All language subtitles for phonerocco1990FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,440 --> 00:02:27,640
Ah, elle est pas mal celle-lĂ ,
ce qu'on pense.
2
00:02:28,360 --> 00:02:31,960
- Oui, comment vous appelez-vous, mademoiselle?
- Julia.
3
00:02:32,440 --> 00:02:36,240
- Vous savez quel genre de films je tourne?
- Oui, vous pouvez finir.
4
00:02:36,360 --> 00:02:39,400
Vous avez déjà tourné dans un film
de ceci ou posé?
5
00:02:40,000 --> 00:02:41,360
J'espĂšre que cette fois,
ce sera la bonne,
6
00:02:41,400 --> 00:02:43,400
parce que j'ai vraiment besoin d'argent
Ă ce moment.
7
00:02:43,400 --> 00:02:45,360
- Tu crois que ça va marcher ?
- Oui, tranquillise-toi.
8
00:02:45,360 --> 00:02:47,600
T'es gentil, c'est toi
qui va me porter chance.
9
00:02:52,360 --> 00:02:54,400
Non, mais c'est pas grave,
il y a du carrelage par terre.
10
00:02:57,720 --> 00:03:00,040
On va peut-ĂȘtre se dĂ©pĂȘcher,
la salle d'attente est pleine.
11
00:03:11,400 --> 00:03:15,520
Bon, maintenant tourne-toi.
VoilĂ , tourne-toi et penche-toi un peu en avant.
12
00:03:15,760 --> 00:03:19,680
Oui, c'est ça, descend jusqu'en bas.
Voilà , et maintenant écarte tes fesses avec les mains.
13
00:03:19,800 --> 00:03:22,800
VoilĂ , tu le fais pour lui,
pour la caméra, d'accord ?
14
00:03:23,240 --> 00:03:27,320
Tourne-toi vers nous.
VoilĂ , caresse-toi les seins.
15
00:03:28,080 --> 00:03:29,120
Oui, c'est ça, bien.
16
00:03:29,160 --> 00:03:32,760
Maintenant ouvre la bouche et sors la langue.
TrÚs érotique, oui.
17
00:03:32,800 --> 00:03:34,320
Tu vas les faire bander.
18
00:03:36,240 --> 00:03:38,960
Formidable, hein ?
Bien, vraiment trĂšs bien.
19
00:03:39,000 --> 00:03:42,480
- Vous nous plaisez beaucoup.
- Bon, écoute, Fred, ça suffit.
20
00:03:42,520 --> 00:03:44,360
- Laisse-la répondre, elle m'a dit.
- OK.
21
00:03:44,400 --> 00:03:46,800
Non, mais j'en ai marre que les filles
sur le tournage ne fassent rien.
22
00:03:46,800 --> 00:03:51,000
Parce que tu parles Ă ma place. Mademoiselle,
vous acceptez de pratiquer la sodomie ?
23
00:03:51,520 --> 00:03:56,120
- Euh... C'est-à -dire, je préfÚre pas.
- Bon.
24
00:03:56,120 --> 00:03:59,400
De toute façon, je fais pas ça
dans la vie privée, alors... Non.
25
00:03:59,880 --> 00:04:01,880
Bon, tu vois, ça commence bien,
elle ne fait rien.
26
00:04:01,880 --> 00:04:03,000
Quoi, comment ça,
elle fait rien ?
27
00:04:03,040 --> 00:04:05,720
Non, mais t'es gentille, mais j'ai pas
de temps Ă perdre avec une fille de ce genre.
28
00:04:06,240 --> 00:04:07,800
J'aurais dĂ» y penser plus tĂŽt,
mais c'est pas vrai.
29
00:04:07,840 --> 00:04:09,800
Je vais appeler une ancienne Ă moi,
comme ça, au moins, j'aurai la paix.
30
00:04:11,440 --> 00:04:13,720
Je vais appeler Marie.
Tu verras, ça, c'est autre chose.
31
00:04:14,320 --> 00:04:15,440
Oh, putain.
32
00:04:18,160 --> 00:04:19,200
AllĂŽ, Marie ?
33
00:04:19,280 --> 00:04:22,680
- Tu dormais ?
- J'allais me coucher, je suis trÚs fatiguée.
34
00:04:25,120 --> 00:04:27,040
Bon, viens tout de suite au bureau,
j'ai un problĂšme.
35
00:04:27,080 --> 00:04:28,520
J'ai un client qui est lĂ ,
un metteur en scĂšne.
36
00:04:28,600 --> 00:04:31,360
Il a besoin d'une professionnelle
de toute urgence. Non, non, désolé.
37
00:04:31,400 --> 00:04:34,320
Non, non, je veux pas d'excuses.
Tu viens tout de suite, OK ?
38
00:04:34,800 --> 00:04:37,520
Quant Ă toi, j'ai pas besoin de toi.
Allez, va te rhabiller, va-t'en.
39
00:04:39,080 --> 00:04:40,280
Allez, au suivant !
40
00:04:42,040 --> 00:04:43,160
Ăa va ĂȘtre Ă nous.
41
00:04:46,440 --> 00:04:48,120
Ben, ça n'a pas eu l'air de coller.
42
00:04:49,400 --> 00:04:50,520
Allez, tu viens ?
43
00:04:51,080 --> 00:04:52,200
Oh, j'ai le trac.
44
00:04:56,400 --> 00:04:57,640
Allez, vas-y, entre, chérie.
45
00:05:02,000 --> 00:05:03,120
Encore lui ?
46
00:05:04,680 --> 00:05:07,000
Allez, quoi, JérÎme,
essaie-le pour une fois.
47
00:05:07,640 --> 00:05:08,680
Et puis qu'est-ce que tu risques ?
48
00:05:08,720 --> 00:05:11,760
C'est vrai, de toute façon, s'il ne réussit
pas Ă bander, tu ne le paieras pas.
49
00:05:12,920 --> 00:05:15,360
Je vous en prie, prenez-le.
Il faut le prendre.
50
00:05:15,640 --> 00:05:20,520
Mais oui, essayez-moi. Il faudrait que j'ai
absolument un rĂŽle dans votre prochain film.
51
00:05:21,280 --> 00:05:24,080
C'est vrai, parce que ça fait
dix fois que je viens ici.
52
00:05:24,320 --> 00:05:26,160
Je me présente et vous ne me rappelez jamais.
53
00:05:26,160 --> 00:05:28,320
Il se passe quelque chose,
j'y comprends rien.
54
00:05:28,320 --> 00:05:30,560
J'ai besoin de travailler,
moi, vraiment, monsieur.
55
00:05:30,760 --> 00:05:33,720
- Chérie, essaie de les convaincre, dis-leur.
- Mais oui, il faut le prendre.
56
00:05:33,760 --> 00:05:36,520
- Monsieur, allez, engagez-moi.
- Non, écoutez donc, je suis désolé.
57
00:05:36,560 --> 00:05:38,440
- Il n'y a pas de travail.
- Je suis vraiment dans le pétrin.
58
00:05:38,480 --> 00:05:40,800
Je vous l'ai dit, je n'ai rien
pour vous, c'est comme ça.
59
00:05:41,360 --> 00:05:43,680
- Oh, mon Dieu.
- Bon, la suite, qu'est-ce que c'est ?
60
00:05:43,720 --> 00:05:44,680
Rafaela ?
61
00:05:46,120 --> 00:05:47,800
Rafaela, entre.
62
00:05:48,240 --> 00:05:50,800
Allez, viens ici. Je suis pas de chance,
il y en a que pour les autres.
63
00:05:50,920 --> 00:05:52,440
C'est de la folie,
je n'arrive plus Ă travailler.
64
00:05:52,440 --> 00:05:55,120
- T'inquiĂšte pas, on y arrivera.
- C'est injuste. Allez, viens.
65
00:06:04,240 --> 00:06:06,640
Bon, mets-toi contre le mur
et déshabille-toi.
66
00:06:06,680 --> 00:06:08,440
Tu verras, avec celle-lĂ ,
c'est du sûr.
67
00:06:09,840 --> 00:06:12,200
Je t'en prie.
Vous vous appelez comment ?
68
00:06:12,600 --> 00:06:13,840
Rafaela.
69
00:06:14,680 --> 00:06:16,040
Vous savez ce que je fais ?
70
00:06:16,800 --> 00:06:19,640
- Vous avez déjà fait des films pornographiques ?
- Non, jamais.
71
00:06:20,760 --> 00:06:23,600
Vous seriez d'accord si je vous demandais
de faire l'amour devant moi ?
72
00:06:24,400 --> 00:06:27,200
D'aprÚs Fred, vous avez déjà fait
beaucoup de photos de charme.
73
00:06:27,240 --> 00:06:29,120
C'est une bonne expérience pour le X.
74
00:06:33,840 --> 00:06:35,440
- Elle est chouette. Hein ?
- Oui.
75
00:06:44,640 --> 00:06:46,440
Retirez votre slip maintenant.
76
00:06:52,640 --> 00:06:55,200
VoilĂ , tourne sur toi-mĂȘme
et prends quelques positions sexy.
77
00:06:57,720 --> 00:07:00,840
Caresse tes seins.
VoilĂ .
78
00:07:02,440 --> 00:07:04,000
Alors, cette fille,
elle est bien, non ?
79
00:07:04,280 --> 00:07:08,400
Ah ouais, elle est pas mal. Dans le domaine
de l'amour, vous ĂȘtes prĂȘte Ă aller jusqu'oĂč ?
80
00:07:08,560 --> 00:07:10,080
Je peux faire tout ce que vous voulez,
81
00:07:10,080 --> 00:07:12,440
il n'y a qu'une chose que je n'aime pas,
c'est les animaux.
82
00:07:12,480 --> 00:07:14,160
Et je déteste le sadomaso.
83
00:07:15,600 --> 00:07:18,040
Et tournez-vous que je vois bien vos fesses.
84
00:07:20,040 --> 00:07:22,080
Allez, toquez, c'est bon.
85
00:07:26,200 --> 00:07:29,000
Vous savez, dans ce métier,
on pratique beaucoup la double pénétration.
86
00:07:29,080 --> 00:07:31,480
Vous ĂȘtes prise en mĂȘme temps
par devant et par derriĂšre.
87
00:07:31,480 --> 00:07:32,800
C'est pas trÚs compliqué.
88
00:07:33,200 --> 00:07:37,200
Je l'ai jamais fait, mais je suis
tout Ă fait d'accord pour essayer.
89
00:07:40,480 --> 00:07:43,600
Bon, merci, rhabille-toi.
Mais qu'est-ce qu'elle fout, Marie ?
90
00:07:45,920 --> 00:07:47,480
Je crois que ça va ĂȘtre Ă nous.
91
00:07:53,640 --> 00:07:56,200
- Mais qu'est-ce que c'est que celle-lĂ ?
- Bonjour.
92
00:07:56,480 --> 00:07:59,320
- JérÎme Martinguet, le grand metteur en scÚne.
- Tu le connais ?
93
00:08:00,200 --> 00:08:03,560
- Oui, on ne parle que de lui.
- Bon, écoute, déshabille-toi.
94
00:08:03,560 --> 00:08:06,680
Je voudrais bien qu'il voit que dans mon agence,
j'ai des top modĂšles quand mĂȘme.
95
00:08:06,800 --> 00:08:08,200
Dis-donc, qu'est-ce que tu fais ce soir ?
96
00:08:08,200 --> 00:08:10,880
- Tu sais oĂč tu vas ?
- Bon, écoute, on verra ça tout à l'heure.
97
00:08:11,280 --> 00:08:13,800
- Vous vous appelez, Marie ?
- Marie, oui.
98
00:08:14,040 --> 00:08:16,480
Je suppose que vous avez déjà fait l'amour
avec un homme.
99
00:08:17,200 --> 00:08:18,080
Oui, bien évidemment.
100
00:08:18,080 --> 00:08:20,880
Si vous ĂȘtes lĂ , ça ne me dĂ©rangera pas
de faire l'amour devant une caméra.
101
00:08:20,880 --> 00:08:24,160
Ăa ne me dĂ©rangera pas, non, mais il y a
des limites que je refuse de dépasser.
102
00:08:24,200 --> 00:08:25,480
Ah oui, lesquelles ?
103
00:08:26,640 --> 00:08:31,560
Je refuse l'éjaculation sur le visage
et la pénétration d'objets.
104
00:08:33,040 --> 00:08:35,400
Pour ça, vous ne risquez rien.
Ce n'est pas du tout notre genre.
105
00:08:35,440 --> 00:08:38,680
Nous essayons de faire de belles choses.
Tournez-vous encore un petit peu.
106
00:08:38,920 --> 00:08:42,040
- Bon, elle me paraĂźt trĂšs bien, cette petite.
- TrĂšs bien.
107
00:08:42,040 --> 00:08:43,640
Cambrez-vous un petit peu.
108
00:08:44,520 --> 00:08:47,920
Oui, voilĂ , trĂšs jolie ligne,
bien cambrée, superbe.
109
00:08:48,680 --> 00:08:51,560
Voulez-vous retirer votre collant,
s'il vous plaĂźt ?
110
00:08:52,840 --> 00:08:54,320
VoilĂ .
111
00:08:59,160 --> 00:09:03,920
Penchez-vous en avant, écartez vos fesses,
qu'on voit bien votre sexe. VoilĂ , superbe.
112
00:09:06,880 --> 00:09:09,680
Vous ĂȘtes trĂšs belle, Marie.
Ils vont tous craquer en vous regardant.
113
00:09:12,480 --> 00:09:14,160
Ah oui, ravissante.
114
00:09:16,280 --> 00:09:18,640
Eh bien, comme je vois que nous avons tous
assez aimé la bouche,
115
00:09:18,680 --> 00:09:20,480
eh bien, je vous invite dans un bon resto.
116
00:09:20,480 --> 00:09:21,520
Allons-y.
117
00:09:32,200 --> 00:09:36,160
Tu comprends, ma biche, pour avoir du succĂšs
dans ce mĂ©tier, il ne suffit pas d'ĂȘtre belle,
118
00:09:36,200 --> 00:09:38,400
il faut aussi avoir de bonnes relations,
c'est important.
119
00:09:38,880 --> 00:09:40,720
- Ah bon ?
- Eh bien, qu'est-ce que tu crois ?
120
00:09:40,840 --> 00:09:42,720
Et pour ça, je ne connais qu'un moyen.
121
00:09:43,000 --> 00:09:44,560
Ah, moi aussi, je n'en connais qu'un.
122
00:09:47,320 --> 00:09:48,960
Oui, enfin, changeons de sujet.
123
00:09:48,960 --> 00:09:51,880
- Le poulet était délicieux.
- Je l'ai trouvé un peu salé à mon goût.
124
00:09:52,200 --> 00:09:53,760
- Mais il y a eu de trĂšs bonnes parties.
125
00:09:53,760 --> 00:09:57,080
- D'ailleurs, il n'y a qu'Ă regarder.
126
00:09:58,120 --> 00:09:59,400
Merci.
127
00:09:59,840 --> 00:10:01,440
Et un excellent café.
128
00:10:04,240 --> 00:10:06,560
Merci.
Donnez-moi les allumettes, s'il vous plaĂźt.
129
00:10:06,600 --> 00:10:07,440
Tout de suite.
130
00:10:11,160 --> 00:10:13,480
Les grands restaurants,
ça ne court pas les rues de nos jours.
131
00:10:13,520 --> 00:10:16,000
La vie a quand mĂȘme du bon.
Le tout est de savoir en profiter.
132
00:10:16,000 --> 00:10:17,440
VoilĂ , t'as raison.
133
00:10:18,400 --> 00:10:20,280
D'ailleurs, je disais bien que pour réussir,
134
00:10:20,280 --> 00:10:22,200
il faut ĂȘtre trĂšs gentil avec les rĂ©alisateurs.
135
00:10:22,200 --> 00:10:25,360
- Sans oublier les directeurs de casting.
- Je pourrais peut-ĂȘtre essayer.
136
00:10:32,080 --> 00:10:34,800
On dirait que ce serait le moment
d'aller jusque chez toi, non ?
137
00:10:35,560 --> 00:10:38,640
Tiens, justement, mon petit ami
n'est pas lĂ ce soir.
138
00:10:39,920 --> 00:10:43,680
J'aimerais bien, si vous me ramenez,
j'aimerais bien soulager vos goupillons.
139
00:10:43,720 --> 00:10:48,680
Qu'est-ce que vous en pensez ?
Pour une carriĂšre, je ferais n'importe quoi.
140
00:10:56,840 --> 00:10:58,680
Elle a tout compris, dis donc.
141
00:13:05,720 --> 00:13:07,560
Viens ici, bébé, viens ici, viens.
142
00:13:07,600 --> 00:13:12,880
Allonge-toi. C'est JérÎme.
On voit bien les cuisses quand je m'enfonce en toi.
143
00:13:56,960 --> 00:13:58,720
Oh, dis donc, si on en prenait un d'eux...
144
00:14:00,720 --> 00:14:02,880
Prends-la sur toi, par l'anus.
Moi, je la prends par devant.
145
00:14:03,840 --> 00:14:05,680
Oh, attends, elle me suce trop bien.
146
00:14:13,400 --> 00:14:14,720
Et vas-y !
147
00:14:16,840 --> 00:14:18,240
Viens, viens sur moi.
148
00:14:19,320 --> 00:14:21,080
Oh la la, tu es bien dans la merde.
149
00:14:22,880 --> 00:14:26,080
- Oh, tu me sens bien lĂ !
- Oh, enfonce-la bien à fond, déchire-moi !
150
00:16:28,560 --> 00:16:30,040
Qu'est-ce que c'est que ça ?
151
00:16:35,480 --> 00:16:38,960
Oh putain. C'est l'alarme.
Elle a dû encore se dérégler.
152
00:16:39,360 --> 00:16:42,080
Ou alors c'est qu'il se passe quelque chose Ă l'agence.
Il faut que j'y aille tout de suite.
153
00:17:22,560 --> 00:17:25,280
Oui, bon ben je me rhabille
et j'y vais tout de suite. Allez, dĂ©pĂȘche-toi !
154
00:17:38,640 --> 00:17:40,520
Non mais c'est pas vrai,
qu'est-ce qui m'a foutu ce foutoir ?
155
00:17:40,520 --> 00:17:41,560
C'est terrifiant !
156
00:17:41,920 --> 00:17:43,080
Mais bon Dieu,
mais qu'est-ce qu'ils ont volé ?
157
00:17:43,080 --> 00:17:45,120
J'espÚre que ta caméra,
elle est dans la voiture au moins.
158
00:17:45,480 --> 00:17:47,080
Mais toi, t'avais pas ton fichier lĂ ,
sur la table ?
159
00:17:47,120 --> 00:17:50,640
Oh putain, ça doit ĂȘtre un malade sexuel.
Ăa y est, il est en train de se branler dessus.
160
00:17:52,000 --> 00:17:54,080
Putain de merde.
Non mais regarde mes photos.
161
00:17:54,320 --> 00:17:55,120
Qui a pu faire ça ?
162
00:17:55,520 --> 00:17:56,080
AllĂŽ ?
163
00:17:56,160 --> 00:17:59,720
Alors, petite putain, enfoirée.
Tu veux savoir qui t'appelle ?
164
00:18:00,040 --> 00:18:02,720
Vous pourriez ĂȘtre polie.
Vous avez dû vous tromper de numéro.
165
00:18:02,880 --> 00:18:03,920
Tu rigoles ?
166
00:18:05,280 --> 00:18:08,800
LĂ , tu crains moins que quand tu te fais
enfiler devant une caméra, salope, hein ?
167
00:18:38,120 --> 00:18:41,040
Regarde bien putain,
c'est toi sur ces photos.
168
00:18:41,080 --> 00:18:42,640
Tu t'exhibes comme une chienne en chaleur.
169
00:18:42,680 --> 00:18:45,000
Et si ta famille tombait
par hasard sur ces photos ?
170
00:18:49,680 --> 00:18:51,080
Qu'est-ce que c'est ?
171
00:18:52,360 --> 00:18:54,000
Oh non, c'est pas vrai !
172
00:18:59,320 --> 00:19:02,600
Fred, t'es vraiment un salaud.
Mais t'es dingue d'avoir vendu des photos de moi ?
173
00:19:02,600 --> 00:19:04,560
De quel droit tu as donné mon adresse ?
174
00:19:05,000 --> 00:19:07,800
Le mec Ă qui tu les as vendues,
ces photos, c'est un malade sexuel.
175
00:19:07,800 --> 00:19:09,560
Et maintenant, il me menace.
176
00:19:10,840 --> 00:19:14,400
Mais qu'est-ce que tu racontes ?
Attends, attends, laisse-moi t'expliquer.
177
00:19:14,600 --> 00:19:17,320
Inutile, tu n'es qu'un salaud
et ça ne se passera pas comme ça.
178
00:19:17,680 --> 00:19:20,160
Oh mais non,
écoute, j'ai eu un problÚme.
179
00:19:20,400 --> 00:19:23,760
On a cambriolé mon bureau,
tout a disparu, tout mon fichier.
180
00:19:24,080 --> 00:19:25,960
Les adresses, les photos,
je suis dans une merde noire.
181
00:19:26,000 --> 00:19:27,920
J'ai appelé la police,
ils sont en train de faire une enquĂȘte.
182
00:19:28,200 --> 00:19:29,920
Ăa me fait une belle jambe.
183
00:19:30,400 --> 00:19:32,880
Mais enfin, je te dis que la police
est en train de faire une enquĂȘte.
184
00:19:33,160 --> 00:19:36,360
Tu te rends compte ce que je risque, moi,
si ce type essaie de me faire chanter ?
185
00:19:37,600 --> 00:19:39,480
AllĂŽ ?
Tu me reconnais ?
186
00:19:40,000 --> 00:19:42,720
C'est moi ton rédempteur,
je vais te sauver de la luxure, écoute-moi.
187
00:19:43,240 --> 00:19:46,200
Si t'es un tant soit peu intelligente,
je serai assez gentil,
188
00:19:46,200 --> 00:19:48,360
je te rendrai tes belles photos,
soit Ă 10h tapante ce soir
189
00:19:48,360 --> 00:19:50,720
aux 32 rue du Danube, premier étage.
190
00:19:51,080 --> 00:19:54,120
- C'est une maison en construction.
- D'accord, j'y serai.
191
00:19:56,440 --> 00:19:58,320
Ce maniaque m'a rappelé
et m'a donné rendez-vous.
192
00:19:58,560 --> 00:20:01,240
- Je suis paniquée.
- Ăcoute, il n'y a pas de problĂšme.
193
00:20:01,240 --> 00:20:05,040
- J'ai toujours dit que je t'aiderais, non ?
- Tu es sûre qu'il me rendra mes photos ?
194
00:20:05,120 --> 00:20:06,400
J'ai besoin de toi, Fred.
195
00:20:06,520 --> 00:20:09,000
Bon, écoute-moi, on s'attend
en bas de l'immeuble.
196
00:20:09,040 --> 00:20:11,200
Je serai avec toi.
T'y seras Ă l'heure ?
197
00:20:11,240 --> 00:20:12,320
Oui, je serai Ă l'heure.
198
00:20:32,520 --> 00:20:36,440
C'est sordide, cet endroit.
Il doit ĂȘtre complĂštement dĂ©rangĂ©, ce mec.
199
00:20:37,040 --> 00:20:39,440
Tu verras ce que je te dis, maintenant
que je suis lĂ , il va pas se montrer.
200
00:20:48,760 --> 00:20:51,360
- Il se montre pas, c'est bien ce que je te disais.
- J'ai la trouille.
201
00:20:51,400 --> 00:20:53,400
Ah, mais je connais un bon truc
pour se décontracter.
202
00:20:53,480 --> 00:20:55,880
- On va se faire un petit plaisir.
- Non, Fred, je n'ai pas sérieux.
203
00:20:55,880 --> 00:20:57,240
- Allez, viens.
- Non.
204
00:20:57,280 --> 00:20:58,880
- Viens.
- Non.
205
00:20:58,920 --> 00:20:59,960
Allez, viens.
206
00:25:52,880 --> 00:25:55,320
- Je vais te la foutre dans le cul.
- Non, t'es fou, je ne l'ai jamais fait.
207
00:25:55,520 --> 00:25:58,480
Tu plaisantes, je m'enfonce déjà en toi
jusqu'Ă la garde.
208
00:26:02,520 --> 00:26:07,080
- Attention, fais attention.
- Donne-moi ton cul, ça va.
209
00:26:07,200 --> 00:26:08,720
Allez, encore.
210
00:26:09,040 --> 00:26:10,480
Encore.
211
00:26:50,600 --> 00:26:52,480
T'es qu'une sale salope !
212
00:27:31,080 --> 00:27:33,000
Oh, jusqu'Ă la garde.
213
00:27:41,800 --> 00:27:44,920
Salope, tu vas
me prendre tout mon foutre.
214
00:27:46,360 --> 00:27:48,040
Tout mon foutre.
215
00:28:03,280 --> 00:28:06,080
Je sais que t'es prof d'anglais.
Les élÚves te connaissent bien.
216
00:28:06,120 --> 00:28:08,480
J'ai des photos et des films
de toi qui pourraient les amuser.
217
00:28:09,040 --> 00:28:10,280
Mais qui ĂȘtes-vous ?
218
00:28:11,000 --> 00:28:12,720
Ăa n'a aucune importance qui je suis.
219
00:28:13,400 --> 00:28:15,800
Peu importe qui je suis,
je détiens tous les films.
220
00:28:15,840 --> 00:28:18,760
Et les élÚves seront sûrement passionnés
par le sujet.
221
00:28:19,320 --> 00:28:21,280
- Mais qu'est-ce que vous racontez ?
- Vous ĂȘtes fou !
222
00:28:21,800 --> 00:28:23,720
- Non, non, je ne suis pas fou.
- Je sais ce que je dis.
223
00:28:23,760 --> 00:28:28,280
Je te vois lĂ , en train de t'exciter,
la vulve ouverte devant un photographe.
224
00:28:28,600 --> 00:28:31,440
T'as intĂ©rĂȘt Ă obĂ©ir Ă chacun de mes ordres.
225
00:28:31,480 --> 00:28:34,600
Sinon, ta réputation risque d'en souffrir
et tu te feras renvoyer, ma jolie.
226
00:28:49,400 --> 00:28:52,840
- Rafaela, c'est pour vous.
- Qui est-ce ?
227
00:28:53,240 --> 00:28:55,680
C'est personnel,
il ne peut pas donner son nom.
228
00:28:58,520 --> 00:28:59,640
AllĂŽ ?
229
00:28:59,640 --> 00:29:02,120
Alors, salope, on veut
jouer les femmes d'affaires, hein ?
230
00:29:03,320 --> 00:29:05,040
De quoi s'agit-il ?
Qui ĂȘtes-vous ?
231
00:29:05,080 --> 00:29:08,680
Ăa ne te regarde pas, bouffiasse.
Je vais t'en faire baver.
232
00:29:09,640 --> 00:29:12,520
Si tu ne veux pas passer pour la salope
que tu es devant tes collĂšgues
233
00:29:12,520 --> 00:29:14,040
de bureau, t'as intĂ©rĂȘt
Ă filer doux.
234
00:29:14,040 --> 00:29:16,920
Mais c'est insensé ce que vous savez.
Ă qui vous vous adressez ?
235
00:29:17,280 --> 00:29:22,280
Une salope qui s'exhibe Ă poil devant n'importe
qui et qui n'hésite pas à pervertir les autres
236
00:29:22,280 --> 00:29:26,280
sans scrupule, qui se fait peloter les seins,
défoncer l'oignon, décharger dans la gueule...
237
00:29:26,480 --> 00:29:28,840
Tout ça pour un billet de 500.
238
00:29:34,560 --> 00:29:37,560
- Toi aussi, il t'a traité de tous les noms ?
- Oui, c'est fou.
239
00:29:37,880 --> 00:29:42,720
Il m'a traitĂ©e de la mĂȘme façon.
Et pire, il a menacé de me faire chanter.
240
00:29:45,160 --> 00:29:46,400
C'est l'horreur.
241
00:29:47,280 --> 00:29:49,800
J'espĂšre seulement qu'il ne fera
pas tout ce qu'il a dit.
242
00:29:50,160 --> 00:29:52,040
George serait fou de rage.
243
00:29:52,920 --> 00:29:55,160
C'est vraiment bizarre qu'il n'y ait
que nous deux de concernées.
244
00:29:55,160 --> 00:29:56,360
Je vais appeler Julia.
245
00:29:56,720 --> 00:30:00,040
Pour voir s'il n'y a pas de coĂŻncidence
avec nos activités annexes.
246
00:30:01,520 --> 00:30:02,920
Allez, je te laisse.
247
00:30:11,840 --> 00:30:13,720
AllĂŽ, Julia ?
C'est moi, Marie. Tu vas bien ?
248
00:30:14,120 --> 00:30:15,760
Non, justement, je voulais t'appeler.
249
00:30:16,120 --> 00:30:17,720
Qu'est-ce qui se passe, tu as des ennuis ?
250
00:30:17,960 --> 00:30:20,160
J'ai reçu des coups de téléphone bizarres,
251
00:30:20,600 --> 00:30:23,440
des messages d'insultes,
des cochonneries sur mon compte.
252
00:30:23,640 --> 00:30:27,520
RaffaĂ«lla et moi, on a eu la mĂȘme sĂ©rĂ©nade.
En fait, j'étais persuadée que tu étais concernée.
253
00:30:28,040 --> 00:30:31,200
- Tu fais quand mĂȘme la mĂȘme chose que nous.
- Tu crois ?
254
00:30:32,800 --> 00:30:34,760
Mais pourtant, je ne donne mon numéro
Ă personne.
255
00:30:37,360 --> 00:30:39,080
Moi, je te prévenais.
Ă bientĂŽt.
256
00:30:57,240 --> 00:30:58,360
Ah !
257
00:31:36,760 --> 00:31:38,200
Si tu ne veux pas retrouver ces photos
258
00:31:38,240 --> 00:31:41,920
en poster dans les couloirs de ton entreprise,
sois aux ordres quand je te téléphone.
259
00:32:19,120 --> 00:32:21,640
Si tu veux t'amuser avec tes élÚves
qui se régaleront des photos
260
00:32:21,640 --> 00:32:23,000
de toi pendant tes cours,
261
00:32:23,400 --> 00:32:25,160
continue Ă me raccrocher au nez.
262
00:32:41,680 --> 00:32:45,520
Tes copines ont déjà eu l'occasion
de m'apprécier. J'espÚre que tu seras seule
263
00:32:45,720 --> 00:32:47,720
et tu m'obĂ©iras aux doigts et Ă l'Ćil.
264
00:32:48,600 --> 00:32:51,360
Je vais me faire un plaisir
de te voir mourir de peur Ă distance.
265
00:32:51,800 --> 00:32:52,960
Ăa m'excite.
266
00:33:08,240 --> 00:33:10,880
- AllĂŽ, Marie ?
- C'est une histoire incroyable.
267
00:33:10,920 --> 00:33:13,880
- Qu'est-ce que tu en penses ?
- Je viens de la voir au téléphone.
268
00:33:13,920 --> 00:33:16,440
Et il a eu le culot de me donner
un rendez-vous, figure-toi.
269
00:33:17,000 --> 00:33:18,600
Moi, je n'ai pas eu
de nouvelles de lui.
270
00:33:20,080 --> 00:33:21,520
Je ne sais pas quoi faire et j'ai peur.
271
00:33:21,560 --> 00:33:24,280
- Il m'angoisse, ce dingue.
- Ăcoute, je te propose une chose.
272
00:33:24,320 --> 00:33:26,160
Je vais venir avec toi au rendez-vous.
273
00:33:27,360 --> 00:33:29,840
- Ă deux, on sera plus fortes.
- D'accord.
274
00:33:30,200 --> 00:33:33,560
Oui, merci.
Je te prends Ă la sortie de tes cours.
275
00:34:10,800 --> 00:34:13,760
- Ben, vas-y, décroche.
- Non, non, j'ose pas.
276
00:34:13,760 --> 00:34:14,800
C'est peut-ĂȘtre pas pour nous.
277
00:34:20,760 --> 00:34:22,840
C'est peut-ĂȘtre pour quelqu'un d'autre.
Non, ça me fait peur.
278
00:34:27,880 --> 00:34:29,200
AllĂŽ ?
279
00:34:33,240 --> 00:34:36,440
Alors, on n'obéit pas à mes ordres,
puisque c'est ça, vous allez vous déshabiller.
280
00:34:36,520 --> 00:34:37,760
Et vous allez faire l'amour.
281
00:34:38,560 --> 00:34:41,360
Il veut qu'on se mette nues toutes les deux
et qu'on fasse l'amour.
282
00:34:41,720 --> 00:34:44,160
Ăa m'est bien Ă©gal.
Je tiens trop Ă ces photos.
283
00:34:44,200 --> 00:34:45,400
Faisons ce qu'il demande.
284
00:34:45,840 --> 00:34:47,560
Et comment on récupÚre nos photos ?
285
00:34:47,960 --> 00:34:51,400
Si vous faites bien ce que je vous dis,
je les renverrai Ă votre agent.
286
00:34:51,680 --> 00:34:55,600
Je n'ai qu'une parole.
Pose ce téléphone et appuie sur l'ampli.
287
00:34:56,640 --> 00:34:58,720
Pour commencer,
vous allez vous foutre Ă poil.
288
00:34:59,320 --> 00:35:00,640
Je veux vous voir nues.
289
00:35:02,840 --> 00:35:07,480
Allons plus vite que ça.
Dans vos films pornos, vous ĂȘtes plus rapides.
290
00:35:09,680 --> 00:35:11,240
Retire-lui son soutien-gorge.
291
00:35:11,280 --> 00:35:13,600
Je veux voir ses seins
et que tu joues avec.
292
00:35:19,600 --> 00:35:20,800
Allez.
293
00:35:27,640 --> 00:35:30,600
Joue bien avec ses seins.
Caresse-la.
294
00:35:34,680 --> 00:35:36,200
Tourne-la vers la fenĂȘtre.
295
00:35:36,560 --> 00:35:37,920
Je veux la voir mieux que ça.
296
00:35:45,840 --> 00:35:47,040
Embrassez-vous.
297
00:35:47,480 --> 00:35:49,480
Oui, c'est ça.
298
00:36:00,200 --> 00:36:03,680
Je veux que vous ne fassiez plus qu'une.
Baisez-vous.
299
00:36:06,800 --> 00:36:10,240
Caresse son cul. Je veux que tu prennes
ses miches dans tes mains.
300
00:36:10,920 --> 00:36:12,160
Embrasse-lui les fesses.
301
00:36:12,840 --> 00:36:14,440
Vas-y.
302
00:36:15,600 --> 00:36:17,200
Ăcarte-lui son cul.
LĂšche-la.
303
00:36:40,920 --> 00:36:43,040
Suce-lui bien le bout des seins.
304
00:36:43,360 --> 00:36:47,200
Fais-la bander, oui.
Fais-la couler, cette salope.
305
00:37:29,400 --> 00:37:32,000
Descends avec ta langue le long de son corps.
306
00:37:33,120 --> 00:37:35,560
Je veux que tu la fasses craquer
de plaisir.
307
00:37:36,480 --> 00:37:37,600
Allez.
308
00:37:38,360 --> 00:37:40,800
Je veux que tu l'explores jusqu'au bout.
309
00:37:53,320 --> 00:37:57,560
Oui, continue avec ta langue.
Sur son sexe, oui.
310
00:38:18,080 --> 00:38:21,080
Continue avec ta langue,
enfonce-la profondément.
311
00:38:21,280 --> 00:38:22,560
Je veux qu'elle jouisse.
312
00:38:46,800 --> 00:38:48,280
Vas-y, colle-toi Ă elle.
313
00:38:48,520 --> 00:38:51,880
Oui, comme ça.
Fais-lui l'amour avec ton corps.
314
00:38:52,280 --> 00:38:53,840
Maintenant, déshabille-la.
315
00:38:56,320 --> 00:38:58,120
Allez, plus vite que ça, à poil !
316
00:39:04,920 --> 00:39:09,240
Continuez Ă vous caresser.
Je veux vous voir nues toutes les deux.
317
00:39:11,920 --> 00:39:17,320
Ă toi, maintenant. Occupe-toi de ses seins,
comme elle a fait avec les tiens. Allez !
318
00:39:38,360 --> 00:39:41,000
Mettez-vous face Ă face,
sein contre sein.
319
00:39:41,480 --> 00:39:43,080
Je veux que vous me fassiez bander.
320
00:40:14,280 --> 00:40:17,320
Rafaela, tu vas monter sur l'échelle
et t'exhiber comme tu sais le faire.
321
00:40:22,360 --> 00:40:26,160
Offre tes seins, offre ta chatte.
Je vais en profiter.
322
00:41:09,640 --> 00:41:10,560
Rafaela, lĂ , c'est Ă toi.
323
00:41:10,560 --> 00:41:13,200
Ăcarte-lui bien les cuisses.
Tu vas la lécher profondément.
324
00:41:13,200 --> 00:41:14,400
Marie, écoute-moi bien.
325
00:41:14,440 --> 00:41:17,280
Je veux t'entendre jouir dans ce téléphone.
Tu m'entends ?
326
00:41:41,560 --> 00:41:45,120
Allez, sur ces seins, fais-la jouir
comme elle t'a fait jouir tout Ă l'heure.
327
00:41:45,360 --> 00:41:46,840
Tu m'entends, salope ?
328
00:42:15,160 --> 00:42:16,600
Tu m'écoutes, salope ?
329
00:42:17,040 --> 00:42:20,800
Cette fois-ci, je veux te voir
toute seule, sinon...
330
00:42:21,880 --> 00:42:23,480
Oui, oui, comptez sur moi.
331
00:47:27,400 --> 00:47:29,120
Mais il sait s'en continuer.
332
00:49:32,600 --> 00:49:33,960
Ah, voilĂ .
333
00:49:35,960 --> 00:49:37,280
Oui, vas-y.
334
00:50:36,600 --> 00:50:38,160
Tu as des nouvelles de Julia ?
335
00:50:39,320 --> 00:50:41,480
Non, et j'espĂšre bien qu'elle va nous en donner.
336
00:50:41,840 --> 00:50:43,880
Tu as raison.
Je l'appelle et je te tiens au courant.
337
00:50:46,720 --> 00:50:50,160
Ah, c'est toi, Marie.
Il faut que je te raconte quelque chose.
338
00:50:50,480 --> 00:50:53,600
Ne me dis surtout pas
que tu as obéi au chantage de cet homme.
339
00:50:54,640 --> 00:50:58,440
Si, justement. Il a tellement bien su mener
son affaire que malgré moi, je me suis donnée.
340
00:50:58,480 --> 00:51:00,320
Et crois-le si tu veux,
j'ai éprouvé un plaisir
341
00:51:00,320 --> 00:51:01,920
comme jamais je n'en avais éprouvé avant.
342
00:51:01,960 --> 00:51:03,000
C'est terrible, non ?
343
00:51:03,440 --> 00:51:05,760
Ăa alors, mais tu es
insensĂ©e tout de mĂȘme.
344
00:51:05,760 --> 00:51:07,000
Comment as-tu pu ?
345
00:51:08,640 --> 00:51:11,000
Attends, je te laisse,
ça sonne sur l'autre ligne.
346
00:51:12,400 --> 00:51:16,600
AllĂŽ ?
Cette fois-ci, tu vas faire ce que je te dis.
347
00:51:16,640 --> 00:51:19,760
N'essaie pas de me tromper une nouvelle fois,
sinon tu auras des problĂšmes.
348
00:51:19,760 --> 00:51:20,600
Mais...
349
00:51:20,600 --> 00:51:23,240
Je veux que tu ouvres ta fenĂȘtre,
que tu te déshabilles et
350
00:51:23,240 --> 00:51:25,800
que tu montres Ă tout le monde
quelle salope tu es vraiment.
351
00:51:26,000 --> 00:51:30,000
Tu vas te caresser, je veux te voir jouir,
sinon tes élÚves se branleront sur tes photos.
352
00:53:54,760 --> 00:53:58,880
Oui, c'est bien.
Tu deviens une super salope.
353
00:53:59,040 --> 00:54:04,120
Tu obéis bien, maintenant. Je veux
que tu fasses encore plus fort, écoute-moi.
354
00:54:07,840 --> 00:54:09,120
Mais c'est pas possible !
355
00:54:09,120 --> 00:54:12,080
Oh, quelle époque !
Oh, mon Dieu !
356
00:54:28,640 --> 00:54:30,680
Vous n'avez pas honte de faire ça ?
357
00:54:33,760 --> 00:54:36,160
Vous n'avez pas honte ?
C'est une honte !
358
00:54:59,960 --> 00:55:02,200
Mais qu'est-ce que vous faites,
ma culotte !
359
00:55:37,160 --> 00:55:40,520
Oui, sur tes seins.
360
00:55:43,480 --> 00:55:45,080
Oui, c'est bon.
361
00:56:02,360 --> 00:56:03,560
LĂšve-toi, salope !
362
00:58:31,800 --> 00:58:32,960
HĂ©, mais reviens !
363
00:58:33,000 --> 00:58:33,960
J'ai fait tout ce que tu voulais.
364
00:58:34,000 --> 00:58:36,240
Je veux voir qui tu es.
Rends-moi mes photos.
365
00:58:36,600 --> 00:58:37,480
BientĂŽt, bientĂŽt.
366
00:58:37,480 --> 00:58:40,400
Mais pour l'instant, j'ai encore besoin de toi.
Ă trĂšs bientĂŽt.
367
00:58:40,880 --> 00:58:43,160
Dégage, salaud !
Rends-moi les photos !
368
00:58:49,400 --> 00:58:53,080
Je veux que tu te fasses baiser
par ton chef de service, par le concierge,
369
00:58:53,080 --> 00:58:56,160
par le garçon de course et par le premier
représentant que tu verras demain.
370
00:58:56,720 --> 00:59:00,280
Et je veux aussi que tu fasses venir
un garçon de café.
371
00:59:00,680 --> 00:59:02,880
Je veux que tu te fasses baiser
comme une putain.
372
00:59:03,160 --> 00:59:06,760
Pas de tour de cochon. Je risque fort
d'ĂȘtre parmi ces cinq mecs, tu comprends ?
373
00:59:07,800 --> 00:59:10,040
Quand arrĂȘterez-vous de me persĂ©cuter ?
J'en peux plus.
374
00:59:10,520 --> 00:59:11,400
Plus tard.
375
00:59:11,440 --> 00:59:13,840
Il faut d'abord que tu assouvises
tous mes fantasmes.
376
00:59:30,640 --> 00:59:32,640
Je n'ai rien compris Ă ce dossier.
377
00:59:33,160 --> 00:59:36,720
- Voudriez-vous m'aider ?
- Enfin, mademoiselle, vous exagérez.
378
00:59:37,160 --> 00:59:40,240
Ne restez pas dans cette tenue, c'est indécent.
Laissez-moi donc travailler.
379
00:59:40,720 --> 00:59:43,960
Mais j'ai attendu si longtemps.
Prenez-moi, je vous veux.
380
00:59:44,640 --> 00:59:48,320
- Faites-moi l'amour.
- Ăcoutez, vous ĂȘtes cinglĂ©e, mademoiselle.
381
00:59:48,360 --> 00:59:49,360
Allez-vous soigner.
382
00:59:49,400 --> 00:59:52,520
Je ne veux plus vous voir.
Allez-vous-en, laissez-moi.
383
00:59:53,840 --> 00:59:57,520
Je suis désolée.
Je ne sais pas ce qui m'a pris.
384
00:59:57,720 --> 01:00:00,000
Sortez d'ici.
Allez, fichez-moi le camp.
385
01:00:23,040 --> 01:00:25,840
Et je peux peut-ĂȘtre vous aider,
monsieur Marcel.
386
01:00:25,880 --> 01:00:28,800
Ah non, mademoiselle, ce n'est
pas un travail pour vous.
387
01:00:29,640 --> 01:00:32,720
Ătes-vous sĂ»r que je ne peux rien faire ?
388
01:00:34,680 --> 01:00:36,120
Envoyons, mademoiselle.
389
01:01:01,800 --> 01:01:03,480
Si tu savais, tu
390
01:01:03,480 --> 01:01:05,560
devrais toucher ma poitrine.
391
01:01:06,280 --> 01:01:08,960
J'ai tellement envie de toi
que tu me baises dans l'escalier.
392
01:01:08,960 --> 01:01:12,160
Viens voir comme je brûle.
Tu me rends cinglée.
393
01:03:34,280 --> 01:03:35,840
Oh, mademoiselle...
394
01:10:53,160 --> 01:10:55,240
Je ne vous intéresse pas.
395
01:10:55,760 --> 01:10:59,000
Vous ĂȘtes trĂšs jolie, mademoiselle,
mais j'ai ce qu'il me faut Ă la maison.
396
01:11:06,480 --> 01:11:10,240
J'aimerais que vous montiez un café.
Merci.
397
01:11:26,760 --> 01:11:27,960
Et voilĂ .
398
01:11:29,560 --> 01:11:32,160
Merci.
Monsieur, s'il vous plaĂźt.
399
01:11:34,480 --> 01:11:37,240
Pourriez-vous m'accorder juste
cinq petites minutes ?
400
01:11:37,400 --> 01:11:39,080
- Hein ?
- Regardez.
401
01:11:40,120 --> 01:11:41,720
Est-ce que je vous plais ?
402
01:11:46,040 --> 01:11:48,880
Mais dites-moi, ça risque rien ici ?
403
01:14:54,600 --> 01:14:58,080
Oh, je jouis !
Vous m'avez bien eu !
404
01:15:04,000 --> 01:15:09,000
Dans cette casse de voitures, tu te coucheras
sur un capot, les cuisses écartées,
405
01:15:09,080 --> 01:15:11,520
et tu tâoffriras Ă qui veut te prendre.
406
01:15:11,560 --> 01:15:15,120
Je veux que tu écartes ta vulve avec les mains,
que tu l'ouvres bien ainsi que ton anus,
407
01:15:15,160 --> 01:15:18,120
comme ça n'importe quel homme
pourra te prendre comme il voudra !
408
01:18:59,600 --> 01:19:01,960
Tu sais que tu es une star,
toi !
409
01:19:34,000 --> 01:19:36,560
Qu'est-ce que je dois faire ?
Dites-moi.
410
01:19:37,600 --> 01:19:38,720
Attends.
411
01:19:55,480 --> 01:19:56,920
Vas-y, prends-la.
412
01:20:08,600 --> 01:20:10,160
Ah, c'est génial.
413
01:20:13,480 --> 01:20:18,280
Allez, baise-la bien.
Vas-y, oui, fais-toi bien sucer, gros salaud.
414
01:20:18,560 --> 01:20:21,960
Continue Ă la fourrer.
Attention, prends bien la lumiĂšre, hein.
415
01:21:09,800 --> 01:21:12,360
Mettez-la sur moi et faites-vous sucer
pour la caméra.
416
01:21:15,520 --> 01:21:17,360
La tĂȘte pour la camĂ©ra, vas-y.
417
01:21:40,160 --> 01:21:43,440
Vas-y, dans la bouche,
dans la bouche.
418
01:21:44,720 --> 01:21:47,400
Dans la bouche.
Tu m'entends ?
419
01:21:48,840 --> 01:21:50,440
Oui, c'est bien.
420
01:22:04,000 --> 01:22:06,520
Bon, ça suffit.
Vous pouvez éjaculer maintenant.
421
01:22:06,680 --> 01:22:08,400
JérÎme, envoie-lui sur le sexe.
422
01:22:08,440 --> 01:22:10,240
Et les deux autres lĂ -haut
dans la bouche.
423
01:22:10,400 --> 01:22:12,120
Ok, c'est bon,
je suis cadré, allez-y.
424
01:22:46,320 --> 01:22:48,560
Vous voyez, les gars,
j'ai éjaculé comme vous.
425
01:22:58,720 --> 01:22:59,400
VoilĂ , c'est bien.
426
01:22:59,440 --> 01:23:02,320
Continuez. Je veux voir vos visages.
Attention Ă la lumiĂšre.
427
01:23:02,440 --> 01:23:05,080
Et relevez Marie pour que je vois
bien le foutre sur son visage.
428
01:23:22,480 --> 01:23:24,920
Alors Fred, tu vois,
il a été aussi bon qu'un autre.
429
01:23:25,880 --> 01:23:29,200
Bravo.
Félicitations.
430
01:23:29,640 --> 01:23:30,360
Merci.
431
01:23:47,960 --> 01:23:50,720
Alors tu vois,
tu l'as fait ton film.
432
01:23:50,760 --> 01:23:52,120
Eh oui, c'est grĂące Ă toi.
433
01:23:53,160 --> 01:23:54,520
Bravo, c'était superbe.
434
01:23:54,520 --> 01:23:55,520
TrĂšs bien.
37969