All language subtitles for agatha.christies.hjerson.s01e05-e06.multi.1080p.hdtv.h264-s4lve_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,720 --> 00:01:49,360 Salut, ça va ? 2 00:04:18,480 --> 00:04:19,280 Allô ? 3 00:04:19,520 --> 00:04:21,040 Je ne suis pas allé à l'enterrement de mon père. 4 00:04:22,360 --> 00:04:23,040 Non ? 5 00:04:23,280 --> 00:04:25,120 Ni à celui de ma mère. 6 00:04:25,840 --> 00:04:27,160 Je sais. 7 00:04:29,240 --> 00:04:30,720 J'aurais peut-être dû. 8 00:04:31,480 --> 00:04:32,560 Sûrement. 9 00:04:33,520 --> 00:04:35,240 Toutes les cultures ont leurs rites funéraires. 10 00:04:35,480 --> 00:04:40,080 On enterre les morts pour ne pas vivre avec eux pour toujours. 11 00:04:40,440 --> 00:04:41,240 Je suis prêt. 12 00:04:43,080 --> 00:04:44,480 Bonne décision. 13 00:04:44,680 --> 00:04:46,880 Mais juste pour un pilote. 14 00:04:47,120 --> 00:04:50,560 Et je veux que ce soit mis par écrit. 15 00:04:50,800 --> 00:04:53,360 Absolument. Ab... 16 00:04:55,440 --> 00:05:00,160 Chérie, je voulais te dire que tu es une bonne personne... 17 00:05:00,400 --> 00:05:01,480 Tu me quittes ? 18 00:05:02,360 --> 00:05:04,880 Comment ça ? Pas du tout. 19 00:05:05,080 --> 00:05:07,360 Mais j'ai quelque chose à te dire. 20 00:05:07,600 --> 00:05:09,120 Et le café est prêt. 21 00:05:19,880 --> 00:05:23,600 Je... Je veux t'aider avec ta... 22 00:05:24,360 --> 00:05:26,800 - Ma ? - Détermination. 23 00:05:28,280 --> 00:05:29,960 Pardon ? 24 00:05:34,080 --> 00:05:36,920 Jolie. Mais on est déjà mariés. 25 00:05:37,160 --> 00:05:41,280 Non, mais ça, là... Ca n'a rien à voir. 26 00:05:41,520 --> 00:05:44,520 On va se donner un an. - Pour faire quoi ? 27 00:05:44,760 --> 00:05:47,680 S'épauler tous les deux dans l'abstinence. 28 00:05:51,600 --> 00:05:54,800 Si on y arrive, on pourra tout surmonter. 29 00:06:01,440 --> 00:06:03,160 Le choix t'appartient. 30 00:06:04,320 --> 00:06:06,760 Tu peux être actrice de cette aventure. 31 00:06:07,000 --> 00:06:08,640 Quand tu dis "actrice"... 32 00:06:08,840 --> 00:06:11,920 Participer activement au maintien de l'inaction. 33 00:06:12,160 --> 00:06:13,600 Pour au moins un an. 34 00:06:50,760 --> 00:06:52,600 Encore un best-seller ? 35 00:06:58,040 --> 00:07:00,160 - Tu as appelé le coursier ? - Oui. 36 00:07:00,400 --> 00:07:03,480 Meurtre au restaurant l'Hippocampe. 37 00:07:03,720 --> 00:07:07,040 Le corps du chef Boris a été retrouvé ce matin. 38 00:07:07,280 --> 00:07:11,520 Il aurait été attiré par un minuteur dans la chambre froide. 39 00:07:11,720 --> 00:07:13,920 La police poursuit ses investigations, 40 00:07:14,120 --> 00:07:16,800 mais aucune arrestation n'a été faite. 41 00:07:17,040 --> 00:07:20,600 Il n'y aurait encore aucun suspect... 42 00:07:25,280 --> 00:07:28,960 Voilà comment ça se passe. On résout une affaire, 43 00:07:29,160 --> 00:07:31,680 on va en studio pour faire le débrief. 44 00:07:31,920 --> 00:07:35,880 C'est là que vous racontez les détails. 45 00:07:36,120 --> 00:07:39,720 Le seul et unique Sven Hjerson. 46 00:07:40,800 --> 00:07:42,160 C'est génial que vous soyez là. 47 00:07:42,400 --> 00:07:46,440 Quand vous avez résolu l'affaire Ingelsta, j'étais sur le cul. 48 00:07:47,640 --> 00:07:49,280 Merci, c'est gentil. 49 00:07:49,520 --> 00:07:52,080 Ravi que ça vous ait plu. 50 00:07:52,320 --> 00:07:54,880 Je vous présente Peter, mon chef... 51 00:07:55,080 --> 00:07:56,760 - Chef média. - Oui. 52 00:07:58,080 --> 00:08:01,200 Je montrais les locaux à Hjerson. 53 00:08:01,400 --> 00:08:03,640 OK. Ca va tout déchirer ! 54 00:08:04,440 --> 00:08:05,520 C'est parti ! 55 00:08:07,480 --> 00:08:10,040 Ouais. Une compét' de paddle ? 56 00:08:12,240 --> 00:08:15,520 - Envie de vitamines ? - Pourquoi pas. 57 00:08:15,720 --> 00:08:18,080 - Citron... Eau plate ? - Eau plate. 58 00:08:18,720 --> 00:08:20,840 De l'eau plate. 59 00:08:22,360 --> 00:08:24,000 Vous pensez quoi de mon dossier ? 60 00:08:25,040 --> 00:08:28,720 Il nous faut mieux. Sinon, ça ne vaut pas le coup. 61 00:08:28,920 --> 00:08:31,720 T'as entendu ce qui est arrivé à André ? 62 00:08:31,960 --> 00:08:34,480 Oui, bien sûr. Un instant. 63 00:08:36,720 --> 00:08:38,840 Ces personnes voudraient vous parler. 64 00:08:39,600 --> 00:08:41,000 Bonjour. 65 00:08:41,200 --> 00:08:43,680 - Ronda Svensson. - Sven Hjerson. 66 00:08:43,880 --> 00:08:46,360 C'est mon assistante, Wilma. 67 00:08:47,520 --> 00:08:48,320 Je... 68 00:08:48,840 --> 00:08:50,160 Klara. 69 00:08:52,360 --> 00:08:56,680 Il est arrivé une chose plutôt singulière. 70 00:08:57,160 --> 00:09:00,120 Et je ne savais pas à qui d'autre m'adresser. 71 00:09:00,800 --> 00:09:03,520 Vous auriez un instant à m'accorder ? 72 00:09:03,760 --> 00:09:06,200 Donc il y a eu un meurtre, 73 00:09:06,400 --> 00:09:09,480 dont tous les détails sont comme dans le livre ? 74 00:09:11,120 --> 00:09:12,640 Il n'est pas sorti. 75 00:09:12,880 --> 00:09:15,520 Seulement 5 personnes ont lu le manuscrit. 76 00:09:16,840 --> 00:09:19,920 - Vous avez prévenu la police ? - Ah oui. 77 00:09:20,120 --> 00:09:23,840 Ils m'ont écoutée, mais ne m'ont pas prise au sérieux. 78 00:09:24,760 --> 00:09:28,640 Toute cette situation me met très mal à l'aise. 79 00:09:29,480 --> 00:09:31,160 Je devais vous en parler. 80 00:09:31,400 --> 00:09:33,280 Voyez-vous, vos enquêtes 81 00:09:33,520 --> 00:09:37,480 ont été une immense source d'inspiration dans mon travail. 82 00:09:37,680 --> 00:09:41,560 Et comme j'ai entendu parler de votre programme, 83 00:09:41,800 --> 00:09:46,160 je... j'ai voulu saisir l'opportunité. 84 00:09:46,920 --> 00:09:51,320 Vous pourriez peut-être étudier ce cas pour l'émission 85 00:09:51,520 --> 00:09:54,560 et m'aider par la même occasion. 86 00:09:54,760 --> 00:09:57,640 - Un minuteur, c'est surprenant. - Oui. 87 00:09:57,840 --> 00:10:01,320 Mais ce n'est pas pour nous. Le temps file. 88 00:10:01,560 --> 00:10:03,720 Je dois réparer ma voiture. 89 00:10:03,960 --> 00:10:06,640 Elle a un problème de batterie. 90 00:10:09,600 --> 00:10:14,480 Ce n'est pas un refus catégorique. Il n'a pas le permis. 91 00:10:14,680 --> 00:10:15,880 Ni de voiture. 92 00:10:22,640 --> 00:10:26,400 Je connais le cas d'un cordonnier de Westminster 93 00:10:26,600 --> 00:10:30,040 qui a été assassiné avec sa chaussure gauche. 94 00:10:30,240 --> 00:10:32,240 Deux ans plus tard, 95 00:10:32,480 --> 00:10:36,720 une prostituée a été tuée avec sa chaussure droite. 96 00:10:36,920 --> 00:10:38,600 C'est passionnant. 97 00:10:39,200 --> 00:10:43,920 Mais on ne va pas faire la saison sur une affaire du 19e siècle. 98 00:10:44,120 --> 00:10:45,240 1859. 99 00:10:45,440 --> 00:10:49,160 De tous les meurtres qu'on nous a proposés, 100 00:10:49,400 --> 00:10:51,920 celui de Ronda est le plus intéressant. 101 00:10:52,160 --> 00:10:54,040 Et c'est une affaire en cours. 102 00:10:54,280 --> 00:10:55,720 On devrait attendre. 103 00:10:55,960 --> 00:10:58,040 C'est maintenant qu'il faut agir. 104 00:10:58,280 --> 00:11:00,720 On traite l'affaire dans l'émission. 105 00:11:00,960 --> 00:11:04,640 Sinon, ça va finir dans une autre émission. 106 00:11:06,400 --> 00:11:10,720 Vous avez peur de prendre une affaire en cours, aujourd'hui, 107 00:11:10,960 --> 00:11:13,560 parce que vous doutez de vos capacités. 108 00:11:13,800 --> 00:11:16,560 Vous croyez que je n'en suis plus capable ? 109 00:11:18,480 --> 00:11:21,760 Qui sait ? Peut-être. Vérifions ça. 110 00:11:22,640 --> 00:11:24,200 Dites oui, alors. 111 00:11:24,440 --> 00:11:27,120 Vous savez que c'est une occasion en or. 112 00:11:27,320 --> 00:11:28,440 Salut, toi. 113 00:11:28,640 --> 00:11:30,360 A une seule condition. 114 00:11:30,560 --> 00:11:33,280 Plus jamais je ne viendrai ici. 115 00:11:33,480 --> 00:11:37,440 Je déteste les boissons vitaminées et j'ai horreur de "salut, toi". 116 00:11:38,640 --> 00:11:41,080 D'accord. On va chez Ronda. 117 00:11:52,160 --> 00:11:56,000 C'est un roman policier dans le milieu de la restauration. 118 00:11:56,200 --> 00:11:59,720 A la fin, le meurtrier se jette d'une falaise. 119 00:12:00,760 --> 00:12:01,800 Y a-t-il d'autres meurtres ? 120 00:12:02,240 --> 00:12:07,320 Il y en a un qui meurt pendu dans un club de canoë. 121 00:12:09,040 --> 00:12:12,120 Il y en aura d'autres. - Comment vous le décririez ? 122 00:12:12,360 --> 00:12:17,200 Un expert-comptable a essayé de mettre le restaurant sur la paille. 123 00:12:17,400 --> 00:12:18,800 Qui commet les meurtres ? 124 00:12:19,680 --> 00:12:22,080 C'est une commise de cuisine qui tue 125 00:12:22,320 --> 00:12:25,760 pour impressionner le chef dont elle est amoureuse. 126 00:12:25,960 --> 00:12:29,360 Donc seulement 5 personnes ont consulté le manuscrit. 127 00:12:29,560 --> 00:12:32,520 Oui. Il n'existe pas de version numérique. 128 00:12:34,800 --> 00:12:38,280 Et chaque lecture s'est fait sous ma surveillance. 129 00:12:38,480 --> 00:12:41,080 Mon éditeur est toujours le 1er à lire. 130 00:12:41,320 --> 00:12:44,560 Après tout, c'est lui qui va publier le livre. 131 00:12:47,080 --> 00:12:50,800 Ensuite, c'est toujours le tour d'Ivana Mosesson. 132 00:12:51,000 --> 00:12:52,600 Elle est brillante. 133 00:12:52,800 --> 00:12:56,680 Elle est excédée quand je fais du bon travail. 134 00:12:56,880 --> 00:12:59,520 Ca donne un bon indicateur. 135 00:13:02,520 --> 00:13:06,320 Pour ce roman, j'ai fait appel à Erik Leclerc, 136 00:13:06,520 --> 00:13:09,400 le propriétaire du restaurant "Fin de siècle". 137 00:13:14,640 --> 00:13:17,920 Ensuite, je le fais évidemment lire 138 00:13:18,120 --> 00:13:19,840 à mon époux, Matti. 139 00:13:20,080 --> 00:13:22,880 Enfin, je le fais lire à Wilma. 140 00:13:24,960 --> 00:13:27,520 Elle relit chaque chapitre, 141 00:13:27,720 --> 00:13:30,280 vérifie la cohérence de l'histoire 142 00:13:30,520 --> 00:13:33,560 et m'aide à mettre le texte en forme. 143 00:13:38,040 --> 00:13:39,880 Bon. Nous savons tout. 144 00:13:41,280 --> 00:13:44,200 Il nous faut votre manuscrit. 145 00:13:44,400 --> 00:13:48,440 Le meurtre dans le livre est identique à celui de l'Hippocampe. 146 00:13:48,640 --> 00:13:50,280 Mais pourquoi Boris ? 147 00:13:51,160 --> 00:13:53,880 Le chef en lui-même n'a aucune importance. 148 00:13:54,080 --> 00:13:56,440 La mauvaise personne au mauvais endroit. 149 00:13:56,640 --> 00:13:58,480 Et s'il était le bon ? 150 00:13:58,680 --> 00:14:01,360 Ou le mauvais chef dans un endroit froid. 151 00:14:01,560 --> 00:14:02,760 Et un minuteur. 152 00:14:05,560 --> 00:14:08,160 Donc Ronda pourrait être la cible. 153 00:14:08,360 --> 00:14:11,160 Et c'est elle qu'on visait. - Exact. 154 00:14:11,360 --> 00:14:15,600 Je peux vérifier avec Interpol s'ils ont une correspondance ADN, 155 00:14:15,800 --> 00:14:16,960 mais demande à Lasse 156 00:14:17,200 --> 00:14:21,480 si le relevé d'empreintes a donné quelque chose. 157 00:14:24,560 --> 00:14:25,360 CG ? 158 00:14:31,800 --> 00:14:32,840 Hjerson. 159 00:14:41,560 --> 00:14:45,520 Comment ça va ? Tu es passé chef de section ? 160 00:14:49,800 --> 00:14:52,840 Tu le mérites. Tu le mérites. 161 00:14:53,040 --> 00:14:54,800 Tu as les épaules pour. 162 00:14:56,960 --> 00:14:59,360 Que dirais-tu de prendre un café ? 163 00:15:00,960 --> 00:15:02,480 Peut-être, oui. 164 00:15:07,480 --> 00:15:09,480 Tu t'es mis à ton compte ? 165 00:15:09,720 --> 00:15:13,960 A mon compte ? Non, non. Je ne suis pas détective privé. 166 00:15:15,400 --> 00:15:18,320 Si tu as des questions, j'y répondrai. 167 00:15:18,560 --> 00:15:21,240 - Que fais-tu là ? - Je peux pas te répondre. 168 00:15:25,840 --> 00:15:29,720 J'ai été ravi de te voir. Tu salueras les anciens ! 169 00:15:38,600 --> 00:15:42,360 - C'est lui qui vous a piégé ? - Oui, c'est lui. 170 00:15:43,640 --> 00:15:46,760 Il avait l'air en pleine forme. Vous trouvez pas ? 171 00:16:02,640 --> 00:16:05,560 C'était pour le premier roman de Ronda. 172 00:16:05,800 --> 00:16:09,120 C'était un des best-sellers pour l'année 2004. 173 00:16:11,280 --> 00:16:13,320 On lui a décerné 10 fois ce prix, 174 00:16:13,560 --> 00:16:16,480 dont 3 fois de manière consécutive. 175 00:16:16,720 --> 00:16:18,240 La dernière, en 2014 ? 176 00:16:20,440 --> 00:16:22,760 Voilà vos thés. 177 00:16:23,760 --> 00:16:26,120 Vous savez pourquoi on est là ? 178 00:16:26,320 --> 00:16:28,360 Oui. Que puis-je faire ? 179 00:16:29,320 --> 00:16:33,120 Vous savez si Ronda s'est brouillée avec quelqu'un ? 180 00:16:33,360 --> 00:16:36,600 Ce n'est pas son genre d'entrer en conflit. 181 00:16:36,840 --> 00:16:40,920 Il peut parfois lui arriver d'être... morgue, 182 00:16:41,120 --> 00:16:44,440 mais sa gentillesse, c'est ça qui la caractérise. 183 00:16:47,160 --> 00:16:49,520 Il y a toujours un journaliste 184 00:16:49,760 --> 00:16:53,480 pour avoir un mot désobligeant, ou un lecteur frustré, 185 00:16:53,720 --> 00:16:56,160 mais ce sont bien là 186 00:16:56,360 --> 00:16:58,920 les mauvais côtés de la célébrité. 187 00:16:59,120 --> 00:17:02,840 En plus de tous les déjeuners et récompenses. 188 00:17:03,080 --> 00:17:06,000 Le côté obscur, si l'on peut dire. 189 00:17:08,800 --> 00:17:10,840 De tout ce que vous avez dit, 190 00:17:11,080 --> 00:17:14,400 il n'y a pas un seul mot qui me soit utile. 191 00:17:15,120 --> 00:17:16,000 Mais... 192 00:17:16,240 --> 00:17:19,400 Non. Ca, ce n'en est pas un, c'est un son. 193 00:17:20,520 --> 00:17:22,440 Je vais vous poser une question. 194 00:17:22,640 --> 00:17:27,000 Je voudrais que vous réfléchissiez avant d'ouvrir la bouche 195 00:17:27,240 --> 00:17:31,160 afin de nous épargner une autre de vos tirades inutiles. 196 00:17:33,920 --> 00:17:34,920 Entendu. 197 00:17:37,600 --> 00:17:38,880 Pourriez-vous nous dire 198 00:17:39,120 --> 00:17:41,680 où vous étiez la nuit du 20 janvier ? 199 00:17:41,880 --> 00:17:44,680 J'étais chez moi. Seul. 200 00:17:48,160 --> 00:17:50,840 - C'était comment ? - Quoi donc ? 201 00:17:51,040 --> 00:17:54,320 "Pourriez-vous nous dire où vous étiez la nuit du 20 janvier ?" 202 00:17:54,520 --> 00:17:59,360 C'est expression artistique qui doit être renouvelée sans cesse. 203 00:17:59,560 --> 00:18:01,600 On ne devrait pas s'en lasser. 204 00:18:01,800 --> 00:18:06,120 Chaque nouvelle occurrence se doit d'être quelque chose d'inédit. 205 00:18:06,320 --> 00:18:11,320 Oui, eh bien, c'était... inédit. Franco, vous en dites quoi ? 206 00:18:15,120 --> 00:18:19,400 Son écharpe est étrange. Et ses chaussures inadéquates. 207 00:18:20,800 --> 00:18:23,080 Il faisait quoi ? 13 degrés ? 208 00:18:23,840 --> 00:18:26,200 La réceptionniste a gagné du temps. 209 00:18:26,800 --> 00:18:30,400 Les affaires n'ont pas l'air de marcher très fort. 210 00:18:31,560 --> 00:18:35,600 Il aurait copié les meurtres du livre de sa meilleure autrice ? 211 00:18:35,840 --> 00:18:39,080 Tout ça pour créer un buzz et booster les ventes ? 212 00:18:40,080 --> 00:18:44,160 Non. Une histoire simple et banale, c'est peu racoleur. 213 00:18:45,160 --> 00:18:46,880 C'est plus intéressant, 214 00:18:47,120 --> 00:18:50,240 une histoire qui se met progressivement en place. 215 00:18:50,480 --> 00:18:53,880 Il manque plus qu'un méchant qui serait le gentil 216 00:18:54,080 --> 00:18:57,800 et un faux gentil qui serait le méchant et on est bon. 217 00:18:58,000 --> 00:18:59,520 C'est le camion de glace ? 218 00:19:25,400 --> 00:19:29,040 Malgré notre enquête et plus d'un siècle de recherches, 219 00:19:29,280 --> 00:19:32,480 l'identité de Jack l'Eventreur reste un mystère. 220 00:19:32,680 --> 00:19:33,480 Le médecin. 221 00:19:33,680 --> 00:19:37,120 De nombreuses théories ont été réfutées... 222 00:19:37,320 --> 00:19:38,920 C'était le médecin. 223 00:19:46,000 --> 00:19:47,800 On sait quoi sur lui ? 224 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 Erik Leclerc. 225 00:19:49,200 --> 00:19:51,920 Il est considéré par certaines personnes 226 00:19:52,120 --> 00:19:54,560 comme le meilleur chef suédois. 227 00:19:59,920 --> 00:20:04,520 Ca doit être hyper sélect comme endroit pour être aussi secret. 228 00:20:06,160 --> 00:20:07,760 J'ai vérifié qu'elle ne disait pas d'âneries. 229 00:20:08,560 --> 00:20:11,080 Mais vous avez lu tout le livre ? 230 00:20:19,200 --> 00:20:20,920 - Cuve en acier ? - Béton. 231 00:20:21,720 --> 00:20:23,520 - Biodynamique ? - Oui. 232 00:20:26,280 --> 00:20:27,960 A propos du livre... 233 00:20:29,280 --> 00:20:31,040 J'ai lu ce qui concernait la cuisine. 234 00:20:31,600 --> 00:20:34,520 C'est dans la cuisine que le 1er meurtre a lieu. 235 00:20:52,800 --> 00:20:54,400 Il attaque le palais. 236 00:20:57,560 --> 00:20:59,960 Vous connaissiez Boris Fridell ? 237 00:21:00,720 --> 00:21:03,000 Dans notre branche, on se connaît tous. 238 00:21:03,240 --> 00:21:07,480 Si je ne m'abuse, il a reçu plus d'étoiles que vous ? 239 00:21:08,960 --> 00:21:11,920 Il y a étoiles et il y a étoiles. 240 00:21:22,400 --> 00:21:23,320 C'est comme ça qu'on dresse ? 241 00:21:25,760 --> 00:21:28,480 Les couverts, un demi-centimètre. 242 00:21:33,560 --> 00:21:34,760 Sans blague. 243 00:21:37,200 --> 00:21:39,440 Vous pensez quoi de Leclerc ? 244 00:21:39,640 --> 00:21:43,680 Vu la médiocrité de son vin, c'est un psychopathe complet. 245 00:21:43,880 --> 00:21:46,480 Sans compter le personnel terrifié. 246 00:21:46,680 --> 00:21:51,160 Ce n'est pas sans raison. Il a dû se passer quelque chose. 247 00:22:08,920 --> 00:22:11,640 Ce serait mieux de la tuer avec le pistolet à clous. 248 00:22:11,840 --> 00:22:16,560 Comme dans la version où je tuais les jumeaux dans le chapitre 4. 249 00:22:16,760 --> 00:22:18,920 Il faut vérifier ceci. 250 00:22:19,120 --> 00:22:22,760 Dites à Ludvig de se dépêcher, j'ai réservé une table. 251 00:22:23,440 --> 00:22:24,720 Ivana Mosesson ? 252 00:22:27,280 --> 00:22:29,680 Vous connaissez Ronda Svensson ? 253 00:22:29,880 --> 00:22:30,960 Oui, et alors ? 254 00:22:31,160 --> 00:22:35,240 Je m'appelle Klara Sandberg et voici mon collègue Hjerson. 255 00:22:35,440 --> 00:22:36,600 Leif Hjerson. 256 00:22:37,960 --> 00:22:39,600 - Sven. - Sven Hjerson. 257 00:22:40,680 --> 00:22:43,600 Hjerson avec un h, mais pas H-son. 258 00:22:43,800 --> 00:22:46,760 Vous pourriez vous appeler Ivana M-son. 259 00:22:48,280 --> 00:22:50,120 C'est Ronda qui vous envoie ? 260 00:22:50,320 --> 00:22:53,400 On l'aide à régler un problème. 261 00:22:53,600 --> 00:22:54,640 Lequel ? 262 00:22:54,880 --> 00:22:57,360 Son livre qui s'est vendu à moins de 100 000 copies ? 263 00:22:59,800 --> 00:23:01,640 Et son dernier manuscrit ? 264 00:23:01,880 --> 00:23:03,600 - Quel enfer ! - Comment ça ? 265 00:23:03,800 --> 00:23:06,600 Quatre heures de ma vie perdues à jamais. 266 00:23:07,800 --> 00:23:11,880 Il y a eu un meurtre qui ressemble au premier de son livre. 267 00:23:12,120 --> 00:23:14,280 Vous le saviez ? - Oui. 268 00:23:19,200 --> 00:23:21,440 Vous croyez que j'y suis mêlée ? 269 00:23:21,680 --> 00:23:23,080 Absolument pas. 270 00:23:23,880 --> 00:23:26,240 Si ? On le croit ? 271 00:23:26,440 --> 00:23:28,480 Hein ? Non, on croit rien. 272 00:23:28,680 --> 00:23:32,240 Sauf si... - Pourquoi on le penserait ? 273 00:23:32,480 --> 00:23:35,160 Comme Ronda et moi sommes en compétition, 274 00:23:35,360 --> 00:23:37,840 j'aurais voulu me venger sur un cuistot 275 00:23:38,040 --> 00:23:40,280 car elle l'a écrit dans son livre ? 276 00:23:40,480 --> 00:23:42,400 Excusez-moi, mais... 277 00:23:42,600 --> 00:23:45,080 c'est stupide comme théorie. 278 00:23:59,760 --> 00:24:00,760 Stupide, oui. 279 00:24:09,040 --> 00:24:12,800 Je ne voudrais pas être en retard pour notre dégustation. 280 00:24:13,000 --> 00:24:15,480 Il me semble qu'elle a commencé. 281 00:24:28,560 --> 00:24:31,080 Nous devons parler au mari de Ronda. 282 00:24:31,280 --> 00:24:33,920 - A propos de quoi ? - D'adultère. 283 00:24:34,160 --> 00:24:35,480 De quoi vous parlez ? 284 00:24:35,680 --> 00:24:39,680 On dirait deux enfants qui se chamaillent, Mosesson et Ronda. 285 00:24:39,880 --> 00:24:41,840 C'est à qui mieux mieux. 286 00:24:42,040 --> 00:24:46,800 Alors pourquoi Ronda n'aurait pas, elle aussi, un amant ? 287 00:25:01,840 --> 00:25:06,280 Très bien. Je vous tiens au courant pour la livraison. 288 00:25:06,480 --> 00:25:09,240 - Merci à vous. - Je vous en prie. 289 00:25:11,600 --> 00:25:15,240 Bienvenue. Est-ce que je peux vous aider ? 290 00:25:15,440 --> 00:25:19,960 Celle-ci est chouette. Ce serait pour quelle utilisation ? 291 00:25:20,160 --> 00:25:22,960 Pour jouer au bowling, ou pour lire. 292 00:25:23,600 --> 00:25:24,400 Je vois. 293 00:25:24,600 --> 00:25:28,880 Je m'appelle Klara Sandberg et voici Sven Hjerson. 294 00:25:30,680 --> 00:25:33,280 Ronda m'a dit que vous viendriez. 295 00:25:33,480 --> 00:25:37,960 - Vous avez lu son manuscrit. - Vous me soupçonnez ? 296 00:25:39,280 --> 00:25:42,360 Je n'ai rien à voir avec ce meurtre. 297 00:25:44,240 --> 00:25:46,480 Qu'est-ce qui vous fait rire ? 298 00:25:46,680 --> 00:25:48,840 Vous allez trop vite. C'est suspect. 299 00:25:50,360 --> 00:25:52,680 Je n'ai rien à me reprocher. 300 00:25:52,920 --> 00:25:56,280 Vous devez attendre qu'on pose la question. 301 00:25:56,480 --> 00:25:57,280 On lui demande ? 302 00:25:57,520 --> 00:25:58,760 Inutile. 303 00:25:59,000 --> 00:26:02,480 Laissons-le continuer. On n'aura plus qu'à l'emmener. 304 00:26:06,720 --> 00:26:10,560 - Vous dormez là ? - C'est pas ce que vous croyez. 305 00:26:10,760 --> 00:26:12,400 Vous allez encore trop vite. 306 00:26:12,640 --> 00:26:14,480 Qu'est-ce que nous croyons ? 307 00:26:14,720 --> 00:26:17,680 Ronda avait besoin d'être au calme. 308 00:26:17,920 --> 00:26:20,760 Je la soutiens. On est une équipe. 309 00:26:28,920 --> 00:26:33,880 - Même si elle est infidèle ? - En quoi ça vous regarde ? 310 00:26:36,680 --> 00:26:38,880 C'est une sorte d'accord. 311 00:26:40,400 --> 00:26:42,240 Vous avez l'air gêné d'en parler. 312 00:26:45,280 --> 00:26:46,520 Qui est-ce ? 313 00:26:47,480 --> 00:26:51,040 C'est un gars de la gym, prof de sport. 314 00:26:51,240 --> 00:26:52,760 Un petit blanc-bec. 315 00:26:55,120 --> 00:26:58,960 Tout ce qui m'importe, c'est la réponse à cette question : 316 00:26:59,160 --> 00:27:01,480 la nuit du 20 janvier, où étiez-vous ? 317 00:27:02,080 --> 00:27:02,880 Ici. 318 00:27:06,360 --> 00:27:09,000 Vérifiez les images de vidéosurveillance. 319 00:27:09,240 --> 00:27:11,000 Ronda avait besoin de calme. 320 00:27:11,960 --> 00:27:15,360 C'est une relation artistique que nous avons. 321 00:27:15,560 --> 00:27:18,560 Vous n'imaginez pas ce que ça implique... 322 00:27:19,800 --> 00:27:21,680 Ca fonctionne à double sens. 323 00:27:22,640 --> 00:27:27,080 Mais ça, là, ça ne compte pas. C'est rien du tout. 324 00:27:27,280 --> 00:27:28,560 Oh, c'est rikiki. 325 00:27:31,760 --> 00:27:34,640 - Vous avez parlé à Franco ? - Pourquoi ? 326 00:27:34,840 --> 00:27:38,840 Je suis passé à son bureau la semaine dernière. 327 00:27:39,040 --> 00:27:40,120 Mais écoute ! 328 00:27:40,320 --> 00:27:42,640 Ils étaient en pleine dispute. 329 00:27:46,240 --> 00:27:48,920 Je n'ai pas compris de quoi ils parlaient, 330 00:27:49,120 --> 00:27:51,240 mais ils avaient l'air furieux. 331 00:27:51,440 --> 00:27:54,760 Ronda a refusé d'en parler. 332 00:28:16,640 --> 00:28:17,600 Merde. 333 00:28:31,920 --> 00:28:33,600 Allô, c'est Majvor. 334 00:28:40,400 --> 00:28:43,080 Vous êtes sur le répondeur de Sven Hjerson. 335 00:28:43,280 --> 00:28:47,440 C'est le moment où on dit de laisser un message. 336 00:28:47,640 --> 00:28:50,520 Oui, Sven, c'est Majvor. 337 00:28:50,720 --> 00:28:52,360 Je suis montée au grenier, 338 00:28:52,600 --> 00:28:55,760 et j'ai retrouvé des photos dans un carton. 339 00:28:55,960 --> 00:29:00,400 Si tu veux les récupérer, appelle-moi, sinon, je les jette. 340 00:29:00,640 --> 00:29:01,880 Salut. 341 00:29:25,120 --> 00:29:28,640 Elle doit continuer à remplir son journal intime ? 342 00:29:28,840 --> 00:29:31,640 Ca serait bénéfique pour quelques temps. 343 00:29:32,560 --> 00:29:34,920 Olivia a fait d'énormes progrès, 344 00:29:35,120 --> 00:29:37,680 mais ça restera toujours utile 345 00:29:37,920 --> 00:29:41,120 de coucher les mots sur le papier. 346 00:29:41,320 --> 00:29:44,800 Et vous avez mon numéro, en cas de besoin. 347 00:29:46,400 --> 00:29:48,920 Tu voudrais dire quelque chose, Olivia ? 348 00:29:53,600 --> 00:29:55,120 Ma puce ? 349 00:29:55,320 --> 00:29:57,040 Plus jamais je volerai. 350 00:29:57,280 --> 00:30:01,840 Je m'en veux beaucoup. Je sais pas pourquoi j'ai fait ça. 351 00:30:02,040 --> 00:30:03,440 Je suis désolée. 352 00:30:04,280 --> 00:30:05,880 Je peux sortir ? 353 00:30:06,080 --> 00:30:08,240 D'accord, mais pas d'écran. 354 00:30:12,320 --> 00:30:15,240 Bon, vous allez comment, tous les deux ? 355 00:30:19,640 --> 00:30:22,400 Oui, mais c'est ce que je ressens. 356 00:30:23,240 --> 00:30:25,520 Tu es Lysistrata. Voilà. 357 00:30:26,920 --> 00:30:27,840 Qui ? 358 00:30:28,680 --> 00:30:31,320 Elle a utilisé la grève du sexe dans l'Antiquité 359 00:30:31,520 --> 00:30:33,480 pour mettre un terme à la guerre du Péloponnèse. 360 00:30:35,120 --> 00:30:36,760 - Ah ! - Quoi ? 361 00:30:37,000 --> 00:30:39,360 C'est elle qui a raison. 362 00:30:41,480 --> 00:30:44,440 T'es obligé de tout prendre à la lettre ? 363 00:30:46,880 --> 00:30:49,280 On reviendra quand t'auras changé d'avis. 364 00:30:59,360 --> 00:31:01,840 Avec Niklas, on s'est disputés. 365 00:31:08,160 --> 00:31:12,560 Qu'est-ce que... Qu'est-ce qui s'est passé ? 366 00:31:12,760 --> 00:31:14,520 Je vous raconterai après. 367 00:31:14,720 --> 00:31:18,000 Oh ! Hjerson ! 368 00:31:18,200 --> 00:31:19,320 Oui... 369 00:31:21,720 --> 00:31:23,680 C'est un peu en désordre. 370 00:31:23,920 --> 00:31:28,120 Non, c'est super. On installe Olivia dans un coin ? 371 00:31:28,360 --> 00:31:32,880 On pourrait travailler. Elle est discrète comme une souris. 372 00:31:33,120 --> 00:31:37,040 Un coin... Un coin... J'ai beaucoup de coins. 373 00:31:41,280 --> 00:31:42,880 Tu aimes les poignards ? 374 00:31:43,600 --> 00:31:45,680 C'est un poignard égyptien. 375 00:31:48,160 --> 00:31:52,120 J'ai toute une collection de... - Ca va aller. 376 00:31:52,320 --> 00:31:55,360 Il suffit de l'installer et elle va s'occuper du reste. 377 00:31:57,040 --> 00:31:59,960 Bien. Une banquette pourrait convenir ? 378 00:32:02,720 --> 00:32:06,000 On disait Matti, donc le mari. 379 00:32:06,240 --> 00:32:11,160 Clairement délaissé. Cocu, ça fait un bon mobile ? Non ? 380 00:32:11,360 --> 00:32:13,720 Non, je ne suis pas convaincue. 381 00:32:14,720 --> 00:32:17,960 J'avais aidé la police milanaise sur une affaire étrange. 382 00:32:18,160 --> 00:32:20,520 En fait, c'était un suicide. 383 00:32:20,720 --> 00:32:23,320 La victime était un banquier. 384 00:32:23,520 --> 00:32:27,040 Il s'était administré presque 5 litres de glycol, 385 00:32:27,280 --> 00:32:31,080 de l'antigel, concentré, en petites portions. 386 00:32:31,280 --> 00:32:34,560 Ca provoque une décomposition des organes. 387 00:32:36,280 --> 00:32:39,440 Il n'y a pas pire façon de mourir. 388 00:32:40,680 --> 00:32:43,320 Quand nous avons trouvé sa lettre d'adieu, 389 00:32:43,520 --> 00:32:45,800 on a compris qu'il voulait se punir 390 00:32:46,000 --> 00:32:48,960 pour avoir tué un enfant en l'écrasant. 391 00:32:49,160 --> 00:32:53,360 Il voulait souffrir autant qu'il a fait souffrir les parents. 392 00:32:56,480 --> 00:32:57,720 Fantastique, non ? 393 00:32:59,840 --> 00:33:02,560 Vous êtes d'accord pour qu'on dorme ici ? 394 00:33:02,800 --> 00:33:04,200 Juste ce soir. 395 00:33:04,400 --> 00:33:05,440 Bien sûr. 396 00:33:06,440 --> 00:33:09,560 Pourquoi je vous racontais ça ? Ah oui ! 397 00:33:09,800 --> 00:33:14,240 Il y a forcément un mobile, aussi insensé qu'il puisse paraître. 398 00:33:16,520 --> 00:33:18,280 Un... mobile. 399 00:33:30,240 --> 00:33:34,760 Et ceci, je peux vous le dire en toute connaissance de cause, 400 00:33:34,960 --> 00:33:39,800 pour la romancière que... romancière... 401 00:33:41,000 --> 00:33:43,720 C'est réducteur. Je suis plus que ça. 402 00:33:43,920 --> 00:33:45,720 Il faut réécrire la fin. 403 00:33:52,000 --> 00:33:55,240 Vous pouvez vous servir. Je les prends aux halles. 404 00:33:55,440 --> 00:33:57,360 Ils n'ont pas un goût de papier. 405 00:34:00,760 --> 00:34:04,840 Nous avons visité la résidence secondaire de Matti. 406 00:34:05,040 --> 00:34:07,200 Et ça a quel rapport ? 407 00:34:07,400 --> 00:34:11,920 - Votre couple va mal. - Quel couple va bien ? 408 00:34:12,960 --> 00:34:17,360 Très juste. Klara est également dans la tourmente. 409 00:34:17,560 --> 00:34:18,960 Mais non, enfin. 410 00:34:19,160 --> 00:34:21,480 Si. Vos lits sont séparés. 411 00:34:22,720 --> 00:34:25,160 - Il me faut un nom. - Un nom ? 412 00:34:25,360 --> 00:34:29,480 Celui qui illumine vos nuits. On sait que ce n'est pas Matti 413 00:34:29,720 --> 00:34:33,360 qui reçoit autant d'attention que la pauvre Klara. 414 00:34:34,040 --> 00:34:36,000 Il me faut un nom, je vous prie. 415 00:34:38,240 --> 00:34:40,120 Filip Bergman. 416 00:34:42,240 --> 00:34:43,360 Autre chose ? 417 00:34:43,600 --> 00:34:46,800 Quelles sont les raisons de votre dispute avec Franco ? 418 00:34:48,160 --> 00:34:51,360 Je change de maison d'édition. Ca arrive. 419 00:34:52,280 --> 00:34:55,400 Il va perdre sa plus grosse source de revenus. 420 00:34:55,600 --> 00:34:58,320 Et il n'a pas assez d'auteurs pour compenser. 421 00:35:07,440 --> 00:35:10,480 Je garde le secret tant que rien n'est signé. 422 00:35:10,680 --> 00:35:13,080 Je le protège des vautours. 423 00:35:13,280 --> 00:35:15,720 Cette réputation n'est pas méritée. 424 00:35:15,920 --> 00:35:17,360 C'est un oiseau propre. 425 00:35:17,560 --> 00:35:20,680 Il consomme et neutralise les agents pathogènes 426 00:35:20,920 --> 00:35:23,840 et évite la propagation de maladies. 427 00:35:27,040 --> 00:35:31,640 - De quoi parlez-vous au juste ? - Choléra, zona, rage... 428 00:35:33,120 --> 00:35:35,040 On ne dira rien du tout. 429 00:35:35,240 --> 00:35:39,120 Mais vous devez nous promettre de ne plus rien nous cacher. 430 00:35:44,640 --> 00:35:46,680 Il a plusieurs mobiles. 431 00:35:46,920 --> 00:35:50,720 Soit il l'a fait pour booster les ventes, 432 00:35:50,920 --> 00:35:54,280 ou pour forcer Ronda à annuler ses négociations, 433 00:35:55,360 --> 00:35:59,880 ou il lui en veut personnellement, car il se sent trahi. 434 00:36:00,120 --> 00:36:02,160 J'ai demandé à Sanna de faire sa petite enquête. 435 00:36:05,320 --> 00:36:07,880 Il travaille dans quel type de salle de sport ? 436 00:36:09,480 --> 00:36:10,280 Filip ? 437 00:36:11,040 --> 00:36:13,040 Filip Bergman ? - Oui. 438 00:36:14,040 --> 00:36:17,320 - On pourrait vous parler ? - Vous êtes des flics ? 439 00:36:17,560 --> 00:36:20,720 - Ils vous rendent souvent visite ? - Non. 440 00:36:20,920 --> 00:36:23,440 Ils sont déjà venus une fois, 441 00:36:23,640 --> 00:36:26,040 quand il y a eu un cambriolage. 442 00:36:26,240 --> 00:36:28,320 C'est pour ça que vous êtes là ? 443 00:36:29,560 --> 00:36:33,720 - Connaissez-vous Ronda Svensson ? - C'est une de mes clientes. 444 00:36:34,360 --> 00:36:37,800 Vous êtes aussi impliqué avec tous vos clients ? 445 00:36:38,000 --> 00:36:41,000 - Comment ça ? - Relations sexuelles. 446 00:36:41,200 --> 00:36:42,600 Ca arrive, parfois. 447 00:36:42,840 --> 00:36:45,440 Assez souvent, à ce qu'on nous a dit. 448 00:36:45,680 --> 00:36:46,960 Ca arrive parfois souvent. 449 00:36:48,280 --> 00:36:50,440 Comment vous l'avez rencontrée ? 450 00:36:50,680 --> 00:36:53,360 Je sais ce que vous cherchez. Hein ? 451 00:36:54,600 --> 00:36:58,280 C'est pour les compléments que j'ai achetés en ligne ? 452 00:36:58,480 --> 00:36:59,280 Non. 453 00:37:00,080 --> 00:37:00,960 Non ? 454 00:37:01,840 --> 00:37:03,000 Non. 455 00:37:03,240 --> 00:37:06,080 Ah ! OK. 456 00:37:08,160 --> 00:37:09,200 Bon, merci. 457 00:37:11,080 --> 00:37:15,360 - Vous avez lu son manuscrit ? - La lecture, c'est pas mon truc. 458 00:37:17,680 --> 00:37:18,480 Non. 459 00:37:22,240 --> 00:37:24,880 C'est Sanna. Je t'écoute. 460 00:37:33,120 --> 00:37:37,120 Oui. Si tu trouves autre chose, rappelle-moi. Salut. 461 00:37:40,360 --> 00:37:42,840 Franco a escroqué tous ses auteurs. 462 00:37:43,040 --> 00:37:46,560 Alors du coup, il a les huissiers au cul. 463 00:37:51,360 --> 00:37:52,560 Franco ? 464 00:37:55,560 --> 00:37:57,800 Franco Gyllenhammar ? 465 00:37:58,000 --> 00:38:00,960 - Est-ce que Franco est là ? - Qui êtes-vous ? 466 00:38:01,880 --> 00:38:03,360 Où allez-vous ? 467 00:38:03,600 --> 00:38:05,360 C'est à quel sujet ? 468 00:38:06,280 --> 00:38:10,240 - Sa drôle d'écharpe. - Et son choix de chaussures. 469 00:38:10,640 --> 00:38:13,520 - Il a reçu un appel et a dû sortir. - Quand ? 470 00:38:14,440 --> 00:38:16,760 Il y a 20 minutes, environ. 471 00:38:20,480 --> 00:38:22,480 Ces bureaux sont sympas. 472 00:38:22,680 --> 00:38:25,480 Avec un peu plus d'activité et de vie... 473 00:38:25,680 --> 00:38:28,720 C'était Sanna. Elle avait oublié un détail. 474 00:38:28,920 --> 00:38:32,720 Devinez ce que Franco faisait avant d'être dans l'édition ? 475 00:38:32,920 --> 00:38:33,840 Y a-t-il d'autres meurtres ? 476 00:38:34,080 --> 00:38:37,920 Un expert-comptable a essayé de mettre le restaurant sur la paille. 477 00:38:38,560 --> 00:38:39,960 Expert-comptable ? 478 00:38:41,000 --> 00:38:43,560 Où se fait-il tuer dans le manuscrit ? 479 00:39:36,120 --> 00:39:37,760 Non ! Lâchez-moi ! 480 00:39:41,680 --> 00:39:45,320 C'est sa voiture. Il peut pas être aussi stupide. 481 00:39:45,520 --> 00:39:46,680 On va le savoir tout de suite. 482 00:39:59,240 --> 00:40:00,880 Il n'y a personne ici. 483 00:40:04,000 --> 00:40:05,280 Klara. 484 00:40:39,640 --> 00:40:40,440 Mort ? 485 00:40:42,040 --> 00:40:42,840 Comment ? 486 00:40:43,080 --> 00:40:45,680 Pendu avec un gilet de sauvetage. 487 00:40:47,120 --> 00:40:49,200 C'est très poétique. 488 00:40:49,400 --> 00:40:52,680 Le meurtrier est bien quelqu'un qui a lu le manuscrit. 489 00:40:54,680 --> 00:40:59,400 Mais c'est incroyable. C'est absolument surréaliste. 490 00:40:59,640 --> 00:41:03,560 Avec un peu de chance, ça donnera au livre un coup de pouce. 491 00:41:04,760 --> 00:41:06,320 Oui... 492 00:41:07,920 --> 00:41:10,640 Vous croyez que le livre doit être publié ? 493 00:41:13,320 --> 00:41:15,160 Oui. 494 00:41:16,520 --> 00:41:19,840 Qui pourrait vouloir tuer plusieurs personnes 495 00:41:20,040 --> 00:41:21,760 pour m'atteindre, moi ? 496 00:41:24,480 --> 00:41:26,960 Il nous faudrait une stratégie. 497 00:41:27,160 --> 00:41:30,160 Du genre "le bon et le méchant flic". 498 00:41:30,920 --> 00:41:34,400 Ou "l'élégant" et "l'accroc aux sucreries". 499 00:41:36,640 --> 00:41:40,840 Ou "la flic normale", "le flic complètement déjanté". 500 00:41:41,040 --> 00:41:45,120 Ca marche. Ca déstabilise les gens, quand vous êtes bizarre. 501 00:41:45,800 --> 00:41:48,240 Je ne suis jamais bizarre. 502 00:41:49,360 --> 00:41:53,400 "La mauvaise réputation du vautour n'est pas méritée." 503 00:41:53,600 --> 00:41:56,640 C'est vrai. Vous aimez l'ornithologie ? 504 00:41:56,840 --> 00:42:00,760 On pourrait être un "flic pic vert" et un "flic canard mandarin". 505 00:42:05,360 --> 00:42:08,800 Nous voudrions vous poser quelques questions. 506 00:42:09,880 --> 00:42:12,440 Vous avez travaillé pour Boris Fridell. 507 00:42:12,680 --> 00:42:14,280 Et alors ? 508 00:42:14,520 --> 00:42:18,720 Votre profil correspond à celui du meurtrier de Boris. 509 00:42:18,960 --> 00:42:21,800 D'après le livre de Ronda Svensson. 510 00:42:22,040 --> 00:42:24,720 Jeune, plein d'ambition... 511 00:42:25,800 --> 00:42:27,800 Le coeur qui saigne ? 512 00:42:28,000 --> 00:42:29,080 Non, c'est... 513 00:42:31,640 --> 00:42:32,440 D'accord... 514 00:42:32,680 --> 00:42:35,800 C'est à Leclerc qu'il faut que vous parliez. 515 00:42:36,040 --> 00:42:37,560 Il détestait Boris. 516 00:42:39,720 --> 00:42:41,840 Demandez-lui qu'il vous raconte ce qu'il s'est passé à Paris. 517 00:42:48,480 --> 00:42:51,400 On n'obtient pas une étoile en bâclant le travail. 518 00:42:51,600 --> 00:42:53,800 Il faut la vouloir. 519 00:42:55,520 --> 00:42:57,480 Je vous pose la question : 520 00:42:59,640 --> 00:43:03,000 est-ce que vous voulez vraiment être ici ? 521 00:43:09,280 --> 00:43:10,040 Chemise. 522 00:43:18,400 --> 00:43:21,560 On doit se serrer les coudes, pour réussir. 523 00:43:24,880 --> 00:43:25,680 Et toi ? 524 00:43:29,400 --> 00:43:30,480 Que faites-vous ici ? 525 00:43:30,680 --> 00:43:32,400 - On veut vous parler. - Sortez. 526 00:43:32,640 --> 00:43:34,280 Ca ne sera pas long. 527 00:43:34,520 --> 00:43:37,560 C'est sur vos rapports avec Boris Fridell. 528 00:43:42,000 --> 00:43:43,280 Je n'ai pas le temps. 529 00:43:43,520 --> 00:43:47,640 Vous n'êtes pas flics. Je n'ai pas à vous répondre. 530 00:43:47,840 --> 00:43:51,800 Alors allez-vous-en. J'ai un vrai travail, moi. 531 00:43:52,040 --> 00:43:53,440 Non mais je rêve. 532 00:44:02,640 --> 00:44:07,200 Mesdames et messieurs, navré d'interrompre votre déjeuner. 533 00:44:07,400 --> 00:44:11,160 Mais je voulais saisir l'occasion, aujourd'hui, 534 00:44:11,360 --> 00:44:14,680 pour vous parler du nom de ce restaurant "Fin de siècle". 535 00:44:14,920 --> 00:44:19,240 Il fait référence à la fin du 19e siècle, 536 00:44:19,440 --> 00:44:22,480 lorsque Oscar Wilde et les néo-romantiques 537 00:44:22,720 --> 00:44:26,080 ont voulu affranchir la culture de la morale. 538 00:44:26,280 --> 00:44:27,760 Il joue à quoi, là ? 539 00:44:28,000 --> 00:44:31,880 Il s'avère qu'Erik Leclerc a fait un choix très judicieux 540 00:44:32,080 --> 00:44:34,920 en appelant ainsi son restaurant. 541 00:44:35,160 --> 00:44:39,040 Vous avez choisi l'entrecôte, pour votre déjeuner. 542 00:44:39,280 --> 00:44:41,960 Savez-vous ce que vivent les animaux ? 543 00:44:42,160 --> 00:44:45,920 Il y a la peur, il y a un cri, il y a la conscience, 544 00:44:46,120 --> 00:44:50,480 il y a un regard, lorsque la vie les abandonne. 545 00:44:50,720 --> 00:44:53,080 Ce n'est pas à la portée de tout le monde 546 00:44:53,280 --> 00:44:57,080 d'enfoncer un clou dans le front de maman Vache 547 00:44:57,280 --> 00:44:59,200 pour ensuite la manger. 548 00:44:59,400 --> 00:45:01,320 Evitez de faire ça. 549 00:45:01,560 --> 00:45:04,720 Certains iront jusqu'à dire que c'est Satan 550 00:45:04,960 --> 00:45:09,240 qui prépare les plats les plus goûteux. 551 00:45:09,440 --> 00:45:13,520 Erik Leclerc, le chef, qui se trouve juste devant vous, 552 00:45:13,760 --> 00:45:17,080 n'en serait-il pas la meilleure incarnation ? 553 00:45:17,280 --> 00:45:20,120 - Faites-le descendre. - En cuisine... 554 00:45:20,360 --> 00:45:21,640 Je vais répondre. 555 00:45:21,880 --> 00:45:25,560 J'ai assisté à un événement très intéressant. 556 00:45:28,280 --> 00:45:29,680 Mais ce sera pour une autre fois. 557 00:45:45,600 --> 00:45:48,320 Je n'ai rien à voir 558 00:45:48,520 --> 00:45:50,760 avec le meurtre de Boris. 559 00:45:50,960 --> 00:45:53,680 Qu'est-ce qui est arrivé à Paris ? 560 00:45:56,880 --> 00:46:00,880 Il m'a laissé tomber, alors il peut brûler en enfer. 561 00:46:03,640 --> 00:46:07,720 Voilà, vous avez votre mobile. 562 00:46:08,520 --> 00:46:12,080 Qu'est-ce que le bouquin de Ronda viendrait faire là-dedans ? 563 00:46:12,760 --> 00:46:15,200 Où étiez-vous hier soir ? 564 00:46:16,000 --> 00:46:18,400 A votre avis ? Je travaillais. 565 00:46:18,640 --> 00:46:21,920 J'ai passé la soirée ici. Demandez à mes employés. 566 00:46:22,160 --> 00:46:25,080 Ils diront ce que vous voudrez qu'ils disent. 567 00:46:34,000 --> 00:46:38,560 Vous avez parlé à Ivana Mosesson ? Ronda lui a piqué son idée. 568 00:46:39,440 --> 00:46:40,440 Pourquoi vous dites ça ? 569 00:46:40,680 --> 00:46:44,240 On s'est rencontrés avant que Ronda ne commence son manuscrit. 570 00:46:44,480 --> 00:46:48,000 Ivana m'avait fait lire une version de son livre. 571 00:46:48,240 --> 00:46:50,160 Celui de Ronda y ressemble beaucoup. 572 00:47:00,400 --> 00:47:03,560 Le chef tortionnaire n'est plus un suspect. 573 00:47:03,800 --> 00:47:06,760 Peut-être qu'il n'y a rien de personnel 574 00:47:06,960 --> 00:47:09,280 dans les meurtres de Boris... 575 00:47:10,800 --> 00:47:11,960 et de Franco. 576 00:47:15,240 --> 00:47:18,120 Ils ont juste été victimes des circonstances. 577 00:47:18,320 --> 00:47:21,120 Le livre de Ronda est la clé du mystère. 578 00:47:21,360 --> 00:47:23,760 Qu'est-ce que Leclerc a dit sur Ivana ? 579 00:47:23,960 --> 00:47:26,320 Je trouve ça un peu bancal. 580 00:47:26,560 --> 00:47:31,360 Toutes les deux sont imbuvables. Elles sont hyper vaniteuses. 581 00:47:31,600 --> 00:47:34,200 Si Ronda a volé l'idée de Mosesson, 582 00:47:34,400 --> 00:47:36,920 je comprends qu'elle lui en veuille. 583 00:47:37,120 --> 00:47:40,840 Mais pourquoi ne pas s'en prendre directement à elle ? 584 00:47:43,040 --> 00:47:44,520 Trop facile. 585 00:47:47,080 --> 00:47:51,240 Si Ronda a voulu que Mosesson lise le manuscrit, 586 00:47:51,480 --> 00:47:54,080 c'est de la pure provocation. 587 00:47:54,280 --> 00:47:57,160 Et Mosesson voudra sûrement y répondre. 588 00:47:57,360 --> 00:48:00,400 Mais si leur jeu est de se surpasser, 589 00:48:00,600 --> 00:48:03,400 alors un simple meurtre ne suffit pas. 590 00:48:04,720 --> 00:48:07,400 Vous avez lu "L'Adieu du poisson rouge" ? 591 00:48:07,640 --> 00:48:08,680 Non. 592 00:48:08,880 --> 00:48:13,200 Ce qui est intéressant dedans, c'est l'histoire d'amour... 593 00:48:13,440 --> 00:48:15,760 - Je suis prête. - Très bien. 594 00:48:15,960 --> 00:48:18,920 - J'arrive pour lire l'histoire. - Bonne nuit. 595 00:48:19,880 --> 00:48:21,000 Bonne nuit. 596 00:48:28,240 --> 00:48:29,280 Des nouvelles de Niklas ? 597 00:48:31,560 --> 00:48:34,200 Non. Je ne sais pas quoi faire. 598 00:48:34,400 --> 00:48:39,400 J'ai l'impression qu'il s'en sort et qu'on ne lui manque pas. 599 00:48:40,240 --> 00:48:42,480 Je sais pas où on va pouvoir aller. 600 00:48:42,680 --> 00:48:45,640 Il n'a fait passer aucun message via Olivia ? 601 00:48:47,400 --> 00:48:49,400 Il s'agit d'un test, 602 00:48:50,360 --> 00:48:52,680 il ne faut pas que vous cédiez. 603 00:48:52,920 --> 00:48:55,720 Vous ne devez pas bouger d'un pouce. 604 00:48:56,600 --> 00:49:00,320 "Mais au lieu de ça, elle put continuer à grandir. 605 00:49:00,520 --> 00:49:02,600 "Elle décida d'être une carpe." 606 00:49:02,800 --> 00:49:05,920 - Encore une histoire ! - C'est l'heure de dormir. 607 00:49:06,160 --> 00:49:08,720 Au dodo. Fais de beaux rêves. 608 00:49:08,920 --> 00:49:10,880 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 609 00:49:11,920 --> 00:49:13,680 Et pas de grignotage. 610 00:49:13,880 --> 00:49:15,680 - D'accord. - Très bien. 611 00:49:20,560 --> 00:49:22,120 Y a quoi là-dedans ? 612 00:49:28,840 --> 00:49:31,800 C'est quoi ça ? C'est pas possible, Olivia ! 613 00:49:32,040 --> 00:49:33,440 Ne te fâche pas. 614 00:49:33,680 --> 00:49:35,480 Quoi ? 615 00:49:35,720 --> 00:49:38,240 Tu as recommencé à voler. 616 00:49:38,440 --> 00:49:41,000 Et tu nous mens à moi et à Niklas. 617 00:49:41,240 --> 00:49:43,280 Mais c'est pas si grave. 618 00:49:43,520 --> 00:49:44,520 Pas si grave ? 619 00:49:44,760 --> 00:49:48,600 Ben oui, puisque je l'écris dans mon journal intime. 620 00:49:55,960 --> 00:49:57,920 On va corser un peu. 621 00:49:58,480 --> 00:50:00,720 A l'intérieur de la veste. 622 00:50:01,640 --> 00:50:04,360 Nous sommes deux promeneurs qui se croisent dans la rue. 623 00:50:07,400 --> 00:50:08,720 Allez ! 624 00:50:09,640 --> 00:50:11,320 Oh, pardon, monsieur. 625 00:50:24,040 --> 00:50:24,920 Bon ! 626 00:50:25,160 --> 00:50:27,280 C'est l'heure d'y aller. 627 00:50:27,480 --> 00:50:29,320 Encore, juste une fois. 628 00:50:29,520 --> 00:50:32,000 Non. Tu commences dans 2 minutes. 629 00:50:32,200 --> 00:50:34,720 Bon Noël et joyeuses Pâques. 630 00:50:36,280 --> 00:50:38,000 Vous faisiez quoi, là ? 631 00:50:38,200 --> 00:50:41,320 Elle suit une thérapie pour arrêter. 632 00:50:41,520 --> 00:50:44,080 Il faut développer ses compétences. 633 00:50:44,280 --> 00:50:48,080 - Ses compétences ? - Elle peut devenir une virtuose. 634 00:50:48,280 --> 00:50:51,080 - Ou finir en prison. - Possible. 635 00:50:51,280 --> 00:50:55,000 Les gens sont rarement aussi autonomes qu'elle. 636 00:50:55,200 --> 00:50:59,320 Avec le bon encadrement, elle pourra devenir une personne admirable. 637 00:51:16,600 --> 00:51:21,080 Ivana ne reconnaîtrait jamais une bonne idée. 638 00:51:21,320 --> 00:51:25,560 Donc vous le reconnaissez ? Vous lui avez volé son idée ? 639 00:51:25,760 --> 00:51:30,120 Il n'y a rien de plus facile que d'avoir une bonne idée. 640 00:51:30,360 --> 00:51:33,000 Mais il faut savoir en faire quelque chose, 641 00:51:33,200 --> 00:51:34,680 sinon ça ne vaut rien. 642 00:51:35,840 --> 00:51:39,720 Niklas veut emménager avec nous ? Peut-être qu'il est seul. 643 00:51:39,920 --> 00:51:43,840 C'est vous qui avez dit qu'il fallait qu'il le soit. 644 00:51:44,040 --> 00:51:46,720 Mosesson voit les choses comme vous ? 645 00:51:46,920 --> 00:51:50,280 Ivana est une poseuse 646 00:51:50,480 --> 00:51:52,720 et une amatrice présomptueuse. 647 00:51:52,920 --> 00:51:55,800 Pourtant, vous ne cessez de penser à elle. 648 00:51:56,040 --> 00:51:59,400 - Ni vous, à Niklas. - Bien évidemment que si. 649 00:51:59,840 --> 00:52:01,320 Vous êtes plus que des rivales. 650 00:52:03,000 --> 00:52:05,800 J'ai lu votre tout premier roman. 651 00:52:06,040 --> 00:52:11,040 Votre description de la morosité suédoise est saisissante. 652 00:52:12,680 --> 00:52:14,840 C'est une sorte de thriller. 653 00:52:15,040 --> 00:52:17,080 Il y a surtout une idylle. 654 00:52:17,280 --> 00:52:20,960 Il y a peu de doute sur la femme que rencontre le héros. 655 00:52:21,560 --> 00:52:25,400 Vous ne l'appelez jamais Mosesson, vous utilisez son prénom. 656 00:52:26,440 --> 00:52:29,080 Votre éditeur allemand est en ligne. 657 00:52:29,320 --> 00:52:32,480 Je dois prendre cet appel. A plus tard. 658 00:52:33,760 --> 00:52:35,360 Etes-vous épanouie ? 659 00:52:35,600 --> 00:52:37,680 Pardon ? 660 00:52:37,920 --> 00:52:40,680 Dans votre travail, êtes-vous épanouie ? 661 00:52:40,920 --> 00:52:42,240 Très, oui. 662 00:52:42,480 --> 00:52:46,440 Dites-moi, Wilma, quel âge avez-vous, exactement ? 663 00:52:46,640 --> 00:52:47,800 33. Pourquoi ? 664 00:52:50,880 --> 00:52:52,200 Au revoir. 665 00:52:53,280 --> 00:52:54,200 Salut. 666 00:52:58,640 --> 00:53:00,960 Vous allez appeler votre amie 667 00:53:01,160 --> 00:53:04,480 pour lui demander de se renseigner sur Wilma. 668 00:53:04,680 --> 00:53:08,320 A 33 ans, ça faisait déjà 10 ans que je n'étais plus assistant. 669 00:53:08,520 --> 00:53:13,480 Tout le monde n'est pas comme vous, Hjerson. Heureusement ! 670 00:53:14,680 --> 00:53:18,080 C'est mieux si le corps est jeté dans le puits. 671 00:53:18,280 --> 00:53:21,520 Et on peut faire le dénouement sur l'île, 672 00:53:21,720 --> 00:53:24,720 de préférence lors d'une célébration. 673 00:53:24,960 --> 00:53:27,040 Enregistrez tout ça. 674 00:53:27,280 --> 00:53:32,120 Ensuite, vous pourrez installer ces deux beautés dans le séjour. 675 00:53:32,320 --> 00:53:33,560 Deux panthères. 676 00:53:34,800 --> 00:53:36,720 Deux femelles. 677 00:53:39,240 --> 00:53:43,160 Vous vous influencez mutuellement avec Ronda ? 678 00:53:43,400 --> 00:53:45,360 C'est elle qui me copie. 679 00:53:45,600 --> 00:53:47,760 - C'est clair. - Comment ça ? 680 00:53:48,000 --> 00:53:49,720 Elle vous a volé "Le Dernier Repas". 681 00:53:49,960 --> 00:53:52,800 - Qui vous a dit ça ? - C'est vrai ? 682 00:53:53,040 --> 00:53:56,440 Oui. Cette histoire, c'était mon idée. 683 00:53:56,960 --> 00:54:00,120 - Comment elle a fait ça ? - Les gens discutent. 684 00:54:00,360 --> 00:54:04,080 Pourquoi ne pas en avoir parlé ? Pourquoi la protégez-vous ? 685 00:54:04,320 --> 00:54:09,080 Je ne protège pas Ronda. Elle a su vendre mon idée avant moi. 686 00:54:09,280 --> 00:54:11,800 Tout le monde pique les idées. 687 00:54:12,000 --> 00:54:14,400 Si Ronda tape à la machine, 688 00:54:14,600 --> 00:54:16,320 c'est pas juste pour faire "petite bourgeoise". 689 00:54:17,520 --> 00:54:20,000 En tant qu'auteur de romans policiers, 690 00:54:20,240 --> 00:54:22,440 cela constitue un mobile. 691 00:54:22,680 --> 00:54:26,320 Vous croyez que je m'abaisserais à tuer quelqu'un 692 00:54:26,520 --> 00:54:30,360 comme dans son roman de gare ? Ce serait indigne de moi. 693 00:54:30,600 --> 00:54:31,560 C'est assez ambigu. 694 00:54:34,560 --> 00:54:36,280 Il y a quelque chose entre vous. 695 00:54:40,880 --> 00:54:44,760 On a eu une histoire y a 20 ans de ça. 696 00:54:44,960 --> 00:54:48,200 On est restées coincées dans un ascenseur. 697 00:54:48,400 --> 00:54:50,760 Puis on a passé quelques jours ensemble. 698 00:54:51,000 --> 00:54:53,760 Ronda est une sale idiote. 699 00:54:54,000 --> 00:54:56,640 Deux personnes ont été assassinées. 700 00:54:56,880 --> 00:54:59,040 Quelqu'un essaie d'atteindre Ronda. 701 00:54:59,280 --> 00:55:01,920 Si vous savez quelque chose, dites-le. 702 00:55:02,160 --> 00:55:03,800 Je voudrais aider, 703 00:55:04,040 --> 00:55:07,440 mais j'ai aucune idée de ce qui se passe. 704 00:55:14,000 --> 00:55:17,800 On a toujours l'image de l'ascenseur, c'est déjà ça. 705 00:55:36,600 --> 00:55:40,000 Oui, oui, tout à fait. Oui. 706 00:55:40,240 --> 00:55:42,360 Je viens d'arriver à la maison. 707 00:55:42,560 --> 00:55:45,080 Super boulot. Merci beaucoup. 708 00:55:45,320 --> 00:55:47,440 Oui, on se rappelle. Salut. 709 00:55:49,400 --> 00:55:50,080 C'était Sanna. 710 00:55:51,160 --> 00:55:54,120 Wilma a commis une infraction l'an passé. 711 00:55:54,360 --> 00:55:57,600 Elle a caillassé les locaux du Syndicat des auteurs. 712 00:55:57,800 --> 00:55:59,120 Elle était ivre. 713 00:55:59,360 --> 00:56:03,640 Nota bene. Je me rappelle pas vous avoir donné une clé. 714 00:56:04,760 --> 00:56:07,360 Non. Je l'ai trouvée toute seule. 715 00:56:16,200 --> 00:56:19,920 Je n'arrive pas trop à visualiser le moment 716 00:56:20,120 --> 00:56:21,760 où vous avez emménagé. 717 00:56:22,000 --> 00:56:25,280 Est-ce qu'on peut rester encore une semaine ? 718 00:56:28,560 --> 00:56:29,720 Je ne sais pas. 719 00:56:29,960 --> 00:56:32,600 Vous m'avez conseillé de tenir tête à Niklas. 720 00:56:32,840 --> 00:56:34,600 Absolument, il le faut. 721 00:56:34,800 --> 00:56:38,640 Il ne faut surtout pas céder. Absolument pas. 722 00:56:40,640 --> 00:56:43,880 Vous pouvez rester encore une semaine. 723 00:56:45,680 --> 00:56:46,640 Bien. 724 00:56:54,480 --> 00:56:57,400 Bonjour. J'arrive chez Wilma. 725 00:56:57,640 --> 00:57:00,600 Je n'ai pas encore fini de m'installer. 726 00:57:00,800 --> 00:57:02,640 Je peux gérer ça. 727 00:57:02,840 --> 00:57:06,880 Soyez douce avec elle. Comme avec un escargot. 728 00:57:07,080 --> 00:57:09,880 Sinon, elle va se recroqueviller. 729 00:57:10,120 --> 00:57:12,600 - Absolument. - Soyez très délicate. 730 00:57:32,120 --> 00:57:36,360 Soit c'est à moi que vous parlez, soit c'est à la police. 731 00:57:41,560 --> 00:57:46,480 Je sais que vous êtes impliquée dans le meurtre du restaurant. 732 00:57:46,720 --> 00:57:48,480 et que vous haïssez Ronda. 733 00:57:48,680 --> 00:57:51,680 Alors autant tout me raconter, maintenant. 734 00:57:57,920 --> 00:57:58,720 Et merde. 735 00:58:15,400 --> 00:58:17,080 Vous êtes en retard. 736 00:58:17,280 --> 00:58:20,160 - Je m'étais dit... - Taisez-vous. 737 00:58:25,080 --> 00:58:28,120 C'est elle. Tu sais ce que tu dois faire. 738 00:58:57,400 --> 00:58:58,360 Quoi ? 739 00:59:05,160 --> 00:59:07,240 J'essaie de travailler, là. 740 00:59:07,480 --> 00:59:08,880 C'est pour l'école. 741 00:59:27,280 --> 00:59:28,640 Que veux-tu ? 742 00:59:31,120 --> 00:59:33,480 Je comprends rien. Tu veux quoi ? 743 00:59:34,360 --> 00:59:37,360 Rien. Excusez-moi. Regardez. 744 00:59:37,600 --> 00:59:40,280 Regardez, c'est juste là. 745 00:59:40,480 --> 00:59:42,160 On dirait des clés. 746 00:59:42,360 --> 00:59:43,160 Ah ? 747 00:59:43,360 --> 00:59:46,640 Oui, regardez, sous la table, là. 748 00:59:46,880 --> 00:59:47,680 Ici. 749 00:59:47,880 --> 00:59:48,720 Y a rien ! 750 00:59:48,920 --> 00:59:50,400 Mais si ! 751 00:59:52,040 --> 00:59:53,000 Reviens ici ! 752 00:59:56,800 --> 01:00:00,480 Vous avez vendu ses textes avant qu'ils ne soient publiés ? 753 01:00:01,560 --> 01:00:03,960 Ronda ne vous paie pas assez ? 754 01:00:04,200 --> 01:00:06,880 Non, ce n'est pas pour l'argent. 755 01:00:07,080 --> 01:00:10,640 Vous ne voulez pas être l'assistante de Ronda. 756 01:00:14,160 --> 01:00:17,800 Pour écrire un bon roman, il faut beaucoup de temps. 757 01:00:18,000 --> 01:00:20,840 Ecrire des nullités, ça va vite. 758 01:00:21,040 --> 01:00:25,840 Mon manuscrit, toutes les grandes maisons d'édition le voulaient, 759 01:00:26,040 --> 01:00:29,520 mais dès que Ronda l'a lu, toutes m'ont tourné le dos. 760 01:00:30,400 --> 01:00:32,960 Elle s'est sentie menacée. 761 01:00:33,200 --> 01:00:35,120 - Qu'avez-vous ressenti ? - De la colère. 762 01:00:35,360 --> 01:00:36,240 Qui vous les a achetés ? 763 01:00:38,040 --> 01:00:40,200 Un lecteur obsédé par Ronda. 764 01:00:40,400 --> 01:00:44,280 Il l'appelait la nuit et il la bombardait d'e-mails. 765 01:00:45,640 --> 01:00:48,320 Il signait ses e-mails par "La Corneille". 766 01:00:48,560 --> 01:00:50,440 Je ne connais pas son identité. 767 01:00:50,680 --> 01:00:54,640 J'ai seulement son e-mail. Il paye anonymement. 768 01:00:56,320 --> 01:00:57,280 Reprenez contact, 769 01:00:58,360 --> 01:01:01,960 et dites-lui que vous avez de nouveaux textes à vendre. 770 01:01:02,160 --> 01:01:04,400 Mais que ce sera en main propre. 771 01:01:04,600 --> 01:01:06,600 IRL. 772 01:01:43,640 --> 01:01:45,000 Filip ? 773 01:01:45,200 --> 01:01:46,920 Non, pas tout de suite. 774 01:01:56,400 --> 01:01:58,880 Il avait forcément tout planifié. 775 01:01:59,080 --> 01:02:02,000 Filip a commencé à travailler dans le club de gym 776 01:02:02,240 --> 01:02:06,600 après le début des nuisances. C'est pas une coïncidence. 777 01:02:06,800 --> 01:02:09,520 Il a voulu la rencontrer, en vrai. 778 01:02:09,720 --> 01:02:12,440 Il intègre le club de gym, 779 01:02:12,640 --> 01:02:15,840 puis se glisse dans sa vie petit à petit. 780 01:02:16,080 --> 01:02:19,000 C'est lui le maniaque, le commis de cuisine 781 01:02:19,200 --> 01:02:21,440 qui est l'auteur des meurtres. 782 01:02:21,640 --> 01:02:23,280 Il faut l'attraper. 783 01:02:23,520 --> 01:02:25,680 Vous venez de le dire, c'est un maniaque. 784 01:02:27,440 --> 01:02:29,520 Nous ignorons sa réaction. 785 01:02:36,800 --> 01:02:37,600 Allô ? 786 01:02:37,840 --> 01:02:41,160 Klara, nous savons qui est votre harceleur. 787 01:02:43,560 --> 01:02:45,280 Mon harceleur ? 788 01:02:46,440 --> 01:02:48,880 Qu'est-ce qu'il vient faire là-dedans ? 789 01:02:49,080 --> 01:02:51,840 Nous croyons qu'il a eu accès au manuscrit. 790 01:02:52,040 --> 01:02:54,080 - Mais qui est-ce ? - Filip Bergman. 791 01:02:54,320 --> 01:02:56,120 Filip ? 792 01:02:56,680 --> 01:02:58,360 Ca peut être un choc. 793 01:02:58,560 --> 01:03:01,920 Vous l'avez rencontré. Il sait à peine lire. 794 01:03:02,160 --> 01:03:05,400 Il y a des preuves tangibles. 795 01:03:05,600 --> 01:03:08,160 On vient de sonner. Ne quittez pas. 796 01:03:16,040 --> 01:03:18,040 Non ! Lâchez-moi ! 797 01:03:18,240 --> 01:03:19,520 Ronda ? 798 01:03:19,720 --> 01:03:20,880 Non ! 799 01:03:21,600 --> 01:03:23,080 Ronda ? 800 01:03:26,200 --> 01:03:28,880 Les voisins ont vu quelque chose ? 801 01:03:29,120 --> 01:03:31,760 On a mis des patrouilles partout. 802 01:03:32,000 --> 01:03:33,680 Alors, ce café ? 803 01:03:33,920 --> 01:03:36,960 Ou alors ce n'était pas sincère ? Ca doit être ça. 804 01:03:37,200 --> 01:03:39,400 Que puis-je faire pour toi ? 805 01:03:39,600 --> 01:03:41,880 Tu en as déjà bien assez fait. 806 01:03:42,080 --> 01:03:45,680 J'ai toujours un profond respect pour toi. 807 01:03:45,880 --> 01:03:49,160 T'as sorti quelques affaires faramineuses. 808 01:03:49,400 --> 01:03:53,880 Mais dès que c'est retombé, tu t'es mis à les fabriquer. 809 01:03:54,120 --> 01:03:56,320 Je suis seulement celui qui t'a pincé. 810 01:03:58,640 --> 01:04:01,120 Celui que tu cherches est Filip Bergman. 811 01:04:01,320 --> 01:04:06,080 Il a 25 ans, et depuis un an, il harcèle Ronda Svensson. 812 01:04:07,760 --> 01:04:08,800 Au revoir. 813 01:04:18,680 --> 01:04:21,040 Voici la chambre de Filip. 814 01:04:22,960 --> 01:04:25,720 Il a toujours beaucoup aimé lire. 815 01:04:28,760 --> 01:04:30,720 Est-ce qu'il est terminé ? 816 01:04:30,920 --> 01:04:32,040 Quoi donc ? 817 01:04:32,280 --> 01:04:34,520 Eh bien... Son mémoire. 818 01:04:34,760 --> 01:04:36,840 Il va pouvoir faire sa soutenance ? 819 01:04:37,040 --> 01:04:38,120 Il ne me dit jamais rien. 820 01:04:41,240 --> 01:04:42,680 Bien sûr. 821 01:04:42,880 --> 01:04:45,920 Nous avons assez abusé de votre temps. 822 01:04:46,160 --> 01:04:47,920 Allons-y. 823 01:04:48,160 --> 01:04:51,160 On voulait seulement vérifier que Filip 824 01:04:51,360 --> 01:04:55,240 dispose d'un espace de travail... 825 01:04:55,440 --> 01:04:56,840 agréable. 826 01:05:00,760 --> 01:05:03,640 La police est venue vous voir ? 827 01:05:03,840 --> 01:05:05,880 La police ? Non. 828 01:05:06,080 --> 01:05:07,840 Oh ! Excusez-moi. 829 01:05:12,040 --> 01:05:13,560 Bonjour, Gunilla. 830 01:05:13,760 --> 01:05:14,840 Oui. 831 01:05:20,560 --> 01:05:22,400 Où se déroule la fin du livre ? 832 01:05:23,080 --> 01:05:24,840 Au bord d'une falaise. 833 01:05:31,200 --> 01:05:32,520 Vous pouvez répéter ? 834 01:05:32,720 --> 01:05:35,000 La maison de vacances de Filip Bergman. 835 01:05:35,200 --> 01:05:37,880 Dites à CG qu'il fasse vite. 836 01:05:38,080 --> 01:05:39,200 Bien reçu. 837 01:05:55,280 --> 01:05:57,840 C'est sa façon de nous remercier. 838 01:05:59,320 --> 01:06:02,680 310378, en position. On attend les ordres. 839 01:06:02,880 --> 01:06:03,680 Allez-y. 840 01:06:17,640 --> 01:06:20,280 310127, cuisine sécurisée. 841 01:06:20,480 --> 01:06:23,640 370608, premier étage sécurisé. 842 01:06:51,960 --> 01:06:56,960 310628, nous avons trouvé Svensson. Elle est vivante. 843 01:06:58,240 --> 01:06:59,080 Restez là ! 844 01:07:10,800 --> 01:07:12,040 Filip ! 845 01:07:14,840 --> 01:07:16,560 Filip, arrêtez-vous ! 846 01:07:18,080 --> 01:07:19,400 Arrêtez-vous ! 847 01:07:55,200 --> 01:07:57,240 Vous n'êtes pas obligé de faire comme dans le livre. 848 01:07:57,440 --> 01:07:58,240 Revenez. 849 01:07:58,840 --> 01:08:00,480 Restez où vous êtes ! 850 01:08:00,720 --> 01:08:02,400 Venez vous asseoir. 851 01:08:02,640 --> 01:08:03,760 J'ai agi par amour. 852 01:08:03,960 --> 01:08:06,080 Je sais. Venez. 853 01:08:06,280 --> 01:08:08,000 Vous approchez pas ! 854 01:08:08,200 --> 01:08:10,680 Non, je reste où je suis. Revenez. 855 01:08:10,920 --> 01:08:13,360 Arrêtez ! Vous approchez pas ! 856 01:08:14,080 --> 01:08:15,040 Filip, regardez-moi. 857 01:08:17,120 --> 01:08:20,600 Vous allez faire une grosse bêtise. Venez, qu'on parle. 858 01:08:22,000 --> 01:08:24,800 Je voulais qu'elle sache que j'existe. 859 01:08:25,040 --> 01:08:26,560 Vous n'y êtes pour rien. 860 01:08:29,920 --> 01:08:31,640 Je voulais juste ça. 861 01:08:31,840 --> 01:08:33,120 Asseyez-vous. 862 01:08:34,080 --> 01:08:35,760 Ne sautez pas, je vous en prie. 863 01:08:43,080 --> 01:08:44,040 Filip... 864 01:08:45,760 --> 01:08:46,960 Ca n'avait rien de mal. 865 01:08:50,160 --> 01:08:51,680 Filip ! 866 01:09:02,480 --> 01:09:05,240 Ronda ? Comment vous allez ? 867 01:09:06,600 --> 01:09:07,880 Ca va. 868 01:09:09,400 --> 01:09:10,760 Et Filip ? 869 01:09:11,000 --> 01:09:15,040 C'est... C'est fini pour lui. 870 01:09:37,160 --> 01:09:39,280 J'en aurai des cauchemars. 871 01:09:39,480 --> 01:09:40,800 Pas moi. 872 01:09:41,560 --> 01:09:44,040 On aurait pu le sauver, non ? 873 01:09:44,240 --> 01:09:45,160 Oubliez-le. 874 01:09:53,560 --> 01:09:55,200 Non, je peux pas. 875 01:09:55,880 --> 01:09:59,160 - Il faut passer à autre chose. - Je ne peux pas. 876 01:09:59,360 --> 01:10:01,680 Je le sais bien. Je vous abandonne. 877 01:10:12,880 --> 01:10:14,440 Bonne soirée. 878 01:10:17,640 --> 01:10:18,840 A demain. 879 01:11:17,560 --> 01:11:18,360 Majvor. 880 01:11:18,600 --> 01:11:21,400 Qu'est-ce que je peux faire pour toi ? 881 01:11:21,640 --> 01:11:24,600 C'est la débandade. Pourquoi tu me rappelles pas ? 882 01:11:24,840 --> 01:11:26,640 Je crois que tu ne préfères pas le savoir. 883 01:11:26,840 --> 01:11:29,360 Oskar a mis l'hôtel en vente. 884 01:11:29,560 --> 01:11:32,320 Les Akerman ont mis leur nez partout. 885 01:11:32,560 --> 01:11:33,560 Quoi ? 886 01:11:33,760 --> 01:11:38,400 Tu croyais que tu pourrais donner l'hôtel à une hippie déjantée 887 01:11:38,640 --> 01:11:41,320 et que tout se passerait bien ? 888 01:11:41,920 --> 01:11:45,080 Merde. Et aussi, j'ai retrouvé des photos. 889 01:11:47,160 --> 01:11:48,640 Quelles photos ? 890 01:11:48,880 --> 01:11:52,240 J'ai trouvé une vieille boîte au grenier. 891 01:11:52,440 --> 01:11:57,040 Je savais pas que tu avais une soeur. 892 01:11:58,280 --> 01:11:59,200 Sara ! 893 01:12:13,520 --> 01:12:16,080 Quelqu'un est en contact avec elle ? 894 01:12:16,320 --> 01:12:19,200 C'est pas à moi de m'en occuper, OK ? 895 01:12:19,400 --> 01:12:22,480 Mais c'est peut-être elle qui a hérité. 896 01:12:22,720 --> 01:12:25,880 C'est peut-être elle qui doit avoir l'hôtel. 897 01:12:26,480 --> 01:12:29,280 Sven, t'as entendu ? - J'ai entendu. 898 01:12:30,400 --> 01:12:32,720 Ne te mêle pas de mes affaires. 899 01:12:43,880 --> 01:12:45,520 Tout s'est bien passé ? 900 01:12:47,200 --> 01:12:50,080 Il m'a semblé que le beignet d'aubergine 901 01:12:50,280 --> 01:12:53,360 avait comme un goût de bacon. 902 01:12:53,560 --> 01:12:54,680 Mais impossible. 903 01:12:54,920 --> 01:12:58,240 Car vous n'utilisez pas les mêmes poêles pour les deux. 904 01:12:58,440 --> 01:13:01,920 J'ignore comment est préparée l'option végétarienne. 905 01:13:02,120 --> 01:13:02,800 Végan. 906 01:13:04,400 --> 01:13:06,800 J'ai commandé le menu végan. 907 01:13:09,440 --> 01:13:11,000 Je ne sais pas, monsieur. 908 01:13:11,200 --> 01:13:13,520 Si j'avais voulu un personnel incompétent, 909 01:13:13,760 --> 01:13:17,000 j'aurais emménagé dans une pharmacie. 910 01:13:17,200 --> 01:13:19,840 Mais pour 15 000 couronnes par nuit, 911 01:13:20,080 --> 01:13:22,080 je m'attends à mieux. 912 01:13:22,320 --> 01:13:25,400 Je vais en faire part au maître d'hôtel. 913 01:13:25,640 --> 01:13:28,800 - L'addition sera pour lui. - Pour... 914 01:13:29,040 --> 01:13:30,400 Pour le repas, la chambre, tout. 915 01:13:37,720 --> 01:13:40,600 Ca va faire un pilote de malade, cette histoire. 916 01:13:40,800 --> 01:13:42,960 Hein ? Je le sens. 917 01:13:43,520 --> 01:13:46,040 Même si c'est horrible, évidemment. 918 01:13:46,280 --> 01:13:49,560 Mais ce déchirement entre désespoir et rédemption, 919 01:13:49,760 --> 01:13:53,320 comme on dit dans le jargon, pou ! Succès. 920 01:13:54,680 --> 01:13:55,520 Klara... 921 01:13:55,760 --> 01:13:56,640 Je te kiffe. 922 01:13:58,560 --> 01:14:00,120 Comment ça s'est passé, hier ? 923 01:14:01,040 --> 01:14:04,400 - Bien. - Sans vous, l'appart est vide. 924 01:14:05,560 --> 01:14:06,600 Vous me manquez. 925 01:14:06,840 --> 01:14:09,040 Je veux revenir chez moi. 926 01:14:09,280 --> 01:14:10,280 Bonne décision. 927 01:14:10,520 --> 01:14:14,600 Je vais préparer les gnocchis. - Vous devez partir. 928 01:14:15,280 --> 01:14:19,160 Je ne supporte aucune cohabitation. On va trouver comment régler ça. 929 01:14:21,760 --> 01:14:23,080 Salut, ça va ? 930 01:14:24,920 --> 01:14:28,160 Non, tu sais bien que c'est une chaudasse. 931 01:14:28,360 --> 01:14:32,840 Les "MILF" suit un schéma précis que le public veut retrouver. 932 01:14:33,080 --> 01:14:34,720 Là, c'est pas du tout ça. 933 01:14:37,160 --> 01:14:39,040 T'as dû sauter une scène. 934 01:14:42,440 --> 01:14:43,840 Hjerson ? 935 01:14:45,000 --> 01:14:47,480 Hjerson ? Tout va bien ? 936 01:14:49,840 --> 01:14:52,000 - On est dedans. - Dans quoi ? 937 01:14:52,240 --> 01:14:55,280 On est en plein dans l'histoire de Ronda. 938 01:14:55,480 --> 01:14:59,360 Tout ce qui s'est passé s'est déroulé comme dans son livre. 939 01:14:59,600 --> 01:15:04,320 Mais dans ses romans, le coupable n'est jamais le premier à avouer. 940 01:15:06,880 --> 01:15:09,280 Ronda aurait tout planifié ? 941 01:15:09,480 --> 01:15:12,440 Ce qui relie tous les éléments entre eux, c'est elle. 942 01:15:12,640 --> 01:15:16,120 Ses livres sont tous écrits de la même façon. 943 01:15:16,320 --> 01:15:20,920 Sauf que là, il manque le dernier rebondissement. 944 01:15:34,280 --> 01:15:37,240 Descendez ce qu'il reste dans le couloir. 945 01:16:00,320 --> 01:16:03,280 "Dans la lumière qui irradiait sa cabine, 946 01:16:03,520 --> 01:16:06,400 "elle se disait qu'il y a un temps pour chaque chose. 947 01:16:06,600 --> 01:16:09,240 "Il y a un temps pour apprendre. 948 01:16:09,440 --> 01:16:12,320 "Un temps pour se mettre à l'épreuve. 949 01:16:13,520 --> 01:16:15,160 "Un temps pour régner. 950 01:16:16,640 --> 01:16:18,760 "Et un temps pour fleurir." 951 01:16:20,960 --> 01:16:22,400 Bravo. 952 01:16:23,480 --> 01:16:26,920 Il est très bon, ce dernier chapitre. 953 01:16:27,720 --> 01:16:32,360 Tout se met en place. C'est crédible. Et subtil. 954 01:16:34,360 --> 01:16:35,920 Tout devient clair. 955 01:16:36,120 --> 01:16:39,040 L'auteure a tous les pouvoirs. 956 01:16:42,560 --> 01:16:45,600 Vous avez décidé de qui lirait le manuscrit. 957 01:16:45,840 --> 01:16:47,640 de qui seraient les suspects, 958 01:16:47,880 --> 01:16:50,280 et vous avez... 959 01:16:50,480 --> 01:16:52,160 Volé l'idée de Mosesson. 960 01:16:52,400 --> 01:16:57,280 Vous avez décidé que Boris serait la première victime. 961 01:16:58,640 --> 01:17:02,680 Vous avez été exécrable avec Wilma pour qu'elle vous haïsse. 962 01:17:03,480 --> 01:17:05,080 Et Filip... 963 01:17:05,280 --> 01:17:08,440 Vous l'avez manipulé afin qu'il vous obéisse 964 01:17:08,640 --> 01:17:11,160 comme un chien d'attaque bien dressé, 965 01:17:13,760 --> 01:17:16,680 que vous avez lâché sur Franco. 966 01:17:19,480 --> 01:17:23,240 Je comprends les raisons qui vous ont poussée à le faire. 967 01:17:25,320 --> 01:17:28,200 Pour passer de la fiction à la réalité. 968 01:17:29,360 --> 01:17:32,080 Que vous reste-t-il à accomplir ? 969 01:17:32,280 --> 01:17:34,640 Tous les prix, vous les avez gagnés, 970 01:17:34,840 --> 01:17:37,720 tous les thèmes ont été épuisés. 971 01:17:37,920 --> 01:17:39,520 Il ne reste plus rien. 972 01:17:40,520 --> 01:17:45,240 La fiction vous limite, désormais. Il vous reste une dernière carte. 973 01:17:47,600 --> 01:17:50,320 Vous mettre à l'épreuve du monde réel. 974 01:17:51,040 --> 01:17:53,560 Vous vouliez savoir ce que ça fait de tuer, 975 01:17:53,760 --> 01:17:56,960 de mentir et d'échapper à la police. 976 01:17:57,200 --> 01:17:59,320 Tout ça pour... 977 01:17:59,520 --> 01:18:03,080 Pour incarner votre créativité. 978 01:18:06,120 --> 01:18:07,840 Vous êtes bon. 979 01:18:10,440 --> 01:18:13,760 Je ne pouvais pas me mesurer à n'importe qui. 980 01:18:17,600 --> 01:18:19,280 Voeu exaucé. 981 01:18:43,160 --> 01:18:45,360 J'ai écouté ce que tu as dit. 982 01:18:45,560 --> 01:18:49,440 Je te comprends, et j'ai appris tellement, Niklas. 983 01:18:56,600 --> 01:19:00,480 Dans la vie, il y a un temps pour écouter. 984 01:19:03,880 --> 01:19:07,080 Il y a un temps pour se mettre à l'épreuve. 985 01:19:07,320 --> 01:19:11,400 Il y a un temps pour être le meilleur, 986 01:19:11,600 --> 01:19:15,960 et enfin, il y a un temps pour fleurir, Niklas. 987 01:19:18,360 --> 01:19:20,720 Je veux qu'on soit ensemble. 988 01:19:20,960 --> 01:19:22,800 Mais tu veux pas d'enfant ? 989 01:19:24,400 --> 01:19:27,160 Un jour, peut-être. L'avenir nous le dira. 990 01:19:36,080 --> 01:19:38,440 Tu sais qu'il ne se passera rien ? 991 01:19:39,920 --> 01:19:43,560 Ma seule demande, c'est qu'on rapproche les lits. 992 01:19:44,400 --> 01:19:45,680 Allez ! 993 01:19:47,160 --> 01:19:50,040 J'oublierai jamais. C'était tellement... 994 01:19:52,920 --> 01:19:53,800 spacieux. 995 01:19:55,520 --> 01:19:56,840 C'est pas non plus immense. 996 01:19:58,840 --> 01:19:59,640 Allez. 997 01:19:59,880 --> 01:20:01,640 Attendez une seconde. 998 01:20:06,360 --> 01:20:07,960 Voilà, je voulais... 999 01:20:15,560 --> 01:20:19,720 Juste un petit cadeau avec lequel tu pourras poignarder. 1000 01:20:21,480 --> 01:20:25,880 Je vous accompagne. Voilà. Je vous en prie. 1001 01:20:26,080 --> 01:20:27,960 On se verra au studio. 1002 01:20:28,200 --> 01:20:31,840 Oui, enfin, je ne sais pas encore, je... 1003 01:20:32,080 --> 01:20:34,760 Je dois encore réfléchir. 1004 01:20:36,680 --> 01:20:38,240 Saluez Niklas. 1005 01:23:56,400 --> 01:23:59,800 Adaptation : Pepita Ba Pour lylo by TransPerfect 75357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.