Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,400 --> 00:00:42,560
Merci.
2
00:00:42,840 --> 00:00:44,240
Coupez !
3
00:00:44,880 --> 00:00:48,680
On la refait, mais avec
plus de sang, cette fois.
4
00:00:51,320 --> 00:00:52,880
Axel, on va la refaire.
5
00:00:53,160 --> 00:00:55,120
On a le temps
pour la refaire ?
6
00:00:55,440 --> 00:00:57,240
On va se dépêcher un peu.
7
00:01:03,800 --> 00:01:07,960
Tu étais super, mais j'aimerais
la refaire pour le sang.
8
00:01:08,280 --> 00:01:10,120
- Inez...
- Je sais, mais...
9
00:01:10,400 --> 00:01:12,280
Ecoute, c'était mortel...
10
00:01:12,560 --> 00:01:16,600
Et on comprend
que tu aies besoin d'un break.
11
00:01:18,440 --> 00:01:19,560
Axel...
12
00:02:16,360 --> 00:02:17,080
Oscar ?
13
00:02:18,960 --> 00:02:20,800
C'est quoi, ça ? Hein ?
14
00:02:21,720 --> 00:02:23,000
Tu as tout mis en vente ?
15
00:02:23,360 --> 00:02:27,520
Majvor est dans tous ses états.
Elle en perd ses cheveux.
16
00:02:28,040 --> 00:02:30,120
Je n'ai encore rien signé.
17
00:02:30,480 --> 00:02:34,440
Tu n'as rien à signer puisque
cet hôtel ne t'appartient pas.
18
00:02:34,720 --> 00:02:35,440
Les clés.
19
00:02:38,480 --> 00:02:39,800
T'as quoi dans le crâne ?
20
00:02:42,120 --> 00:02:43,440
Alors là...
21
00:02:49,000 --> 00:02:50,160
Un dessin ?
22
00:02:50,480 --> 00:02:51,520
La Guadeloupe.
23
00:02:53,320 --> 00:02:55,120
Tu aimerais y aller ?
24
00:02:55,440 --> 00:02:57,080
Aux Caraïbes, oui.
25
00:02:57,880 --> 00:02:58,760
On va s'arranger.
26
00:02:59,800 --> 00:03:03,000
Sven...
Cet endroit, cet hôtel...
27
00:03:04,440 --> 00:03:06,320
Il n'y a que du malheur ici.
28
00:03:07,000 --> 00:03:09,080
Il suffit de regarder Majvor.
29
00:03:10,600 --> 00:03:11,680
Vends tout.
30
00:03:12,720 --> 00:03:14,400
Défais-toi de ces ondes négatives.
31
00:03:19,040 --> 00:03:21,360
Vends-le, ton hôtel.
32
00:03:21,680 --> 00:03:23,720
C'est vraiment
une histoire de dingue !
33
00:03:24,040 --> 00:03:25,600
La famille la plus riche d'Aland,
34
00:03:25,880 --> 00:03:27,680
un célèbre assassin
35
00:03:28,000 --> 00:03:28,960
et un costume de poussin.
36
00:03:29,320 --> 00:03:31,480
S'il vous plaît, laissez-moi
vous interviewer.
37
00:03:31,800 --> 00:03:33,840
Vous la faites quand même,
votre émission ?
38
00:03:34,520 --> 00:03:36,200
Pourquoi on ne la ferait pas ?
39
00:03:36,560 --> 00:03:39,600
Je suis là pour tourner
les dernières images.
40
00:03:39,920 --> 00:03:41,760
Il manque juste un détail...
41
00:03:43,880 --> 00:03:45,680
Juste une petite interview ?
42
00:03:46,000 --> 00:03:49,440
Je sais pas. J'ai toujours
tendance à en dire trop.
43
00:03:49,760 --> 00:03:52,560
Quoi ? Mais non, au contraire.
44
00:03:54,520 --> 00:03:55,360
Vous allez être parfait.
45
00:03:56,400 --> 00:03:57,480
Vous croyez ?
46
00:03:57,800 --> 00:03:58,720
C'est sûr.
47
00:04:02,120 --> 00:04:04,400
Police d'Aland,
Frank à l'appareil.
48
00:04:05,760 --> 00:04:06,960
Quoi ?
49
00:04:07,680 --> 00:04:08,480
Oui.
50
00:04:10,280 --> 00:04:11,320
Il est mort ?
51
00:04:12,200 --> 00:04:14,760
Oui, je...
Je me dépêche.
52
00:04:17,040 --> 00:04:17,680
Qu'y a-t-il ?
53
00:04:18,000 --> 00:04:19,920
Axel Sterner
vient de se faire tirer dessus.
54
00:04:21,640 --> 00:04:23,600
"Le" Axel Sterner ?
55
00:04:25,040 --> 00:04:26,200
L'acteur super connu ?
56
00:04:26,560 --> 00:04:30,080
Il s'est fait tirer dessus
pendant une scène.
57
00:04:30,360 --> 00:04:32,320
Axel Sterner
est mort sur un tournage ?
58
00:04:32,640 --> 00:04:34,640
C'est Rita van der Horn qui a tiré.
59
00:04:35,360 --> 00:04:37,680
Quelqu'un a changé
les balles du revolver.
60
00:04:39,000 --> 00:04:42,280
Réveillez-vous, les gars.
Il va y avoir de l'action.
61
00:04:42,640 --> 00:04:45,920
Il y a quelqu'un ?
Majvor, tu es présentable ?
62
00:05:08,920 --> 00:05:10,120
Majvor ?
63
00:05:36,760 --> 00:05:37,560
Te revoilà.
64
00:05:37,880 --> 00:05:41,200
Majvor, mon... rayon de soleil.
65
00:05:42,080 --> 00:05:44,760
La véritable Lady Gaga d'Aland.
66
00:05:45,080 --> 00:05:47,480
Je vois
que tu as récupéré les clés.
67
00:05:47,760 --> 00:05:48,480
Oui.
68
00:05:48,800 --> 00:05:52,480
Bien. Est-ce que...
je peux les avoir ?
69
00:05:53,480 --> 00:05:55,000
J'en ai besoin.
70
00:05:55,320 --> 00:05:58,040
Ca a été compliqué avec Oscar,
71
00:05:58,400 --> 00:06:01,000
il a fermé les portes à clé,
il se baladait à poil partout.
72
00:06:02,400 --> 00:06:06,400
- Il a fermé les portes à clé ?
- Oui. Tu me les donnes ?
73
00:06:07,560 --> 00:06:09,480
Je préfère les garder.
74
00:06:11,680 --> 00:06:15,840
OK. Tu comptes le donner à qui,
ton hôtel, finalement ?
75
00:06:16,200 --> 00:06:18,360
Christer Pettersson ?
- Il est décédé.
76
00:06:19,720 --> 00:06:23,800
J'ai une question à propos
de ce ton hargneux et sarcastique.
77
00:06:24,120 --> 00:06:28,120
S'agit-il d'une vieille tradition
d'Aland que tu veux faire perdurer
78
00:06:28,480 --> 00:06:30,920
ou d'une caractéristique
qui t'est propre ?
79
00:06:31,560 --> 00:06:33,760
Je ne suis pas originaire d'Aland.
80
00:06:45,480 --> 00:06:48,200
Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
81
00:06:48,520 --> 00:06:50,800
Je vais faire venir des renforts.
82
00:06:56,840 --> 00:06:58,600
Vous n'avez pas le droit
de nous retenir ici.
83
00:06:58,920 --> 00:07:02,040
C'est une scène de crime,
essayez de comprendre.
84
00:07:02,320 --> 00:07:04,560
Oui, enfin...
Ah, Frank ! Frank !
85
00:07:04,880 --> 00:07:07,800
Tout le monde me pose des questions.
86
00:07:08,120 --> 00:07:11,080
Sur la procédure,
s'ils peuvent partir...
87
00:07:11,760 --> 00:07:15,040
Quand je peux répondre,
la moitié ne m'écoute pas.
88
00:07:15,320 --> 00:07:16,600
OK, je vois...
89
00:07:17,720 --> 00:07:21,360
Ce qui est sûr, c'est que
tout le monde va rester ici.
90
00:07:22,360 --> 00:07:26,320
Prenez vos dispositions
si vous êtes attendus.
91
00:07:27,680 --> 00:07:30,400
Non, personne ne quitte
le périmètre.
92
00:07:31,560 --> 00:07:33,520
Non, personne n'y entre non plus.
93
00:07:52,240 --> 00:07:53,120
Vous avez une piste ?
94
00:07:53,920 --> 00:07:54,640
Une piste ?
95
00:07:54,960 --> 00:07:57,000
Oui. Vous êtes la police ?
96
00:07:58,280 --> 00:07:59,240
Oui.
97
00:08:00,200 --> 00:08:02,160
Notre piste, c'est que...
98
00:08:02,880 --> 00:08:05,960
on n'écarte aucune piste
à ce stade de l'enquête.
99
00:08:06,520 --> 00:08:07,320
Vous savez que...
100
00:08:07,920 --> 00:08:12,600
il s'est déjà passé un truc pareil
sur une production américaine.
101
00:08:15,960 --> 00:08:19,000
Il était comment ? Axel Sterner.
102
00:08:20,360 --> 00:08:23,040
Waouh ! Comment vous dire ?
103
00:08:24,640 --> 00:08:27,320
J'aime pas dire du mal
de quelqu'un qui est mort.
104
00:08:27,640 --> 00:08:29,280
Non. Je comprends.
105
00:08:29,600 --> 00:08:30,600
C'était...
106
00:08:31,760 --> 00:08:33,080
Un énorme connard.
107
00:08:33,360 --> 00:08:36,520
Toujours en train de boire
ou de se droguer.
108
00:08:38,400 --> 00:08:41,120
Il traitait les gens
comme de la merde.
109
00:08:41,440 --> 00:08:42,600
Il rendait tout le monde dingue.
110
00:08:42,960 --> 00:08:46,120
Avec des caprices dignes d'une diva.
Jamais à l'heure,
111
00:08:46,480 --> 00:08:50,280
il parlait mal à la réalisatrice.
Elle disait blanc, il disait noir.
112
00:08:50,640 --> 00:08:55,360
Il était en train de ruiner
ce tournage sur tous les plans.
113
00:08:56,320 --> 00:08:58,000
Personne
n'a pu être payé ce mois-ci.
114
00:08:58,320 --> 00:09:00,120
Le producteur était au téléphone
115
00:09:00,440 --> 00:09:03,240
avec la compagnie d'assurance
avant que le corps
116
00:09:03,560 --> 00:09:05,160
d'Axel ne refroidisse.
117
00:09:05,480 --> 00:09:07,920
J'espère qu'on va enfin
recevoir notre salaire.
118
00:09:11,000 --> 00:09:11,880
Klara ?
119
00:09:12,960 --> 00:09:14,760
- Ah, vous voilà !
- Oui.
120
00:09:15,080 --> 00:09:16,560
Que faites-vous ici ?
121
00:09:17,400 --> 00:09:21,280
J'ai parlé à Hjerson au téléphone
et il aimerait venir vous aider.
122
00:09:21,960 --> 00:09:23,840
Vous avez appelé Hjerson ?
123
00:09:24,200 --> 00:09:26,640
C'est lui qui m'a appelée.
Il est intéressé.
124
00:09:26,960 --> 00:09:29,400
Comme vous êtes en sous-effectifs...
125
00:09:29,680 --> 00:09:31,760
C'est vrai, mais...
126
00:09:32,080 --> 00:09:34,760
Vous ne pouvez pas
ramener qui vous voulez.
127
00:09:35,120 --> 00:09:36,760
C'est mon enquête.
- OK.
128
00:09:37,080 --> 00:09:40,280
- Je peux me faire engueuler.
- On sera discrets.
129
00:09:40,600 --> 00:09:44,400
On veut vous aider. Ca s'est bien
passé la dernière fois.
130
00:09:44,680 --> 00:09:46,600
C'est vrai mais... J'en sais rien.
131
00:09:49,120 --> 00:09:50,800
OK, d'accord.
132
00:09:51,080 --> 00:09:53,120
En attendant les renforts
du continent.
133
00:09:53,440 --> 00:09:55,280
Tout le monde détestait Axel.
134
00:09:55,600 --> 00:09:58,840
Il a couché avec toutes
ses partenaires féminines.
135
00:09:59,160 --> 00:10:02,320
Enfin, avec toutes
les femmes du tournage.
136
00:10:04,640 --> 00:10:07,360
Il harcelait la réalisatrice.
137
00:10:08,440 --> 00:10:11,560
Et... Vous savez qui a donné
l'arme à Rita ?
138
00:10:12,760 --> 00:10:16,640
C'était l'assistante
de production... Lotta.
139
00:10:16,920 --> 00:10:19,360
Comme ça, j'ai de quoi démarrer.
140
00:10:19,640 --> 00:10:21,360
Comment ça, "j'ai" ?
141
00:10:22,680 --> 00:10:24,200
Je voulais dire... vous.
142
00:10:25,400 --> 00:10:26,040
Je préfère ça.
143
00:10:28,000 --> 00:10:30,240
Vous savez
que c'est de la pâte à sel ?
144
00:10:37,040 --> 00:10:39,920
Non, le périmètre
est interdit d'accès.
145
00:11:00,240 --> 00:11:02,480
J'étais sûr que tu venais d'Aland.
146
00:11:03,400 --> 00:11:06,320
Oui.
Tu ne m'as jamais posé la question.
147
00:11:10,840 --> 00:11:11,600
Non.
148
00:11:12,320 --> 00:11:15,880
Je le fais maintenant.
D'où viens-tu ?
149
00:11:17,160 --> 00:11:19,480
Je suis née en Angermanland.
150
00:11:19,800 --> 00:11:23,920
En 1972, j'ai débarqué ici.
Je devais avoir 14 ans.
151
00:11:24,680 --> 00:11:28,640
Je m'en souviens.
Parce que tu étais très souriante.
152
00:11:28,960 --> 00:11:30,440
Et tu étais gentil.
153
00:11:32,720 --> 00:11:35,440
- Gentil ?
- Et modeste.
154
00:11:35,760 --> 00:11:36,800
Ah oui ?
155
00:11:41,760 --> 00:11:45,720
Tu aimais que je beurre
tes tartines le matin.
156
00:11:46,040 --> 00:11:49,080
Tu voulais que je te lise
des histoires le soir.
157
00:11:50,000 --> 00:11:53,560
Tu aimais simplement
passer du temps avec moi.
158
00:11:54,800 --> 00:11:57,040
Et j'aimais en passer avec toi.
159
00:11:58,600 --> 00:12:03,320
Et tu partageais tes secrets
avec moi et personne d'autre.
160
00:12:08,640 --> 00:12:10,280
Quel genre de secrets ?
161
00:12:11,560 --> 00:12:14,520
J'ai promis au petit Hjerson
de ne pas parler de ses secrets
162
00:12:14,880 --> 00:12:18,200
à quelqu'un d'autre.
Et tu es devenu ce quelqu'un.
163
00:12:18,920 --> 00:12:22,360
Je m'en excuse. J'ai de nombreux
dons, mais malheureusement
164
00:12:22,680 --> 00:12:25,760
celui de l'éternelle jeunesse
m'échappe encore.
165
00:12:26,080 --> 00:12:30,400
Quel genre de secrets ?
C'était à propos de mes parents ?
166
00:12:30,720 --> 00:12:34,160
C'est à l'adolescence
que tu es devenu méchant.
167
00:12:36,840 --> 00:12:39,760
Tu l'étais avec Viola.
Avec moi.
168
00:12:40,040 --> 00:12:44,280
Mais pas avec Tor,
tu avais peur de lui.
169
00:12:44,560 --> 00:12:48,160
Tu bombais le torse pour te donner
un air plus imposant,
170
00:12:48,440 --> 00:12:50,240
comme un paon.
171
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
Mais derrière cette façade,
tu tremblais de tous tes membres.
172
00:12:55,200 --> 00:12:56,400
Comme un paon ?
173
00:12:58,120 --> 00:13:01,160
Tu en as vu un ? Je te croyais
du genre à nourrir les pigeons.
174
00:13:02,000 --> 00:13:03,920
Serais-tu devenue ornithologue ?
175
00:13:05,120 --> 00:13:09,600
Tu éludes à nouveau la question.
C'était quoi, ces secrets ?
176
00:13:11,240 --> 00:13:11,960
Réponds !
177
00:13:12,240 --> 00:13:16,160
Tu ne poses pas les bonnes
questions, comme souvent.
178
00:13:16,440 --> 00:13:19,160
Tor et Viola
n'exprimaient pas leurs sentiments.
179
00:13:19,440 --> 00:13:22,400
Et toi, tu préférais les refouler.
180
00:13:22,720 --> 00:13:24,680
Je crois savoir
qui tu peux être,
181
00:13:24,960 --> 00:13:26,920
"Sven Hjerson."
182
00:13:27,720 --> 00:13:30,920
Je te parlerai de ton secret
quand ce sera mérité.
183
00:13:31,200 --> 00:13:32,160
C'est à propos de l'hôtel ?
184
00:13:33,880 --> 00:13:36,160
Tout ne tourne pas
autour de ce fichu hôtel.
185
00:13:37,520 --> 00:13:39,560
C'est ici que vous vous cachez.
186
00:13:40,960 --> 00:13:41,960
J'ai été clair.
187
00:13:42,320 --> 00:13:47,720
Le meurtre est spectaculaire,
le comédien est très connu.
188
00:13:48,040 --> 00:13:49,800
C'est plein de sang
et plein de célébrités.
189
00:13:50,080 --> 00:13:51,200
C'est tout ce que vous aimez.
190
00:13:51,480 --> 00:13:54,080
- C'est un accident.
- Vous ne le pensez pas.
191
00:13:54,360 --> 00:13:56,080
Ca ne m'intéresse pas.
192
00:13:58,480 --> 00:14:02,320
Comment ça se passe avec Frank ?
- Vous savez qui est suspectée ?
193
00:14:02,600 --> 00:14:03,600
Rita.
194
00:14:05,760 --> 00:14:07,440
Rita van der Horn ?
195
00:14:10,120 --> 00:14:11,960
Ca ne m'intéresse pas.
196
00:14:13,240 --> 00:14:15,480
Je croyais
que vous détestiez cet endroit.
197
00:14:15,800 --> 00:14:19,120
Vous n'avez pas
assez torturé cette pauvre Majvor ?
198
00:14:20,240 --> 00:14:24,040
Je ne veux pas.
Je ne suis pas intéressé.
199
00:14:26,520 --> 00:14:27,480
OK.
200
00:14:29,040 --> 00:14:32,320
Tu pourrais prendre
un abonnement finlandais.
201
00:14:32,640 --> 00:14:35,200
Ca te coûterait moins cher.
- Tu as pris ton petit-déj' ?
202
00:14:35,480 --> 00:14:36,960
Petit-dej' ? Non.
203
00:14:37,280 --> 00:14:38,360
Je fais un régime.
204
00:14:38,680 --> 00:14:41,600
Je mange un jour
et je jeûne les six autres.
205
00:14:41,880 --> 00:14:44,040
Mais tu peux ouvrir le frigo ?
206
00:14:44,360 --> 00:14:46,480
Je t'ai laissé une surprise.
207
00:14:46,800 --> 00:14:49,080
Non, je veux éviter d'être tenté.
208
00:14:50,000 --> 00:14:51,800
Tu veux faire ce truc
même si ça implique...
209
00:14:52,160 --> 00:14:54,880
Oui. J'ai commencé donc je vais
terminer ce régime.
210
00:14:56,120 --> 00:14:56,920
Question de discipline.
211
00:14:57,600 --> 00:14:58,760
C'est comme le judo de l'estomac.
212
00:14:59,080 --> 00:15:00,200
Je connais mes limites.
213
00:15:00,840 --> 00:15:03,360
Alors je demanderai à Olivia
de récupérer ça.
214
00:15:04,040 --> 00:15:06,640
Si c'est quelque chose qui se mange,
je préfère attendre.
215
00:15:06,920 --> 00:15:10,080
Je ne bois que de l'eau
et je sniffe de la colle.
216
00:15:11,200 --> 00:15:15,800
J'ai le droit parce que la colle,
je la mange pas, je la respire.
217
00:15:17,280 --> 00:15:19,840
C'est pas de la nourriture.
- OK. A plus tard. Bisous.
218
00:15:20,160 --> 00:15:21,000
Bisous.
219
00:15:33,920 --> 00:15:35,080
Police d'Aland.
220
00:15:35,400 --> 00:15:39,320
Salut, Frank. Je démarre
pour vous rejoindre, toute seule.
221
00:15:39,640 --> 00:15:42,880
- Où est Hjerson ?
- Il viendra plus tard.
222
00:15:43,160 --> 00:15:44,520
- D'accord.
- Oui.
223
00:15:44,800 --> 00:15:46,080
A tout de suite.
224
00:15:56,080 --> 00:15:57,960
Quand j'aurai une réponse ?
225
00:15:58,600 --> 00:16:01,160
Oui. D'accord, mais quand ?
226
00:16:01,480 --> 00:16:05,040
Toute l'équipe est coincée là.
On est tous coincés ici !
227
00:16:05,840 --> 00:16:06,880
Non !
228
00:16:08,960 --> 00:16:09,480
Salut.
229
00:16:09,800 --> 00:16:10,600
Bonjour.
230
00:16:11,800 --> 00:16:12,800
Que puis-je faire pour vous ?
231
00:16:13,160 --> 00:16:15,000
Klara Sandberg
et je vous présente...
232
00:16:15,320 --> 00:16:18,320
Merci, ça va.
Frank, de la police d'Aland,
233
00:16:18,640 --> 00:16:20,840
j'aimerais vous interroger.
234
00:16:21,200 --> 00:16:23,480
La production avait
des problèmes financiers ?
235
00:16:23,760 --> 00:16:27,000
Tout le monde
tenait pour responsable Axel.
236
00:16:27,320 --> 00:16:29,920
Ouais. Axel est le...
237
00:16:30,680 --> 00:16:35,080
était l'acteur le plus connu
d'Europe du Nord. Il coûte cher.
238
00:16:35,400 --> 00:16:38,320
Ce que veut dire Hjerson...
Frank,
239
00:16:39,080 --> 00:16:42,880
c'est qu'il pouvait arriver
qu'Axel soit un peu...
240
00:16:43,160 --> 00:16:44,360
difficile.
241
00:16:45,600 --> 00:16:46,400
Difficile ?
242
00:16:47,720 --> 00:16:50,480
Non, Axel est... était
243
00:16:51,200 --> 00:16:54,680
un véritable artiste.
Ca implique certains désagréments.
244
00:16:55,040 --> 00:16:59,280
Parfois, il agaçait
un peu certains réalisateurs,
245
00:16:59,560 --> 00:17:01,680
mais c'est parce qu'il voulait
bien faire.
246
00:17:02,000 --> 00:17:04,280
Il agaçait les producteurs aussi ?
247
00:17:05,680 --> 00:17:06,920
Qu'insinuez-vous ?
248
00:17:11,360 --> 00:17:15,640
Il faudrait que je sois con
pour tuer mon acteur principal.
249
00:17:16,280 --> 00:17:18,560
Je suis dans une merde noire
250
00:17:18,840 --> 00:17:21,520
à cause de cette histoire.
251
00:17:21,840 --> 00:17:25,120
On venait de reprendre
parce que Rita a eu une gastro,
252
00:17:25,440 --> 00:17:26,920
et là, on a perdu Axel.
253
00:17:27,600 --> 00:17:29,560
J'en ai des nouveaux cheveux blancs.
254
00:17:31,920 --> 00:17:33,200
Une merde noire ?
255
00:17:37,160 --> 00:17:38,560
Lukas. Une seconde.
256
00:17:41,320 --> 00:17:43,680
On reviendra vers vous.
257
00:17:43,960 --> 00:17:47,200
- "On reviendra vers vous" ?
- Oui, quoi ?
258
00:17:48,200 --> 00:17:51,160
Hjerson aurait trouvé
une réplique
259
00:17:51,480 --> 00:17:53,120
qui aurait tout changé.
260
00:17:53,400 --> 00:17:56,120
- Mais je ne suis pas Hjerson.
- Exact.
261
00:18:03,880 --> 00:18:04,600
Klara.
262
00:18:05,920 --> 00:18:07,200
Difficile ?
263
00:18:07,520 --> 00:18:11,720
Il n'a jamais été
difficile avec moi.
264
00:18:12,040 --> 00:18:15,600
Mais il lui arrivait
de vous mettre à l'épreuve ?
265
00:18:15,920 --> 00:18:20,080
A l'épreuve ?
Qui vous a dit ça ? C'est Lukas ?
266
00:18:20,360 --> 00:18:21,800
Lukas, c'est un producteur.
267
00:18:22,560 --> 00:18:24,800
Il s'occupe des financements
et moi,
268
00:18:25,120 --> 00:18:27,320
Axel et Rita,
de la partie artistique.
269
00:18:27,640 --> 00:18:29,720
Bonjour. Je m'appelle Frank.
270
00:18:30,000 --> 00:18:33,840
Vous savez si vous allez
continuer de filmer ?
271
00:18:34,160 --> 00:18:37,000
Oui, on tenait
quelque chose de spécial,
272
00:18:37,280 --> 00:18:39,200
ici, je crois. C'est dommage.
273
00:18:39,760 --> 00:18:41,880
Le film finira par voir le jour.
274
00:18:42,200 --> 00:18:44,880
- OK.
- "Il va voir le jour..."
275
00:18:46,880 --> 00:18:50,240
- C'est quoi, votre théorie ?
- Aucune idée.
276
00:18:50,600 --> 00:18:53,480
Vous devez bien soupçonner
quelqu'un, non?
277
00:18:58,280 --> 00:19:01,000
Il s'est passé un truc,
l'autre jour...
278
00:19:02,480 --> 00:19:03,840
Mes putains de ligaments croisés.
279
00:19:04,200 --> 00:19:07,040
On enlève ça
et on inverse ces deux-là.
280
00:19:07,320 --> 00:19:10,120
Mais comment on va trouver
le temps ?
281
00:19:10,440 --> 00:19:13,800
On va faire vite.
Et ce sera tout de même mieux.
282
00:19:14,080 --> 00:19:15,760
Je suis d'accord.
283
00:19:16,120 --> 00:19:18,480
- Je vois ton petit manège.
- Quoi ?
284
00:19:21,040 --> 00:19:23,960
- Je vois ton petit manège.
- Comment ça ?
285
00:19:24,240 --> 00:19:25,320
Fais attention.
286
00:19:26,000 --> 00:19:30,440
Je te dis seulement de faire
bien attention à ce que tu fais.
287
00:19:31,480 --> 00:19:35,640
Si tu recommences,
je te ferai vraiment souffrir.
288
00:19:35,960 --> 00:19:37,120
T'es une malade.
289
00:19:37,440 --> 00:19:38,400
Parce que...
290
00:19:38,720 --> 00:19:40,640
Préparez-vous,
on la refait tout de suite.
291
00:19:43,920 --> 00:19:45,760
Moi qui pensais
avoir tout entendu...
292
00:19:46,040 --> 00:19:47,520
Si je tuais mes partenaires
293
00:19:47,880 --> 00:19:51,440
parce qu'ils sont pénibles
sur les tournages,
294
00:19:51,760 --> 00:19:53,520
il n'en resterait plus
un seul en vie.
295
00:19:53,880 --> 00:19:56,560
- Pourquoi ?
- J'ai eu affaire à des hommes
296
00:19:56,920 --> 00:19:59,160
comme Axel
pendant toute ma carrière.
297
00:20:00,720 --> 00:20:02,520
Ca fait partie du métier.
298
00:20:09,240 --> 00:20:11,440
Pardon, je m'en occupe.
299
00:20:11,800 --> 00:20:14,680
Beaucoup d'hommes dans ce milieu
sont des prédateurs.
300
00:20:17,400 --> 00:20:20,000
Regardez-moi cette peau.
On dirait une pêche
301
00:20:20,320 --> 00:20:21,880
à peine mûre.
302
00:20:22,240 --> 00:20:26,560
Ca donne envie de la croquer.
- Je dois m'occuper du café.
303
00:20:26,920 --> 00:20:29,080
Oui, bien sûr.
Occupe-toi du café.
304
00:20:38,680 --> 00:20:39,440
Pardon.
305
00:20:39,800 --> 00:20:42,480
Lotta ? La même
qui vous a donné le revolver ?
306
00:20:42,760 --> 00:20:44,080
Oui.
307
00:20:46,440 --> 00:20:48,800
C'est suite à ça que je lui ai dit
qu'il le paierait cher,
308
00:20:49,080 --> 00:20:50,160
s'il s'approchait encore d'elle.
309
00:20:51,360 --> 00:20:56,240
- Vous l'avez vu recommencer ?
- Avec Lotta ? Non.
310
00:21:09,120 --> 00:21:13,040
- On peut faire une photo ?
- Avec grand plaisir, ma chérie.
311
00:21:28,840 --> 00:21:31,280
- Autre chose ?
- Non.
312
00:21:32,760 --> 00:21:33,480
Merci.
313
00:21:50,280 --> 00:21:51,040
Non.
314
00:21:52,120 --> 00:21:53,640
Vous ne pouvez pas partir, désolé.
315
00:21:53,960 --> 00:21:55,280
Ca vaut pour tout le monde.
316
00:22:17,600 --> 00:22:20,800
- Dites-moi tout.
- OK. Voilà où on en est.
317
00:22:21,680 --> 00:22:24,000
La production
a des problèmes financiers.
318
00:22:24,320 --> 00:22:27,760
Le meurtre d'Axel va peut-être
permettre au producteur
319
00:22:28,120 --> 00:22:30,400
de toucher l'argent de l'assurance,
ce qui règlerait tout.
320
00:22:30,680 --> 00:22:32,080
On a aussi la réalisatrice,
321
00:22:32,400 --> 00:22:36,040
elle a pu en avoir marre
des humiliations d'Axel.
322
00:22:36,400 --> 00:22:40,280
Quant à Rita, elle s'est peut-être
vengée du comportement d'Axel.
323
00:22:40,600 --> 00:22:41,840
D'accord. Je vois.
324
00:22:42,160 --> 00:22:46,000
Est-ce qu'elle va bien, Rita ?
325
00:22:46,360 --> 00:22:50,080
Oui. Elle sort d'une gastro
qui les a forcés à interrompre
326
00:22:50,400 --> 00:22:52,760
le tournage pendant 2 semaines.
- Rappelez-moi
327
00:22:53,080 --> 00:22:54,560
quand ce sera intéressant.
328
00:22:58,600 --> 00:22:59,240
C'était Hjerson ?
329
00:23:01,080 --> 00:23:02,000
- Oui.
- Alors ?
330
00:23:02,320 --> 00:23:04,800
Je vais aller le voir.
331
00:23:05,400 --> 00:23:09,400
OK. Je vous dépose.
Je dois repasser au bureau.
332
00:23:10,600 --> 00:23:11,320
Ah bon ?
333
00:23:12,520 --> 00:23:15,000
OK mais j'ai déjà commandé un taxi.
334
00:23:15,360 --> 00:23:17,680
Annulez-le, ça va vous coûter cher
pour rien.
335
00:23:18,920 --> 00:23:20,680
Mais il est déjà en route.
336
00:23:20,960 --> 00:23:23,040
C'est pas gentil
de lui poser un lapin.
337
00:23:23,320 --> 00:23:24,800
Comme vous voulez.
338
00:23:42,600 --> 00:23:43,680
Merci.
339
00:23:52,440 --> 00:23:55,400
"Chéri, tu me manques."
C'est gentil.
340
00:23:55,720 --> 00:23:57,760
"Tu trouveras le 1er indice...
341
00:23:58,040 --> 00:24:01,000
"derrière un des éléments."
342
00:24:01,280 --> 00:24:03,720
Il en y a partout, des éléments.
343
00:24:04,000 --> 00:24:05,640
Viens, je vais t'aider.
344
00:24:07,240 --> 00:24:10,520
Tu t'occupes de l'entrée
et moi de votre chambre.
345
00:24:14,800 --> 00:24:16,120
J'ai trouvé quelque chose.
346
00:24:18,840 --> 00:24:20,280
Une autre enveloppe.
347
00:24:23,400 --> 00:24:25,640
"Tu trouveras le 2e indice
dans une chaussette."
348
00:24:25,960 --> 00:24:28,400
Dans quelles chaussettes ?
349
00:24:28,960 --> 00:24:31,640
Ses instructions
sont pas claires.
350
00:24:31,960 --> 00:24:33,320
C'est ça
qui rend le jeu intéressant.
351
00:24:33,640 --> 00:24:36,600
Je n'ai rien mangé.
Je n'ai pas la force.
352
00:24:36,920 --> 00:24:40,600
Ni pour jouer, ni pour m'amuser
à chercher des chaussettes.
353
00:24:50,080 --> 00:24:52,240
Non, non, non.
354
00:24:53,480 --> 00:24:54,360
Tenez.
355
00:24:55,080 --> 00:24:55,920
Merci.
356
00:24:56,200 --> 00:24:57,360
Aïe, aïe, aïe.
357
00:24:59,360 --> 00:25:01,200
Vous vous êtes ouvert la main ?
358
00:25:01,480 --> 00:25:05,360
Je suis passée à travers une vitre.
359
00:25:05,640 --> 00:25:07,400
Quoi ? La vache !
360
00:25:08,920 --> 00:25:10,880
J'ai manqué la poignée de la porte.
361
00:25:12,000 --> 00:25:14,280
Comme vous le voyez,
je suis un peu maladroite.
362
00:25:14,560 --> 00:25:15,880
L'enquête avance bien ?
363
00:25:17,480 --> 00:25:20,600
Oui. Super bien.
364
00:25:20,920 --> 00:25:22,720
Votre nom ?
- Veronika.
365
00:25:23,040 --> 00:25:24,000
Veronika...
366
00:25:26,080 --> 00:25:27,880
Dites-moi...
367
00:25:28,880 --> 00:25:30,880
Il parle de quoi, ce film ?
368
00:25:31,160 --> 00:25:35,520
C'est un film noir moderne
qui se passe en 1940.
369
00:25:35,840 --> 00:25:38,160
C'est une famille qui se rassemble
pour régler un héritage,
370
00:25:38,480 --> 00:25:40,840
ce qui mène finalement
à une mort violente.
371
00:25:44,680 --> 00:25:45,800
D'accord.
372
00:25:48,320 --> 00:25:50,440
La scène dans laquelle Axel
se fait tirer dessus
373
00:25:50,760 --> 00:25:52,840
devait être tournée
dans 3 semaines.
374
00:25:53,480 --> 00:25:58,360
Oui. Mais ça a été changé ce matin
pour qu'on la fasse aujourd'hui.
375
00:25:58,920 --> 00:26:01,640
OK. Et qui a fait ça ?
376
00:26:03,200 --> 00:26:06,640
Je ne sais pas, ça s'est fait
à la dernière minute.
377
00:26:08,480 --> 00:26:10,000
Là, c'était étrange.
378
00:26:10,360 --> 00:26:12,760
Normalement,
on a un spécialiste des armes.
379
00:26:13,120 --> 00:26:15,200
Mais là, comme le changement
s'est fait ce matin,
380
00:26:15,480 --> 00:26:16,360
il n'est pas venu.
381
00:26:17,120 --> 00:26:18,640
Il est coincé
sur une production
382
00:26:18,960 --> 00:26:20,440
à Stockholm, ces jours-ci.
383
00:26:21,400 --> 00:26:23,480
Donc Lotta
a dû gérer le pistolet ?
384
00:26:26,040 --> 00:26:28,200
Oui. Enfin, il me semble.
385
00:26:30,600 --> 00:26:35,240
Je vous le dis tout net,
c'est impossible que ce soit elle.
386
00:26:36,320 --> 00:26:37,880
Où je peux la trouver ?
387
00:26:40,240 --> 00:26:42,440
Elle est sûrement au premier.
388
00:26:52,000 --> 00:26:53,760
Lotta ?
389
00:27:01,160 --> 00:27:02,600
Il y a quelqu'un ?
390
00:27:08,640 --> 00:27:11,880
- Ne faites pas ça !
- Oh, Lotta !
391
00:27:12,160 --> 00:27:13,120
Ne sautez pas !
392
00:27:13,400 --> 00:27:14,120
Arrêtez.
393
00:27:14,440 --> 00:27:16,040
Descendez de là !
394
00:27:16,320 --> 00:27:17,520
Que faites-vous ?
395
00:27:17,840 --> 00:27:18,680
Venez là.
396
00:27:19,040 --> 00:27:20,760
- Lâchez-moi !
- OK.
397
00:27:21,360 --> 00:27:22,360
Je vous lâche.
398
00:27:22,680 --> 00:27:25,920
Des policiers
me posent des tas de questions.
399
00:27:26,240 --> 00:27:28,600
Je vais finir en prison.
- Non...
400
00:27:29,760 --> 00:27:31,960
J'ai donné le revolver à Rita.
401
00:27:32,720 --> 00:27:34,640
J'aurais dû vérifier.
402
00:27:34,960 --> 00:27:39,520
Vous n'avez fait que votre boulot.
Ils vont le comprendre. Venez.
403
00:27:39,840 --> 00:27:41,680
Voilà, c'est bien.
404
00:27:43,720 --> 00:27:45,400
Tout va s'arranger. OK ?
405
00:27:45,680 --> 00:27:48,400
Je leur ai dit
que je voulais pas le faire.
406
00:27:48,680 --> 00:27:52,440
J'avais jamais tenu
une arme de ma vie.
407
00:27:53,960 --> 00:27:55,720
Quelqu'un vous a forcée ?
408
00:28:15,560 --> 00:28:19,240
Veronika m'a dit que tu avais
le code du coffre fort.
409
00:28:19,560 --> 00:28:20,800
Elle le connait aussi.
410
00:28:21,120 --> 00:28:24,520
Oui... Ca reste entre nous,
mais c'est pas une flèche.
411
00:28:24,800 --> 00:28:26,040
Elle a déjà oublié le code.
412
00:28:26,320 --> 00:28:27,760
Tu vas aller chercher le revolver,
413
00:28:28,080 --> 00:28:29,360
ils en ont besoin
pour la scène 147.
414
00:28:29,680 --> 00:28:31,280
Y a rien de prêt encore.
415
00:28:31,640 --> 00:28:34,880
C'est plutôt Janne
qui s'occupe de ça en général.
416
00:28:35,160 --> 00:28:36,800
Mais il n'est pas là, aujourd'hui.
417
00:28:37,160 --> 00:28:39,360
Mais toi, tu es là.
Va me chercher ça.
418
00:28:39,880 --> 00:28:42,400
Tu seras mignonne.
- D'accord, mais...
419
00:28:44,360 --> 00:28:47,360
- Mais quoi ?
- Quelqu'un d'autre pouvait...
420
00:28:47,640 --> 00:28:52,160
Ce serait bien aussi que quelqu'un
fasse enfin ce que je dis
421
00:28:52,480 --> 00:28:55,640
sur ce putain de plateau.
- Vous avez raison.
422
00:28:56,560 --> 00:28:57,760
Super.
423
00:28:59,120 --> 00:29:01,000
On doit savoir si on peut...
424
00:29:01,360 --> 00:29:04,480
Comment vous avez pu laisser
la gamine gérer une arme ?
425
00:29:04,800 --> 00:29:06,160
- Hé !
- Mais encore ?
426
00:29:06,480 --> 00:29:08,720
On va commencer
par se calmer un peu.
427
00:29:09,000 --> 00:29:11,680
J'ignore
ce qu'elle a pu vous raconter.
428
00:29:12,000 --> 00:29:13,160
Elle m'en a dit assez.
429
00:29:14,240 --> 00:29:16,760
Vous pouvez écouter
mon explication ?
430
00:29:17,120 --> 00:29:21,320
On n'avait pas le temps d'attendre
Janne, l'expert en armes à feu.
431
00:29:21,640 --> 00:29:23,000
Donc j'ai trouvé quelqu'un.
432
00:29:23,280 --> 00:29:24,880
Mon frère s'en est occupé.
433
00:29:25,200 --> 00:29:28,280
Il l'a nettoyé,
vérifié comme il faut...
434
00:29:28,560 --> 00:29:31,280
Il est vraiment nickel sur la sécu.
435
00:29:31,600 --> 00:29:34,280
"Nickel sur la sécu ?"
Ecoutez-moi...
436
00:29:37,000 --> 00:29:39,080
La production
a de gros soucis financiers.
437
00:29:39,440 --> 00:29:42,680
Vous modifiez la date
de tournage de cette scène,
438
00:29:43,040 --> 00:29:45,600
ce qui fait que votre expert
en armes n'est pas présent !
439
00:29:46,040 --> 00:29:47,280
Vous ne trouvez pas ça louche ?
440
00:29:47,600 --> 00:29:52,000
C'est pas moi qui suis allé changer
le planning ce matin.
441
00:29:52,320 --> 00:29:53,080
C'est Rita.
442
00:29:53,960 --> 00:29:55,000
Klara.
443
00:29:57,200 --> 00:29:59,280
Vous deviez aller voir Hjerson.
444
00:29:59,640 --> 00:30:02,440
Les journalistes me harcèlent
et j'essaie
445
00:30:02,720 --> 00:30:04,320
de maintenir l'équipe ici.
446
00:30:04,920 --> 00:30:06,440
Et vous, vous faites des
mini-interrogatoires
447
00:30:06,800 --> 00:30:09,760
comme si vous étiez de la police.
- Désolée.
448
00:30:10,040 --> 00:30:11,840
Et maintenant, il y a ça...
449
00:30:12,680 --> 00:30:16,720
D'après le rapport d'autopsie,
on a retrouvé sur le cadavre
450
00:30:17,000 --> 00:30:18,640
des morceaux d'animaux.
451
00:30:19,280 --> 00:30:21,800
Quoi ? Quel genre d'animaux ?
452
00:30:22,640 --> 00:30:24,200
Des rongeurs.
453
00:30:24,480 --> 00:30:28,480
Quel rapport avec l'affaire ?
Il y a des rongeurs ici ?
454
00:30:28,800 --> 00:30:30,600
Non. Je n'y comprends rien.
455
00:30:30,920 --> 00:30:34,280
J'ai l'intention de la refiler
à la police du continent.
456
00:30:35,280 --> 00:30:36,920
Je viens de parler à Hjerson.
457
00:30:37,280 --> 00:30:40,600
Il sent que Rita
ne dit pas toute la vérité.
458
00:30:40,920 --> 00:30:43,840
C'est elle qui a modifié
le planning de ce matin.
459
00:30:46,040 --> 00:30:46,680
Vous me suivez ?
460
00:30:50,480 --> 00:30:51,840
Vous me suivez.
461
00:30:52,360 --> 00:30:54,880
Vous imposez
un changement de planning,
462
00:30:55,200 --> 00:30:58,440
l'expert des armes ne peut pas
être présent et Axel meurt.
463
00:30:58,720 --> 00:31:01,120
Vous êtes tellement adorables.
464
00:31:04,920 --> 00:31:05,560
Vous trouvez ?
465
00:31:06,640 --> 00:31:09,640
Vous pensez toujours
que j'ai tué Axel ?
466
00:31:11,440 --> 00:31:14,400
La scène était prévue
à la fin du tournage,
467
00:31:15,120 --> 00:31:19,960
mais on m'a proposé un nouveau rôle
dans... une grosse production.
468
00:31:20,320 --> 00:31:22,680
J'avais besoin
de me libérer plus tôt.
469
00:31:23,840 --> 00:31:25,480
Demandez à mon agent.
470
00:31:25,800 --> 00:31:28,360
Oui, on va prendre son nom
et numéro.
471
00:31:32,280 --> 00:31:35,480
Dites-moi une chose,
c'est quoi, votre théorie ?
472
00:31:37,720 --> 00:31:39,400
Ce que je crois...
473
00:31:40,800 --> 00:31:43,800
c'est comme
pour le meurtre de Jules César.
474
00:31:44,120 --> 00:31:46,080
Tout le monde y a participé.
475
00:31:46,960 --> 00:31:48,840
Tout le monde sauf moi.
476
00:31:49,160 --> 00:31:51,320
Je n'aime pas me salir les mains.
477
00:31:53,160 --> 00:31:56,480
Axel avait un hamster ?
Ou un cochon d'Inde ?
478
00:31:57,360 --> 00:31:58,920
Aucune chance.
479
00:31:59,480 --> 00:32:01,640
Il avait peur des animaux.
480
00:32:10,360 --> 00:32:14,120
Je cherche de l'argent
pour que tu puisses voyager.
481
00:32:16,080 --> 00:32:20,280
Je veux que tu me racontes ce qui
s'est passé quand j'étais petit.
482
00:32:21,600 --> 00:32:22,280
Comme quoi ?
483
00:32:23,440 --> 00:32:24,600
Je me rappelle rien.
484
00:32:26,840 --> 00:32:28,880
Et moi, plus grand-chose.
485
00:32:30,480 --> 00:32:32,400
Ca date, toutes ces histoires.
486
00:32:32,760 --> 00:32:34,880
Impossible
de se rappeler des détails.
487
00:32:35,200 --> 00:32:37,440
Surtout quand on a le ventre vide.
488
00:32:38,680 --> 00:32:40,520
Tu connaissais mes parents ?
489
00:32:43,600 --> 00:32:44,440
Non.
490
00:33:07,000 --> 00:33:08,080
Alors ?
491
00:33:10,080 --> 00:33:12,200
Moi, ce qu'on m'a dit...
492
00:33:14,480 --> 00:33:16,720
c'est qu'il y a eu une dispute.
493
00:33:17,920 --> 00:33:21,920
Une dispute entre Viola et Sara
la veille de la disparition
494
00:33:22,240 --> 00:33:25,240
de Sara.
- Sara, ma gouvernante ?
495
00:33:27,040 --> 00:33:30,000
Sara... ta maman.
496
00:33:43,600 --> 00:33:47,240
Elle travaillait à l'hôtel
et un jour,
497
00:33:47,560 --> 00:33:49,240
elle est tombée enceinte.
498
00:33:50,000 --> 00:33:50,840
C'était un des clients.
499
00:33:52,080 --> 00:33:56,240
Ca aurait fait un scandale.
Pour éviter ça, Tor et Viola ont...
500
00:33:57,680 --> 00:33:59,720
Ils ont proposé de t'adopter.
501
00:34:04,280 --> 00:34:08,480
Et Sara, elle n'avait pas
vraiment d'autre solution.
502
00:34:08,840 --> 00:34:11,080
Comment ça,
ça aurait fait un scandale ?
503
00:34:11,400 --> 00:34:13,760
On n'en parlait pas à l'époque.
504
00:34:14,080 --> 00:34:16,920
Pourquoi personne
m'a jamais rien dit ?
505
00:34:17,480 --> 00:34:19,760
Pourquoi tu ne me l'as jamais dit ?
506
00:34:22,360 --> 00:34:23,240
Réponds.
507
00:34:26,200 --> 00:34:29,640
De toute façon,
il était clair pour tout le monde
508
00:34:29,960 --> 00:34:32,360
que tu étais
beaucoup plus attaché à Sara,
509
00:34:33,320 --> 00:34:35,200
uniquement à Sara.
510
00:34:36,240 --> 00:34:40,200
Et ça ne faisait plaisir à personne.
Ni à Viola, ni à Tor.
511
00:34:41,400 --> 00:34:44,600
Ils ont décidé qu'il ne fallait plus
que tu la voies.
512
00:34:46,000 --> 00:34:49,120
Et pour le bien de votre famille,
il fallait qu'elle s'en aille.
513
00:34:49,440 --> 00:34:51,600
Ca ne pourra jamais fonctionner.
514
00:34:51,920 --> 00:34:54,760
Quand elle a compris
qu'on allait la faire partir,
515
00:34:55,040 --> 00:34:57,400
elle a décidé de prendre la fuite.
516
00:34:57,680 --> 00:34:58,920
Avec toi,
517
00:34:59,240 --> 00:35:01,240
elle ne voulait pas t'abandonner.
518
00:35:03,160 --> 00:35:04,440
Elle t'a emmené en forêt,
une nuit.
519
00:35:10,400 --> 00:35:11,520
Où ça ?
520
00:35:14,600 --> 00:35:15,360
Où ça ?
521
00:35:15,680 --> 00:35:16,440
Mais...
522
00:35:16,760 --> 00:35:19,200
Par où elle s'est enfuie
avec moi ?
523
00:35:19,560 --> 00:35:22,280
Je ne suis même pas
en état de marcher,
524
00:35:22,600 --> 00:35:26,120
ni de faire quoi que ce soit.
Je dois faire ma sieste.
525
00:35:26,400 --> 00:35:28,400
Je te donnerai rien
pour la Guadeloupe
526
00:35:28,720 --> 00:35:31,320
tant que tu ne m'auras pas tout dit.
527
00:35:34,320 --> 00:35:36,160
Comment tu as pu me faire ça ?
528
00:35:45,160 --> 00:35:48,240
- On y va, ou...
- Je dois faire pipi.
529
00:35:48,560 --> 00:35:51,440
Je vais chercher des toilettes.
Je vous appelle après.
530
00:35:51,720 --> 00:35:53,440
OK. Salut.
531
00:35:54,200 --> 00:35:55,240
A plus.
532
00:36:39,920 --> 00:36:42,800
Il se passe trop de choses
d'un coup, là.
533
00:36:43,600 --> 00:36:45,600
Oui, c'est bien ça,
534
00:36:45,960 --> 00:36:49,040
l'argent de l'assurance
va arriver, là.
535
00:36:49,320 --> 00:36:51,200
On va pouvoir reprendre le tournage.
536
00:36:52,840 --> 00:36:53,720
Attends...
537
00:36:54,000 --> 00:36:55,480
Excuse-moi, il faut...
538
00:36:56,320 --> 00:36:57,120
Non, mais...
539
00:37:04,960 --> 00:37:07,120
Excusez-moi,
où sont les toilettes ?
540
00:37:09,560 --> 00:37:10,480
De l'autre côté de l'escalier.
541
00:37:10,800 --> 00:37:12,720
Ah ! D'accord. Merci.
542
00:37:14,320 --> 00:37:16,400
Ah oui, au fait...
543
00:37:16,680 --> 00:37:18,800
je viens d'apprendre
la bonne nouvelle.
544
00:37:19,120 --> 00:37:19,880
Félicitations.
545
00:37:21,160 --> 00:37:21,760
Quoi donc ?
546
00:37:22,840 --> 00:37:26,040
L'assurance,
la reprise du tournage.
547
00:37:26,320 --> 00:37:28,920
- Oui, c'est vrai.
- C'est bien.
548
00:37:29,280 --> 00:37:33,040
Après tout le boulot
que vous avez abattu,
549
00:37:33,360 --> 00:37:36,960
ça aurait été dommage
que ce projet ne se réalise pas.
550
00:37:37,280 --> 00:37:41,360
Oui, absolument. Mais je...
suis un peu occupée, là.
551
00:37:41,680 --> 00:37:42,720
Bien sûr.
552
00:37:44,200 --> 00:37:45,920
Au revoir.
- Au revoir.
553
00:37:56,520 --> 00:37:58,960
Je pensais
que vous rentriez à Stockholm.
554
00:37:59,320 --> 00:38:02,440
C'était l'idée,
mais il s'est passé quelque chose.
555
00:38:02,720 --> 00:38:04,240
Vous avez une chambre ?
556
00:38:04,560 --> 00:38:08,240
Désolée, on est au complet.
Non, je rigole.
557
00:38:08,560 --> 00:38:11,360
On doit y aller.
Rita a été empoisonnée.
558
00:38:11,640 --> 00:38:13,960
- Quoi ?
- A l'anti-algues.
559
00:38:14,240 --> 00:38:17,720
- A l'antalgique ?
- Anti-algues. Anti-algues.
560
00:38:18,000 --> 00:38:20,480
Ce n'était pas une gastro-entérite.
561
00:38:32,800 --> 00:38:36,640
- C'est fou qu'on puisse pas partir.
- Oui, c'est dingue.
562
00:38:36,960 --> 00:38:38,120
Tu as déjà mangé ?
563
00:38:39,720 --> 00:38:43,800
A la cantine,
tout le monde s'est goinfré.
564
00:38:44,440 --> 00:38:46,520
Oui, j'ai vu, mais j'avais pas faim.
565
00:38:48,280 --> 00:38:49,560
A l'anti-algues ?
566
00:38:49,920 --> 00:38:52,160
J'ai fait des recherches
sur la réalisatrice.
567
00:38:52,480 --> 00:38:56,280
Devinez à quoi
elle consacre son temps libre ?
568
00:38:56,600 --> 00:38:58,480
L'aquariophilie.
569
00:38:59,680 --> 00:39:03,120
Et particulièrement,
l'élevage de combattants siamois.
570
00:39:03,400 --> 00:39:04,760
Un produit pour lutter
571
00:39:05,040 --> 00:39:07,600
contre les algues en aquarium
avec de l'arsenic.
572
00:39:07,880 --> 00:39:09,560
C'est un anti-algues puissant.
573
00:39:10,800 --> 00:39:13,760
Il y a eu une affaire australienne
où une femme a empoisonné son mari
574
00:39:14,040 --> 00:39:15,240
avec de l'anti-algues.
575
00:39:15,520 --> 00:39:16,880
Ca a trés bien fonctionné.
576
00:39:17,200 --> 00:39:19,240
On devrait mettre
le tournage en pause.
577
00:39:20,680 --> 00:39:21,920
D'un ou deux mois,
578
00:39:22,240 --> 00:39:25,160
le temps que l'argent
de l'assurance arrive.
579
00:39:25,520 --> 00:39:28,920
Ca permettra de réécrire le scénario
pour faire un bon film.
580
00:39:29,240 --> 00:39:32,920
Il ne faut pas t'inquiéter.
On trouvera une solution.
581
00:39:33,200 --> 00:39:36,120
Ce film ne sera jamais bon,
c'est fichu,
582
00:39:36,480 --> 00:39:39,440
même avec le meilleur
monteur du monde.
583
00:39:39,760 --> 00:39:43,440
Les spectateurs se fichent
qu'un film soit bon ou mauvais.
584
00:39:43,760 --> 00:39:46,840
Ils espèrent simplement
oublier le quotidien.
585
00:39:47,160 --> 00:39:50,000
Ecoute, je sais
que tu t'es investie.
586
00:39:50,360 --> 00:39:53,640
Et que le film ne sera
pas de la qualité espérée.
587
00:39:53,960 --> 00:39:56,440
Il faut qu'on limite les dégâts.
588
00:39:56,720 --> 00:39:58,240
Je vais te faire changer d'avis.
589
00:39:58,560 --> 00:39:59,720
J'en doute fort.
590
00:40:00,040 --> 00:40:04,160
Mais j'adore cette énergie,
cet amour du travail bien fait.
591
00:40:04,440 --> 00:40:06,760
Si je peux te donner un conseil :
592
00:40:07,040 --> 00:40:08,520
envoie vite ta facture...
593
00:40:09,480 --> 00:40:12,120
et mets cette belle énergie
dans ton prochain projet.
594
00:40:12,720 --> 00:40:16,240
Je suis sûr que tu pourras réaliser
le film que tu veux.
595
00:40:16,560 --> 00:40:19,440
D'accord ?
- D'accord.
596
00:40:29,880 --> 00:40:30,640
Merci.
597
00:40:35,440 --> 00:40:37,880
On fait comment pour les scènes
qu'Axel n'a pas tournées ?
598
00:40:38,200 --> 00:40:40,600
J'en ai parlé avec la scénariste.
599
00:40:40,880 --> 00:40:43,600
Elle va nous copier-coller
quelques trucs.
600
00:40:43,960 --> 00:40:47,560
Bordel,
il est dégueulasse, ce café !
601
00:40:49,240 --> 00:40:51,720
C'est Lotta qui l'a fait ?
- Oui.
602
00:40:52,000 --> 00:40:53,440
Douleurs abdominales et diarrhées
603
00:40:53,800 --> 00:40:56,560
sont les symptômes
d'un empoisonnement à l'arsenic.
604
00:40:56,880 --> 00:41:00,720
On a aussi des marques sur la peau.
Rita en avait sur la photo.
605
00:41:01,080 --> 00:41:03,040
Inez s'est énervée
quand le producteur a dit
606
00:41:03,360 --> 00:41:05,400
qu'ils toucheraient l'assurance.
607
00:41:05,760 --> 00:41:08,120
Et qu'ils pourraient
continuer à tourner.
608
00:41:09,000 --> 00:41:11,720
Donc elle a fait ça
pour saboter le tournage.
609
00:41:12,400 --> 00:41:14,240
Vous pourriez contacter
le producteur.
610
00:41:18,280 --> 00:41:20,840
Vous avez besoin d'aide ?
- Oui.
611
00:41:21,600 --> 00:41:25,120
Ils sont nombreux.
Frank, Frank, Frank...
612
00:41:25,400 --> 00:41:26,720
Trouvez son numéro sur Google.
613
00:41:27,440 --> 00:41:28,880
Ca va s'arranger.
614
00:41:30,160 --> 00:41:32,080
On va trouver une solution.
615
00:41:35,960 --> 00:41:38,040
Lukas.
- C'est Klara Sandberg.
616
00:41:38,360 --> 00:41:41,160
Je travaille avec Frank
pour la police.
617
00:41:41,440 --> 00:41:42,160
Ah oui.
618
00:41:43,200 --> 00:41:45,800
- Inez possède un aquarium ?
- Oui.
619
00:41:46,120 --> 00:41:47,240
- Je te vois là-haut ?
- Oui.
620
00:41:47,560 --> 00:41:51,360
Nous pensons qu'elle a utilisé
un produit de son aquarium
621
00:41:51,640 --> 00:41:53,400
pour empoisonner Rita.
622
00:41:53,720 --> 00:41:55,640
Un produit anti-algues.
623
00:41:56,000 --> 00:41:59,320
C'est pour ça que Rita
a fait une gastro.
624
00:41:59,680 --> 00:42:02,800
On est en route pour lui parler,
on voulait vous prévenir.
625
00:42:06,200 --> 00:42:06,920
Lukas ?
626
00:42:07,680 --> 00:42:10,000
Je vous recontacte.
Merci beaucoup.
627
00:42:12,720 --> 00:42:13,840
Un souci ?
628
00:42:15,360 --> 00:42:17,120
Non, tout va bien.
629
00:42:21,160 --> 00:42:21,840
Fais pas ça.
630
00:42:22,160 --> 00:42:23,440
- Lukas ?
- Arrête !
631
00:42:23,800 --> 00:42:25,840
- Aïe !
- Arrête, lâche-moi !
632
00:42:27,520 --> 00:42:29,520
Arrête ! Ecoute-moi...
633
00:42:31,800 --> 00:42:32,960
Tu es le diable !
634
00:43:00,560 --> 00:43:01,600
Que se passe-t-il ?
635
00:43:01,920 --> 00:43:03,960
J'en sais rien,
je l'ai trouvé comme ça.
636
00:43:06,840 --> 00:43:07,440
Il est mort ?
637
00:43:07,720 --> 00:43:10,240
Oui ! Enfin, j'en sais rien.
638
00:43:14,640 --> 00:43:17,280
Si on analyse cette tasse,
on va trouver
639
00:43:17,600 --> 00:43:19,360
des traces d'arsenic, non ?
640
00:43:21,120 --> 00:43:23,800
Je l'ai vu tout à l'heure en train
de tripoter les poissons.
641
00:43:24,120 --> 00:43:26,360
Je lui ai dit d'y aller mollo,
mais...
642
00:43:26,680 --> 00:43:28,200
il a pu ingurgiter un truc.
643
00:43:45,120 --> 00:43:47,200
On peut appeler une ambulance ?
644
00:43:48,800 --> 00:43:51,560
Elle attendait assise
sur un tronc d'arbre.
645
00:43:51,840 --> 00:43:54,000
Je l'ai confiée à vos gars.
646
00:43:54,320 --> 00:43:57,000
La police du continent
l'interrogera.
647
00:43:57,320 --> 00:44:00,000
J'imagine qu'on obtiendra
rapidement des aveux.
648
00:44:00,720 --> 00:44:02,600
Que pensez-vous qu'elle avouera ?
649
00:44:03,520 --> 00:44:05,720
- Le meurtre.
- Ah !
650
00:44:06,960 --> 00:44:11,080
Elle a probablement empoisonné Rita
pour gagner du temps.
651
00:44:11,400 --> 00:44:12,760
Rita n'est pas morte.
652
00:44:13,080 --> 00:44:16,080
Elle a voulu récidiver
pour gagner du temps.
653
00:44:16,440 --> 00:44:19,080
La quantité de poison
nous en dira plus.
654
00:44:19,400 --> 00:44:22,120
Mais un meurtre à l'arme à feu,
c'est autre chose.
655
00:44:23,400 --> 00:44:26,240
Il doit exister
des méthodes plus simples
656
00:44:26,560 --> 00:44:29,120
pour gagner du temps
que de tuer des gens.
657
00:44:29,400 --> 00:44:31,480
Vous continuez de réfléchir...
658
00:44:31,800 --> 00:44:33,920
et pourtant nous n'avançons pas.
659
00:44:34,240 --> 00:44:37,120
Les produits anti-algues
sont inoffensifs.
660
00:44:37,400 --> 00:44:39,000
Inez est quelqu'un d'impulsif.
661
00:44:39,320 --> 00:44:41,880
Ce meurtre
demande de la préparation,
662
00:44:42,160 --> 00:44:44,320
et une toute autre motivation.
663
00:44:45,400 --> 00:44:48,240
Frank, viens écouter ça une minute.
664
00:44:52,960 --> 00:44:54,640
Mattis...
665
00:44:55,560 --> 00:44:58,520
Mattis, répétez-lui
ce que vous m'avez dit.
666
00:44:58,800 --> 00:45:01,280
Oui. Je suis sorti ce matin
667
00:45:01,680 --> 00:45:04,160
avec la voiture de mon frère.
668
00:45:04,480 --> 00:45:06,920
C'était très tôt
parce que mon frère
669
00:45:07,240 --> 00:45:09,640
s'imaginait
qu'il avait un problème
670
00:45:09,960 --> 00:45:11,160
de démarreur. Mais...
671
00:45:11,480 --> 00:45:13,200
Raconte ce qui s'est passé après.
672
00:45:13,520 --> 00:45:17,320
Alors j'ai sorti la voiture,
y avait pas un chat.
673
00:45:17,600 --> 00:45:19,360
Il faisait encore nuit,
674
00:45:19,680 --> 00:45:21,080
il était vraiment très tôt.
675
00:45:22,360 --> 00:45:26,640
Et d'un seul coup,
je me suis retrouvé face à lui.
676
00:45:26,960 --> 00:45:28,400
Il est sorti du bois,
677
00:45:28,760 --> 00:45:31,720
comme une créature de conte de fée.
Il était tout nu.
678
00:45:32,040 --> 00:45:33,720
Et j'ai remarqué...
679
00:45:34,040 --> 00:45:36,960
- Quoi ?
- Qu'Axel Sterner avait une queue.
680
00:45:40,560 --> 00:45:43,160
J'ai vu que c'était pas
vraiment une queue...
681
00:45:44,240 --> 00:45:47,600
Il avait un écureuil empaillé
dans le derrière.
682
00:45:47,920 --> 00:45:49,560
Enfin, un écureuil mort...
683
00:45:49,840 --> 00:45:51,160
Axel Sterner.
684
00:45:51,480 --> 00:45:52,680
Intéressant.
685
00:45:53,000 --> 00:45:55,560
Ca explique l'origine
des restes d'animaux.
686
00:45:55,880 --> 00:45:58,520
Donc vous l'avez raccompagné ?
687
00:45:58,880 --> 00:46:01,120
- Je l'ai ramené ici.
- Il était quelle heure ?
688
00:46:01,440 --> 00:46:03,720
5 h 35. Ce matin.
689
00:46:07,200 --> 00:46:08,400
Oui ?
690
00:46:09,240 --> 00:46:10,440
Une caméra de surveillance
691
00:46:10,800 --> 00:46:13,960
a filmé Axel à l'arrière
d'une Volkswagen Polo.
692
00:46:14,240 --> 00:46:16,640
Deux heures
avant sa rencontre avec Mattis.
693
00:46:17,480 --> 00:46:19,680
- Une Polo ?
- Oui.
694
00:46:20,720 --> 00:46:24,440
C'est la liste des Volkswagen Polo
enregistrées dans l'Aland.
695
00:46:24,720 --> 00:46:26,120
Personne de l'équipe.
696
00:46:26,800 --> 00:46:30,000
Mais on a pris la peine
d'examiner leurs réseaux sociaux
697
00:46:30,320 --> 00:46:33,200
pour chercher un lien avec
des proprios. On a trouvé...
698
00:46:34,240 --> 00:46:35,760
Adam Nyroos.
699
00:46:36,080 --> 00:46:39,280
Il ne possède pas une Polo,
mais sa mère, oui.
700
00:46:39,560 --> 00:46:40,360
Elle s'appelle Hilda Nyroos.
701
00:46:40,960 --> 00:46:43,520
- J'imagine qu'il est introuvable.
- Oui.
702
00:46:43,840 --> 00:46:46,440
Il était là ce matin,
mais il s'est absenté
703
00:46:46,760 --> 00:46:47,800
après qu'Axel
se soit fait tirer dessus.
704
00:46:48,120 --> 00:46:50,080
Il était parti à l'arrivée
de la police.
705
00:46:50,400 --> 00:46:52,720
- Et personne ne l'a aperçu depuis ?
- Non.
706
00:46:53,640 --> 00:46:56,120
Les policiers
ne l'ont pas trouvé chez lui.
707
00:46:56,760 --> 00:47:00,040
Il n'a pas pris le ferry non plus.
708
00:47:05,280 --> 00:47:06,720
C'est son Instagram.
709
00:47:07,000 --> 00:47:08,640
Minute, montrez-moi ça.
710
00:47:08,960 --> 00:47:11,320
Je connais, c'est l'île Marso.
711
00:47:11,600 --> 00:47:13,440
Je vais appeler mon chef.
712
00:47:13,720 --> 00:47:16,440
Il vaut mieux y aller directement.
713
00:47:17,400 --> 00:47:19,600
Moi, je vais rester là et observer.
714
00:47:19,880 --> 00:47:21,080
Vous ne venez pas ?
715
00:47:21,440 --> 00:47:23,280
Je préfère
vous laisser avec Frank.
716
00:47:28,520 --> 00:47:31,560
Mais on ne peut pas
vous laisser seul ici.
717
00:47:31,880 --> 00:47:34,320
Je vous appelle une voiture.
- Inutile.
718
00:47:35,400 --> 00:47:38,480
Majvor, vous voulez bien
venir chercher Hjerson ?
719
00:47:39,680 --> 00:47:42,160
Ca lui ferait plaisir.
720
00:48:08,280 --> 00:48:09,120
Salut, mon chéri.
721
00:48:09,440 --> 00:48:11,400
Tu as trouvé la surprise ?
722
00:48:12,760 --> 00:48:16,160
J'aimerais te rappeler
que la chasteté, c'est dans la tête.
723
00:48:16,480 --> 00:48:17,720
C'est un calumet de la paix.
724
00:48:19,120 --> 00:48:21,400
Sous la forme d'un sextoy ?
725
00:48:21,720 --> 00:48:23,080
- Essaie-le.
- Quoi ?
726
00:48:23,400 --> 00:48:24,920
J'ai envie de voir.
727
00:48:27,320 --> 00:48:28,040
D'accord.
728
00:48:30,360 --> 00:48:33,760
- C'est confortable ?
- Oui, ça va. C'est pas mal.
729
00:48:34,080 --> 00:48:34,800
Parfait.
730
00:48:37,680 --> 00:48:41,320
Attends. J'ai entendu un truc.
Ca a fait comme un clic.
731
00:48:41,640 --> 00:48:42,760
Je l'ai verrouillée.
732
00:48:43,080 --> 00:48:44,800
- Quoi ?
- Je le contrôle avec une appli.
733
00:48:45,080 --> 00:48:47,920
OK... Mais attends...
734
00:48:48,240 --> 00:48:50,000
Tu es à ma merci, maintenant.
735
00:48:50,320 --> 00:48:52,400
Je le déverrouillerai à mon retour.
736
00:48:52,720 --> 00:48:54,240
- Attends.
- Bisous.
737
00:49:00,280 --> 00:49:01,880
Regarde ce que j'ai trouvé.
738
00:49:04,000 --> 00:49:06,640
- Des balles de revolver ?
- Tu as trouvé ça où ?
739
00:49:06,920 --> 00:49:09,480
Sur la colline,
au milieu des arbres.
740
00:49:12,880 --> 00:49:13,680
On peut vous aider ?
741
00:49:14,040 --> 00:49:17,680
- Non, merci, je déambule.
- OK.
742
00:49:46,560 --> 00:49:50,160
Pourquoi me faire venir
si c'est pour me faire attendre ?
743
00:49:55,000 --> 00:49:56,680
C'est quoi ?
- Un cadeau.
744
00:49:58,440 --> 00:50:01,800
Tu sais que je ne mange pas
de chocolats industriels.
745
00:50:03,720 --> 00:50:07,680
Ce ton sec que tu emploies
quand tu t'adresses à moi,
746
00:50:08,640 --> 00:50:10,360
il m'apporte
un bien-être incroyable.
747
00:50:10,720 --> 00:50:12,680
Tu es comme les branches
de genévrier,
748
00:50:12,960 --> 00:50:16,000
celles qu'on utilise
pour se flageller au sauna.
749
00:50:16,520 --> 00:50:19,480
Tu me fais beaucoup d'effet,
et tu ressens la même chose.
750
00:50:19,800 --> 00:50:22,200
Je n'irais pas jusqu'à dire
que tu m'affranchis...
751
00:50:22,480 --> 00:50:25,480
mais on n'en est pas loin.
752
00:50:27,080 --> 00:50:29,080
Je réfléchis à quoi faire
pour l'hôtel,
753
00:50:29,400 --> 00:50:31,000
si tu veux avoir
une chance de rester,
754
00:50:31,320 --> 00:50:33,160
tu devras me révéler le secret.
755
00:50:33,480 --> 00:50:35,720
Je veux être sûr de ta loyauté.
756
00:50:48,720 --> 00:50:51,840
Il a dit
qu'il y avait un trésor enterré ici.
757
00:50:52,720 --> 00:50:54,560
J'ai dit quoi d'autre ?
758
00:50:54,840 --> 00:50:57,520
- Il a dit...
- Qu'est-ce que j'ai dit ?
759
00:50:57,840 --> 00:51:02,600
"Le trésor est près du 6e arbre
à l'est de l'escalier."
760
00:51:02,920 --> 00:51:03,920
C'est cet arbre.
761
00:51:04,480 --> 00:51:08,040
Il y avait quelque chose
qu'il voulait garder.
762
00:51:08,360 --> 00:51:11,600
Je ne chaussais pas
du 44 à l'époque, Majvor.
763
00:52:18,280 --> 00:52:19,800
SOS...
764
00:52:21,800 --> 00:52:24,560
Tu ne te plaisais
vraiment pas ici.
765
00:52:54,560 --> 00:52:55,560
Adam ?
766
00:52:57,080 --> 00:52:58,240
Bonjour.
767
00:53:01,120 --> 00:53:02,480
Que s'est-il passé, hier soir ?
768
00:53:03,600 --> 00:53:05,040
Alors...
769
00:53:05,920 --> 00:53:10,000
Axel m'a appelé, il voulait
que je vienne le chercher,
770
00:53:10,320 --> 00:53:11,680
donc j'y suis allé.
771
00:53:12,760 --> 00:53:16,280
Il voulait qu'on parle. Il m'avait
remonté le moral sur le plateau.
772
00:53:16,640 --> 00:53:20,440
Il m'avait dit qu'il fallait
que je me mette à l'écriture,
773
00:53:20,720 --> 00:53:25,600
parce que...
Il a dit : "Tu as quelque chose.".
774
00:53:28,560 --> 00:53:32,160
Mais quand je suis arrivé,
il était déjà très ivre.
775
00:53:32,480 --> 00:53:35,960
Et... il avait l'air
de très mauvais poil.
776
00:53:41,600 --> 00:53:42,400
Donc...
777
00:53:45,280 --> 00:53:47,920
Tu as jeté un oeil
à mon manuscrit ?
778
00:53:50,120 --> 00:53:52,280
C'est un 1er jet,
j'en suis conscient.
779
00:53:52,960 --> 00:53:56,800
J'ai choisi de partir
sur une romance dans un style
780
00:53:57,120 --> 00:54:00,280
Noir-Nordique.
Sauf que j'essaie de faire mieux.
781
00:54:01,240 --> 00:54:04,080
Enfin "mieux",
plus rugueux, disons, avec plus...
782
00:54:04,400 --> 00:54:08,720
des motivations émotionnelles
plus fortes que d'habitude.
783
00:54:09,040 --> 00:54:10,800
Avec une dimension dramatique.
784
00:54:11,080 --> 00:54:13,640
Tu sais ce que je vois
quand je te regarde ?
785
00:54:14,680 --> 00:54:16,000
Non.
786
00:54:16,360 --> 00:54:20,200
Je vois celui qui incarne l'avenir
du cinéma suédois.
787
00:54:21,000 --> 00:54:25,000
"Des motivations émotionnelles
plus fortes que d'habitude,"
788
00:54:25,320 --> 00:54:29,400
Mais tu sais quelle
est la motivation émotionnelle
789
00:54:29,720 --> 00:54:32,680
qui me prend
quand je pense à ton scénario ?
790
00:54:33,880 --> 00:54:37,760
J'ai très envie d'en faire
un rouleau bien serré,
791
00:54:38,040 --> 00:54:40,840
et de me le carrer
tout au fond du cul.
792
00:54:42,360 --> 00:54:46,440
Parce que c'est de la merde, Jalle.
Jalle...
793
00:54:47,120 --> 00:54:48,360
Moi, c'est Adam.
794
00:54:48,640 --> 00:54:50,320
Adam...
795
00:54:51,080 --> 00:54:52,280
Ton "manuscrit émotionnel"
796
00:54:52,600 --> 00:54:54,280
sera dans un tel état
quand je le sortirai
797
00:54:54,600 --> 00:54:58,080
de mon cul que tout le monde
l'appellera "le vélin diarrhéique".
798
00:54:58,400 --> 00:55:02,160
"T'as le le vélin diarrhéique ?
Bien sûr que je l'ai !"
799
00:55:02,480 --> 00:55:04,960
Il est bourré de motivations
émotionnelles et de vrais obstacles,
800
00:55:05,280 --> 00:55:07,920
le vélin diarrhéique.
Si on le perd, on est marron.
801
00:55:12,360 --> 00:55:14,680
Pourquoi tu me laisses te parler
comme ça ?
802
00:55:14,960 --> 00:55:15,840
C'est ta faute, Adam,
803
00:55:16,120 --> 00:55:17,640
tu t'en rends compte ?
804
00:55:18,800 --> 00:55:21,080
Réveille-moi quand on sera arrivés.
805
00:55:43,720 --> 00:55:46,920
Je sais que ce que j'ai fait,
c'était...
806
00:55:48,000 --> 00:55:50,840
pas bien.
Oui, je m'en rends compte.
807
00:55:51,200 --> 00:55:53,880
Mais ça s'est fait tout seul.
- Comment ça ?
808
00:55:55,400 --> 00:55:57,840
Quelque chose s'est brisée en moi.
809
00:55:58,160 --> 00:56:00,760
Vous avez dit qu'Axel
était de mauvaise humeur.
810
00:56:01,080 --> 00:56:02,160
Oui.
811
00:56:02,480 --> 00:56:06,800
- Vous savez où il était avant ?
- Non. On n'a pas parlé de ça.
812
00:56:07,160 --> 00:56:10,920
- Pourquoi il était en colère ?
- Il était allé voir une fille.
813
00:56:11,240 --> 00:56:13,240
Pourquoi pensez-vous ça ?
814
00:56:13,560 --> 00:56:15,640
Quelque chose qu'il a dit...
815
00:56:18,080 --> 00:56:20,560
"On peut avoir
que celles qu'on ne veut pas."
816
00:56:23,360 --> 00:56:27,240
Et ensuite : "Celles qu'on désire
ne sont pas accessibles."
817
00:56:38,360 --> 00:56:40,120
"Ne sont pas accessibles."
818
00:56:40,880 --> 00:56:43,880
Intéressant.
- Qu'est-ce que vous en pensez ?
819
00:56:44,200 --> 00:56:47,400
Les structures du pouvoir
sont nécessaires
820
00:56:47,680 --> 00:56:50,120
pour que chacun trouve sa place.
821
00:56:50,400 --> 00:56:52,720
Donc, Axel serait devenu un porc
822
00:56:53,000 --> 00:56:55,960
parce qu'on avait besoin
qu'il soit un porc ?
823
00:56:56,280 --> 00:56:58,320
Comme vous qui vous êtes
associée à Frank.
824
00:56:58,600 --> 00:57:01,360
Je ne suis pas associée à Frank.
825
00:57:03,200 --> 00:57:06,560
De mauvaise humeur,
Axel a fini par dire à Adam :
826
00:57:06,880 --> 00:57:08,840
"Pourquoi tu me laisses
te parler comme ça ?"
827
00:57:09,760 --> 00:57:10,640
Oui, en gros.
828
00:57:12,120 --> 00:57:13,920
C'est sa façon
de demander pardon.
829
00:57:15,080 --> 00:57:15,840
Pour quoi ?
830
00:57:17,160 --> 00:57:20,320
Pour... C'est la question.
831
00:57:21,440 --> 00:57:24,520
Mais pas la question principale.
832
00:57:24,800 --> 00:57:26,760
Non. Ca, c'est l'écureuil.
833
00:57:27,120 --> 00:57:30,160
Oubliez l'écureuil,
c'est une mauvaise piste.
834
00:57:30,440 --> 00:57:33,040
Adam rendait hommage
aux films hollywoodiens
835
00:57:33,400 --> 00:57:36,520
des années 80
avec des synthétiseurs, du saxo,
836
00:57:36,880 --> 00:57:41,880
et des écureuils dans les fesses.
Sur ce tournage,
837
00:57:42,160 --> 00:57:45,000
il n'y a qu'une femme
qui soit inaccessible.
838
00:57:46,200 --> 00:57:49,960
Vous fumez des Benson et Hedges.
Evidemment.
839
00:57:51,320 --> 00:57:53,960
Oui. Axel donnait des cours
dans l'école d'art dramatique
840
00:57:54,280 --> 00:57:56,000
que je fréquentais.
841
00:57:57,320 --> 00:57:59,640
C'était déjà un porc à l'époque.
842
00:58:02,240 --> 00:58:04,960
Il pensait
qu'il fallait briser les individus
843
00:58:05,280 --> 00:58:07,080
pour les reconstruire correctement.
844
00:58:07,400 --> 00:58:10,600
Il appelait ses étudiantes
"Myrtille",
845
00:58:10,960 --> 00:58:13,360
jusqu'à ce qu'elles tombent
amoureuses de lui.
846
00:58:14,480 --> 00:58:16,800
Je ne suis pas allée aux examens.
847
00:58:17,080 --> 00:58:19,280
Accepter un rôle dans ce film,
848
00:58:19,640 --> 00:58:22,640
c'était une sorte
d'épreuve ou de revanche,
849
00:58:22,960 --> 00:58:24,760
je ne sais pas.
850
00:58:25,080 --> 00:58:26,880
Mais il ne m'a pas reconnue.
851
00:58:29,720 --> 00:58:33,160
Ca a fonctionné,
puisque j'ai pu jouer face à lui.
852
00:58:33,480 --> 00:58:36,520
Et puis, il s'est avéré
extrêmement pénible,
853
00:58:37,280 --> 00:58:40,560
mais ça nous arrive parfois.
J'ai fini par me dire,
854
00:58:40,920 --> 00:58:44,440
que ce vieux chien se laisserait
peut-être enfin dresser.
855
00:58:44,800 --> 00:58:47,680
Quand il a tourné autour de Lotta,
tout vous est revenu.
856
00:58:48,040 --> 00:58:51,040
Vous aviez son âge
quand ça vous était arrivé ?
857
00:58:51,920 --> 00:58:53,920
Les souvenirs ont refait surface.
858
00:58:54,240 --> 00:58:55,760
Ils sont revenus...
859
00:58:57,160 --> 00:58:58,960
vous ronger de l'intérieur.
860
00:58:59,240 --> 00:59:02,080
On refoule le trauma
pour pouvoir avancer,
861
00:59:02,400 --> 00:59:05,920
mais on se forge une identité
qui est en fait assez fragile.
862
00:59:07,520 --> 00:59:11,520
Je sais que ça va vous décevoir,
mais je ne l'ai pas tué.
863
00:59:11,840 --> 00:59:13,280
Mais, je vous dis une chose :
864
00:59:14,200 --> 00:59:16,000
mourir d'une balle dans le coeur,
865
00:59:16,280 --> 00:59:19,520
c'est trop indolore
pour quelqu'un comme lui.
866
00:59:24,080 --> 00:59:25,320
Coupez !
867
00:59:25,600 --> 00:59:27,280
Merci, c'est super.
868
00:59:28,400 --> 00:59:31,000
- Tu as été génial, aujourd'hui.
- Oui...
869
00:59:31,320 --> 00:59:34,840
J'ai eu l'impression
de tenir quelque chose.
870
00:59:37,360 --> 00:59:40,160
On pourrait répéter à deux.
Ce soir ?
871
00:59:41,800 --> 00:59:43,320
Oui, c'est une bonne idée.
872
00:59:44,160 --> 00:59:46,200
Ma chambre, à 21 h.
873
00:59:51,440 --> 00:59:53,960
J'ai besoin de me reposer un peu.
874
00:59:54,280 --> 00:59:56,560
On est prêts pour la refaire.
875
00:59:56,880 --> 00:59:58,520
Gros plan sur Axel.
876
01:00:01,240 --> 01:00:03,840
- Je...
- Je suis bourré.
877
01:00:05,280 --> 01:00:06,200
T'as tout bu.
878
01:00:17,000 --> 01:00:18,360
Que se passe-t-il ?
879
01:00:18,680 --> 01:00:21,400
Regarde qui sort de sa cachette ?
880
01:00:21,680 --> 01:00:24,280
Tu as réussi à l'attirer dehors.
881
01:00:29,680 --> 01:00:31,560
C'est quoi ça ?
882
01:00:32,720 --> 01:00:33,640
T'as vu ?
883
01:00:34,120 --> 01:00:35,720
Tu as vu ?
- Quoi ?
884
01:00:36,800 --> 01:00:38,560
- Mais t'es sérieux ?
- Quoi ?
885
01:00:38,840 --> 01:00:40,800
"Quoi" ? Mon Dieu...
886
01:00:41,800 --> 01:00:44,440
On dirait un minuscule escargot.
887
01:00:45,560 --> 01:00:48,920
Il cherche sa coquille
pour rentrer dans sa maison.
888
01:00:51,240 --> 01:00:54,080
Il faut le mettre à la retraite.
889
01:00:54,360 --> 01:00:56,960
Lui acheter une montre
pour qu'il fasse le beau.
890
01:00:57,280 --> 01:01:01,320
A quoi tu joues ?
Arrête de dire des trucs pareils !
891
01:01:01,680 --> 01:01:06,520
Quand tu étais petit, tu devenais
furieux quand tu entendais ta mère
892
01:01:06,840 --> 01:01:09,320
prendre du plaisir
avec des hommes ?
893
01:01:09,640 --> 01:01:12,440
Ils l'ont traitée comme une trainée.
894
01:01:12,800 --> 01:01:15,640
Tu vois ta mère
dans les femmes que tu touches ?
895
01:01:15,920 --> 01:01:17,640
Ta colère prend le dessus ?
896
01:01:17,960 --> 01:01:21,520
Le mépris et la volonté
de te venger ? C'est ça ?
897
01:01:23,720 --> 01:01:24,840
Et ce petit bouton, là,
898
01:01:25,120 --> 01:01:27,120
tu devrais le montrer à un médecin.
899
01:01:27,400 --> 01:01:28,840
Tu peux pas rester comme ça.
900
01:02:00,760 --> 01:02:03,960
Va te faire foutre,
espèce de salope !
901
01:02:09,160 --> 01:02:12,240
Allô ? Ouais, ouais, c'est Axel.
902
01:02:14,200 --> 01:02:16,800
Donc il a vu Rita
la veille de sa mort.
903
01:02:17,960 --> 01:02:20,440
Il faudrait
un interrogatoire officiel ?
904
01:02:21,960 --> 01:02:25,320
Il n'y avait qu'une vraie balle
dans le revolver.
905
01:02:25,640 --> 01:02:28,400
Les douilles dans la forêt
ont-elles été vérifiées ?
906
01:02:28,680 --> 01:02:30,720
Elles provenaient de vraies balles.
907
01:02:31,040 --> 01:02:34,320
Mais ce n'était pas
le même calibre.
908
01:02:35,240 --> 01:02:37,080
Lukas n'utilise
que des balles à blanc,
909
01:02:37,440 --> 01:02:41,320
mais il y a eu plusieurs balles
réelles autour du lieu du tournage
910
01:02:41,640 --> 01:02:44,120
et une arme supplémentaire.
911
01:02:44,400 --> 01:02:47,200
Soit il nous ment,
soit quelqu'un a pris le revolver.
912
01:02:48,960 --> 01:02:50,640
Rita a reçu le revolver de Lotta.
913
01:02:50,960 --> 01:02:55,840
Elle a eu le temps pour remplacer
la balle à blanc ?
914
01:02:56,160 --> 01:02:58,560
Savait-elle même
où en trouver ?
915
01:03:05,880 --> 01:03:07,040
Vous ignorez ses appels ?
916
01:03:08,080 --> 01:03:11,560
Oui, Klara, écoute-moi.
Il faut que tu me libères.
917
01:03:11,880 --> 01:03:14,120
J'ai très envie de pisser.
Ouvre-le !
918
01:03:18,560 --> 01:03:22,080
Le revolver était dans un coffre.
Qui y avait accès ?
919
01:03:22,400 --> 01:03:25,760
L'assistante de production
et Lukas lui-même.
920
01:03:27,680 --> 01:03:29,160
C'est elle ?
921
01:03:29,480 --> 01:03:31,840
Oui. Veronica, je crois.
922
01:03:32,160 --> 01:03:34,720
- Elle est maladroite.
- Oui, un peu.
923
01:03:41,040 --> 01:03:42,560
- Bonjour.
- Bonjour.
924
01:03:44,880 --> 01:03:45,960
Erreur de débutant.
925
01:03:47,520 --> 01:03:48,760
Quoi ?
926
01:03:50,440 --> 01:03:53,280
Une plaie entre le pouce
et l'index est courante
927
01:03:53,640 --> 01:03:55,800
en tirant
avec un revolver chargé.
928
01:03:56,120 --> 01:03:58,440
Mais quand on n'a pas l'habitude...
929
01:03:58,760 --> 01:04:01,320
Souvent, on ne le tient pas
assez fermement,
930
01:04:01,640 --> 01:04:04,920
et la crosse peut provoquer
des blessures profondes.
931
01:04:05,240 --> 01:04:08,240
Si on a tiré avec un revolver,
on a aussi eu accès
932
01:04:08,560 --> 01:04:09,640
à des balles réelles.
933
01:04:13,200 --> 01:04:15,520
Vous vous êtes entraînée
pour l'abattre vous-même,
934
01:04:15,840 --> 01:04:17,240
Et vous avez laissé faire
quelqu'un d'autre...
935
01:04:17,520 --> 01:04:18,240
Non.
936
01:04:23,760 --> 01:04:25,240
Tu as trouvé ça où ?
937
01:04:25,920 --> 01:04:27,400
T'inquiète pas pour ça.
938
01:04:29,040 --> 01:04:29,960
Des vraies balles ?
939
01:04:31,040 --> 01:04:32,840
Oui, évidemment. Tiens.
940
01:04:33,920 --> 01:04:35,920
Allez, prends-le. Voilà.
941
01:04:38,000 --> 01:04:40,640
Je ne veux pas.
Je ne veux pas.
942
01:04:41,000 --> 01:04:44,760
Tu vas le faire, mais t'as intérêt
à tirer sur le côté.
943
01:04:45,040 --> 01:04:45,760
Arrête...
944
01:04:46,080 --> 01:04:49,040
Je veux connaître le sentiment
d'une arme pointée sur moi.
945
01:04:49,400 --> 01:04:51,880
J'en ai besoin
pour pouvoir jouer la scène.
946
01:04:55,960 --> 01:04:57,560
Tu comprends ?
- Oui.
947
01:04:59,000 --> 01:05:02,040
Allez, vise bien.
948
01:05:07,920 --> 01:05:08,640
Ouais !
949
01:05:20,320 --> 01:05:22,160
Je sais qui il est.
950
01:05:24,040 --> 01:05:26,360
J'ai enfin compris Axel.
951
01:05:29,280 --> 01:05:32,480
Ca fait dix ans
que j'essaie de le joindre.
952
01:05:32,800 --> 01:05:36,560
J'ai envoyé tellement de mails,
des centaines...
953
01:05:36,880 --> 01:05:39,720
J'ai tout essayé,
il ne répondait jamais.
954
01:05:40,000 --> 01:05:42,000
Vous savez ce que ça fait ?
955
01:05:57,600 --> 01:05:59,840
J'étais persuadée que c'était lui.
956
01:06:02,120 --> 01:06:04,240
Mais j'avais besoin d'une preuve.
957
01:06:13,240 --> 01:06:15,800
Alors je l'ai attendu ce matin.
958
01:06:17,000 --> 01:06:18,480
- Ca va mieux ?
- Oui.
959
01:06:18,760 --> 01:06:21,960
Contacte mon agent,
elle t'enverra 500 couronnes.
960
01:06:31,680 --> 01:06:33,080
Bonjour.
961
01:06:40,400 --> 01:06:43,160
Je suis un homme minable.
962
01:06:45,160 --> 01:06:49,280
Toute ma vie, j'ai été...
une merde, un être pathétique.
963
01:06:50,440 --> 01:06:52,560
Je suis... Putain.
964
01:06:54,760 --> 01:06:56,200
Calme-toi.
965
01:07:02,360 --> 01:07:03,720
Ca va aller.
966
01:07:07,360 --> 01:07:10,440
Ca va aller.
Je te le promets.
967
01:07:25,560 --> 01:07:27,560
Non ! Non ! Arrête !
968
01:07:31,760 --> 01:07:33,560
Tu es mon père.
969
01:07:38,760 --> 01:07:41,600
Espèce... sale porc.
970
01:07:48,480 --> 01:07:52,080
Je voulais juste être là,
mais ils ne m'ont pas écoutée.
971
01:07:52,360 --> 01:07:54,520
Vous allez me suivre au poste.
972
01:08:08,640 --> 01:08:10,240
- Elle a avoué ?
- Non.
973
01:08:10,560 --> 01:08:12,000
Mais ce n'est
qu'une question de temps.
974
01:08:14,560 --> 01:08:16,920
C'était... C'est tragique.
975
01:08:17,640 --> 01:08:20,920
Axel n'a pas reconnu l'enfant,
la maman était jeune.
976
01:08:21,360 --> 01:08:22,160
Elle s'est suicidée.
977
01:08:22,480 --> 01:08:24,600
La petite s'est retrouvée
en famille d'accueil.
978
01:08:24,920 --> 01:08:28,120
C'est terrible,
de ne pas connaître ses parents.
979
01:08:29,320 --> 01:08:32,200
Je ne sais pas ce que je serais
devenu sans mes parents.
980
01:08:33,040 --> 01:08:36,120
Allez, je rentre.
Voir mes enfants.
981
01:08:43,520 --> 01:08:45,000
Bon.
982
01:08:45,280 --> 01:08:47,560
On y va, ou on dort là ?
983
01:08:50,960 --> 01:08:52,160
Hjerson ?
984
01:08:57,240 --> 01:08:58,520
Tout va bien ?
985
01:09:00,920 --> 01:09:02,960
Bien sûr que ça va.
986
01:09:03,280 --> 01:09:06,600
Pourquoi cette préoccupation
permanente pour moi ?
987
01:09:13,800 --> 01:09:16,440
J'ai eu la force
de marcher si loin ?
988
01:09:16,720 --> 01:09:18,760
Oui. Ce n'est plus très loin.
989
01:09:20,600 --> 01:09:22,720
C'est ici qu'elle t'a emmené.
990
01:09:36,240 --> 01:09:37,360
Allez, entre.
991
01:09:50,320 --> 01:09:52,520
Ne bouge pas de là.
Je reviens.
992
01:10:01,720 --> 01:10:04,760
Non, je vous en prie, non !
993
01:10:08,680 --> 01:10:11,360
Sara ! Sara !
994
01:10:13,120 --> 01:10:14,280
Il y a quelqu'un ?
995
01:10:20,960 --> 01:10:23,160
Tu étais seul,
quand je t'ai trouvé.
996
01:10:37,640 --> 01:10:39,480
Et tu m'as emmené où ?
997
01:10:39,800 --> 01:10:42,320
Chez moi.
Et je t'ai donné à manger.
998
01:10:42,680 --> 01:10:47,000
J'ai essayé de savoir
d'où tu venais. Qui tu étais.
999
01:10:51,280 --> 01:10:55,120
Voilà. Après ça,
on n'en a plus jamais parlé.
1000
01:11:07,760 --> 01:11:08,880
Merci.
1001
01:11:15,680 --> 01:11:17,320
Tu as élucidé ton mystère ?
1002
01:11:17,640 --> 01:11:19,800
- J'y vois plus clair.
- Bien.
1003
01:11:21,480 --> 01:11:24,360
Merci, Majvor,
d'avoir respecté mon secret.
1004
01:11:24,640 --> 01:11:27,000
C'est Sven
que tu devrais remercier.
1005
01:11:27,320 --> 01:11:28,280
Non.
1006
01:11:28,600 --> 01:11:30,760
Non, c'est bien toi.
1007
01:11:32,840 --> 01:11:34,400
Klara.
1008
01:11:35,120 --> 01:11:38,280
Il y a quelque chose qui ne va pas
dans cette histoire.
1009
01:11:40,240 --> 01:11:42,600
- Vous avez une intuition ?
- Oui.
1010
01:11:42,920 --> 01:11:44,200
Vous en avez aussi.
1011
01:11:45,160 --> 01:11:47,440
Oui, mais j'ai beaucoup
d'expérience.
1012
01:11:47,760 --> 01:11:51,320
Vous devez avoir
la même intuition que moi.
1013
01:11:54,280 --> 01:11:57,600
Vous voulez qu'on y retourne ?
Une dernière fois ?
1014
01:12:13,080 --> 01:12:14,480
Une seconde.
1015
01:12:17,680 --> 01:12:19,360
Chéri, j'avais oublié.
1016
01:12:19,640 --> 01:12:22,520
La pire expérience de ma vie.
1017
01:12:22,800 --> 01:12:25,240
Tu t'es bien foutue de ma gueule.
1018
01:12:25,520 --> 01:12:27,280
J'ai fait une connerie.
1019
01:12:27,600 --> 01:12:32,720
J'aurais dû le déverrouiller
avant que tu te pisses dessus.
1020
01:12:33,000 --> 01:12:34,680
Tu débarques dans ma vie,
1021
01:12:35,000 --> 01:12:37,720
tu piétines tout sur ton passage.
1022
01:12:38,000 --> 01:12:41,440
On dirait que tu crois
que tout est un jeu.
1023
01:12:41,720 --> 01:12:43,040
J'existe pour de vrai.
1024
01:12:43,400 --> 01:12:45,760
Je cherche un endroit
où m'installer.
1025
01:12:46,080 --> 01:12:46,760
Que dit-il ?
1026
01:12:47,120 --> 01:12:50,240
J'aimerais qu'on se sépare,
provisoirement.
1027
01:12:50,560 --> 01:12:55,040
Chéri, tu suis un régime
particulier, en ce moment,
1028
01:12:55,320 --> 01:12:58,120
et moi, j'ai une intuition
qui m'occupe l'esprit,
1029
01:12:58,440 --> 01:13:00,160
j'aimerais qu'on en parle
calmement.
1030
01:13:00,480 --> 01:13:02,120
J'ai été très maladroite.
1031
01:13:02,400 --> 01:13:05,120
Je ne sais plus rien, là.
1032
01:13:05,400 --> 01:13:06,920
On parle ce soir.
1033
01:13:07,240 --> 01:13:08,080
Où il a pissé ?
1034
01:13:08,400 --> 01:13:10,360
Bisous. OK.
1035
01:13:10,640 --> 01:13:12,080
- Il va bien ?
- Oui.
1036
01:13:12,400 --> 01:13:16,640
- Il s'est passé quoi ?
- J'ai un peu poussé le bouchon.
1037
01:13:30,880 --> 01:13:33,320
- C'est la scène... ?
- Oui.
1038
01:13:38,120 --> 01:13:40,200
- Peut-on la revoir ?
- Bien sûr.
1039
01:13:51,200 --> 01:13:52,480
Encore une fois.
1040
01:13:56,600 --> 01:13:58,200
Arrêtez.
1041
01:14:00,360 --> 01:14:01,680
C'est fascinant.
1042
01:14:01,960 --> 01:14:04,520
Il est clair qu'il sait
ce qui va se passer.
1043
01:14:04,800 --> 01:14:06,680
Il n'arrive pas à le cacher.
1044
01:14:07,840 --> 01:14:09,600
Axel savait qu'il allait mourir.
1045
01:14:10,480 --> 01:14:11,960
Combien t'as dit ?
1046
01:14:13,520 --> 01:14:17,440
Et si on part sur un deepfake,
ça le fait ou pas ?
1047
01:14:17,760 --> 01:14:19,120
Vous l'avez sacrifiée.
1048
01:14:21,320 --> 01:14:21,960
Je peux te rappeler ?
1049
01:14:23,760 --> 01:14:27,280
J'ai pas trop suivi.
De quoi parle-t-on ?
1050
01:14:27,600 --> 01:14:31,400
De Veronica.
Et vous savez de quoi je parle.
1051
01:14:32,120 --> 01:14:33,240
Où se trouve-t-elle ?
1052
01:14:33,520 --> 01:14:34,640
Où se trouve quoi ?
1053
01:14:34,960 --> 01:14:37,400
La lettre de suicide d'Axel.
1054
01:14:50,200 --> 01:14:50,880
Oui ?
1055
01:14:51,160 --> 01:14:52,920
Changement dans le planning.
1056
01:14:53,240 --> 01:14:57,600
On va tourner la scène 147,
la scène du coup de feu.
1057
01:14:57,960 --> 01:14:59,880
Et juste après,
on enchaînera avec la 78.
1058
01:15:01,680 --> 01:15:03,920
On démarre dans quinze minutes.
1059
01:15:20,200 --> 01:15:22,560
"Si j'avais pu,
j'aurais aimé rester.
1060
01:15:23,600 --> 01:15:26,800
"Mais il est temps que je m'en aille
pour ne plus faire de mal.
1061
01:15:28,400 --> 01:15:30,600
"Pardon. Je salis tout.
1062
01:15:31,160 --> 01:15:32,520
"Je suis un porc.
1063
01:15:33,640 --> 01:15:35,520
"Je te laisse
tout ce que je possède.
1064
01:15:38,000 --> 01:15:39,320
"Papa."
1065
01:15:40,920 --> 01:15:41,840
Tu es prêt ?
1066
01:15:47,520 --> 01:15:51,360
Tu veux bien que j'y jette un oeil ?
Je voudrais juste...
1067
01:15:52,280 --> 01:15:55,040
C'est beau, comme objet.
Je le trouve classe.
1068
01:16:03,440 --> 01:16:04,160
Tiens.
1069
01:16:06,520 --> 01:16:07,240
Bonne chance.
1070
01:16:47,360 --> 01:16:48,240
Pourquoi ?
1071
01:16:48,520 --> 01:16:53,200
C'est simple. L'assurance
ne rembourse pas en cas de suicide.
1072
01:16:54,320 --> 01:16:56,720
Il valait mieux
que ça ait l'air d'un meurtre.
1073
01:17:09,960 --> 01:17:11,080
Merci.
1074
01:17:32,720 --> 01:17:33,680
- Klara...
- Salut.
1075
01:17:34,000 --> 01:17:36,360
Klara, Klara, Klara, Klara...
1076
01:17:36,640 --> 01:17:41,080
Notre relation en a pris un coup,
avec l'histoire des "MILF en folie".
1077
01:17:41,400 --> 01:17:43,520
J'aurais dû t'écouter un peu plus.
1078
01:17:43,840 --> 01:17:46,400
Ton pilote, c'est de la bombe.
1079
01:17:47,320 --> 01:17:49,760
Il a l'air génial.
J'ai compris ce que tu vaux.
1080
01:17:50,040 --> 01:17:53,800
Donc on double ton salaire
et on signe un contrat sur 2 ans.
1081
01:17:54,120 --> 01:17:55,480
Ce sera ton émission.
1082
01:17:55,800 --> 01:17:58,520
T'en feras ce que tu veux.
Toi, toute seule.
1083
01:17:59,160 --> 01:18:01,080
Je peux pas compter sur Hjerson.
1084
01:18:01,400 --> 01:18:03,880
J'imagine.
Je m'en doutais un peu.
1085
01:18:04,160 --> 01:18:06,440
Donc on a déjà signé CG Robertsson.
1086
01:18:06,760 --> 01:18:08,720
Je le sens plus motivé.
1087
01:18:13,600 --> 01:18:15,600
On peut négocier ce point ?
1088
01:18:24,160 --> 01:18:26,120
Je vais refuser.
1089
01:18:26,400 --> 01:18:28,960
Je veux faire l'émission avec vous.
1090
01:18:30,560 --> 01:18:33,160
Cybil Shepherd et Bruce Willis.
1091
01:18:36,080 --> 01:18:37,880
Le duo parfait.
1092
01:18:39,960 --> 01:18:42,400
Il faut que vous acceptiez !
1093
01:18:42,680 --> 01:18:45,920
Robertsson est le partenaire
qu'il vous faut.
1094
01:18:46,200 --> 01:18:47,680
Nous en avons fini.
1095
01:18:48,040 --> 01:18:49,880
Je vais pouvoir
être tranquille.
1096
01:18:53,080 --> 01:18:55,800
Il y a une citation
de Winston Churchill
1097
01:18:56,120 --> 01:18:58,080
qui dit que le succès,
1098
01:18:58,440 --> 01:19:02,800
c'est de se prendre échec sur échec,
sans perdre son enthousiasme.
1099
01:19:03,120 --> 01:19:05,480
Ca m'a fait penser à vous.
1100
01:19:07,920 --> 01:19:10,280
Vous n'êtes qu'un hurluberlu.
1101
01:19:18,120 --> 01:19:18,960
Klara...
1102
01:19:19,280 --> 01:19:21,720
Oui, je salue bien Niklas.
1103
01:19:23,560 --> 01:19:25,200
Non.
1104
01:20:37,200 --> 01:20:40,520
Cette manie que tu as d'enlever
les étiquettes des disques...
1105
01:20:40,800 --> 01:20:42,600
C'est un truc de musicien.
1106
01:20:43,600 --> 01:20:47,200
Non, c'est un truc
de gros maniaque coincé.
1107
01:20:47,520 --> 01:20:48,880
Tu trouves ?
1108
01:20:50,240 --> 01:20:52,480
Oui, Sven.
1109
01:20:54,920 --> 01:20:57,560
Pour ton propre bien,
décoince-toi un peu.
1110
01:21:01,720 --> 01:21:03,160
T'es un bon gars.
1111
01:21:03,800 --> 01:21:05,280
Ne l'oublie pas.
1112
01:21:07,200 --> 01:21:11,560
Et ton petit côté bizarre,
tu peux t'en défaire.
1113
01:21:12,080 --> 01:21:13,280
Allez, salut.
1114
01:21:32,120 --> 01:21:34,080
Ecoute, j'ai réfléchi.
1115
01:21:39,240 --> 01:21:41,120
J'ai beaucoup pensé à toi.
1116
01:21:43,840 --> 01:21:45,920
Ca a vraiment été chaotique.
1117
01:21:48,240 --> 01:21:50,160
Ma décision est prise.
1118
01:21:51,600 --> 01:21:54,600
Ah ? A propos de quoi ?
1119
01:21:55,600 --> 01:21:57,160
Je ne vais pas vendre l'hôtel.
1120
01:21:59,120 --> 01:22:02,000
Mais ça ne va pas rester un hôtel.
1121
01:22:02,320 --> 01:22:04,400
Je compte m'y établir.
1122
01:22:05,680 --> 01:22:07,600
Mais maintenant...
1123
01:22:10,160 --> 01:22:10,880
je sais.
1124
01:22:11,200 --> 01:22:12,120
Et ces trucs-là...
1125
01:22:13,800 --> 01:22:14,520
Poubelle !
1126
01:22:14,840 --> 01:22:15,840
Deux choses.
1127
01:22:16,160 --> 01:22:18,600
En jetant ta pilule à la poubelle,
1128
01:22:18,960 --> 01:22:21,720
tu risques d'empoisonner
la nappe phréatique.
1129
01:22:22,000 --> 01:22:23,560
Et deuxièmement...
1130
01:22:25,680 --> 01:22:26,960
ça ne suffira pas.
1131
01:22:27,240 --> 01:22:29,120
Et c'est trop tard.
1132
01:22:29,840 --> 01:22:32,920
Tu te demandes :
"Que vais-je devenir ?"
1133
01:22:33,240 --> 01:22:35,960
Tu pourrais rester
et travailler ici.
1134
01:22:37,040 --> 01:22:38,440
Avec toi ?
1135
01:22:39,120 --> 01:22:41,320
Ce serait des petites tâches.
1136
01:22:41,600 --> 01:22:44,840
Tu t'occuperais
d'une seule personne.
1137
01:22:45,160 --> 01:22:47,200
C'est une idée effrayante.
1138
01:22:47,480 --> 01:22:48,360
Tu trouves ?
1139
01:22:48,720 --> 01:22:52,720
Ca te laisserait plus de temps
pour être juste Majvor.
1140
01:22:53,040 --> 01:22:57,040
Je me rends compte
qu'il y a un monde qui m'attend.
1141
01:22:57,360 --> 01:23:01,080
Plein de femmes qui respectent
de ne pas coucher avec moi.
1142
01:23:01,400 --> 01:23:05,480
Il est grand temps pour moi
de m'aventurer dans ce monde.
1143
01:23:11,480 --> 01:23:13,280
Dois-je interpréter ton silence
comme un refus ?
1144
01:23:17,440 --> 01:23:19,520
Non, ce n'est pas un refus.
1145
01:23:51,240 --> 01:23:54,120
Il ne reste plus rien
dans le frigo.
1146
01:23:54,440 --> 01:23:55,600
J'ai tout mangé.
1147
01:24:09,680 --> 01:24:14,520
"C'est injuste. C'est injuste
pour toi, pour moi et pour Sven.
1148
01:24:14,840 --> 01:24:17,200
"Je vais vous emmener loin d'ici.
1149
01:24:17,520 --> 01:24:22,400
"J'ai trouvé un bateau de pêche.
Il va nous emmener aux Caraïbes.
1150
01:24:22,680 --> 01:24:26,240
"Je t'aime tant,
et j'aime notre fils.
1151
01:24:26,560 --> 01:24:28,320
"Sven, Oscar, Sara."
1152
01:27:02,520 --> 01:27:05,400
Adaptation : Pepita Ba
Pour lylo by TransPerfect
86043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.