux qu'elle jouisse. 312 00:38:46,800 --> 00:38:48,280 Vas-y, colle-toi Ă  elle. 313 00:38:48,520 --> 00:38:51,880 Oui, comme ça. Fais-lui l'amour avec ton corps. 314 00:38:52,280 --> 00:38:53,840 Maintenant, dĂ©shabille-la. 315 00:38:56,320 --> 00:38:58,120 Allez, plus vite que ça, Ă  poil ! 316 00:39:04,920 --> 00:39:09,240 Continuez Ă  vous caresser. Je veux vous voir nues toutes les deux. 317 00:39:11,920 --> 00:39:17,320 À toi, maintenant. Occupe-toi de ses seins, comme elle a fait avec les tiens. Allez ! 318 00:39:38,360 --> 00:39:41,000 Mettez-vous face Ă  face, sein contre sein. 319 00:39:41,480 --> 00:39:43,080 Je veux que vous me fassiez bander. 320 00:40:14,280 --> 00:40:17,320 Rafaela, tu vas monter sur l'Ă©chelle et t'exhiber comme tu sais le faire. 321 00:40:22,360 --> 00:40:26,160 Offre tes seins, offre ta chatte. Je vais en profiter. 322 00:41:09,640 --> 00:41:10,560 Rafaela, lĂ , c'est Ă  toi. 323 00:41:10,560 --> 00:41:13,200 Écarte-lui bien les cuisses. Tu vas la lĂ©cher profondĂ©ment. 324 00:41:13,200 --> 00:41:14,400 Marie, Ă©coute-moi bien. 325 00:41:14,440 --> 00:41:17,280 Je veux t'entendre jouir dans ce tĂ©lĂ©phone. Tu m'entends ? 326 00:41:41,560 --> 00:41:45,120 Allez, sur ces seins, fais-la jouir comme elle t'a fait jouir tout Ă  l'heure. 327 00:41:45,360 --> 00:41:46,840 Tu m'entends, salope ? 328 00:42:15,160 --> 00:42:16,600 Tu m'Ă©coutes, salope ? 329 00:42:17,040 --> 00:42:20,800 Cette fois-ci, je veux te voir toute seule, sinon... 330 00:42:21,880 --> 00:42:23,480 Oui, oui, comptez sur moi. 331 00:47:27,400 --> 00:47:29,120 Mais il sait s'en continuer. 332 00:49:32,600 --> 00:49:33,960 Ah, voilĂ . 333 00:49:35,960 --> 00:49:37,280 Oui, vas-y. 334 00:50:36,600 --> 00:50:38,160 Tu as des nouvelles de Julia ? 335 00:50:39,320 --> 00:50:41,480 Non, et j'espĂšre bien qu'elle va nous en donner. 336 00:50:41,840 --> 00:50:43,880 Tu as raison. Je l'appelle et je te tiens au courant. 337 00:50:46,720 --> 00:50:50,160 Ah, c'est toi, Marie. Il faut que je te raconte quelque chose. 338 00:50:50,480 --> 00:50:53,600 Ne me dis surtout pas que tu as obĂ©i au chantage de cet homme. 339 00:50:54,640 --> 00:50:58,440 Si, justement. Il a tellement bien su mener son affaire que malgrĂ© moi, je me suis donnĂ©e. 340 00:50:58,480 --> 00:51:00,320 Et crois-le si tu veux, j'ai Ă©prouvĂ© un plaisir 341 00:51:00,320 --> 00:51:01,920 comme jamais je n'en avais Ă©prouvĂ© avant. 342 00:51:01,960 --> 00:51:03,000 C'est terrible, non ? 343 00:51:03,440 --> 00:51:05,760 Ça alors, mais tu es insensĂ©e tout de mĂȘme. 344 00:51:05,760 --> 00:51:07,000 Comment as-tu pu ? 345 00:51:08,640 --> 00:51:11,000 Attends, je te laisse, ça sonne sur l'autre ligne. 346 00:51:12,400 --> 00:51:16,600 AllĂŽ ? Cette fois-ci, tu vas faire ce que je te dis. 347 00:51:16,640 --> 00:51:19,760 N'essaie pas de me tromper une nouvelle fois, sinon tu auras des problĂšmes. 348 00:51:19,760 --> 00:51:20,600 Mais... 349 00:51:20,600 --> 00:51:23,240 Je veux que tu ouvres ta fenĂȘtre, que tu te dĂ©shabilles et 350 00:51:23,240 --> 00:51:25,800 que tu montres Ă  tout le monde quelle salope tu es vraiment. 351 00:51:26,000 --> 00:51:30,000 Tu vas te caresser, je veux te voir jouir, sinon tes Ă©lĂšves se branleront sur tes photos. 352 00:53:54,760 --> 00:53:58,880 Oui, c'est bien. Tu deviens une super salope. 353 00:53:59,040 --> 00:54:04,120 Tu obĂ©is bien, maintenant. Je veux que tu fasses encore plus fort, Ă©coute-moi. 354 00:54:07,840 --> 00:54:09,120 Mais c'est pas possible ! 355 00:54:09,120 --> 00:54:12,080 Oh, quelle Ă©poque ! Oh, mon Dieu ! 356 00:54:28,640 --> 00:54:30,680 Vous n'avez pas honte de faire ça ? 357 00:54:33,760 --> 00:54:36,160 Vous n'avez pas honte ? C'est une honte ! 358 00:54:59,960 --> 00:55:02,200 Mais qu'est-ce que vous faites, ma culotte ! 359 00:55:37,160 --> 00:55:40,520 Oui, sur tes seins. 360 00:55:43,480 --> 00:55:45,080 Oui, c'est bon. 361 00:56:02,360 --> 00:56:03,560 LĂšve-toi, salope ! 362 00:58:31,800 --> 00:58:32,960 HĂ©, mais reviens ! 363 00:58:33,000 --> 00:58:33,960 J'ai fait tout ce que tu voulais. 364 00:58:34,000 --> 00:58:36,240 Je veux voir qui tu es. Rends-moi mes photos. 365 00:58:36,600 --> 00:58:37,480 BientĂŽt, bientĂŽt. 366 00:58:37,480 --> 00:58:40,400 Mais pour l'instant, j'ai encore besoin de toi. À trĂšs bientĂŽt. 367 00:58:40,880 --> 00:58:43,160 DĂ©gage, salaud ! Rends-moi les photos ! 368 00:58:49,400 --> 00:58:53,080 Je veux que tu te fasses baiser par ton chef de service, par le concierge, 369 00:58:53,080 --> 00:58:56,160 par le garçon de course et par le premier reprĂ©sentant que tu verras demain. 370 00:58:56,720 --> 00:59:00,280 Et je veux aussi que tu fasses venir un garçon de cafĂ©. 371 00:59:00,680 --> 00:59:02,880 Je veux que tu te fasses baiser comme une putain. 372 00:59:03,160 --> 00:59:06,760 Pas de tour de cochon. Je risque fort d'ĂȘtre parmi ces cinq mecs, tu comprends ? 373 00:59:07,800 --> 00:59:10,040 Quand arrĂȘterez-vous de me persĂ©cuter ? J'en peux plus. 374 00:59:10,520 --> 00:59:11,400 Plus tard. 375 00:59:11,440 --> 00:59:13,840 Il faut d'abord que tu assouvises tous mes fantasmes. 376 00:59:30,640 --> 00:59:32,640 Je n'ai rien compris Ă  ce dossier. 377 00:59:33,160 --> 00:59:36,720 - Voudriez-vous m'aider ? - Enfin, mademoiselle, vous exagĂ©rez. 378 00:59:37,160 --> 00:59:40,240 Ne restez pas dans cette tenue, c'est indĂ©cent. Laissez-moi donc travailler. 379 00:59:40,720 --> 00:59:43,960 Mais j'ai attendu si longtemps. Prenez-moi, je vous veux. 380 00:59:44,640 --> 00:59:48,320 - Faites-moi l'amour. - Écoutez, vous ĂȘtes cinglĂ©e, mademoiselle. 381 00:59:48,360 --> 00:59:49,360 Allez-vous soigner. 382 00:59:49,400 --> 00:59:52,520 Je ne veux plus vous voir. Allez-vous-en, laissez-moi. 383 00:59:53,840 --> 00:59:57,520 Je suis dĂ©solĂ©e. Je ne sais pas ce qui m'a pris. 384 00:59:57,720 --> 01:00:00,000 Sortez d'ici. Allez, fichez-moi le camp. 385 01:00:23,040 --> 01:00:25,840 Et je peux peut-ĂȘtre vous aider, monsieur Marcel. 386 01:00:25,880 --> 01:00:28,800 Ah non, mademoiselle, ce n'est pas un travail pour vous. 387 01:00:29,640 --> 01:00:32,720 Êtes-vous sĂ»r que je ne peux rien faire ? 388 01:00:34,680 --> 01:00:36,120 Envoyons, mademoiselle. 389 01:01:01,800 --> 01:01:03,480 Si tu savais, tu 390 01:01:03,480 --> 01:01:05,560 devrais toucher ma poitrine. 391 01:01:06,280 --> 01:01:08,960 J'ai tellement envie de toi que tu me baises dans l'escalier. 392 01:01:08,960 --> 01:01:12,160 Viens voir comme je brĂ»le. Tu me rends cinglĂ©e. 393 01:03:34,280 --> 01:03:35,840 Oh, mademoiselle... 394 01:10:53,160 --> 01:10:55,240 Je ne vous intĂ©resse pas. 395 01:10:55,760 --> 01:10:59,000 Vous ĂȘtes trĂšs jolie, mademoiselle, mais j'ai ce qu'il me faut Ă  la maison. 396 01:11:06,480 --> 01:11:10,240 J'aimerais que vous montiez un cafĂ©. Merci. 397 01:11:26,760 --> 01:11:27,960 Et voilĂ . 398 01:11:29,560 --> 01:11:32,160 Merci. Monsieur, s'il vous plaĂźt. 399 01:11:34,480 --> 01:11:37,240 Pourriez-vous m'accorder juste cinq petites minutes ? 400 01:11:37,400 --> 01:11:39,080 - Hein ? - Regardez. 401 01:11:40,120 --> 01:11:41,720 Est-ce que je vous plais ? 402 01:11:46,040 --> 01:11:48,880 Mais dites-moi, ça risque rien ici ? 403 01:14:54,600 --> 01:14:58,080 Oh, je jouis ! Vous m'avez bien eu ! 404 01:15:04,000 --> 01:15:09,000 Dans cette casse de voitures, tu te coucheras sur un capot, les cuisses Ă©cartĂ©es, 405 01:15:09,080 --> 01:15:11,520 et tu t’offriras Ă  qui veut te prendre. 406 01:15:11,560 --> 01:15:15,120 Je veux que tu Ă©cartes ta vulve avec les mains, que tu l'ouvres bien ainsi que ton anus, 407 01:15:15,160 --> 01:15:18,120 comme ça n'importe quel homme pourra te prendre comme il voudra ! 408 01:18:59,600 --> 01:19:01,960 Tu sais que tu es une star, toi ! 409 01:19:34,000 --> 01:19:36,560 Qu'est-ce que je dois faire ? Dites-moi. 410 01:19:37,600 --> 01:19:38,720 Attends. 411 01:19:55,480 --> 01:19:56,920 Vas-y, prends-la. 412 01:20:08,600 --> 01:20:10,160 Ah, c'est gĂ©nial. 413 01:20:13,480 --> 01:20:18,280 Allez, baise-la bien. Vas-y, oui, fais-toi bien sucer, gros salaud. 414 01:20:18,560 --> 01:20:21,960 Continue Ă  la fourrer. Attention, prends bien la lumiĂšre, hein. 415 01:21:09,800 --> 01:21:12,360 Mettez-la sur moi et faites-vous sucer pour la camĂ©ra. 416 01:21:15,520 --> 01:21:17,360 La tĂȘte pour la camĂ©ra, vas-y. 417 01:21:40,160 --> 01:21:43,440 Vas-y, dans la bouche, dans la bouche. 418 01:21:44,720 --> 01:21:47,400 Dans la bouche. Tu m'entends ? 419 01:21:48,840 --> 01:21:50,440 Oui, c'est bien. 420 01:22:04,000 --> 01:22:06,520 Bon, ça suffit. Vous pouvez Ă©jaculer maintenant. 421 01:22:06,680 --> 01:22:08,400 JĂ©rĂŽme, envoie-lui sur le sexe. 422 01:22:08,440 --> 01:22:10,240 Et les deux autres lĂ -haut dans la bouche. 423 01:22:10,400 --> 01:22:12,120 Ok, c'est bon, je suis cadrĂ©, allez-y. 424 01:22:46,320 --> 01:22:48,560 Vous voyez, les gars, j'ai Ă©jaculĂ© comme vous. 425 01:22:58,720 --> 01:22:59,400 VoilĂ , c'est bien. 426 01:22:59,440 --> 01:23:02,320 Continuez. Je veux voir vos visages. Attention Ă  la lumiĂšre. 427 01:23:02,440 --> 01:23:05,080 Et relevez Marie pour que je vois bien le foutre sur son visage. 428 01:23:22,480 --> 01:23:24,920 Alors Fred, tu vois, il a Ă©tĂ© aussi bon qu'un autre. 429 01:23:25,880 --> 01:23:29,200 Bravo. FĂ©licitations. 430 01:23:29,640 --> 01:23:30,360 Merci. 431 01:23:47,960 --> 01:23:50,720 Alors tu vois, tu l'as fait ton film. 432 01:23:50,760 --> 01:23:52,120 Eh oui, c'est grĂące Ă  toi. 433 01:23:53,160 --> 01:23:54,520 Bravo, c'Ă©tait superbe. 434 01:23:54,520 --> 01:23:55,520 TrĂšs bien. 37969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.