Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,820 --> 00:00:52,820
Night.
2
00:00:53,720 --> 00:00:55,320
Nights without sleep.
3
00:00:56,600 --> 00:01:00,780
Long nights in which the brain lights up
like a big city.
4
00:01:25,960 --> 00:01:31,600
In Europe, it's hard to find food after
10 o 'clock, even Paris or Berlin.
5
00:01:32,120 --> 00:01:34,260
Moscow, of course, it's impossible.
6
00:01:35,300 --> 00:01:39,420
Dublin, though I love Dublin, pathetic.
7
00:01:40,640 --> 00:01:42,460
Europe is a village.
8
00:01:42,680 --> 00:01:49,380
Here, you feel so many things rushing
together. It even gets more exciting
9
00:01:49,380 --> 00:01:51,300
midnight. Do you find it hectic?
10
00:01:53,100 --> 00:01:54,780
Sometimes I need to get away.
11
00:01:56,550 --> 00:01:59,170
I want to be alone without this
confusion.
12
00:02:00,390 --> 00:02:04,990
A tree, a lake, a dog.
13
00:02:05,770 --> 00:02:07,070
I dream of that.
14
00:02:08,729 --> 00:02:09,810
Do you work?
15
00:02:10,130 --> 00:02:11,130
No.
16
00:02:12,470 --> 00:02:14,630
I'm not really good for much of
anything.
17
00:02:16,150 --> 00:02:22,130
I'm lucky because my father, though he's
a real bastard,
18
00:02:22,250 --> 00:02:24,510
looks after me.
19
00:02:24,880 --> 00:02:25,880
He's wealthy.
20
00:02:27,460 --> 00:02:29,300
You want to know what he does, right?
21
00:02:29,840 --> 00:02:31,280
Tell me if you want to. Family man.
22
00:02:32,020 --> 00:02:33,020
From Romania.
23
00:02:34,460 --> 00:02:36,300
It goes way back.
24
00:02:37,260 --> 00:02:42,020
Like all vast fortunes of this kind, it
comes from the suffering and
25
00:02:42,020 --> 00:02:45,660
exploitation of the poor, the peasants,
the workers.
26
00:02:48,180 --> 00:02:49,340
You don't seem happy.
27
00:02:52,180 --> 00:02:54,100
I want to simplify my life.
28
00:02:55,720 --> 00:03:02,540
Even on a superficial level the trouble
is It's hard to
29
00:03:02,540 --> 00:03:08,400
resist the feeling that All these
choices in our life that everything is
30
00:03:08,400 --> 00:03:11,000
superficial. Would you like another
drink?
31
00:04:49,450 --> 00:04:50,450
My father is dead.
32
00:05:04,750 --> 00:05:05,750
Jim!
33
00:05:09,630 --> 00:05:16,490
Are you
34
00:05:16,490 --> 00:05:18,410
alright? I'm sorry, kid.
35
00:05:18,940 --> 00:05:20,280
I get overly enthusiastic.
36
00:05:21,000 --> 00:05:23,540
I gotta watch that left hook. Leave us
alone for a minute, will you?
37
00:05:26,120 --> 00:05:27,120
Okay?
38
00:05:29,740 --> 00:05:33,180
Sorry. I was just... It's your uncle.
39
00:05:37,580 --> 00:05:38,539
He's dead?
40
00:05:38,540 --> 00:05:39,540
In jail.
41
00:05:40,100 --> 00:05:41,100
What for?
42
00:05:41,360 --> 00:05:42,360
Murder.
43
00:05:43,260 --> 00:05:47,020
It didn't make sense, but it didn't
sound too surprising either. You know
44
00:05:47,020 --> 00:05:48,020
get.
45
00:05:59,760 --> 00:06:02,200
They didn't say who, just how. A stake
in the heart.
46
00:06:02,940 --> 00:06:04,140
Are you sure you're okay?
47
00:06:05,120 --> 00:06:06,320
A stake in the heart?
48
00:06:07,140 --> 00:06:08,680
I just can't picture it.
49
00:06:11,440 --> 00:06:13,540
I can picture it. It's crazy.
50
00:06:14,900 --> 00:06:15,900
He confessed.
51
00:06:17,020 --> 00:06:18,040
Plus there are witnesses.
52
00:06:18,380 --> 00:06:19,700
Who's stalking the guy?
53
00:06:20,940 --> 00:06:24,260
Jim, don't look now, but your nose is...
Hold on.
54
00:06:29,320 --> 00:06:30,520
You okay, Katie? Get lost.
55
00:06:32,520 --> 00:06:34,260
I'm okay. Really, I'm okay.
56
00:06:35,880 --> 00:06:37,580
I'm sorry, I just... Don't apologize.
57
00:06:42,400 --> 00:06:43,640
I'm okay, I'm okay.
58
00:06:46,040 --> 00:06:47,040
How many?
59
00:06:48,900 --> 00:06:49,900
Two.
60
00:06:50,440 --> 00:06:51,440
What's my name?
61
00:06:52,740 --> 00:06:53,740
Lucy.
62
00:06:56,360 --> 00:06:57,920
How long have we been married?
63
00:07:06,020 --> 00:07:09,340
Forever. I'll be back in an hour or so,
or I'll call you.
64
00:07:10,540 --> 00:07:13,080
It wouldn't be right for you to tag
along, you know, if you don't like him.
65
00:07:13,960 --> 00:07:17,040
I won't be late.
66
00:07:17,620 --> 00:07:18,820
Think you can keep the bed warm?
67
00:07:19,420 --> 00:07:20,640
Yeah, I'll see what I can do.
68
00:07:41,520 --> 00:07:45,980
We have come for the body of Count
Boivoda Arminius Ceausescu Dracula.
69
00:07:47,820 --> 00:07:50,300
I believe there is a wooden stake in the
heart.
70
00:07:51,380 --> 00:07:53,040
You will take us to him.
71
00:07:53,660 --> 00:07:55,120
How did you know about that?
72
00:07:58,460 --> 00:07:59,460
I'm a relative.
73
00:08:01,400 --> 00:08:03,400
Can you identify the body?
74
00:08:04,240 --> 00:08:05,900
We will take the body.
75
00:08:18,830 --> 00:08:21,890
Thing is, Jim, he was tired.
76
00:08:23,310 --> 00:08:24,310
Lost.
77
00:08:24,910 --> 00:08:28,890
And he was like... He was like Elvis in
the end.
78
00:08:31,990 --> 00:08:32,990
Drugs.
79
00:08:33,150 --> 00:08:34,150
Confused.
80
00:08:34,710 --> 00:08:35,710
Surrounded by zombies.
81
00:08:35,909 --> 00:08:37,230
He was just going through the motions.
82
00:08:38,809 --> 00:08:39,809
Magic was gone.
83
00:08:41,710 --> 00:08:42,710
And he knew it.
84
00:08:44,250 --> 00:08:45,250
I mean, he knew.
85
00:08:46,930 --> 00:08:47,930
I didn't kill him.
86
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
He was already dead.
87
00:08:51,480 --> 00:08:54,360
Now they've got to cut off his head and
then burn the body.
88
00:08:56,820 --> 00:08:57,820
Want a drink?
89
00:08:58,480 --> 00:08:59,480
Yeah, good idea.
90
00:08:59,940 --> 00:09:02,240
Oh, we can't get a drink here, Jim. This
is a coffee shop.
91
00:09:04,160 --> 00:09:06,620
What was I thinking about? What the hell
are we doing here?
92
00:09:06,840 --> 00:09:07,840
You wanted something to eat.
93
00:09:08,520 --> 00:09:09,520
That's right.
94
00:09:10,240 --> 00:09:10,979
Oh, yeah.
95
00:09:10,980 --> 00:09:12,480
Locked up in the hallway tank for two
hours.
96
00:09:13,160 --> 00:09:14,920
My stomach rumbling like a volcano.
97
00:09:17,320 --> 00:09:18,340
What I need is a vodka.
98
00:09:18,980 --> 00:09:20,260
I mean, what was I thinking about?
99
00:09:21,960 --> 00:09:22,960
What?
100
00:09:23,820 --> 00:09:24,820
What?
101
00:09:25,380 --> 00:09:29,000
Well, now is not the time to stare at me
and wishing you had a butterfly net.
102
00:09:30,900 --> 00:09:35,860
It just seems to me you've gone through
something and you haven't quite come out
103
00:09:35,860 --> 00:09:36,860
the other side.
104
00:09:37,840 --> 00:09:38,840
Oh.
105
00:09:40,480 --> 00:09:41,780
You mean I killed somebody.
106
00:09:42,460 --> 00:09:43,520
That concerns you, right?
107
00:09:46,060 --> 00:09:49,840
I killed a fiend who is not dead. That's
not murder. It's not the same thing.
108
00:09:50,260 --> 00:09:51,400
He's undead.
109
00:09:52,540 --> 00:09:55,300
And if they don't destroy his body
correctly, he'll be back.
110
00:09:57,220 --> 00:09:59,100
He'll be back and it won't be pretty.
111
00:10:56,010 --> 00:10:57,510
I can't quite believe he's dead.
112
00:10:59,050 --> 00:11:01,510
I keep expecting to look up and see him.
113
00:11:02,890 --> 00:11:05,710
It's like he's there, in the corner of
my eye.
114
00:11:06,350 --> 00:11:07,350
I look.
115
00:11:08,850 --> 00:11:09,850
He's not there.
116
00:11:12,610 --> 00:11:14,570
You may feel that way for a long time.
117
00:11:15,630 --> 00:11:16,730
Why do you say that?
118
00:11:17,690 --> 00:11:19,710
Because I've had more experience with
death than you.
119
00:11:21,490 --> 00:11:23,890
How do you know that it's died that you
actually cared about?
120
00:11:29,040 --> 00:11:30,040
My mother.
121
00:11:33,720 --> 00:11:36,060
But you know, she died when I was born.
122
00:11:42,740 --> 00:11:44,620
I want to change my life.
123
00:11:47,900 --> 00:11:49,000
It's not that easy.
124
00:11:50,400 --> 00:11:51,400
Shut up.
125
00:11:53,720 --> 00:11:55,040
Things will be different.
126
00:11:57,540 --> 00:11:58,540
He's gone.
127
00:11:59,370 --> 00:12:00,370
I'm free.
128
00:12:13,790 --> 00:12:15,770
I'm free and I can live a new life.
129
00:12:16,530 --> 00:12:17,730
I can start over.
130
00:12:19,150 --> 00:12:20,290
I'll find someone.
131
00:12:21,790 --> 00:12:22,790
I'll be happy.
132
00:13:30,320 --> 00:13:31,320
You got a cigarette?
133
00:13:59,630 --> 00:14:00,630
Thank you.
134
00:14:04,230 --> 00:14:06,530
That accent, where are you from?
135
00:14:08,390 --> 00:14:14,250
I was born by the Black Sea, under the
shadow of the Carpathian Mountains.
136
00:14:18,110 --> 00:14:20,030
Is the Black Sea really black?
137
00:14:21,330 --> 00:14:25,010
It's blue, actually, and very beautiful.
138
00:14:28,970 --> 00:14:30,070
You seem upset.
139
00:14:30,830 --> 00:14:31,830
I am.
140
00:14:33,610 --> 00:14:34,910
Do you want to know why?
141
00:14:37,290 --> 00:14:38,890
I'm going to see my brother.
142
00:14:39,890 --> 00:14:41,790
I haven't seen him for years.
143
00:14:43,430 --> 00:14:46,310
And that makes me anxious.
144
00:14:48,770 --> 00:14:51,670
You don't like him. I love him very
much.
145
00:14:52,230 --> 00:14:54,630
But he hates me.
146
00:14:54,970 --> 00:14:56,750
He wants to destroy me.
147
00:15:00,680 --> 00:15:02,600
Does he live in Carpathia? No.
148
00:15:03,880 --> 00:15:04,880
Brooklyn.
149
00:15:05,700 --> 00:15:06,820
I've never been there.
150
00:15:08,980 --> 00:15:09,980
Have you?
151
00:15:11,200 --> 00:15:12,200
Brooklyn?
152
00:15:12,980 --> 00:15:16,300
Once. No, actually twice. A long time
ago.
153
00:15:24,240 --> 00:15:25,380
Do you have siblings?
154
00:15:30,250 --> 00:15:31,250
He died.
155
00:15:32,050 --> 00:15:33,290
He killed himself.
156
00:15:36,030 --> 00:15:37,110
He was 21.
157
00:15:38,970 --> 00:15:40,310
He was too young.
158
00:15:41,950 --> 00:15:43,470
Too young to do that.
159
00:15:44,130 --> 00:15:45,470
He don't know anything.
160
00:15:45,850 --> 00:15:48,470
I don't believe that young people don't
know anything.
161
00:15:49,010 --> 00:15:51,470
I think they know just about everything.
162
00:15:52,470 --> 00:15:55,570
But they can't defend themselves against
what they know.
163
00:15:59,370 --> 00:16:00,570
What about your parents?
164
00:16:01,670 --> 00:16:03,070
It was just me and him.
165
00:16:03,870 --> 00:16:05,870
My parents split up a long time ago.
166
00:16:07,370 --> 00:16:09,550
My dad met a woman who was born again.
167
00:16:10,010 --> 00:16:11,190
Do you know what that means?
168
00:16:12,930 --> 00:16:13,930
Uh -huh.
169
00:16:15,430 --> 00:16:16,830
He got born again, too.
170
00:16:18,070 --> 00:16:22,930
Married her and sown me because my
lifestyle was not in sync with their
171
00:16:22,930 --> 00:16:26,430
religion. They moved to Australia with
their born -again children.
172
00:16:28,520 --> 00:16:29,800
But I'm married now.
173
00:16:31,200 --> 00:16:36,640
And all of this family stuff, it feels
so far removed from me now.
174
00:16:37,920 --> 00:16:40,180
It's almost abstract.
175
00:16:41,040 --> 00:16:42,040
No.
176
00:16:42,860 --> 00:16:45,320
See how you bury the primary pain?
177
00:16:45,560 --> 00:16:46,980
It goes underground.
178
00:16:48,120 --> 00:16:50,260
It seeps into the water supply.
179
00:16:51,480 --> 00:16:52,620
You're poisoned.
180
00:16:53,080 --> 00:16:55,320
All your relationships are poisoned.
181
00:16:56,590 --> 00:16:59,690
You must dare to dredge up the primary
pain.
182
00:17:02,070 --> 00:17:03,390
What good would it do?
183
00:17:04,230 --> 00:17:05,450
It frees you.
184
00:17:07,170 --> 00:17:11,390
For myself, I'm not afraid of anything.
185
00:17:14,589 --> 00:17:15,589
It's true.
186
00:17:16,970 --> 00:17:18,550
Life is full of pain.
187
00:17:20,790 --> 00:17:24,230
But the pain I feel is the pain of
fleeting joy.
188
00:17:26,760 --> 00:17:28,020
I don't know what that is.
189
00:17:35,440 --> 00:17:37,040
I'm with someone I love.
190
00:17:38,000 --> 00:17:39,580
I feel so much joy.
191
00:17:41,960 --> 00:17:44,760
Then, I have to go away.
192
00:17:47,080 --> 00:17:52,340
Even if it's only for a day, I'm sure
I'll never see them again.
193
00:17:55,210 --> 00:17:56,270
I feel so alone.
194
00:17:58,530 --> 00:18:00,350
I don't know what's in front of me.
195
00:18:01,970 --> 00:18:03,030
I can't breathe.
196
00:18:07,290 --> 00:18:08,990
The pain of fleeting joy.
197
00:18:14,610 --> 00:18:15,610
I gotta go.
198
00:18:16,090 --> 00:18:16,889
No, no.
199
00:18:16,890 --> 00:18:19,690
Lucy will kill me. No, wait. You gotta
hear the end of the story, the full
200
00:18:19,690 --> 00:18:20,890
story. You wanna hear that, don't you?
201
00:18:21,670 --> 00:18:22,670
This is crucial.
202
00:18:23,080 --> 00:18:29,760
Over the past 400 years, the fiend has
had countless bastard children.
203
00:18:30,760 --> 00:18:31,760
Countless.
204
00:18:33,040 --> 00:18:35,280
Born to ravage victims.
205
00:18:35,700 --> 00:18:39,500
Women seduced and abandoned in one
night.
206
00:18:39,820 --> 00:18:42,340
The children are all raving idiots.
207
00:18:43,240 --> 00:18:46,520
Insane monsters deformed.
208
00:18:47,200 --> 00:18:48,740
The walking dead.
209
00:18:52,330 --> 00:18:53,590
These creatures are everywhere.
210
00:18:54,950 --> 00:18:56,670
The streets are full of them.
211
00:18:57,990 --> 00:18:59,270
Any major city.
212
00:19:00,650 --> 00:19:02,150
They just blend in.
213
00:19:04,430 --> 00:19:06,350
But he was in love once.
214
00:19:06,850 --> 00:19:09,030
About 200 years ago.
215
00:19:09,490 --> 00:19:10,890
By the Black Sea.
216
00:19:11,450 --> 00:19:13,910
Under the shadow of the Carpathian
Mountains.
217
00:19:14,710 --> 00:19:17,710
A simple peasant girl.
218
00:19:20,350 --> 00:19:21,350
Shy.
219
00:19:23,139 --> 00:19:27,360
Poetic. He thought things were possible.
220
00:19:28,580 --> 00:19:30,000
A new life.
221
00:19:34,440 --> 00:19:39,820
He tried to change. Tried to resist the
usual pattern.
222
00:19:40,780 --> 00:19:43,660
He managed to show some restraint.
223
00:19:44,560 --> 00:19:50,940
But she... She died in childbirth.
224
00:19:52,910 --> 00:19:59,450
Leaving behind two children a son and a
daughter
225
00:19:59,450 --> 00:20:05,770
Twins And after that
226
00:20:05,770 --> 00:20:12,530
He didn't care about anything It was
back to basics
227
00:20:34,160 --> 00:20:36,000
His demented uncle, they go out
drinking.
228
00:20:42,520 --> 00:20:44,040
Maybe he's fucking around.
229
00:20:45,640 --> 00:20:46,640
I don't know.
230
00:20:47,940 --> 00:20:49,180
He's not happy.
231
00:20:50,700 --> 00:20:56,540
I get worried and angry and lonely.
232
00:20:58,600 --> 00:20:59,559
Ignore me.
233
00:20:59,560 --> 00:21:00,560
I'm drunk.
234
00:21:16,620 --> 00:21:17,940
I didn't know they were pets.
235
00:21:32,060 --> 00:21:33,800
They're actually very shy.
236
00:21:38,920 --> 00:21:40,780
He scares most people.
237
00:21:43,280 --> 00:21:44,400
What's his name?
238
00:21:45,429 --> 00:21:47,990
Bella? What does he eat?
239
00:21:49,230 --> 00:21:53,070
Potatoes, potato salad, beer.
240
00:21:53,590 --> 00:21:56,430
I tried to teach him French, but he
wasn't interested.
241
00:21:58,150 --> 00:22:00,110
Maybe he has a learning disability.
242
00:22:14,030 --> 00:22:15,390
Why do you show me that?
243
00:22:18,090 --> 00:22:23,390
I don't know. I just thought it was...
244
00:22:23,390 --> 00:22:26,550
I don't know.
245
00:22:32,030 --> 00:22:33,030
Sorry.
246
00:22:43,210 --> 00:22:44,210
I'm anxious.
247
00:22:45,550 --> 00:22:46,650
I told you.
248
00:22:46,890 --> 00:22:48,250
Want something to drink?
249
00:22:49,330 --> 00:22:50,330
Yes, please.
250
00:24:21,160 --> 00:24:23,000
Your husband is very lucky.
251
00:24:24,940 --> 00:24:27,900
He wouldn't necessarily agree with you
at this moment.
252
00:24:52,460 --> 00:24:54,160
I can't believe I'm letting you do this
to me.
253
00:27:09,680 --> 00:27:10,680
I'm such an idiot.
254
00:27:11,720 --> 00:27:12,720
Don't talk.
255
00:27:15,080 --> 00:27:16,640
I think I'm in love.
256
00:27:18,120 --> 00:27:19,300
Why do you say that?
257
00:27:19,640 --> 00:27:20,860
I feel terrible.
258
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
Sleep it off.
259
00:27:27,440 --> 00:27:32,460
I haven't been interested in a woman in
a long time.
260
00:27:34,900 --> 00:27:36,240
Such a long time.
261
00:27:43,150 --> 00:27:46,350
I mean, they're smarter than men.
262
00:27:47,170 --> 00:27:48,330
More sensitive.
263
00:27:49,030 --> 00:27:50,490
I don't need to hear this.
264
00:27:51,190 --> 00:27:52,190
Do I?
265
00:27:52,750 --> 00:27:53,750
Yes.
266
00:27:54,290 --> 00:27:55,290
I do.
267
00:27:56,070 --> 00:27:57,750
You're my best friend.
268
00:29:21,870 --> 00:29:22,870
I don't feel well.
269
00:29:27,370 --> 00:29:29,390
My period's all fucked up.
270
00:29:39,350 --> 00:29:40,350
Me too.
271
00:29:40,750 --> 00:29:44,690
I mean... I'm a fucking madman.
272
00:29:46,070 --> 00:29:47,650
My hair feels drunk.
273
00:31:04,620 --> 00:31:05,820
Your hands are cold.
274
00:31:07,060 --> 00:31:08,180
That's a lot of blood.
275
00:31:09,620 --> 00:31:10,840
I can't do this.
276
00:31:24,980 --> 00:31:29,340
I need... I need sleep.
277
00:32:05,340 --> 00:32:06,560
Yeah. It's me.
278
00:32:06,900 --> 00:32:07,900
Ben Helsing.
279
00:32:08,200 --> 00:32:09,400
We have to talk.
280
00:32:13,040 --> 00:32:14,860
I can't let you in right now.
281
00:32:15,720 --> 00:32:16,720
Lucy's sick.
282
00:32:17,360 --> 00:32:18,440
What's wrong with her?
283
00:32:20,220 --> 00:32:21,220
It's her period.
284
00:32:21,440 --> 00:32:22,960
She gets really bad cramps.
285
00:32:23,800 --> 00:32:24,800
What's me in?
286
00:32:27,680 --> 00:32:28,680
Body disappeared.
287
00:32:31,740 --> 00:32:32,740
What body?
288
00:32:33,000 --> 00:32:34,460
The body of the man I supposedly killed.
289
00:32:34,940 --> 00:32:35,940
I mean, why?
290
00:32:36,140 --> 00:32:40,100
What happened? Did it just sit up on its
own and walk out on its own? I don't
291
00:32:40,100 --> 00:32:41,100
think so.
292
00:32:41,120 --> 00:32:46,880
The guy at the morgue, he said a young
woman, a young man came by, and he
293
00:32:46,880 --> 00:32:47,880
blacked out.
294
00:32:48,480 --> 00:32:49,480
Oh, wait a minute.
295
00:32:49,500 --> 00:32:52,620
Are you saying... I'm telling you. I'm
telling you.
296
00:32:52,980 --> 00:32:55,800
It's the children. They took him back.
It's so obvious.
297
00:32:56,760 --> 00:33:01,160
Well, is there a name that we can
contact at the morgue and find out? I'll
298
00:33:01,160 --> 00:33:02,160
to him.
299
00:33:06,000 --> 00:33:07,740
We've entered a shadow zone, you and I.
300
00:33:09,640 --> 00:33:13,320
I'm sorry I had to drag you along into
it, but I need your help.
301
00:33:15,120 --> 00:33:18,520
If we don't strike immediately, we're
sitting ducks.
302
00:33:19,960 --> 00:33:21,280
They have powers.
303
00:33:23,520 --> 00:33:24,520
Supernatural.
304
00:33:25,120 --> 00:33:27,720
The power to see in the dark.
305
00:33:28,580 --> 00:33:31,320
The power to exert their will on weaker
minds.
306
00:33:31,540 --> 00:33:33,360
The power to penetrate solid matter.
307
00:33:33,760 --> 00:33:36,480
Pass through any window, any door,
cracks in the wall, mirrors.
308
00:33:38,060 --> 00:33:40,420
They're not tired and cheated like their
old man.
309
00:33:41,740 --> 00:33:43,140
How do we find them?
310
00:33:44,340 --> 00:33:45,700
How do we fight them?
311
00:33:48,820 --> 00:33:51,620
I can't deal with this now. Lucy's here.
Lucy, wait.
312
00:33:52,480 --> 00:33:54,320
We've got a crisis here, don't you get
it?
313
00:33:54,820 --> 00:33:57,020
What do I have to do to get through to
you?
314
00:33:58,100 --> 00:33:59,100
Lucy.
315
00:33:59,560 --> 00:34:00,560
Lucy.
316
00:34:02,140 --> 00:34:03,700
Lucy. I'm sorry.
317
00:34:04,260 --> 00:34:05,320
I'll get him to leave.
318
00:34:05,600 --> 00:34:06,600
I have to go to work now.
319
00:34:06,920 --> 00:34:07,920
But you're not well.
320
00:34:08,219 --> 00:34:09,158
Look at you.
321
00:34:09,159 --> 00:34:10,138
You're a wreck.
322
00:34:10,139 --> 00:34:11,139
I'm fine now.
323
00:34:12,320 --> 00:34:15,679
He'll leave us just as soon. You should
worry about yourself, Jen.
324
00:34:25,179 --> 00:34:27,000
Some women understand extremes.
325
00:34:27,820 --> 00:34:30,100
They understand how to push things to
extremes.
326
00:34:31,120 --> 00:34:32,179
Life and death.
327
00:34:33,770 --> 00:34:35,330
tide, eternal flow.
328
00:34:36,070 --> 00:34:37,889
Women understand that kind of stuff.
329
00:34:38,510 --> 00:34:39,610
And their blood.
330
00:34:40,989 --> 00:34:47,770
Once a month, their bodies let them know
that nature is one continuous
331
00:34:47,770 --> 00:34:48,770
disaster.
332
00:34:50,889 --> 00:34:52,210
Your mother was like that.
333
00:34:55,389 --> 00:35:01,910
She would go beautifully and completely
haywire.
334
00:35:11,150 --> 00:35:12,150
I was in love with her, you know.
335
00:35:16,150 --> 00:35:18,870
Over the years, I sort of... No, no, no.
336
00:35:19,670 --> 00:35:20,790
Crazy in love with her.
337
00:35:22,350 --> 00:35:29,250
I mean, I never really... I really... I
never really
338
00:35:29,250 --> 00:35:30,250
got over it.
339
00:35:30,930 --> 00:35:31,930
No, I never knew that.
340
00:35:33,250 --> 00:35:34,410
Oh, it was a mess.
341
00:35:34,810 --> 00:35:36,370
Your father never forgave me.
342
00:35:36,570 --> 00:35:37,570
Or her.
343
00:35:37,770 --> 00:35:41,380
I meant to tell you about it after she
died, but... Somehow the moment just
344
00:35:41,380 --> 00:35:42,520
never popped up.
345
00:35:49,820 --> 00:35:52,100
My father never really forgave you for
what?
346
00:35:53,800 --> 00:35:57,420
Jim, your father...
347
00:35:57,420 --> 00:36:03,760
Your father
348
00:36:03,760 --> 00:36:06,800
wasn't really your father.
349
00:36:09,740 --> 00:36:10,740
Oh, Jim.
350
00:36:11,800 --> 00:36:14,380
Jim. Oh, my God.
351
00:36:17,640 --> 00:36:18,640
See that?
352
00:36:19,580 --> 00:36:20,580
They're on to me.
353
00:36:21,680 --> 00:36:22,800
Forces are at work.
354
00:36:23,500 --> 00:36:27,180
I mean, how many times do you see a
tarantula rolling around your apartment,
355
00:36:27,360 --> 00:36:28,360
Jim?
356
00:36:29,200 --> 00:36:30,200
It's Lucy's.
357
00:36:31,520 --> 00:36:34,120
It was Lucy's.
358
00:36:35,560 --> 00:36:36,560
Or it's harmless.
359
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
That tarantula?
360
00:36:42,500 --> 00:36:45,800
This is the deadly Romanian noctilio.
361
00:36:46,980 --> 00:36:49,480
This mouth is like a tiny poison
guillotine.
362
00:36:55,980 --> 00:36:56,980
How are you?
363
00:36:58,100 --> 00:36:59,100
I'm sorry.
364
00:37:00,100 --> 00:37:01,180
The door was open.
365
00:37:01,460 --> 00:37:02,960
I didn't mean to scare you.
366
00:37:03,600 --> 00:37:05,220
The door was open, wasn't it?
367
00:37:05,720 --> 00:37:07,060
How do you think I got in?
368
00:37:08,260 --> 00:37:09,260
Who are you?
369
00:37:09,560 --> 00:37:10,560
I'm Nadja.
370
00:37:11,180 --> 00:37:12,180
Edgar's sister.
371
00:37:12,800 --> 00:37:13,820
Who are you?
372
00:37:15,280 --> 00:37:16,800
I'm Edgar's nurse.
373
00:37:17,620 --> 00:37:18,620
Your sister?
374
00:37:19,620 --> 00:37:21,760
We're twins, Edgar and I.
375
00:37:22,760 --> 00:37:24,060
This is Rainfield.
376
00:37:25,840 --> 00:37:28,280
This is Cassandra, Edgar's nurse.
377
00:37:29,160 --> 00:37:31,960
Rainfield lives with me. He's my slave.
378
00:37:33,420 --> 00:37:34,580
Nice to meet you.
379
00:37:35,560 --> 00:37:36,560
Thank you.
380
00:37:40,300 --> 00:37:41,300
You're from England?
381
00:37:41,360 --> 00:37:42,360
Ireland.
382
00:37:44,540 --> 00:37:45,540
Blades of music?
383
00:37:46,400 --> 00:37:47,980
No. Snakes.
384
00:37:49,840 --> 00:37:50,598
What's that?
385
00:37:50,600 --> 00:37:51,620
There's no snakes there.
386
00:37:52,420 --> 00:37:53,420
Never have been.
387
00:37:55,120 --> 00:37:56,440
You do look like Edgar.
388
00:37:58,280 --> 00:37:59,280
You really do.
389
00:38:01,480 --> 00:38:02,740
They never mentioned you.
390
00:38:04,800 --> 00:38:07,580
I mean, he said that everyone in his
family was dead.
391
00:38:08,560 --> 00:38:10,740
For a father, that is definitely the
case.
392
00:38:11,740 --> 00:38:12,940
These are his ashes.
393
00:38:14,220 --> 00:38:15,780
Oh. Yes.
394
00:38:16,440 --> 00:38:17,600
Can I put them down?
395
00:38:19,600 --> 00:38:20,600
You're upset?
396
00:38:21,840 --> 00:38:22,980
Well, it's just him.
397
00:38:23,960 --> 00:38:25,020
Sure, put them down.
398
00:38:43,870 --> 00:38:44,870
before? Never.
399
00:38:49,850 --> 00:38:51,050
Where are these pictures taken?
400
00:38:55,310 --> 00:38:56,310
I don't know.
401
00:38:57,650 --> 00:39:01,670
See, what's freaky about this, Jim, is I
won't be the first thing to pop into
402
00:39:01,670 --> 00:39:04,090
mind, but look at the mirror.
403
00:39:05,430 --> 00:39:06,510
The reflection.
404
00:39:06,950 --> 00:39:08,430
Now, I'm here, right?
405
00:39:08,670 --> 00:39:09,670
Okay.
406
00:39:10,640 --> 00:39:17,520
Lucy would have to be... Lucy would have
to be
407
00:39:17,520 --> 00:39:21,460
right over there in order to get this
angle.
408
00:39:51,820 --> 00:39:54,060
How did you meet, you and Edgar?
409
00:39:54,720 --> 00:39:57,020
He was in South Dakota doing research.
410
00:39:58,380 --> 00:40:00,220
They have a lot of dinosaur bones there.
411
00:40:01,100 --> 00:40:06,620
And he had an attack and landed in the
hospital, and I was working there.
412
00:40:07,160 --> 00:40:11,860
And nobody thought he would make it
through, but he did. And when he moved
413
00:40:12,060 --> 00:40:14,440
I came with him.
414
00:40:15,840 --> 00:40:18,000
Our father never visited, did he?
415
00:40:19,600 --> 00:40:20,760
No, I never met him.
416
00:40:21,160 --> 00:40:22,220
He sent checks, though.
417
00:40:22,420 --> 00:40:24,340
He was a very cruel and distant man.
418
00:40:24,880 --> 00:40:26,540
He never had time for us.
419
00:40:26,820 --> 00:40:27,820
For years.
420
00:40:28,880 --> 00:40:30,160
Pretended we didn't exist.
421
00:40:31,080 --> 00:40:32,320
How about my father?
422
00:40:33,540 --> 00:40:35,540
Edgar hated him even more than me.
423
00:40:36,300 --> 00:40:38,140
He escaped as soon as he could.
424
00:40:43,160 --> 00:40:45,500
What did your father do that was so bad?
425
00:40:48,280 --> 00:40:49,280
Well...
426
00:40:50,060 --> 00:40:52,080
To you, this will sound weird.
427
00:40:55,000 --> 00:40:56,340
But it's what I remember.
428
00:40:58,960 --> 00:41:05,740
When I was a little girl, maybe five
years old, he made me eat big
429
00:41:05,740 --> 00:41:10,060
slices of bread with lots of butter on
them to be drunk.
430
00:41:10,560 --> 00:41:15,000
I went to the bathroom with the bread
and crept off the butter with a
431
00:41:15,800 --> 00:41:17,340
Then I had to wash the brush.
432
00:41:18,480 --> 00:41:19,480
I was little.
433
00:41:19,720 --> 00:41:20,860
I was scared.
434
00:41:21,920 --> 00:41:23,380
It took a long time.
435
00:41:24,580 --> 00:41:27,460
And to this day, I can't stand to eat
butter.
436
00:41:28,840 --> 00:41:30,260
You have to learn to forgive.
437
00:41:34,920 --> 00:41:36,720
Is this really what you like?
438
00:41:37,960 --> 00:41:39,500
What you want to do with your life?
439
00:41:41,080 --> 00:41:42,600
Hang out with sick people?
440
00:41:44,500 --> 00:41:45,600
I think...
441
00:41:47,440 --> 00:41:53,020
That living with someone like this, you
either start to hate them or you fall in
442
00:41:53,020 --> 00:41:54,020
love with them.
443
00:41:57,640 --> 00:41:58,920
You shouldn't smoke here.
444
00:41:59,280 --> 00:42:00,280
It's bad for him.
445
00:42:00,900 --> 00:42:01,900
Does he know?
446
00:42:03,240 --> 00:42:05,680
What? How you feel about him.
447
00:42:27,700 --> 00:42:28,700
No, here.
448
00:42:28,960 --> 00:42:29,960
No.
449
00:42:31,420 --> 00:42:32,420
No.
450
00:42:35,100 --> 00:42:36,180
No. No.
451
00:42:36,800 --> 00:42:37,940
No. No.
452
00:43:12,260 --> 00:43:13,260
No.
453
00:43:13,640 --> 00:43:15,740
We must move him into Father's
apartment.
454
00:43:16,820 --> 00:43:19,060
He's dying. You know he's dying.
455
00:43:19,840 --> 00:43:21,360
We can look after him together.
456
00:43:21,860 --> 00:43:23,080
We can save him.
457
00:43:24,300 --> 00:43:25,300
You don't know.
458
00:43:26,300 --> 00:43:30,560
I do know. I do know. I understand this
because I have it too.
459
00:43:31,040 --> 00:43:32,320
But I've had treatment.
460
00:43:32,740 --> 00:43:36,400
I'm not in bed. I'm not bleeding all
over myself. I'm healthy.
461
00:43:37,360 --> 00:43:38,078
It's crazy.
462
00:43:38,080 --> 00:43:40,800
No. He doesn't have to be sick.
463
00:43:41,520 --> 00:43:45,860
Our father made provisions, special
medicine, plasma supplements.
464
00:43:46,640 --> 00:43:48,700
We have a big supply in our freezer.
465
00:43:49,460 --> 00:43:50,920
We can save him.
466
00:44:15,790 --> 00:44:17,010
about this in private. Okay.
467
00:44:19,810 --> 00:44:20,810
I mean now.
468
00:44:26,470 --> 00:44:27,470
It's huge.
469
00:44:27,630 --> 00:44:31,310
Yes, for New York. And so dark.
470
00:44:31,870 --> 00:44:33,350
My father was a night bird.
471
00:44:33,550 --> 00:44:34,590
I am the same.
472
00:44:34,990 --> 00:44:36,650
I find comfort in shadows.
473
00:44:37,370 --> 00:44:38,610
I'm no good in the day.
474
00:44:39,050 --> 00:44:40,810
We have an allergy to sunlight.
475
00:44:41,670 --> 00:44:42,950
My whole family.
476
00:45:13,230 --> 00:45:15,690
We can't be totally honest. There's no
point in anything, right?
477
00:45:16,850 --> 00:45:19,590
And lately I've been feeling so
disconnected from everything.
478
00:45:20,670 --> 00:45:22,330
I take long walks. I go to the park.
479
00:45:23,950 --> 00:45:24,970
Sunsets help somehow.
480
00:45:28,470 --> 00:45:29,328
Calendar art.
481
00:45:29,330 --> 00:45:30,330
Corning of the bitter.
482
00:45:31,230 --> 00:45:35,150
Once or twice a day, I see a woman on
the subway I think I could fall in love
483
00:45:35,150 --> 00:45:36,150
with.
484
00:45:36,730 --> 00:45:41,170
No reason, except I like her face, her
hands, her neck.
485
00:45:43,020 --> 00:45:46,720
And then I come home, and you're there,
and I realize I should be completely
486
00:45:46,720 --> 00:45:47,720
happy.
487
00:45:49,020 --> 00:45:53,080
I mean, today, seeing you so sick, I got
so worried.
488
00:45:54,780 --> 00:45:55,880
I felt so helpless.
489
00:45:57,260 --> 00:45:59,300
All I know is I want to be with you
forever.
490
00:46:04,320 --> 00:46:05,600
Life is full of pain.
491
00:46:07,540 --> 00:46:08,740
But I'm not afraid.
492
00:46:11,180 --> 00:46:13,160
pain I feel is the pain of fleeting joy.
493
00:46:16,220 --> 00:46:17,260
Well, that's right. I know what that is.
494
00:47:16,620 --> 00:47:18,360
It must be hard to be a nurse.
495
00:47:19,220 --> 00:47:22,820
It's hard to read a medical book without
feeling disgust with the whole human
496
00:47:22,820 --> 00:47:25,940
race. Our bodies are so complicated and
ugly.
497
00:47:29,020 --> 00:47:30,080
Compared to what?
498
00:47:31,760 --> 00:47:32,760
Plants.
499
00:47:35,020 --> 00:47:36,060
Look at a leaf.
500
00:47:37,160 --> 00:47:38,320
Look at a fern.
501
00:47:39,040 --> 00:47:40,560
How perfect that is.
502
00:47:42,300 --> 00:47:45,620
A plant gives back everything it takes
and needs.
503
00:47:47,330 --> 00:47:50,990
water, air, soil, light.
504
00:47:52,150 --> 00:47:53,590
It's all balanced.
505
00:47:54,370 --> 00:47:56,250
It has a balanced existence.
506
00:47:57,830 --> 00:47:59,690
There's no aggression to it.
507
00:48:04,170 --> 00:48:06,170
What's so special about the plasma?
508
00:48:07,210 --> 00:48:08,430
It's very good.
509
00:48:08,830 --> 00:48:10,710
I take supplements every day.
510
00:48:12,430 --> 00:48:15,270
Yeah, but, um, what is it exactly?
511
00:48:16,140 --> 00:48:17,780
The blood of shark embryos.
512
00:48:20,360 --> 00:48:22,500
Shark embryos? Baby sharks.
513
00:48:23,100 --> 00:48:24,100
From Mexico.
514
00:48:28,940 --> 00:48:29,940
Edgar?
515
00:48:33,960 --> 00:48:35,780
I had a rough night last night.
516
00:48:37,320 --> 00:48:38,420
You see where you are?
517
00:48:40,100 --> 00:48:42,000
My sister thinks it'll get much better
here.
518
00:48:51,210 --> 00:48:52,210
What did he say?
519
00:48:52,410 --> 00:48:54,170
He says he wants a cigarette.
520
00:48:56,310 --> 00:48:57,590
You know you can't smoke.
521
00:49:01,370 --> 00:49:02,330
You know
522
00:49:02,330 --> 00:49:09,010
I don't understand.
523
00:49:09,230 --> 00:49:10,850
He says he's feeling better.
524
00:49:12,010 --> 00:49:13,010
Good.
525
00:49:33,120 --> 00:49:38,040
I told him about our father.
526
00:49:38,600 --> 00:49:39,600
He's upset.
527
00:50:02,250 --> 00:50:04,370
He says he needs time alone with me.
528
00:50:05,610 --> 00:50:06,910
He wants you to leave.
529
00:50:07,830 --> 00:50:09,530
Just for a moment.
530
00:50:13,290 --> 00:50:14,290
It's okay.
531
00:50:14,630 --> 00:50:15,630
Calm down.
532
00:50:15,770 --> 00:50:16,770
Be patient.
533
00:50:16,990 --> 00:50:18,330
Just wait in the study.
534
00:50:56,140 --> 00:50:57,140
That's dead.
535
00:50:58,840 --> 00:51:00,140
Don't you feel it?
536
00:51:02,720 --> 00:51:04,200
I have his ashes.
537
00:51:09,040 --> 00:51:12,000
He's finally completely dead.
538
00:51:15,800 --> 00:51:17,320
You know what that means?
539
00:51:22,100 --> 00:51:23,520
We can start over.
540
00:51:29,770 --> 00:51:30,830
You're so wrong.
541
00:51:31,590 --> 00:51:33,210
I feel so different.
542
00:51:35,310 --> 00:51:37,290
I am in love with Cassandra.
543
00:51:38,290 --> 00:51:39,290
She's wonderful.
544
00:52:04,520 --> 00:52:11,220
As you get older, you begin to realize
that family
545
00:52:11,220 --> 00:52:13,120
is all that really matters.
546
00:52:15,760 --> 00:52:17,040
What else is there?
547
00:52:19,260 --> 00:52:21,000
What else can you count on?
548
00:52:27,180 --> 00:52:28,840
Do you mind if I sit in that chair?
549
00:52:30,080 --> 00:52:31,600
That's the chair I always sit in.
550
00:52:33,930 --> 00:52:34,930
I do mind.
551
00:52:35,730 --> 00:52:37,050
Having a nervous breakdown.
552
00:52:38,230 --> 00:52:40,590
You don't think you've been taking your
medicine?
553
00:52:43,950 --> 00:52:45,190
I don't take medicine.
554
00:52:46,550 --> 00:52:47,630
I'm the nurse.
555
00:52:48,010 --> 00:52:49,090
Edgar's the sick one.
556
00:52:49,950 --> 00:52:52,770
Well, maybe you should start taking it.
557
00:52:53,310 --> 00:52:54,750
Because you don't look very well.
558
00:52:56,150 --> 00:52:57,870
And you're still sitting in my chair.
559
00:53:12,780 --> 00:53:14,060
Thank you
560
00:53:14,060 --> 00:53:26,960
You're
561
00:53:26,960 --> 00:53:31,900
in a delicate spot here, you know the
things that go on in this house
562
00:53:32,650 --> 00:53:33,650
It'll make you sad.
563
00:53:34,250 --> 00:53:36,430
My best advice for you is to just leave.
564
00:53:36,990 --> 00:53:37,990
Right now.
565
00:53:38,810 --> 00:53:40,090
Just go out the door.
566
00:53:40,810 --> 00:53:42,290
Take a little nature walk.
567
00:53:42,790 --> 00:53:44,910
I have to go check on Edgar now. This is
for you.
568
00:53:46,690 --> 00:53:47,690
What is it?
569
00:53:48,050 --> 00:53:49,050
He'll feel better.
570
00:53:53,310 --> 00:53:54,310
It's okay.
571
00:54:56,430 --> 00:54:57,430
She doesn't know you anymore.
572
00:55:02,230 --> 00:55:03,230
Wait, wait.
573
00:55:05,930 --> 00:55:08,930
Either you do what I say, or you get off
to the next floor.
574
00:55:29,779 --> 00:55:30,779
Lucy. Good.
575
00:55:31,340 --> 00:55:32,540
Not yet. Okay.
576
00:55:32,960 --> 00:55:35,960
That means, that means she's still with
us.
577
00:55:37,080 --> 00:55:39,600
She's an apprentice in the realm of
shadows.
578
00:55:40,240 --> 00:55:41,240
There's hope.
579
00:55:42,800 --> 00:55:44,900
But she doesn't flinch from what we have
to do.
580
00:56:08,810 --> 00:56:09,529
He is.
581
00:56:09,530 --> 00:56:10,530
Can't you feel it?
582
00:56:14,350 --> 00:56:17,610
Look. Look at the glasses. Jim, the
glasses.
583
00:56:17,950 --> 00:56:18,950
What are you doing?
584
00:56:19,030 --> 00:56:20,030
No.
585
00:56:20,270 --> 00:56:21,270
Wait a minute.
586
00:56:21,350 --> 00:56:22,890
Now you can't...
587
00:57:26,890 --> 00:57:28,390
Long story. What are you doing here?
588
00:57:28,790 --> 00:57:31,490
Weren't you out west? Yeah, I was,
but... Why didn't you call?
589
00:57:32,730 --> 00:57:33,730
Jim.
590
00:57:35,510 --> 00:57:36,510
Jim.
591
00:57:37,750 --> 00:57:38,830
This is your sister.
592
00:57:39,150 --> 00:57:40,150
Your absence.
593
00:57:42,210 --> 00:57:46,450
This heaviness in the air, this web of
negative energy, you feel it?
594
00:57:46,990 --> 00:57:47,990
Yes, I do.
595
00:58:00,680 --> 00:58:01,680
I thought you were in North Dakota.
596
00:58:03,560 --> 00:58:06,340
South Dakota, but lately I've been in
Brooklyn.
597
00:58:06,660 --> 00:58:08,140
This is not just Sandra.
598
00:58:08,780 --> 00:58:12,960
These creatures are shapeshifters. They
take on the form of people you love and
599
00:58:12,960 --> 00:58:14,620
you relax and they tear you to shreds.
600
00:58:18,340 --> 00:58:19,340
She's in the glasses.
601
00:58:19,480 --> 00:58:20,479
It's her.
602
00:58:20,480 --> 00:58:23,960
No, no, it's them. She's there. No, no,
it's them. They invade your thoughts,
603
00:58:24,000 --> 00:58:25,000
then your heart.
604
00:58:29,740 --> 00:58:30,740
We should go now.
605
00:58:30,880 --> 00:58:34,960
It's okay. It's time to go. No, no, no,
no. Wait. We have a job to finish.
606
00:58:35,980 --> 00:58:36,980
Lucy?
607
00:58:38,860 --> 00:58:39,860
It's okay.
608
00:58:40,000 --> 00:58:41,000
We're going to go home now.
609
00:59:27,600 --> 00:59:34,260
You've got to lift yourself up so high
you can't see the
610
00:59:34,260 --> 00:59:37,580
ground. You don't hear it down.
611
00:59:38,760 --> 00:59:40,460
You've got to...
612
00:59:59,050 --> 01:00:00,050
What have you done to me?
613
01:00:00,310 --> 01:00:01,310
I'm sorry.
614
01:00:02,330 --> 01:00:03,410
I get lonely.
615
01:00:06,690 --> 01:00:10,910
I don't understand. Relax.
616
01:00:11,910 --> 01:00:13,050
Let it happen.
617
01:00:18,250 --> 01:00:19,250
Get lonely?
618
01:00:20,130 --> 01:00:23,170
Is that all you can say? It's no good to
get upset.
619
01:00:23,630 --> 01:00:24,630
To resist.
620
01:00:25,690 --> 01:00:27,590
You have to accept things.
621
01:00:29,040 --> 01:00:30,040
It's not so bad.
622
01:00:32,320 --> 01:00:33,320
Rainfield here.
623
01:00:34,720 --> 01:00:37,520
Rainfield is the last one I decided to
keep.
624
01:00:39,820 --> 01:00:41,280
We'll have it voluntary.
625
01:00:43,800 --> 01:00:45,280
Looks like rabies.
626
01:01:07,950 --> 01:01:08,950
It's time to go home
627
01:02:30,280 --> 01:02:31,400
They gave me something. Listen.
628
01:02:31,680 --> 01:02:35,620
Some kind of drug in my dream.
Cassandra, you've got to get away.
629
01:02:35,820 --> 01:02:38,620
My crazy uncle showed up and my brother
was a nightmare.
630
01:02:39,000 --> 01:02:40,000
She wants you.
631
01:07:12,950 --> 01:07:15,010
Allow me to introduce myself.
632
01:07:15,870 --> 01:07:18,710
I am Edgar Dimitri Nikolai Ionesco
Dracula.
633
01:07:23,150 --> 01:07:26,950
You must forgive my sister Nadia. She is
not well.
634
01:07:29,010 --> 01:07:30,150
Your sister?
635
01:07:32,010 --> 01:07:33,350
You're the son.
636
01:07:35,410 --> 01:07:36,950
Who is the other guy?
637
01:07:37,770 --> 01:07:40,890
Renfield. He just works for us.
638
01:07:41,230 --> 01:07:42,230
for my sister.
639
01:07:50,210 --> 01:07:52,070
The family curse is selective.
640
01:07:54,130 --> 01:07:57,850
My sister Nadia, she's not responsible
for her actions. Really?
641
01:07:58,610 --> 01:08:00,110
She's an adult, isn't she?
642
01:08:01,430 --> 01:08:02,510
She's not human.
643
01:08:03,890 --> 01:08:07,750
But her emotions are like big storms.
644
01:08:13,520 --> 01:08:14,520
Where's your father?
645
01:08:16,859 --> 01:08:18,040
My father?
646
01:08:20,100 --> 01:08:21,100
Right here?
647
01:08:23,800 --> 01:08:25,560
These are his ashes.
648
01:08:39,140 --> 01:08:40,140
Jim.
649
01:08:40,640 --> 01:08:41,939
Jim, did you get her?
650
01:08:42,580 --> 01:08:43,600
Yeah, she's right here.
651
01:08:45,060 --> 01:08:47,840
No, no, no, the creature, Nadja. Where
is she?
652
01:08:51,819 --> 01:08:57,600
She's not here?
653
01:08:58,319 --> 01:08:59,439
This is no good.
654
01:09:01,240 --> 01:09:02,240
She got away.
655
01:09:02,460 --> 01:09:03,620
Where is Cassandra?
656
01:09:35,720 --> 01:09:41,960
Jim, from your perspective, how do you
657
01:09:41,960 --> 01:09:43,479
perceive things?
658
01:09:46,560 --> 01:09:47,939
She says she loves me.
659
01:09:51,520 --> 01:09:58,020
She says she can't imagine living
without me, but she's been spending too
660
01:09:58,020 --> 01:09:59,440
time alone lately.
661
01:10:01,560 --> 01:10:04,100
She keeps getting that late Sunday
afternoon.
662
01:10:10,090 --> 01:10:12,870
She walks around the apartment in that
coat, like this.
663
01:10:18,250 --> 01:10:19,370
Looking for cigarettes.
664
01:10:19,790 --> 01:10:20,790
Oh.
665
01:10:24,730 --> 01:10:29,850
She can't sort out her feelings. She
can't tell the difference between caring
666
01:10:29,850 --> 01:10:30,850
and wanting.
667
01:10:32,970 --> 01:10:37,090
Emptiness and hunger, loneliness and...
Monday.
668
01:10:40,810 --> 01:10:41,830
Half a bagel.
669
01:10:43,970 --> 01:10:47,010
Hot tea and a can of Coke.
670
01:10:48,870 --> 01:10:55,670
Tuesday, I ate two Diet Cokes and a
piece of
671
01:10:55,670 --> 01:10:56,670
pizza.
672
01:10:58,030 --> 01:11:03,310
Today, I had a bag of M &M's, but I
didn't eat the yellow ones.
673
01:11:07,650 --> 01:11:08,670
Pay the gym.
674
01:11:10,350 --> 01:11:11,350
She's a zombie.
675
01:11:13,950 --> 01:11:20,830
But the simple solution is to find the
creature that cast the spell on her and
676
01:11:20,830 --> 01:11:24,370
bring it back. She talks to me.
677
01:11:25,330 --> 01:11:26,330
My sister.
678
01:11:26,730 --> 01:11:27,770
In my head.
679
01:11:28,010 --> 01:11:29,010
You understand?
680
01:11:30,170 --> 01:11:32,510
It's like receiving a psychic fact.
681
01:11:34,330 --> 01:11:39,270
When she's hungry or in pain, I see
things.
682
01:11:40,000 --> 01:11:41,740
Image of lashes.
683
01:11:43,520 --> 01:11:45,560
I've tried to block it, but it's very
strong.
684
01:11:47,860 --> 01:11:51,740
I mention this because I'm about to
receive one right now.
685
01:12:05,660 --> 01:12:06,720
What's he saying?
686
01:12:07,320 --> 01:12:08,660
He says she's injured.
687
01:12:12,530 --> 01:12:13,790
Her powers are fading.
688
01:12:14,210 --> 01:12:16,130
There's only so much she can do here and
now.
689
01:12:17,990 --> 01:12:19,290
She's lost a lot of blood.
690
01:12:24,030 --> 01:12:26,010
Replenishment means going back to her
native soil.
691
01:12:27,510 --> 01:12:29,350
Her native soil is soaked with blood.
692
01:12:32,110 --> 01:12:33,430
She's on her way back now.
693
01:12:35,170 --> 01:12:36,170
She's in an airplane.
694
01:12:36,870 --> 01:12:37,870
Dying.
695
01:12:39,370 --> 01:12:42,070
Pentarol cigar for a cigarette.
696
01:14:05,350 --> 01:14:07,510
I guess I was homesick without knowing
it.
697
01:14:11,370 --> 01:14:14,590
America was getting somehow too
confusing.
698
01:14:19,390 --> 01:14:20,710
Didn't you feel that?
699
01:14:21,290 --> 01:14:22,290
I did.
700
01:14:23,490 --> 01:14:27,130
Too many choices, too many
possibilities.
701
01:14:29,510 --> 01:14:31,750
Here you have to narrow yourself.
702
01:14:34,730 --> 01:14:40,610
You have to decide what's really
important I'm feeling a lot better
703
01:15:05,040 --> 01:15:07,020
I sent Edgar psychic facts.
704
01:15:10,920 --> 01:15:14,420
I'm so tired. I'm getting too old for
this.
705
01:15:14,960 --> 01:15:15,960
Sad.
706
01:15:17,100 --> 01:15:19,860
Anyway, it's coming now.
707
01:15:20,800 --> 01:15:21,800
Right now?
708
01:15:22,540 --> 01:15:23,540
Soon.
709
01:15:43,020 --> 01:15:44,300
Not sure about the boat.
710
01:15:44,680 --> 01:15:45,780
The castles.
711
01:15:46,360 --> 01:15:48,580
Since the revolution, the roads are very
bad.
712
01:15:49,040 --> 01:15:51,380
No one wants to go up there anyhow.
713
01:15:57,580 --> 01:16:00,260
The problem is, we've lost our
spirituality.
714
01:16:01,420 --> 01:16:03,060
We've lost contact with ourselves.
715
01:16:05,120 --> 01:16:07,280
And what our purpose for existence is.
716
01:16:09,500 --> 01:16:11,100
We've lost contact with God.
717
01:16:11,880 --> 01:16:17,100
I don't mean God as a man with a beard,
a father, a punisher.
718
01:16:18,940 --> 01:16:25,720
But God as a source, a spirit, a stream
of energy and
719
01:16:25,720 --> 01:16:27,180
light that links all things.
720
01:16:29,680 --> 01:16:30,740
We feel empty.
721
01:16:32,880 --> 01:16:34,580
We have a huge hole in ourselves.
722
01:16:35,820 --> 01:16:40,260
I don't know anyone who doesn't have a
huge emptiness in their lives.
723
01:16:41,930 --> 01:16:42,930
We look away.
724
01:16:43,970 --> 01:16:48,710
Otherwise, you start asking yourself,
why did one day merge with another day?
725
01:16:50,150 --> 01:16:52,430
Why does a black night gather in the
mouth?
726
01:16:53,730 --> 01:16:55,170
Why are all these people dead?
727
01:16:58,670 --> 01:16:59,670
Blood.
728
01:17:00,010 --> 01:17:02,690
What? Smells like blood out here.
729
01:17:03,030 --> 01:17:04,590
The castle's just ahead.
730
01:17:24,720 --> 01:17:26,520
This place reminds me of my brother.
731
01:17:28,720 --> 01:17:29,720
I'm scared.
732
01:17:30,760 --> 01:17:31,760
We all are.
733
01:17:35,560 --> 01:17:36,940
What are we doing here?
734
01:17:37,940 --> 01:17:39,280
We need to fix things.
735
01:17:41,160 --> 01:17:42,480
We're married, right?
736
01:17:45,400 --> 01:17:48,400
There are some things in my life I'd
like to take back.
737
01:17:49,560 --> 01:17:51,240
But I can't take them back.
738
01:17:53,070 --> 01:17:54,330
I'd still be me.
739
01:17:56,050 --> 01:17:58,910
I'd still be here. I'd still be here
with you.
740
01:18:00,470 --> 01:18:01,470
That's right.
741
01:18:03,790 --> 01:18:04,790
Jim.
742
01:18:05,610 --> 01:18:08,370
Jim, come on. We've got to be moving
here.
743
01:18:10,070 --> 01:18:11,210
We're going to die.
744
01:18:16,590 --> 01:18:18,550
Edgar, get back down here.
745
01:19:26,160 --> 01:19:27,160
Okay, Jim.
746
01:19:33,640 --> 01:19:34,640
This way.
747
01:19:36,420 --> 01:19:37,420
Hurry.
748
01:19:53,580 --> 01:19:54,580
Cassandra's soul.
749
01:19:55,100 --> 01:19:58,060
is in mortal danger. You know that,
don't you?
750
01:20:00,920 --> 01:20:02,240
She'll drink her dry.
751
01:20:03,320 --> 01:20:06,200
Blood is like chewing gum to these
creatures.
752
01:20:07,900 --> 01:20:08,900
Where are we?
753
01:20:10,520 --> 01:20:11,520
The basement.
754
01:20:14,160 --> 01:20:16,040
I used to play here as a boy.
755
01:20:17,500 --> 01:20:20,580
But now, it seems so much smaller.
756
01:20:24,330 --> 01:20:25,570
He's growing on me.
757
01:20:27,430 --> 01:20:28,430
Strangely.
758
01:20:30,070 --> 01:20:31,930
But everything ends.
759
01:20:33,810 --> 01:20:34,850
You know that.
760
01:20:36,070 --> 01:20:39,110
It doesn't have to end this way.
761
01:20:41,230 --> 01:20:42,630
This is how I want it.
762
01:21:14,380 --> 01:21:15,380
I want to be over this.
763
01:21:16,220 --> 01:21:17,380
I want to move on.
764
01:21:18,100 --> 01:21:19,560
I want to stop smoking.
765
01:21:20,820 --> 01:21:21,960
Learn a new language.
766
01:21:22,600 --> 01:21:23,600
Go swimming.
767
01:21:26,180 --> 01:21:27,180
Something's got to change.
768
01:21:28,980 --> 01:21:31,460
Maybe we should have told them. Put the
gun away.
769
01:21:31,880 --> 01:21:32,880
Children?
770
01:21:33,160 --> 01:21:34,160
Would you like that?
771
01:21:39,940 --> 01:21:42,760
The gun is not necessary. Let me just
talk to her.
772
01:21:44,040 --> 01:21:45,400
I can almost picture it.
773
01:21:46,640 --> 01:21:47,860
Talking won't work.
774
01:21:48,280 --> 01:21:49,680
We already know that.
775
01:21:50,200 --> 01:21:51,780
Just keep walking, please.
776
01:21:52,020 --> 01:21:53,280
I don't want her harm.
777
01:21:54,580 --> 01:21:55,620
She's a monster.
778
01:21:56,000 --> 01:21:57,000
Do you hear?
779
01:21:58,420 --> 01:21:59,480
I hate her.
780
01:22:00,260 --> 01:22:06,980
The only way we can save Cassandra and
Lucy is by destroying
781
01:22:06,980 --> 01:22:08,260
Nadja.
782
01:22:10,560 --> 01:22:12,260
You're underestimating her.
783
01:22:14,060 --> 01:22:15,220
This is our house.
784
01:22:18,120 --> 01:22:19,840
She's leading us into a trap.
785
01:22:21,980 --> 01:22:23,120
She can hear us.
786
01:22:25,040 --> 01:22:27,200
She can hear through stone and steel.
787
01:22:29,700 --> 01:22:31,800
She can hear the blood in our veins.
788
01:24:07,080 --> 01:24:09,880
Here? Here.
789
01:24:59,740 --> 01:25:01,180
Stay. Sorry.
790
01:25:02,160 --> 01:25:03,220
Don't look away.
791
01:27:09,100 --> 01:27:13,240
They cut off my head, burned my body.
792
01:27:15,100 --> 01:27:21,900
No one knew, no one suspected that I
793
01:27:21,900 --> 01:27:23,720
was now alive in her.
794
01:27:28,760 --> 01:27:31,240
We were married at City Hall.
795
01:27:34,920 --> 01:27:36,940
At first I felt
796
01:27:38,210 --> 01:27:39,210
Shattered.
797
01:27:40,470 --> 01:27:41,470
Lost.
798
01:27:43,870 --> 01:27:46,190
But every day is better.
799
01:27:48,190 --> 01:27:50,830
I have walked behind the sky.
800
01:27:52,290 --> 01:27:58,250
We are all animals, but there is a
better way to live.
801
01:28:00,290 --> 01:28:05,510
Sometimes, at night, I hear a voice in
my head.
802
01:28:08,680 --> 01:28:09,680
Who is it?
803
01:28:11,240 --> 01:28:13,540
Is it you, Nadja?
804
01:28:14,500 --> 01:28:21,360
Is it true that the beyond, that
everything beyond is here
805
01:28:21,360 --> 01:28:22,580
in this life?
806
01:28:25,540 --> 01:28:27,360
I can't hear you.
807
01:28:29,220 --> 01:28:30,220
Who's there?
808
01:28:32,420 --> 01:28:34,100
Is it only me?
809
01:28:36,040 --> 01:28:37,320
Is it myself?
810
01:30:26,000 --> 01:30:32,480
We shall keep in town the thing they
call the vine. All the stars will shine
811
01:30:32,480 --> 01:30:33,680
for me.
812
01:30:35,740 --> 01:30:41,220
The hollies will and will the dog for
all forever after.
813
01:30:41,840 --> 01:30:44,680
Maybe in the meantime it'll take.
814
01:31:19,080 --> 01:31:20,480
Bye.
815
01:31:22,960 --> 01:31:24,660
Bye. Bye.
51482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.