All language subtitles for agatha.christies.hjerson.s01e01-e02.multi.1080p.hdtv.h264-s4lve_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,760 --> 00:00:28,480 Voici la dernière intervention de la soirée 2 00:00:28,800 --> 00:00:31,960 pour ce Forum Economique, à bord de ce ferry. 3 00:00:32,240 --> 00:00:36,160 Je vous prie d'accueillir Katarina Askov, PDG d'Alga Force, 4 00:00:36,440 --> 00:00:40,440 la startup la plus prometteuse de toute l'Europe du Nord. 5 00:00:43,080 --> 00:00:45,800 Depuis 4 ans, je me suis fixé un objectif : 6 00:00:47,000 --> 00:00:49,880 concevoir la plus écologique des batteries. 7 00:00:50,160 --> 00:00:53,320 Je sais que vous avez lu le rapport du GIEC. 8 00:00:53,640 --> 00:00:57,040 Il nous reste 12 ans pour agir et éviter le pire. 9 00:00:57,360 --> 00:00:58,760 Pour y arriver, 10 00:00:59,080 --> 00:01:02,560 nous devons changer nos technologies énergétiques. 11 00:01:02,920 --> 00:01:06,240 Alga Force veut être un moteur de ce changement... 12 00:01:25,840 --> 00:01:28,160 Qu'est-ce qui s'est passé ? 13 00:01:28,480 --> 00:01:31,640 C'est trop tard pour faire machine arrière. 14 00:01:36,440 --> 00:01:38,760 On pourrait se voir à terre ? 15 00:01:40,960 --> 00:01:42,080 Oui. 16 00:01:42,360 --> 00:01:44,160 Aucun souci. 17 00:01:44,840 --> 00:01:47,960 Parfait, je vous remercie infiniment. 18 00:02:08,080 --> 00:02:09,520 Il y a quelqu'un ? 19 00:02:11,400 --> 00:02:12,440 Qui est là ? 20 00:02:15,880 --> 00:02:17,000 Que voulez-vous ? 21 00:03:17,880 --> 00:03:20,080 Je vous transfère, ne quittez pas. 22 00:03:20,360 --> 00:03:22,480 - Bonjour. - Bonjour. 23 00:03:22,800 --> 00:03:26,920 Alors, voyons. Alex Bullen Nilsson. 24 00:03:27,280 --> 00:03:30,880 Vous, allez par-là, à gauche. J'arrive tout de suite. 25 00:03:31,160 --> 00:03:32,840 - Salut, Klara. - Salut. 26 00:03:33,160 --> 00:03:35,440 Je te recrute une équipe de folie. 27 00:03:36,000 --> 00:03:37,680 - Super. - Je te laisse. 28 00:03:39,600 --> 00:03:41,560 Klara, t'es prête ? 29 00:03:41,880 --> 00:03:42,880 Allez. 30 00:03:44,560 --> 00:03:45,400 Allons-y. 31 00:03:45,680 --> 00:03:46,760 C'est une super idée. 32 00:03:47,120 --> 00:03:51,360 Les pères des enfants des MILFs rencontrent les ex des MILFs. 33 00:03:51,640 --> 00:03:53,720 - Vraiment ? - Ca va faire du conflit. 34 00:03:54,040 --> 00:03:57,240 Dans une chambre noire avec jacuzzi, 35 00:03:57,560 --> 00:04:01,080 ils ne peuvent pas se parler, et donc, ils... 36 00:04:01,360 --> 00:04:03,000 On pourrait avoir une caméra. 37 00:04:03,360 --> 00:04:06,840 - Oh, ça c'est bon ! - "Tatouages extrêmes". 38 00:04:07,160 --> 00:04:09,720 Ils se choisissent des tatouages. 39 00:04:10,000 --> 00:04:13,360 Soit ils en prennent un bien, soit un horrible, 40 00:04:14,640 --> 00:04:18,880 mais ça leur assurera la victoire, et la cagnotte. 41 00:04:19,200 --> 00:04:23,200 C'est brillant. Ca va révéler leurs personnalités. 42 00:04:23,480 --> 00:04:25,440 Ca serait mieux les yeux bandés. 43 00:04:25,800 --> 00:04:29,960 Le futur tatoué choisit entre la main droite et la gauche. 44 00:04:30,280 --> 00:04:32,840 Ils doivent se tatouer entre eux. 45 00:04:33,120 --> 00:04:37,080 Si on faisait venir leurs mioches pour faire les tatouages ? 46 00:04:37,400 --> 00:04:40,080 Et ceux qui tatouent se font aussi tatouer ! 47 00:04:40,400 --> 00:04:44,640 Il faudrait un thème pour pas qu'ils fassent n'importe quoi. 48 00:04:44,960 --> 00:04:47,600 Se tatouer le dernier truc qu'ils se sont dits. 49 00:04:47,960 --> 00:04:50,160 - C'est complètement... - A vomir. 50 00:04:52,680 --> 00:04:56,640 Le mot qui me vient spontanément, c'est "à vomir". 51 00:04:56,960 --> 00:05:00,040 Klara, tes idées sont géniales, arrête. 52 00:05:00,360 --> 00:05:05,400 J'en peux plus des jacuzzis ou de ces fichus tatouages. 53 00:05:05,760 --> 00:05:08,440 Comment on a pu en arriver là ? 54 00:05:08,800 --> 00:05:12,080 - Les MILFs, c'est populaire. - Je me suis réveillée 55 00:05:12,400 --> 00:05:14,120 avec tes paroles dans ma tête. 56 00:05:14,440 --> 00:05:16,800 Si des mouches bouffent de la merde, 57 00:05:17,120 --> 00:05:19,920 les gens vont penser que c'est bon. 58 00:05:20,240 --> 00:05:21,800 Exact. CQFD. 59 00:05:24,000 --> 00:05:26,440 Moi aussi, je trouvais ça très drôle. 60 00:05:26,720 --> 00:05:28,160 Mais là, je dois dire 61 00:05:29,240 --> 00:05:31,480 que ça ne me fait plus du tout rire. 62 00:05:35,120 --> 00:05:36,720 On va devoir faire sans toi. 63 00:05:37,040 --> 00:05:39,080 Puisqu'on n'est pas bien pour toi, 64 00:05:39,400 --> 00:05:41,320 et nos programmes non plus. 65 00:05:41,640 --> 00:05:43,320 On vaut mieux que ça. 66 00:05:44,480 --> 00:05:48,280 Je suis capable de trouver de bonnes idées de programme. 67 00:05:48,640 --> 00:05:49,880 - On t'écoute. - Hein ? 68 00:05:50,320 --> 00:05:51,440 Ton pitch. 69 00:05:52,280 --> 00:05:53,200 OK. 70 00:06:00,680 --> 00:06:03,640 Débarrasse ton bureau et dépose ton badge. 71 00:06:03,960 --> 00:06:05,320 "Tatouages extrêmes", 72 00:06:05,640 --> 00:06:09,400 saison 7, on y va avec les gamins. Super idée. 73 00:06:09,720 --> 00:06:11,880 - C'est de la bombe. - J'adore. 74 00:06:12,200 --> 00:06:14,120 Ils n'ont pas le droit de voir... 75 00:06:14,440 --> 00:06:15,920 Hjerson. 76 00:06:16,240 --> 00:06:17,480 Tu as dit quoi ? 77 00:06:18,760 --> 00:06:19,760 Sven Hjerson. 78 00:06:21,040 --> 00:06:22,800 Ce flic de génie qui a disparu. 79 00:06:23,880 --> 00:06:25,040 Et puis quoi ? 80 00:06:28,000 --> 00:06:31,440 C'est le meilleur enquêteur criminel à avoir existé, 81 00:06:31,720 --> 00:06:34,800 une sorte de Sherlock Holmes moderne. 82 00:06:36,920 --> 00:06:40,360 Il résout les crimes en voyant ce que personne ne voit. 83 00:06:40,720 --> 00:06:44,480 C'est comme si on était des panneaux publicitaires 84 00:06:44,840 --> 00:06:47,200 avec nos secrets gravés sur le front. 85 00:06:48,360 --> 00:06:51,720 Imagine, il résout des meurtres en prime time, 86 00:06:52,040 --> 00:06:55,960 un concept d'émission unique en son genre, par Chef Media. 87 00:06:57,720 --> 00:07:00,720 Il s'est grillé, non ? Avec de fausses preuves. 88 00:07:01,040 --> 00:07:03,160 Il y a eu un non-lieu. 89 00:07:03,520 --> 00:07:06,360 Il a disparu depuis 10 ans. Peut-être qu'il est mort. 90 00:07:06,680 --> 00:07:08,680 Je sais qu'il est en vie. 91 00:07:10,640 --> 00:07:12,880 Je sais que je peux le trouver. 92 00:07:15,040 --> 00:07:17,440 La réunion budgétaire a lieu vendredi. 93 00:07:17,760 --> 00:07:22,760 Si tu peux me garantir d'ici là que tu as Hjerson, on te suit. 94 00:08:14,640 --> 00:08:18,880 L'adresse du suspect montre que nous étions sur la bonne voie. 95 00:08:20,240 --> 00:08:22,160 CG, CG, CG... 96 00:08:23,080 --> 00:08:25,680 Comment tu peux être aussi incompétent ? 97 00:08:28,280 --> 00:08:33,160 Tu te trompes de suspect, comme toujours. 98 00:09:05,960 --> 00:09:08,280 Impossible de trouver ses coordonnées. 99 00:09:08,560 --> 00:09:10,720 Il veut pas qu'on le trouve. 100 00:09:11,040 --> 00:09:14,480 Il est pas net. Je dirais pas qu'il est fou... 101 00:09:14,840 --> 00:09:16,960 J'ai dû faire appel à lui, y a 5 ans, 102 00:09:17,320 --> 00:09:19,880 ou quelque chose comme ça. Il est venu au bureau. 103 00:09:20,240 --> 00:09:23,000 Je lui explique qu'on a un pépin avec la crim'. 104 00:09:23,280 --> 00:09:26,200 Il est parti aux toilettes tout de suite 105 00:09:26,560 --> 00:09:30,600 et là, je le vois sauter par la fenêtre, comme un voleur. 106 00:09:30,960 --> 00:09:34,880 Je veux bien qu'il soit bon, mais il est étrange, quand même. 107 00:09:35,160 --> 00:09:38,320 Il va chez le coiffeur tous les jours. 108 00:09:39,440 --> 00:09:43,040 Je pensais qu'il y allait pour voir des indics. 109 00:09:43,360 --> 00:09:47,280 Il se fait couper les cheveux et remet ça le lendemain. 110 00:09:47,640 --> 00:09:51,680 J'ai jamais vu un homme être autant attentif à son image. 111 00:09:52,040 --> 00:09:56,320 Malgré tout, je peux pas dire, Hjerson est le meilleur... 112 00:11:05,840 --> 00:11:07,120 - Bonjour. - Bonjour. 113 00:11:07,440 --> 00:11:10,360 - Vous attendez Sven Hjerson ? - C'est ça. 114 00:11:10,640 --> 00:11:14,200 - Il ne devrait plus tarder. - D'accord. 115 00:11:14,680 --> 00:11:16,040 Où va-t-il ensuite ? 116 00:11:16,360 --> 00:11:19,760 Je le dépose au port, au terminal des ferries Fine Line. 117 00:11:20,040 --> 00:11:22,400 Le terminal des ferries Fine Line. 118 00:11:23,120 --> 00:11:25,000 Chérie, je voudrais bien... 119 00:11:25,280 --> 00:11:28,080 Niklas, je dois partir, d'accord ? 120 00:11:28,360 --> 00:11:29,880 - On pourrait... - Je t'expliquerai. 121 00:11:30,160 --> 00:11:32,600 Je sais que t'es pressée... 122 00:11:32,880 --> 00:11:37,040 Oublie pas de prendre mes... 123 00:11:37,320 --> 00:11:39,760 - On discutera plus tard. - D'accord. 124 00:11:40,040 --> 00:11:41,560 Tu pars longtemps ? 125 00:11:41,840 --> 00:11:44,280 Juste quelques jours, je pense. 126 00:11:46,400 --> 00:11:47,960 C'est quoi, ça ? 127 00:11:52,040 --> 00:11:54,640 On avait décidé d'arrêter les contraceptifs. 128 00:11:54,960 --> 00:11:58,640 On a recommencé parce qu'on a des règles douloureuses. 129 00:11:58,960 --> 00:12:02,080 Tu aurais pu m'en parler. On peut communiquer. 130 00:12:02,400 --> 00:12:04,920 A mon retour, on pourra en parler. 131 00:12:08,240 --> 00:12:12,280 Pourquoi un homme irait chez le coiffeur tous les jours ? 132 00:12:12,640 --> 00:12:15,640 - Il se sent délaissé. - Bien. Mais encore ? 133 00:12:16,000 --> 00:12:21,040 - Pour être bichonné. - Mais encore ? 134 00:12:21,400 --> 00:12:24,760 Grand-mère disait que si grand-père y allait, 135 00:12:25,080 --> 00:12:27,280 c'était pour écouter les ragots. 136 00:12:27,560 --> 00:12:28,360 Bon. 137 00:12:30,200 --> 00:12:31,840 Prends soin de Niklas. 138 00:12:32,120 --> 00:12:34,680 Je sais plus ce que je dois ressentir. 139 00:12:34,960 --> 00:12:36,040 Ca compte pour toi ? 140 00:12:36,360 --> 00:12:39,120 A ton avis ? Bien sûr que ça compte. 141 00:12:40,640 --> 00:12:41,600 Bon, allez. 142 00:12:42,480 --> 00:12:44,360 Au revoir. Faut qu'on achète 143 00:12:44,640 --> 00:12:45,880 un tapis antidérapant. 144 00:12:48,640 --> 00:12:51,760 - Tu sais, rien ne m'échappe. - Je sais. 145 00:12:56,160 --> 00:13:00,320 Le ferry à destination de l'archipel d'Aland partira 146 00:13:00,600 --> 00:13:02,480 à 13 h 25, porte 2. 147 00:13:14,920 --> 00:13:18,640 Cette croisière accueillera le Forum du Conseil Nordique 148 00:13:18,960 --> 00:13:21,480 dans la salle de conférence numéro 1. 149 00:13:21,760 --> 00:13:24,200 Salle de conférence numéro 1. 150 00:13:24,560 --> 00:13:27,560 Les participants sont priés de se rapprocher de l'accueil. 151 00:13:27,840 --> 00:13:29,080 Excusez-moi. 152 00:13:30,160 --> 00:13:32,360 - Vous êtes Aïda Fabris ? - Oui. 153 00:13:32,680 --> 00:13:35,400 - Alexandra. Journaliste également. - Enchantée. 154 00:13:35,720 --> 00:13:39,680 Votre enquête à propos de la déforestation était géniale. 155 00:13:40,000 --> 00:13:43,760 - Merci, c'est gentil. - Ca vous dirait, un café ? 156 00:13:44,120 --> 00:13:45,560 - On va s'éclater. - C'est clair. 157 00:13:45,880 --> 00:13:47,480 - Le duty free est ouvert ? - Je sais pas. 158 00:13:47,800 --> 00:13:50,640 - Mais il y a le bar. - Les gars, photo ! 159 00:13:52,920 --> 00:13:55,920 Et en donnant à l'article une perspective plus globale ? 160 00:13:56,200 --> 00:13:57,920 Ca changerait rien. 161 00:13:58,240 --> 00:14:01,520 D'accord. Merci de m'avoir recontactée. 162 00:14:01,800 --> 00:14:03,760 Pourquoi ne pas s'arrêter là ? 163 00:14:04,040 --> 00:14:05,040 Fais chier. 164 00:14:05,960 --> 00:14:08,200 C'étaient les derniers. Fermons les portes. 165 00:14:10,040 --> 00:14:13,000 L'architecte devait avoir sombré dans la folie. 166 00:14:13,280 --> 00:14:17,120 "Tiens, et si on prenait la pire moquette qui soit ?" 167 00:14:17,400 --> 00:14:22,320 Pourquoi des rayures ? C'est interminable. 168 00:14:22,600 --> 00:14:23,640 Bon sang. 169 00:14:34,880 --> 00:14:37,360 C'est pas vrai, quelle maladroite ! 170 00:14:38,840 --> 00:14:39,760 Allez. 171 00:14:44,520 --> 00:14:46,000 Il était parti passer 172 00:14:46,360 --> 00:14:48,200 le week-end à Londres. - Qui ça ? 173 00:14:48,480 --> 00:14:50,840 Endless Summerboy. Fausse alerte. 174 00:14:51,160 --> 00:14:52,160 Endless... 175 00:14:52,480 --> 00:14:54,480 Summerboy. Chris O'Neill. 176 00:14:54,760 --> 00:14:57,480 C'est le pseudo de son Instagram secret. 177 00:14:57,800 --> 00:14:59,320 - Oui, bon... - Aïe, aïe. 178 00:14:59,680 --> 00:15:02,080 La princesse de Norvège est dans la panade. 179 00:15:02,440 --> 00:15:05,640 Il paraît qu'elle aurait un amant. 180 00:15:06,320 --> 00:15:07,240 Bon voyage. 181 00:15:07,520 --> 00:15:10,480 Et Lady Gaga ne porte pas de culotte. 182 00:15:11,160 --> 00:15:13,200 Il croît que t'es dingue. 183 00:15:13,480 --> 00:15:15,800 Parfait. Bien joué, Klara. 184 00:15:38,800 --> 00:15:41,440 Il n'y a aucune honte à aimer ça. 185 00:15:43,200 --> 00:15:44,400 Les potins. 186 00:15:45,800 --> 00:15:49,600 Seuls les gens superficiels les trouvent sans intérêt. 187 00:15:51,800 --> 00:15:52,880 On se connaît ? 188 00:15:54,040 --> 00:15:55,440 Je m'appelle Klara. 189 00:15:55,720 --> 00:15:57,840 On était ensemble en primaire. 190 00:15:58,160 --> 00:15:59,840 On s'est perdus de vue, 191 00:16:00,200 --> 00:16:03,880 mais on se retrouve 30 ans après sur le bateau pour Aland. 192 00:16:04,200 --> 00:16:05,520 C'était inespéré. 193 00:16:07,760 --> 00:16:10,400 Non, je vous ai bousculé plus tôt. 194 00:16:16,160 --> 00:16:18,920 - Peu m'importe. - Quoi ? 195 00:16:19,240 --> 00:16:23,760 Peu m'importe que les potins soient futiles, ils sont distrayants. 196 00:16:25,720 --> 00:16:26,960 Il y a une urgence ? 197 00:16:29,760 --> 00:16:31,200 J'emballe mes affaires. 198 00:16:32,600 --> 00:16:34,920 - T'as entendu ? - Oui, j'ai entendu. 199 00:16:36,360 --> 00:16:38,120 Je ne me sens pas respecté. 200 00:16:38,440 --> 00:16:42,760 Pour moi, tu ne m'accordes pas l'attention que je mérite. 201 00:16:43,040 --> 00:16:46,680 Niklas, je te respecte, mais je suis sur un bateau 202 00:16:47,000 --> 00:16:49,440 et Olivia ne peut pas rester seule. 203 00:16:49,760 --> 00:16:51,960 On peut discuter à mon retour ? 204 00:16:52,320 --> 00:16:54,480 Je te montrerai plus de considération. 205 00:16:54,800 --> 00:16:56,840 - Et de respect. - Tu es top avec Olivia. 206 00:16:58,440 --> 00:17:01,000 J'ai l'impression d'être une fille au pair. 207 00:17:01,320 --> 00:17:03,520 Non. Tu m'entends ? 208 00:17:03,840 --> 00:17:05,080 Klara ? Allô ? 209 00:17:05,440 --> 00:17:07,320 - Allô ? - Allô ? 210 00:17:09,960 --> 00:17:11,000 Bienvenue. 211 00:17:11,320 --> 00:17:12,920 Vous êtes ensemble ? 212 00:17:13,200 --> 00:17:15,520 - Oui. - Non, pas du tout. 213 00:17:15,840 --> 00:17:18,760 Nous n'avons qu'une seule table de disponible. 214 00:17:19,080 --> 00:17:21,400 Qui est arrivé en premier ? 215 00:17:24,160 --> 00:17:25,480 Faites-vous à emporter ? 216 00:18:15,520 --> 00:18:19,200 Ton cousin est au Bureau de lutte contre la criminalité financière ? 217 00:18:19,480 --> 00:18:20,920 Tu voulais qu'on se voie pour ça ? 218 00:18:21,240 --> 00:18:23,960 Je suis en train de travailler sur un gros scoop. 219 00:18:24,320 --> 00:18:27,280 Je dois m'entretenir avec quelqu'un de leur équipe. 220 00:18:27,560 --> 00:18:28,320 Quoi ? 221 00:18:29,000 --> 00:18:30,960 Attends, t'es sérieuse ? 222 00:18:31,920 --> 00:18:34,240 - Tu veux pas t'excuser ? - Pour quoi ? 223 00:18:34,600 --> 00:18:38,840 Tu sais que t'es pas croyable. Tu réalises plus ce que tu fais, 224 00:18:39,200 --> 00:18:41,720 tellement tu es obnubilée par ton travail. 225 00:18:43,920 --> 00:18:46,560 Désolée, je n'aurais pas dû agir comme ça. 226 00:18:47,560 --> 00:18:50,280 Publier sans te mentionner, c'était pas correct. 227 00:18:50,600 --> 00:18:53,160 Tes excuses, j'en ai rien à foutre. 228 00:18:53,480 --> 00:18:56,440 Un jour, tout ça finira par te retomber dessus. 229 00:18:56,760 --> 00:18:58,040 Le monde fonctionne ainsi. 230 00:19:04,280 --> 00:19:05,640 Vas-y, assure, mec. 231 00:19:05,920 --> 00:19:06,840 C'est parti. 232 00:19:08,000 --> 00:19:08,760 Salut. 233 00:19:11,560 --> 00:19:13,560 Vous faites souvent des croisières ? 234 00:19:20,520 --> 00:19:21,840 Je vous paye un verre ? 235 00:19:22,160 --> 00:19:24,760 - Pas la peine. - Juste un verre, 236 00:19:25,080 --> 00:19:27,280 un martini, un Sex on the beach ? 237 00:19:27,600 --> 00:19:28,720 Vous pouvez partir ? 238 00:19:31,680 --> 00:19:34,120 Tu crois que je te drague, c'est ça ? 239 00:19:34,400 --> 00:19:35,240 Tu sais quoi ? 240 00:19:35,600 --> 00:19:39,480 Il faudrait me payer pour passer une soirée avec une fille comme toi. 241 00:19:39,800 --> 00:19:44,520 Je peux te filer du fric juste pour que tu te barres, pauvre naze ! 242 00:19:44,840 --> 00:19:48,120 Allez, tire-toi ! Qu'est-ce que t'attends, putain ? 243 00:19:48,400 --> 00:19:49,320 Casse-toi ! 244 00:19:56,640 --> 00:19:59,240 Eh ben, elle t'a pas loupé, mon vieux. 245 00:19:59,520 --> 00:20:00,640 Laisse tomber. 246 00:20:02,120 --> 00:20:03,720 T'inquiète, c'est pas grave. 247 00:20:04,560 --> 00:20:05,440 Pittoresque. 248 00:20:08,320 --> 00:20:09,080 Pardon. 249 00:20:18,200 --> 00:20:19,680 SH, C'est quoi ? 250 00:20:23,200 --> 00:20:25,720 Mes initiales, je m'appelle Sven. 251 00:20:27,840 --> 00:20:29,120 Hjerson. 252 00:20:29,440 --> 00:20:32,880 Sven Hjerson, qu'est-ce que vous faites à bord ? 253 00:20:35,240 --> 00:20:38,000 S'il vous plaît ? Il n'y a pas de doggy bag 254 00:20:38,320 --> 00:20:40,040 pour aller manger ailleurs ? 255 00:20:40,360 --> 00:20:42,440 - Navré. - Je peux avoir une serviette ? 256 00:20:42,760 --> 00:20:44,200 - Absolument. - Merci. 257 00:20:44,480 --> 00:20:46,120 Il n'avait pas l'air mortifié. 258 00:20:49,560 --> 00:20:52,120 Dites-moi une chose impossible à deviner 259 00:20:52,440 --> 00:20:54,680 simplement en vous regardant. 260 00:20:54,960 --> 00:20:58,600 D'accord, mais avant, dites-moi quelque chose sur moi 261 00:20:58,920 --> 00:21:01,840 qui vous saute aux yeux en me regardant. 262 00:21:06,440 --> 00:21:07,920 Vous êtes mariée depuis peu, 263 00:21:09,440 --> 00:21:12,160 mais déjà sur le point de vous séparer. 264 00:21:20,040 --> 00:21:23,800 Vous semblez choquée, navré. Je vous pensais au courant. 265 00:21:24,080 --> 00:21:26,160 OK, c'est à mon tour. 266 00:21:26,520 --> 00:21:29,880 - Votre tour ? - Vous êtes du genre solitaire. 267 00:21:30,200 --> 00:21:33,160 Un excentrique qui a peur des rapports humains. 268 00:21:33,480 --> 00:21:37,240 Solitaire et excentrique, c'est plutôt juste. 269 00:21:37,560 --> 00:21:42,160 Mais peur des rapports humains, je ne pense pas que ce soit le cas. 270 00:21:46,160 --> 00:21:50,920 - Pourquoi vouloir changer de vie ? - Et sinon, quel est votre métier ? 271 00:21:52,760 --> 00:21:54,080 Je suis... 272 00:21:55,920 --> 00:21:56,800 Rentier, je crois. 273 00:21:57,160 --> 00:22:00,520 Je crois qu'on peut dire ça, rentier. 274 00:22:04,240 --> 00:22:06,320 Votre travail vous rend malheureuse. 275 00:22:09,360 --> 00:22:11,240 Je crée des programmes télé. 276 00:22:11,520 --> 00:22:13,800 - Quel genre ? - Vous n'y connaissez rien. 277 00:22:14,120 --> 00:22:18,000 - Je regarde beaucoup la télé. - Je vais vous raconter un secret. 278 00:22:20,640 --> 00:22:22,960 Enfant, j'ai assisté à 2 homicides. 279 00:22:25,160 --> 00:22:27,480 Il n'y avait que moi et 2 cadavres. 280 00:22:27,840 --> 00:22:30,600 La police n'a jamais su ce qui s'était passé. 281 00:22:30,880 --> 00:22:32,880 Tout ça est resté un mystère. 282 00:22:33,800 --> 00:22:34,920 Jusqu'à l'an dernier. 283 00:22:35,240 --> 00:22:39,160 J'ai suivi une hypnothérapie, et tout m'est revenu. 284 00:22:39,520 --> 00:22:43,960 C'est parti d'une dispute à propos de qui devait tondre la pelouse. 285 00:22:44,280 --> 00:22:46,560 Ils ont sorti leurs fusils, comme ça. 286 00:22:47,280 --> 00:22:50,720 Est-ce que c'est assez surprenant ? 287 00:23:00,960 --> 00:23:04,000 - Pourquoi me raconter ça ? - Je rêve de produire ça. 288 00:23:05,880 --> 00:23:09,680 Un programme d'enquête à propos de la mort et de la vie. 289 00:23:18,120 --> 00:23:21,800 Merci pour votre compagnie. Mettez tout sur ma note. 290 00:23:22,080 --> 00:23:22,880 Joyeux homard. 291 00:23:28,440 --> 00:23:32,040 Le Forum Economique du Conseil Nordique va se poursuivre 292 00:23:32,400 --> 00:23:36,680 avec la dernière intervenante de la soirée : Katarina Askov. 293 00:23:44,520 --> 00:23:46,760 Je vais en prendre un autre. 294 00:23:57,080 --> 00:23:58,000 Merci. 295 00:23:59,400 --> 00:24:00,960 Vous êtes journaliste ? 296 00:24:02,320 --> 00:24:03,440 Moi aussi. 297 00:24:04,200 --> 00:24:06,400 Vous êtes là pour la conférence ? 298 00:24:08,240 --> 00:24:10,200 Vous avez vu les interventions ? 299 00:24:10,520 --> 00:24:13,400 - Je dois écrire un article... - J'attends quelqu'un. 300 00:24:13,720 --> 00:24:14,640 Désolé. 301 00:24:17,960 --> 00:24:18,880 Je m'excuse. 302 00:24:19,960 --> 00:24:23,720 Katarina Askov, PDG d'Alga Force. 303 00:24:27,600 --> 00:24:31,280 Depuis 4 ans, je me suis fixé un objectif : 304 00:24:31,560 --> 00:24:34,080 Je sais que vous avez lu le rapport du GIEC. 305 00:24:34,400 --> 00:24:36,320 Nous devons changer... 306 00:24:49,760 --> 00:24:53,120 Nous devons changer nos technologies énergétiques 307 00:24:53,400 --> 00:24:55,120 et notre façon de penser. 308 00:24:55,440 --> 00:24:58,400 Ainsi, nous organisons des séminaires. 309 00:24:58,760 --> 00:25:00,480 Alga Force veut être un moteur... 310 00:25:03,840 --> 00:25:04,640 Votre badge. 311 00:25:04,960 --> 00:25:06,240 Où est mon accréditation ? 312 00:25:09,440 --> 00:25:10,520 Excusez-moi. 313 00:25:15,440 --> 00:25:17,040 Aïda ? Attends ! 314 00:25:18,920 --> 00:25:21,040 - Que fais-tu là ? - J'ai reçu ton mail. 315 00:25:21,360 --> 00:25:23,920 Magnus, je n'ai pas le temps pour ça. 316 00:25:25,080 --> 00:25:26,320 Laisse-moi. Ca suffit. 317 00:25:26,640 --> 00:25:29,440 Aïda, je t'en prie. Il faut qu'on se parle. 318 00:25:48,680 --> 00:25:50,680 Qu'est-ce qui s'est passé ? 319 00:25:51,000 --> 00:25:53,400 On ne peut pas faire machine arrière. 320 00:26:55,880 --> 00:26:59,080 Nous avons fait de la batterie écologique... 321 00:27:17,040 --> 00:27:18,480 Il y a quelqu'un ? 322 00:27:22,920 --> 00:27:23,720 Qui est là ? 323 00:27:26,880 --> 00:27:28,040 Que voulez-vous ? 324 00:27:38,160 --> 00:27:39,600 Il y a quelqu'un ? 325 00:27:51,600 --> 00:27:52,720 Il y a quelqu'un ? 326 00:27:59,720 --> 00:28:01,520 Mais il se passe quoi, là ? 327 00:28:29,760 --> 00:28:32,000 Vous avez perdu un verre de contact ? 328 00:28:34,080 --> 00:28:35,960 Non, on m'a attaquée. 329 00:28:36,240 --> 00:28:37,240 Quoi ? 330 00:28:38,120 --> 00:28:40,000 Quelqu'un m'a attaquée. 331 00:28:47,600 --> 00:28:50,880 J'ai entendu un bruit bizarre, j'ai accouru, 332 00:28:51,240 --> 00:28:52,960 et on m'a poussée contre le mur. 333 00:28:53,280 --> 00:28:54,320 Ma cabine est là. 334 00:29:06,640 --> 00:29:07,560 Hjerson ? 335 00:29:12,720 --> 00:29:15,040 Je veux vérifier quelque chose. 336 00:30:09,760 --> 00:30:10,880 Tout va bien ? 337 00:30:12,680 --> 00:30:13,800 Non. 338 00:30:14,120 --> 00:30:15,920 Mon amie a été agressée. 339 00:30:16,280 --> 00:30:19,200 Nous avons découvert cette femme, ici, 340 00:30:19,520 --> 00:30:20,760 dans cet état. 341 00:30:36,440 --> 00:30:37,560 Qui a coupé le courant ? 342 00:30:37,880 --> 00:30:41,680 Il est impossible de couper le courant manuellement à bord. 343 00:30:42,040 --> 00:30:44,120 Peut-être est-ce un fusible défectueux ? 344 00:30:44,440 --> 00:30:47,160 La sécurité ici est meilleure qu'à bord un avion. 345 00:30:47,440 --> 00:30:48,360 Je vois. 346 00:30:48,680 --> 00:30:51,480 Dès que nous accosterons, la police d'Aland prendra le relai 347 00:30:51,800 --> 00:30:54,320 et poursuivra avec vos dépositions. 348 00:30:54,640 --> 00:30:56,960 En attendant, évitons que la panique se répande. 349 00:30:57,320 --> 00:31:01,920 Je vous demande de ne rien ébruiter et de retourner à vos activités. 350 00:31:03,160 --> 00:31:06,080 Vous pouvez y aller. Il me faut le livre de bord. 351 00:31:06,400 --> 00:31:09,360 - Aïe, aïe, aïe. - Comment va votre tête ? 352 00:31:09,640 --> 00:31:12,160 Il ne faut pas que je reste seule. 353 00:31:13,040 --> 00:31:14,160 Aïe. 354 00:31:18,720 --> 00:31:21,000 Vous avez vu ? C'était elle ! 355 00:31:21,840 --> 00:31:24,880 Celle qui criait sur ce type, plus tôt, au bar. 356 00:31:27,080 --> 00:31:28,800 Oui, c'était bien elle. 357 00:31:50,720 --> 00:31:52,200 Hjerson, Hjerson. 358 00:31:52,520 --> 00:31:54,720 Un commentaire sur ce jugement ? 359 00:31:55,040 --> 00:31:56,600 Qu'avez-vous à dire ? 360 00:31:56,920 --> 00:31:57,960 Une question, monsieur. 361 00:31:59,120 --> 00:32:00,560 Hjerson ! Hjerson ? 362 00:32:00,920 --> 00:32:04,400 Sven Hjerson, votre carrière d'enquêteur est terminée. 363 00:32:21,880 --> 00:32:24,920 Vous pensez que c'est un meurtre ? 364 00:32:25,200 --> 00:32:26,680 Que me voulez-vous ? 365 00:32:31,120 --> 00:32:32,000 Que cherchez-vous ? 366 00:32:33,880 --> 00:32:37,880 Vous êtes collée à moi depuis que nous sommes montés à bord. 367 00:32:38,240 --> 00:32:40,800 Vous ne savez pas interpréter les signes ? 368 00:32:41,120 --> 00:32:43,440 Laissez-moi tranquille. 369 00:32:43,720 --> 00:32:44,960 D'accord. 370 00:32:45,280 --> 00:32:46,400 Allez-vous-en ! 371 00:32:46,720 --> 00:32:47,800 OK. 372 00:32:56,080 --> 00:32:59,840 Moi aussi, j'aurais pu être assassinée. 373 00:33:00,160 --> 00:33:02,200 Oh, mon Dieu. 374 00:33:03,600 --> 00:33:04,760 Quelle angoisse ! 375 00:33:08,360 --> 00:33:10,400 Vous ne courriez aucun risque. 376 00:33:10,680 --> 00:33:12,800 Ils n'en avaient pas après vous. 377 00:33:13,120 --> 00:33:17,040 Quoi ? Vous êtes en train de dire qu'ils étaient plusieurs ? 378 00:33:17,360 --> 00:33:19,000 Oh, bon sang ! 379 00:33:19,280 --> 00:33:21,280 C'est une supposition. 380 00:33:21,600 --> 00:33:22,600 Mais ? 381 00:33:22,920 --> 00:33:24,080 Mais rien. 382 00:33:24,880 --> 00:33:26,040 Allez-vous-en ! 383 00:33:42,560 --> 00:33:45,960 Vous avez subtilisé le téléphone de la victime ? 384 00:33:51,480 --> 00:33:53,560 Il est verrouillé, mais... 385 00:33:58,720 --> 00:34:01,760 Katarina Askov, "Arrêtez de m'appeler." 386 00:34:13,800 --> 00:34:15,200 Je vous dois des excuses. 387 00:34:22,680 --> 00:34:24,560 Dites donc, dites donc. 388 00:34:24,880 --> 00:34:26,960 Là, c'est autre chose. 389 00:34:27,240 --> 00:34:28,680 Magnifique cabine. 390 00:34:30,400 --> 00:34:33,840 - Vous êtes de la police ? - Pas exactement. 391 00:34:34,120 --> 00:34:37,560 Disons que j'aide la police sur certaines affaires. 392 00:34:37,840 --> 00:34:39,160 Il est rentier. 393 00:34:39,480 --> 00:34:42,680 Je traite des enquêtes criminelles. 394 00:34:44,000 --> 00:34:46,400 Comment avez-vous rencontré Aïda Fabris ? 395 00:34:46,760 --> 00:34:48,360 Il lui est arrivé quelque chose ? 396 00:34:48,680 --> 00:34:50,000 Quelque chose ? 397 00:34:50,280 --> 00:34:54,040 C'est le moins qu'on puisse dire. Comment l'avez-vous connue ? 398 00:34:55,240 --> 00:34:58,960 Je suis PDG d'une entreprise nommée Alga Force. 399 00:34:59,280 --> 00:35:03,720 On produit les batteries écologiques les plus efficaces au monde. 400 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 Oui, fort bien. 401 00:35:05,360 --> 00:35:09,280 Mais Aïda Fabris, comment l'avez-vous connue ? 402 00:35:10,640 --> 00:35:13,320 J'étais son enseignante à Sciences Po. 403 00:35:13,600 --> 00:35:14,880 Quand je suis partie 404 00:35:15,200 --> 00:35:19,000 pour le monde de l'entreprise, elle s'est sentie trahie. 405 00:35:19,280 --> 00:35:21,240 C'est une journaliste d'exception. 406 00:35:21,520 --> 00:35:23,480 Quand l'avez vous vue en dernier ? 407 00:35:23,760 --> 00:35:24,960 Il y a une semaine. 408 00:35:25,280 --> 00:35:29,760 Elle tient à faire une interview, mais on n'a rien convenu. 409 00:35:30,080 --> 00:35:34,120 Beaucoup de journalistes veulent m'interviewer pour notre projet. 410 00:35:37,160 --> 00:35:39,040 - Vous aimez danser ? - Comment ça ? 411 00:35:39,400 --> 00:35:43,240 J'en ai eu envie avant la panne. J'étais à la discothèque. 412 00:35:43,560 --> 00:35:48,240 J'ai pensé qu'on l'avait provoquée pour ne pas me voir danser. 413 00:35:48,600 --> 00:35:51,000 Où étiez-vous, au moment de la coupure ? 414 00:35:52,240 --> 00:35:54,880 Qu'est-ce qui est arrivé à Aïda ? 415 00:35:57,720 --> 00:35:58,960 Elle avait l'air choquée. 416 00:35:59,280 --> 00:36:01,640 Qui d'autre a été en contact avec Aïda ? 417 00:36:03,720 --> 00:36:07,680 A part Askov, elle a reçu un appel d'un numéro masqué. 418 00:36:09,200 --> 00:36:12,560 Regardez, le prince charmant du bar. 419 00:36:20,440 --> 00:36:21,840 Salut. 420 00:36:22,120 --> 00:36:23,000 Ca va ? 421 00:36:23,320 --> 00:36:26,840 Lui, c'est Sven Hjerson. Il lit les pensées des gens. 422 00:36:27,160 --> 00:36:28,240 Vous allez voir. 423 00:36:28,560 --> 00:36:29,800 Pour de vrai ? 424 00:36:30,120 --> 00:36:33,400 Alors, à quoi je pense, là ? 425 00:36:33,720 --> 00:36:36,800 Vous pensez que les femmes sont stupides. 426 00:36:40,000 --> 00:36:43,880 Je détaille. Vous êtes sûr d'être un homme agréable, 427 00:36:44,240 --> 00:36:47,320 mais vous n'avez pas de succès auprès des femmes. 428 00:36:47,600 --> 00:36:48,560 Votre conclusion : 429 00:36:48,920 --> 00:36:53,080 elles sont trop bêtes pour vous comprendre. 430 00:36:53,440 --> 00:36:56,720 Vous avez voulu vous venger, mais la situation vous a échappé. 431 00:36:57,080 --> 00:36:59,400 - N'importe quoi. - Aïda Fabris, 432 00:36:59,720 --> 00:37:02,720 celle que vous avez voulu charmer au bar. 433 00:37:03,000 --> 00:37:05,320 Elle a été retrouvée morte. 434 00:37:06,120 --> 00:37:08,160 Qu'avez-vous fait durant la soirée ? 435 00:37:10,640 --> 00:37:11,800 Il y a un souci ? 436 00:37:12,120 --> 00:37:15,360 Je n'ai pas dû être clair. Où étiez-vous au moment 437 00:37:15,680 --> 00:37:18,040 de la coupure d'électricité ? 438 00:37:18,360 --> 00:37:19,200 Ca va, Hugo ? 439 00:37:19,520 --> 00:37:23,200 J'étais là toute la soirée. Pas vrai, les gars ? 440 00:37:23,480 --> 00:37:24,840 Ouais, c'est vrai. 441 00:37:27,880 --> 00:37:29,320 Il a un alibi. 442 00:37:29,640 --> 00:37:32,040 Mais il a l'air de cacher quelque chose. 443 00:37:32,320 --> 00:37:34,680 Vous êtes très perspicace. 444 00:37:35,000 --> 00:37:37,880 Grâce à mon métier, je sais décrypter les gens. 445 00:37:38,240 --> 00:37:42,520 Une autre part de mon boulot, c'est de révéler les talents. 446 00:37:45,320 --> 00:37:47,920 Et dire que le meurtrier est à bord ! 447 00:37:48,200 --> 00:37:49,880 Plus pour longtemps. 448 00:37:50,200 --> 00:37:52,240 Dans 4 heures, on sera à Mariehamn. 449 00:37:52,560 --> 00:37:54,560 Et les participants à la conférence ? 450 00:37:54,840 --> 00:37:58,000 Ce sont tous ceux qui ont un badge autour du cou. 451 00:37:59,320 --> 00:38:02,440 Il me faudrait l'accord de mon chef... 452 00:38:02,800 --> 00:38:06,080 Katarina Askov est contrariée par ce qui est arrivé. 453 00:38:06,400 --> 00:38:07,680 Mais je ne sais si je peux... 454 00:38:08,000 --> 00:38:12,880 Elle est en droit de savoir ce qui pourrait menacer sa sécurité. 455 00:38:13,200 --> 00:38:16,840 Si quelqu'un a quitté la conférence avant la coupure, on le verra ? 456 00:38:17,120 --> 00:38:18,000 Oui. 457 00:38:18,360 --> 00:38:21,240 Tous ceux qui ont reçu une accréditation ont dû bipper. 458 00:38:21,520 --> 00:38:23,120 Attention à la mouette. 459 00:38:23,440 --> 00:38:26,400 Deux personnes sont parties avant la coupure. 460 00:38:30,040 --> 00:38:31,040 Aïda. 461 00:38:36,160 --> 00:38:40,560 Magnus Forsgren. C'est pas un joueur de hockey sur glace ? 462 00:38:40,880 --> 00:38:45,240 Non. Vous confondez avec Peter Forsberg. Foppa. 463 00:38:45,600 --> 00:38:48,000 C'est lui qui a importé les Crocs en Suède. 464 00:38:48,280 --> 00:38:51,360 Klara, vous avez vu qui vient de passer ? 465 00:38:53,920 --> 00:38:54,720 Un VIP ? 466 00:38:55,040 --> 00:38:58,160 C'est tout comme. L'amie d'Aïda, celle du bar. 467 00:38:58,440 --> 00:38:59,840 Qui ça ? 468 00:39:00,200 --> 00:39:02,800 Je ne comprends pas ce qui s'est passé. 469 00:39:03,120 --> 00:39:04,600 J'y travaille. 470 00:39:06,960 --> 00:39:07,720 J'y travaille. 471 00:39:15,840 --> 00:39:19,880 Nous assistons la police sur ce meurtre, mais le temps 472 00:39:20,160 --> 00:39:21,160 nous fait défaut. 473 00:39:21,520 --> 00:39:24,640 Parlez-nous de la dernière fois où vous l'avez vue. 474 00:39:24,920 --> 00:39:27,840 C'était au bar, avant la conférence. 475 00:39:28,880 --> 00:39:29,800 D'accord. 476 00:39:30,520 --> 00:39:33,800 Vous ne l'avez pas vue pendant la conférence ? 477 00:39:34,120 --> 00:39:36,400 Non, je... Je n'y ai pas assisté. 478 00:39:36,720 --> 00:39:40,240 J'ai dû finir quelque chose en urgence 479 00:39:40,560 --> 00:39:41,720 pour le travail. - D'accord. 480 00:39:44,840 --> 00:39:48,040 Savez-vous si quelqu'un voulait lui faire du mal ? 481 00:39:48,320 --> 00:39:49,920 Lui faire du mal. 482 00:39:51,440 --> 00:39:53,760 Quelque chose vous revient ? 483 00:39:55,880 --> 00:39:57,240 Magnus. 484 00:39:58,280 --> 00:39:59,440 C'est son ex. 485 00:39:59,960 --> 00:40:01,160 Foppa. 486 00:40:01,480 --> 00:40:02,880 Foppa ? 487 00:40:03,480 --> 00:40:05,120 Magnus est son ex ? 488 00:40:05,400 --> 00:40:06,160 Ouais. 489 00:40:06,480 --> 00:40:08,920 J'ai été surprise de le voir à bord, 490 00:40:09,280 --> 00:40:14,320 mais en tant que journaliste, il a dû venir pour la conférence. 491 00:40:14,640 --> 00:40:19,840 Je crois que ça s'est mal fini entre eux, mais j'en sais pas plus. 492 00:40:20,160 --> 00:40:21,600 Le restaurant de homard ? 493 00:40:21,920 --> 00:40:23,880 - Il est à l'étage du dessus. - Merci. 494 00:40:24,200 --> 00:40:26,640 Il était assis au bar avec une fille. 495 00:40:26,920 --> 00:40:28,000 Ah, bon sang ! 496 00:40:28,320 --> 00:40:32,320 - Elle a renversé son verre sur lui. - Qui était cette fille ? 497 00:40:32,640 --> 00:40:33,600 Je l'ignore. 498 00:40:34,840 --> 00:40:35,920 Une journaliste ? 499 00:40:36,240 --> 00:40:38,200 Elle avait une accréditation. 500 00:40:38,960 --> 00:40:41,840 C'est tout. J'ai rien remarqué d'autre. 501 00:40:43,280 --> 00:40:45,400 Foppa. Comment le retrouver ? 502 00:40:45,720 --> 00:40:49,400 Vous, vous ne vous êtes jamais fait larguer à bord d'un ferry. 503 00:40:58,880 --> 00:40:59,800 Magnus. 504 00:41:01,200 --> 00:41:02,560 Vous êtes qui ? 505 00:41:02,880 --> 00:41:06,160 Je suis Bruce Willis, et elle, Cybill Shepherd. 506 00:41:06,480 --> 00:41:08,760 Je vais vous annoncer 2 choses brutales. 507 00:41:09,120 --> 00:41:11,840 Soyez donc préparé pour ce qui arrive. 508 00:41:12,200 --> 00:41:16,880 Alors, un : vous êtes en tête sur la liste de suspects. 509 00:41:17,160 --> 00:41:18,680 Deux : Aïda est morte. 510 00:41:20,280 --> 00:41:22,000 - Morte ? - Assassinée. 511 00:41:22,280 --> 00:41:24,080 Parlez-nous directement, 512 00:41:24,400 --> 00:41:27,760 car la sécurité à bord ne fait pas preuve de finesse. 513 00:41:28,080 --> 00:41:29,600 Elle est morte ? 514 00:41:29,920 --> 00:41:32,760 Comment était votre dernière rencontre ? 515 00:41:35,720 --> 00:41:37,440 Elle voulait qu'on se parle. 516 00:41:38,840 --> 00:41:41,880 Où j'ai mis mon accréditation ? Aïda ! 517 00:41:42,200 --> 00:41:44,320 On devait se retrouver à bord. 518 00:41:44,680 --> 00:41:47,360 Alors je me suis inscrit à la conférence. 519 00:41:47,640 --> 00:41:48,880 Que fais-tu là ? 520 00:41:49,200 --> 00:41:51,280 Comment ça ? J'ai reçu ton mail. 521 00:41:51,600 --> 00:41:54,480 Laisse-moi tranquille, d'accord ? 522 00:41:57,440 --> 00:42:00,040 Elle a fait comme si de rien n'était. 523 00:42:01,360 --> 00:42:04,640 C'était tellement bizarre. Je ne comprenais pas. 524 00:42:04,960 --> 00:42:07,920 Je suis allé jusqu'à sa cabine, 525 00:42:08,240 --> 00:42:10,800 mais elle était avec un type saoul. 526 00:42:12,000 --> 00:42:13,920 Mais vous avez eu des échanges tendus. 527 00:42:15,200 --> 00:42:16,640 Dans l'escalier. 528 00:42:17,320 --> 00:42:20,400 - Je vous ai vus tous les deux. - C'était... 529 00:42:20,720 --> 00:42:22,200 Vous croyez que... 530 00:42:22,480 --> 00:42:23,440 Magnus. 531 00:42:25,680 --> 00:42:29,200 Ce n'est pas... Ce n'est pas la peine de courir. 532 00:42:42,800 --> 00:42:45,240 Magnus, stop ! On veut juste vous parler. 533 00:43:10,600 --> 00:43:14,400 Il est sur le pont. Où est-ce qu'il va comme ça ? 534 00:43:52,360 --> 00:43:54,840 Doucement en essayant de le décrocher. 535 00:44:08,640 --> 00:44:11,640 Juste là. Ils sont là tous les deux, regardez. 536 00:44:13,640 --> 00:44:15,400 Il me semblait avoir été claire. 537 00:44:17,600 --> 00:44:19,840 Se faire passer pour des policiers est illégal 538 00:44:20,160 --> 00:44:22,960 en plus de nuire au travail de la vraie police. 539 00:44:23,280 --> 00:44:24,440 Je le sais. 540 00:44:24,760 --> 00:44:28,440 Je ne suis pas de la police, mais en tant que cheffe de la sécurité, 541 00:44:28,800 --> 00:44:30,920 je suis ce qui s'en rapproche le plus à bord. 542 00:44:32,520 --> 00:44:33,320 Une miette. 543 00:44:33,640 --> 00:44:36,200 Ne m'obligez pas à prendre des sanctions. 544 00:44:36,520 --> 00:44:37,720 Je déteste ça. 545 00:44:38,640 --> 00:44:40,040 Hé ! Hé ! 546 00:44:40,360 --> 00:44:41,160 Ouste ! 547 00:44:42,880 --> 00:44:45,040 Les gens ne tournent pas rond. 548 00:44:49,760 --> 00:44:52,400 Qu'est-ce qui lui a pris de courir ? 549 00:44:52,720 --> 00:44:56,080 Pourquoi courir, et surtout, pourquoi sauter ? 550 00:44:56,440 --> 00:44:59,480 Est-ce qu'on ne l'aurait pas aidé ? Un avis ? 551 00:44:59,840 --> 00:45:03,080 Ca veut dire qu'on a 2 meurtres à résoudre ? 552 00:45:03,400 --> 00:45:05,840 - Comme quand vous étiez petite. - Quoi ? 553 00:45:06,120 --> 00:45:08,360 Comme quand vous étiez petite. 554 00:45:09,120 --> 00:45:10,040 Oui. 555 00:45:10,920 --> 00:45:12,000 C'est pareil. 556 00:45:12,800 --> 00:45:13,720 C'est pareil. 557 00:45:24,240 --> 00:45:26,440 Es-tu tombé, Magnus ? 558 00:45:27,160 --> 00:45:29,400 Ou est-ce qu'on t'a poussé ? 559 00:45:30,040 --> 00:45:34,760 Impossible de passer par-dessus la rambarde sans un coup de main. 560 00:45:35,520 --> 00:45:38,240 - Hugo ? - Je vous écoute. 561 00:45:38,520 --> 00:45:40,360 Un : il a menti. 562 00:45:40,680 --> 00:45:43,480 Je suis resté là toute la soirée. 563 00:45:43,840 --> 00:45:47,120 Deux : il a un gros complexe de supériorité. 564 00:45:47,440 --> 00:45:48,480 Casse-toi ! 565 00:45:48,800 --> 00:45:50,520 Allez, tire-toi ! 566 00:45:52,320 --> 00:45:54,520 Trois : Magnus l'a vu avec Aïda. 567 00:46:01,520 --> 00:46:04,560 Sauf qu'il a un alibi grâce à ses copains. 568 00:46:04,840 --> 00:46:05,640 A moins que... 569 00:46:05,920 --> 00:46:06,840 Vous y êtes. 570 00:46:08,280 --> 00:46:10,960 - L'un d'eux nous ait menti. - Exact. 571 00:46:11,240 --> 00:46:13,800 Petit, j'adorais cueillir des pommes. 572 00:46:14,120 --> 00:46:17,960 Mais parfois, les fruits étaient trop hauts. 573 00:46:18,240 --> 00:46:20,560 Alors, avec les autres enfants, 574 00:46:20,840 --> 00:46:23,240 on secouait les pommiers les moins costauds 575 00:46:23,600 --> 00:46:26,040 jusqu'à ce que les fruits dégringolent. 576 00:46:41,360 --> 00:46:44,840 Excusez-moi. Vos mains, par respect pour autrui. 577 00:46:49,160 --> 00:46:50,280 Vraiment ? 578 00:46:55,400 --> 00:46:59,480 Ces moments définissent les personnes que nous sommes. 579 00:47:00,880 --> 00:47:02,800 Quel genre de personne êtes-vous ? 580 00:47:03,120 --> 00:47:05,840 Etes-vous prêt à aller en prison pour Hugo ? 581 00:47:06,120 --> 00:47:07,520 Que s'est-il passé ? 582 00:47:11,320 --> 00:47:12,440 Et merde. 583 00:47:12,760 --> 00:47:15,120 Je sais pas, OK ? J'en ai aucune idée. 584 00:47:15,400 --> 00:47:18,000 Hugo c'est Hugo, quoi. 585 00:47:20,040 --> 00:47:22,840 Mais il ferait jamais rien de grave. 586 00:47:24,040 --> 00:47:27,040 Il n'a pas été avec vous toute la soirée ? 587 00:47:28,440 --> 00:47:30,240 On était dans la boîte... 588 00:47:32,760 --> 00:47:34,560 On dansait tous. 589 00:47:34,920 --> 00:47:37,000 Sauf Hugo. Tu t'amènes ? 590 00:47:48,840 --> 00:47:51,800 Quand j'ai regardé à nouveau, il était plus là. 591 00:47:52,120 --> 00:47:55,400 Je me suis dit qu'il était aux toilettes ou au bar. 592 00:47:55,680 --> 00:47:57,440 Donc j'ai continué à danser. 593 00:48:00,240 --> 00:48:03,520 Et puis, je sais plus, peut-être... 594 00:48:04,720 --> 00:48:05,480 5 minutes après... 595 00:48:08,360 --> 00:48:09,760 C'est quoi, ce délire ? 596 00:48:11,120 --> 00:48:14,520 Il y a eu la coupure de courant, plus de musique. 597 00:48:17,040 --> 00:48:19,600 Ensuite, le courant est revenu, 598 00:48:19,880 --> 00:48:22,680 mais Hugo n'était toujours pas là. 599 00:48:25,040 --> 00:48:26,760 Je suis allé le chercher, 600 00:48:27,080 --> 00:48:28,600 et quand je suis revenu, 601 00:48:28,960 --> 00:48:31,400 il était assis à table avec sa bière. 602 00:48:32,560 --> 00:48:34,840 T'as grillé la coupure de courant ? 603 00:48:35,160 --> 00:48:38,160 - T'étais passé où ? - Je suis allé prendre l'air. 604 00:48:51,440 --> 00:48:52,360 Brave petit. 605 00:48:53,720 --> 00:48:56,440 Les mains propres, et la conscience tranquille. 606 00:48:56,760 --> 00:48:59,640 - Qu'allez-vous lui faire ? - Rien. 607 00:48:59,920 --> 00:49:02,240 Je ne fais rien aux autres. 608 00:49:03,400 --> 00:49:06,600 Je veux juste lui demander où il était pendant la panne. 609 00:49:06,920 --> 00:49:08,920 Où je peux le trouver ? 610 00:49:26,280 --> 00:49:27,960 Y a rien de tel. 611 00:49:28,280 --> 00:49:31,840 Un pot de jetons, un fer à cheval dans la poche 612 00:49:32,160 --> 00:49:34,160 et des rêves plein la tête. 613 00:49:34,480 --> 00:49:38,400 A tout moment, la machine peut sonner et tout changer. 614 00:49:38,680 --> 00:49:40,880 Pourtant, vous avez l'air désabusé. 615 00:49:41,200 --> 00:49:44,680 Comme si tout espoir s'était déjà envolé. 616 00:49:44,960 --> 00:49:45,880 Vous voulez quoi ? 617 00:49:46,200 --> 00:49:50,000 Vous n'étiez pas avec vos camarades pendant la panne. 618 00:49:52,960 --> 00:49:55,920 Vous avez trouvé ça avec vos antennes ? 619 00:49:56,240 --> 00:49:58,080 Et là, je pense à quoi ? 620 00:50:00,640 --> 00:50:03,160 J'ai pas du tout envie de vous parler. 621 00:50:03,480 --> 00:50:04,960 C'est clair ? 622 00:50:05,280 --> 00:50:08,000 Moi non plus, je n'aime pas palabrer, 623 00:50:08,280 --> 00:50:10,080 et pourtant, je dois le faire, 624 00:50:10,440 --> 00:50:12,600 encore et encore, jour après jour. 625 00:50:12,880 --> 00:50:14,760 Parfois, je ne sais plus, 626 00:50:15,120 --> 00:50:18,080 et je dois replonger dans mes pensées pour retrouver le fil. 627 00:50:18,400 --> 00:50:22,000 Vous n'avez plus aucun alibi concernant le meurtre. 628 00:50:22,320 --> 00:50:25,160 - J'ai rien fait à cette meuf. - Du calme. 629 00:50:25,480 --> 00:50:27,360 Nous n'avons rien dit de tel. 630 00:50:28,800 --> 00:50:31,720 Je lui ai rien fait. Je voulais juste lui... 631 00:50:36,400 --> 00:50:38,400 Je suis allé la voir, OK. 632 00:50:39,560 --> 00:50:43,320 Je voulais m'excuser pour ce que je lui avais dit au bar. 633 00:50:43,640 --> 00:50:45,680 Pourquoi vous avez été agressive ? 634 00:50:45,960 --> 00:50:48,680 Pourquoi vous me suivez ? Enlevez votre bras. 635 00:50:48,960 --> 00:50:51,280 Je suis venu pour m'excuser... 636 00:50:51,640 --> 00:50:55,160 Et puis y a ce type qui est arrivé, l'enfoiré. 637 00:50:55,480 --> 00:50:58,080 - Est-ce qu'il vous importune ? - Oui. 638 00:51:03,680 --> 00:51:06,000 J'allais la lâcher, de toute façon. 639 00:51:10,680 --> 00:51:13,160 Interrogez sa pote, elle y était. 640 00:51:15,400 --> 00:51:16,880 Pernilla ? 641 00:51:17,240 --> 00:51:21,160 Grande, les cheveux ondulés. Tremblotante, genre angoissée. 642 00:51:45,480 --> 00:51:48,200 Donc Pernilla et l'agent de sécurité. 643 00:51:48,520 --> 00:51:51,600 Ce sont les derniers à avoir vu Aïda en vie. 644 00:51:51,920 --> 00:51:54,800 Il est trop tôt pour tirer des conclusions. 645 00:51:55,120 --> 00:51:58,240 J'ai touché l'uniforme de Fredrik. 646 00:51:58,560 --> 00:52:01,960 Rien à voir avec celui des autres. Le tissu est grossier. 647 00:52:02,320 --> 00:52:06,120 La couleur aussi est différente, et il est très mal taillé. 648 00:52:06,400 --> 00:52:10,160 Le surpiquage semble fait main, avec une aiguille. 649 00:52:10,480 --> 00:52:13,360 Vu les plis, il n'est jamais passé au pressing. 650 00:52:13,640 --> 00:52:15,200 C'est impressionnant. 651 00:52:15,560 --> 00:52:19,840 On peut apprendre énormément de choses, quand on a du temps. 652 00:52:21,520 --> 00:52:23,440 Vous vous ennuyez, chez vous ? 653 00:52:23,720 --> 00:52:26,360 Vous auriez envie de nouveauté ? 654 00:52:26,680 --> 00:52:29,280 Mes plus belles années sont derrière moi. 655 00:52:29,560 --> 00:52:33,120 Tout ce dont j'ai besoin, c'est une maison de retraite 656 00:52:33,440 --> 00:52:34,800 avec un personnel compétent. 657 00:52:36,640 --> 00:52:41,080 On a besoin de plus d'éléments si on veut s'attaquer à Fredrik. 658 00:52:41,400 --> 00:52:45,360 On n'a pas envie que sa cheffe joue les gros bras, si ? 659 00:52:47,920 --> 00:52:49,160 Qui t'a dit ça ? 660 00:52:49,480 --> 00:52:53,240 Moi, j'ai des gens qui écoutent et posent des questions. 661 00:52:53,560 --> 00:52:56,440 - Certaines étaient pertinentes. - C'est vrai. 662 00:52:56,720 --> 00:52:58,360 Je suis d'accord. 663 00:52:59,760 --> 00:53:02,280 Niklas ! J'étais sur le point de... 664 00:53:02,640 --> 00:53:06,640 Je vais me pendre. J'ai sorti un gros câble électrique. 665 00:53:06,960 --> 00:53:08,960 Hein ? Tu as dit un câble ? 666 00:53:09,280 --> 00:53:11,920 C'est ça. Comme une grosse rallonge. 667 00:53:12,240 --> 00:53:13,680 Une grosse rallonge. 668 00:53:14,000 --> 00:53:17,480 Chéri, tu dois conduire Olivia et ses amies 669 00:53:17,760 --> 00:53:19,760 au parc d'attractions, demain. 670 00:53:20,120 --> 00:53:22,920 Attends que je sois rentrée avant de te pendre. 671 00:53:23,240 --> 00:53:25,240 Tu rentres quand, à propos ? 672 00:53:25,560 --> 00:53:26,600 Aucune idée. 673 00:53:26,920 --> 00:53:29,480 Je t'écris dès que j'en sais plus. 674 00:53:29,800 --> 00:53:32,600 Je veux pas aller au parc d'attractions. 675 00:53:32,920 --> 00:53:34,640 Ce sera drôle. Bisous ! 676 00:53:35,800 --> 00:53:38,120 Qu'est-ce qu'il voulait pendre ? 677 00:53:46,320 --> 00:53:47,840 Est-ce que ça va ? 678 00:53:48,120 --> 00:53:49,960 Non, pas vraiment. 679 00:53:50,280 --> 00:53:52,280 Je suis encore sidérée. 680 00:53:59,520 --> 00:54:02,720 Un témoin vous a vue près de la cabine d'Aïda, 681 00:54:03,000 --> 00:54:05,120 et ce juste avant le meurtre. 682 00:54:05,400 --> 00:54:06,880 Moi ? J'étais... 683 00:54:07,200 --> 00:54:09,600 Non, pas du tout ! 684 00:54:09,920 --> 00:54:11,560 Si, mais on était copines. 685 00:54:11,880 --> 00:54:14,800 Je suis juste allée la voir. 686 00:54:15,080 --> 00:54:17,840 C'est tout à fait normal. 687 00:54:18,120 --> 00:54:19,080 Oui. 688 00:54:20,200 --> 00:54:24,200 Pourquoi vous vous accrochez à votre sac ? 689 00:54:24,520 --> 00:54:27,280 Je ne voudrais pas passer pour celui 690 00:54:27,560 --> 00:54:30,000 qui juge les autres sur leur apparence. 691 00:54:30,360 --> 00:54:33,600 Je sais qu'on peut s'attacher à des objets, 692 00:54:33,920 --> 00:54:36,960 mais la façon dont vous tenez ce sac... 693 00:54:38,000 --> 00:54:41,000 C'était... celui de ma mère. 694 00:54:41,320 --> 00:54:42,840 Quand l'avez-vous perdue ? 695 00:54:44,640 --> 00:54:45,840 Il y a pile un an. 696 00:54:47,000 --> 00:54:49,440 Ma mère aussi est décédée. 697 00:54:51,240 --> 00:54:52,640 Je vous comprends. 698 00:54:53,920 --> 00:54:55,800 Mais dans la cabine d'Aïda, 699 00:54:56,080 --> 00:55:00,000 il y avait un chargeur d'ordinateur, mais pas d'ordinateur. 700 00:55:01,360 --> 00:55:02,920 Que dites-vous de ça ? 701 00:55:08,120 --> 00:55:10,080 Je... J'en sais rien. 702 00:55:10,400 --> 00:55:11,760 Courir est inutile. 703 00:55:16,200 --> 00:55:17,920 - Ca va pas ? - Arrêtez ! 704 00:55:20,920 --> 00:55:23,000 Lâchez-le ! Lâchez le sac ! 705 00:55:23,320 --> 00:55:24,400 Mais lâchez-le. 706 00:55:24,720 --> 00:55:26,360 Arrêtez ! 707 00:55:33,480 --> 00:55:37,400 Mais arrêtez, c'est mon sac. 708 00:55:40,160 --> 00:55:41,960 Non ! Non ! 709 00:55:45,800 --> 00:55:46,680 Stop ! 710 00:55:48,640 --> 00:55:50,200 Ca suffit, maintenant. 711 00:55:56,040 --> 00:55:58,280 J'avais pourtant été claire. 712 00:55:58,600 --> 00:56:00,720 - Mais nous avons... - Non ! 713 00:56:01,000 --> 00:56:02,280 Excusez-nous. 714 00:56:03,200 --> 00:56:06,960 Je m'efforce de faire mon travail du mieux que je peux, 715 00:56:07,320 --> 00:56:12,200 et là, je me retrouve avec 2 fruits pourris dans mon panier 716 00:56:12,520 --> 00:56:16,240 qui me gâtent la tâche avec leur attitude. 717 00:56:16,560 --> 00:56:21,000 Mais c'est cette attitude que j'ai choisi d'adopter. 718 00:56:21,360 --> 00:56:25,960 Je vous en prie. C'est vous la cheffe, vous avez gagné. 719 00:56:26,240 --> 00:56:27,560 Mais dans son sac, 720 00:56:27,920 --> 00:56:30,840 il y a la preuve qu'elle est allée voir Aïda. 721 00:56:34,440 --> 00:56:37,240 Vous y trouverez un ordinateur. 722 00:56:46,840 --> 00:56:50,600 J'ai pris son ordinateur, mais je ne l'ai pas tuée. 723 00:56:50,960 --> 00:56:53,760 Elle était par terre, quand je suis arrivée. 724 00:56:54,120 --> 00:56:58,120 J'ignore ce qui s'est passé. J'ai vu son ordi sur le sol. 725 00:56:58,400 --> 00:57:01,080 Elle était sur un énorme coup. 726 00:57:01,360 --> 00:57:04,040 Je vous jure que je l'ai pas tuée. 727 00:57:04,360 --> 00:57:05,880 Venez avec nous. 728 00:57:12,600 --> 00:57:14,640 Même si je ne suis pas de la police, 729 00:57:15,000 --> 00:57:18,560 ne croyez pas que mes moyens sont limités. 730 00:57:22,600 --> 00:57:23,720 On fait quoi ? 731 00:57:24,040 --> 00:57:28,040 - Comment se nomme votre émission ? - Je ne l'ai pas dit. 732 00:57:28,360 --> 00:57:31,320 Celle que je veux produire, est très différente. 733 00:57:31,640 --> 00:57:36,200 Je veux savoir ce que vous faites, on parlera rêves plus tard. 734 00:57:36,480 --> 00:57:37,720 "Les MILF en folie". 735 00:57:38,040 --> 00:57:40,360 - Vous plaisantez ? - Non. 736 00:57:40,680 --> 00:57:42,720 Mais je ne vais pas continuer... 737 00:57:43,000 --> 00:57:44,920 J'adore "Les MILF en folie". 738 00:57:45,280 --> 00:57:49,920 C'est fantastique. Mes préférés sont ceux avec Alex et Miranda. 739 00:57:50,240 --> 00:57:53,920 Leur amour était-il sincère ou était-ce pour l'émission ? 740 00:57:54,240 --> 00:57:55,600 Ils se sont séparés ? 741 00:57:55,960 --> 00:57:59,800 Est-ce qu'il a su qu'elle avait été avec Tommy aussi ? 742 00:58:00,120 --> 00:58:04,080 On a diffusé les choses telles qu'elles se sont passées. 743 00:58:04,360 --> 00:58:05,480 Fascinant. 744 00:58:08,680 --> 00:58:12,560 Vous croyez que c'est Pernilla qui l'a fait ? 745 00:58:12,840 --> 00:58:16,360 C'est elle qui nous a mis sur la piste de Magnus. 746 00:58:16,720 --> 00:58:20,600 Elle a voulu se débarrasser d'Aïda pour récupérer son scoop 747 00:58:20,920 --> 00:58:24,720 et a mis le meurtre sur le dos de Magnus avant de le tuer. 748 00:58:25,040 --> 00:58:27,560 - Non. Il y a eu un malentendu. - Ah bon ? 749 00:58:27,880 --> 00:58:31,240 Magnus croyait qu'Aïda voulait qu'ils se retrouvent, 750 00:58:31,560 --> 00:58:33,560 mais elle était surprise de le voir. 751 00:58:34,560 --> 00:58:36,000 Prenez le suivant ! 752 00:58:37,160 --> 00:58:39,400 Vous croyez que Pernilla s'est arrangée 753 00:58:39,680 --> 00:58:42,080 pour qu'ils soient tous les deux ici ? 754 00:58:42,360 --> 00:58:45,080 Elle ne connaissait pas assez leur relation 755 00:58:45,360 --> 00:58:46,840 pour s'en servir contre eux. 756 00:58:48,360 --> 00:58:52,000 Chut ! Je ne crois pas qu'elle soit impliquée. 757 00:58:52,760 --> 00:58:54,800 - "Crois" ? - Je le sais. 758 00:58:55,160 --> 00:58:58,800 Je me retiens d'être assertif car vous autres Suédois 759 00:58:59,080 --> 00:59:00,480 appréciez l'humilité. 760 00:59:09,440 --> 00:59:11,840 Il est temps d'émettre des hypothèses. 761 00:59:14,720 --> 00:59:16,960 Je peux participer, peut-être ? 762 00:59:18,480 --> 00:59:21,120 - Ca va mieux, la tête ? - Si on peut dire. 763 00:59:22,120 --> 00:59:24,240 - Vous voyez Magnus ? - Foppa ? 764 00:59:24,520 --> 00:59:25,680 Regardez le badge. 765 00:59:26,000 --> 00:59:27,280 Quoi, le badge ? 766 00:59:31,360 --> 00:59:32,560 Attendez... 767 00:59:34,320 --> 00:59:36,960 Vous avez vu Magnus avant le meurtre. 768 00:59:37,280 --> 00:59:38,240 Sans badge. 769 00:59:38,560 --> 00:59:41,080 J'ai pas le temps Laisse-moi tranquille. 770 00:59:42,960 --> 00:59:45,080 Il tenait sa veste à la main. 771 00:59:45,440 --> 00:59:49,200 D'après Pernilla, une femme a renversé son verre sur lui. 772 00:59:49,520 --> 00:59:51,920 C'est cette femme qui lui l'aurait volé ? 773 00:59:53,680 --> 00:59:55,720 Stimulant, n'est-ce pas ? 774 00:59:56,480 --> 00:59:57,400 Très bien. 775 00:59:58,720 --> 01:00:02,480 Avec 2 000 personnes à bord, facile de la retrouver. 776 01:00:03,480 --> 01:00:07,200 Précisément 2 800. 3 000, si on compte le personnel. 777 01:00:10,400 --> 01:00:12,080 Ca aurait pu être le cas, 778 01:00:12,400 --> 01:00:15,800 mais nous avons développé cette batterie écologique 779 01:00:16,080 --> 01:00:17,720 plus vite que nos concurrents. 780 01:00:18,040 --> 01:00:20,760 C'est l'avenir de la batterie, c'est sûr. 781 01:00:22,920 --> 01:00:26,920 Chers passagers, nous arrivons bientôt au port de Mariehamn. 782 01:00:27,240 --> 01:00:29,560 Nous espérons que le voyage a été bon. 783 01:00:29,840 --> 01:00:31,960 - Vous avez raison. - Ah oui ? 784 01:00:32,880 --> 01:00:34,880 Ca ne servirait à rien de la chercher. 785 01:00:38,160 --> 01:00:40,760 Le meurtre est un acte irrationnel, non ? 786 01:00:41,080 --> 01:00:42,000 Oui. 787 01:00:42,320 --> 01:00:45,400 Comme si l'amour, la haine et la colère formaient 788 01:00:45,680 --> 01:00:48,000 une sorte de boule incandescente. 789 01:00:48,280 --> 01:00:50,400 Ca devrait être étudié à l'école. 790 01:00:50,680 --> 01:00:51,680 Ouais. 791 01:00:52,040 --> 01:00:56,520 Mais ce dont nous avons été témoins plus tôt, c'est le contraire. 792 01:00:56,800 --> 01:00:57,720 Ouais. 793 01:00:59,600 --> 01:01:00,400 Quoi donc ? 794 01:01:03,480 --> 01:01:05,040 Un garrottage. 795 01:01:05,400 --> 01:01:10,120 Le fait de couper la circulation du sang à l'aide d'une corde serrée. 796 01:01:10,400 --> 01:01:13,040 Tout le contraire d'un acte irrationnel, 797 01:01:13,320 --> 01:01:14,800 c'est méthodique, réfléchi, 798 01:01:15,120 --> 01:01:18,360 comme cette histoire de câble électrique. 799 01:01:18,680 --> 01:01:22,600 Ce comportement de Niklas est nouveau ou a toujours été là, 800 01:01:22,880 --> 01:01:25,400 mais vous pensiez vous en accommoder ? 801 01:01:28,240 --> 01:01:30,320 S'il vous plaît, un Jager. 802 01:01:33,560 --> 01:01:37,040 Une vodka avec un zeste de citron et de la glace. 803 01:01:39,080 --> 01:01:41,880 Tout va bien, et il est très gentil. 804 01:01:50,240 --> 01:01:53,840 Magnus a été choisi comme bouc émissaire dès le départ. 805 01:01:56,880 --> 01:01:57,800 C'était... 806 01:01:58,080 --> 01:02:00,440 Vous croyez que... 807 01:02:04,360 --> 01:02:06,680 Ce n'est pas la peine de courir. 808 01:02:19,200 --> 01:02:21,480 Suite à un incident grave, 809 01:02:21,800 --> 01:02:24,200 le débarquement va devoir être retardé. 810 01:02:24,560 --> 01:02:27,240 La police doit contrôler tous les passagers. 811 01:02:27,520 --> 01:02:30,240 Attendez un instant... Le complice ? 812 01:02:32,160 --> 01:02:33,480 Merde ! Viktoria. 813 01:02:36,760 --> 01:02:39,920 Votre adjoint était sur le pont 7 au retour du courant. 814 01:02:40,280 --> 01:02:43,360 La cabine d'Aïda aussi, et il était le 1er sur place. 815 01:02:43,680 --> 01:02:45,680 Est-ce que tout va bien ? 816 01:02:46,640 --> 01:02:47,840 De votre équipe. 817 01:02:48,200 --> 01:02:52,840 C'était son 1er jour de travail, du moins comme membre de l'équipage. 818 01:02:53,160 --> 01:02:55,400 C'est secret. Comment vous le savez ? 819 01:02:55,680 --> 01:02:58,880 Son uniforme. Il provient d'un autre fournisseur. 820 01:02:59,200 --> 01:03:03,160 Ca se voit au surpiquage qui est médiocre et au tissu. 821 01:03:03,520 --> 01:03:06,480 Qu'y a-t-il d'autre, situé sur le pont 7 ? 822 01:03:06,760 --> 01:03:07,760 En tant que... 823 01:03:08,080 --> 01:03:10,400 L'interrupteur de secours. 824 01:03:12,200 --> 01:03:13,400 S'il vous plaît. 825 01:03:15,920 --> 01:03:20,040 Vous avez dit qu'une coupure à bord était impossible, 826 01:03:20,360 --> 01:03:21,960 que c'est plus sûr qu'un avion. 827 01:03:22,320 --> 01:03:24,960 Ca n'exclue pas qu'un membre de votre équipage, 828 01:03:25,280 --> 01:03:28,440 ou quelqu'un qui se fait passer pour tel, 829 01:03:28,760 --> 01:03:30,080 le fasse manuellement. 830 01:03:32,960 --> 01:03:37,160 Ca fait un bon moment que vous n'avez pas vu Fredrik. 831 01:03:38,560 --> 01:03:41,280 Il a causé la panne, mais n'a pas agi seul. 832 01:03:42,280 --> 01:03:45,680 - Ah, bon sang ! Excusez-moi. - Ca va aller. 833 01:03:46,000 --> 01:03:49,360 Perilla a vu une femme renverser son verre. 834 01:03:50,480 --> 01:03:51,600 Ce n'est rien. 835 01:03:51,920 --> 01:03:55,520 C'est là qu'elle a subtilisé l'accréditation de Magnus, 836 01:03:55,840 --> 01:03:59,320 utilisée pour entrer et sortir de la conférence. 837 01:03:59,640 --> 01:04:01,880 La batterie écologique est une réalité. 838 01:04:03,600 --> 01:04:06,040 Puis, elle a profité de l'obscurité 839 01:04:06,360 --> 01:04:09,760 pour s'introduire discrètement dans la cabine d'Aïda. 840 01:04:10,040 --> 01:04:10,840 Qui est là ? 841 01:04:14,000 --> 01:04:15,000 Que vous voulez-vous ? 842 01:04:21,800 --> 01:04:26,560 Elle l'a étranglée avec quelque chose ressemblant à une corde. 843 01:04:30,240 --> 01:04:34,520 Si j'étais joueur, je parierais sur le cordon du badge. 844 01:04:46,000 --> 01:04:50,680 Tout se serait passé comme prévu si vous, Klara, n'étiez pas arrivée. 845 01:04:51,000 --> 01:04:53,960 - Vous l'avez interrompue. - Fais chier. 846 01:04:54,320 --> 01:04:57,200 L'ordinateur est tombé et elle a dû fuir sans. 847 01:04:57,480 --> 01:04:58,640 Il se passe quoi ? 848 01:05:00,360 --> 01:05:03,760 Alors que vous étiez inconsciente, Pernilla est arrivée. 849 01:05:04,080 --> 01:05:07,480 Elle a voulu retourner discuter avec Aïda. 850 01:05:07,800 --> 01:05:11,800 Pernilla est une personne émotive qui gère mal le stress. 851 01:05:12,120 --> 01:05:16,760 Ca a dû être un vrai choc pour elle de découvrir le corps d'Aïda. 852 01:05:19,160 --> 01:05:21,320 Elle aurait dû chercher de l'aide 853 01:05:21,640 --> 01:05:26,320 mais elle a vu l'ordinateur, celui contenant le scoop d'Aïda. 854 01:05:27,280 --> 01:05:32,120 Au milieu de toute cette confusion, elle a agi de manière impulsive. 855 01:05:33,560 --> 01:05:35,240 La police d'Aland s'en charge. 856 01:05:35,560 --> 01:05:39,120 Fredrik et sa complice allaient récupérer l'ordinateur, 857 01:05:39,400 --> 01:05:43,640 mais ne pensaient pas que quelqu'un d'autre le ferait avant. 858 01:05:47,080 --> 01:05:48,440 Vous pouvez y aller. 859 01:05:48,720 --> 01:05:51,000 Allez me chercher le livre de bord. 860 01:05:51,280 --> 01:05:52,680 Vous venez avec moi. 861 01:05:52,960 --> 01:05:55,280 Il y a quoi sur cet ordinateur ? 862 01:05:55,560 --> 01:05:56,400 Le mobile. 863 01:05:56,720 --> 01:05:57,800 Le fameux scoop. 864 01:05:59,560 --> 01:06:02,760 - Et rien d'autre. - Je l'ai dit dans l'ascenseur. 865 01:06:03,040 --> 01:06:03,800 Exact. 866 01:06:04,120 --> 01:06:05,400 On voulait la faire taire. 867 01:06:06,440 --> 01:06:09,560 Dans son historique, il y a un numéro masqué. 868 01:06:09,840 --> 01:06:11,480 Sa source, sans doute. 869 01:06:11,760 --> 01:06:16,040 Fredrik et sa complice ne sont probablement que des sbires. 870 01:06:16,360 --> 01:06:18,560 Mais à la solde de qui ? Mystère. 871 01:06:18,880 --> 01:06:21,480 Ils ont l'ordinateur, c'est sûr. 872 01:06:21,800 --> 01:06:24,800 Fredrik a accès à la passerelle de service. 873 01:06:26,760 --> 01:06:28,280 P.C. sécurité ! 874 01:06:28,600 --> 01:06:29,840 Fermez la passerelle ! 875 01:06:30,200 --> 01:06:33,600 - Je ne cours pas. - Fredrik doit rester à bord. 876 01:06:39,360 --> 01:06:41,440 Attention ! Poussez-vous ! 877 01:06:55,640 --> 01:06:57,800 Ecartez-vous. Attention. 878 01:06:58,080 --> 01:07:00,120 P.C. sécurité, vous me recevez ? 879 01:07:00,480 --> 01:07:04,480 P.C. sécurité pour Viktoria, quelqu'un a vu Fredrik ? 880 01:07:08,040 --> 01:07:09,240 Non. 881 01:07:36,080 --> 01:07:38,200 Aïe ! Vous vous sentez comment ? 882 01:07:38,520 --> 01:07:41,800 Comme si on m'avait assommée 2 fois dans la journée. 883 01:07:42,160 --> 01:07:45,120 Si ça arrive une fois, c'est la guigne. 884 01:07:45,400 --> 01:07:46,880 Si ça arrive plusieurs fois... 885 01:07:47,200 --> 01:07:47,960 C'est quoi ? 886 01:07:48,800 --> 01:07:49,960 Aussi la guigne. 887 01:07:50,920 --> 01:07:52,080 Bienvenue à Aland. 888 01:07:53,320 --> 01:07:55,600 - C'est vous, Klara ? - Oui. 889 01:07:55,880 --> 01:07:58,240 - Voici Sven Hjerson. - Bonsoir. 890 01:08:00,040 --> 01:08:04,240 C'est fou, il a fallu faire appel à des renforts du continent. 891 01:08:04,520 --> 01:08:05,960 Le dernier meurtre, 892 01:08:06,280 --> 01:08:07,560 c'était il y a 14 ans. 893 01:08:09,280 --> 01:08:12,240 Hjerson... Un instant, vous seriez pas... 894 01:08:14,320 --> 01:08:16,080 - Viola était votre mère ? - Oui. 895 01:08:17,760 --> 01:08:19,080 Mes condoléances. 896 01:08:20,200 --> 01:08:22,240 - Merci. - Vous reprenez l'hôtel ? 897 01:08:22,600 --> 01:08:25,480 - Ca dépend de son état. - Je peux vous y conduire. 898 01:08:26,280 --> 01:08:28,760 Je dois juste prendre vos dépositions. 899 01:08:29,120 --> 01:08:31,320 Vous croyez qu'ils ont quitté l'île ? 900 01:08:31,600 --> 01:08:32,600 Aucune idée. 901 01:08:36,080 --> 01:08:39,880 C'est l'ébullition au poste, avec Pernilla en garde à vue. 902 01:08:40,200 --> 01:08:44,480 En général, nos hivers sont calmes, c'est surtout des soucis d'alcool. 903 01:08:44,800 --> 01:08:48,920 Johansson fait souvent des séjours en cellule de dégrisement. 904 01:08:49,200 --> 01:08:51,320 Et il y a tout ce qui se passe sur le ferry. 905 01:08:51,640 --> 01:08:54,600 Dès que le bateau entre en eaux internationales, 906 01:08:54,920 --> 01:08:58,160 c'est le foutoir à bord et c'est à nous de gérer. 907 01:08:58,440 --> 01:09:00,160 Enfin, c'est comme ça. 908 01:09:00,520 --> 01:09:04,280 Quand je pense que vous avez couru après lui toute seule. 909 01:09:04,600 --> 01:09:07,880 On voit ce genre de trucs seulement à la télé. 910 01:09:09,200 --> 01:09:12,520 - Vous pouvez regarder la route ? - Détendez-vous. 911 01:09:12,880 --> 01:09:16,040 Je pourrais traverser cette île les yeux bandés. 912 01:09:16,360 --> 01:09:18,440 A propos, on vous dépose où ? 913 01:09:23,760 --> 01:09:25,120 Manhattan. 914 01:09:42,960 --> 01:09:45,880 S'il y a quoi que ce soit, appelez-moi. 915 01:09:46,160 --> 01:09:47,120 Frank Oscarsson. 916 01:09:47,440 --> 01:09:51,200 Appelez-moi La Bombe. C'est mon surnom. 917 01:09:53,400 --> 01:09:55,720 Au revoir. Merci beaucoup. 918 01:10:21,760 --> 01:10:22,520 Majvor. 919 01:10:22,840 --> 01:10:23,800 Sven. 920 01:10:25,640 --> 01:10:27,760 On m'a dit pour les deux morts. 921 01:10:29,840 --> 01:10:32,600 Je savais pas que tu viendrais accompagné. 922 01:10:32,880 --> 01:10:34,480 Ca ne vous dérange pas ? 923 01:10:34,800 --> 01:10:36,920 - Ca ira. - Merci. 924 01:10:38,240 --> 01:10:42,360 Je vois pas pourquoi ne pas fréquenter des femmes de ton âge. 925 01:10:42,680 --> 01:10:43,800 On est... 926 01:10:44,960 --> 01:10:46,400 - Collègues. - Ouais. 927 01:10:46,760 --> 01:10:49,200 C'est toujours comme ça que ça commence. 928 01:10:49,480 --> 01:10:50,440 Je vous en prie. 929 01:10:59,880 --> 01:11:02,760 Numéro 5 et numéro 8. 930 01:11:04,920 --> 01:11:08,000 Ta maman habitait ici ces dernières années. 931 01:11:08,280 --> 01:11:12,240 Tu l'aurais su si tu avais pris de ses nouvelles. 932 01:11:13,160 --> 01:11:16,840 J'ai mis ses affaires au grenier. Voilà la clé. 933 01:11:17,120 --> 01:11:18,920 Tu pourras débarrasser. 934 01:11:26,480 --> 01:11:29,160 Le petit-déjeuner est à 7 h. 935 01:11:29,440 --> 01:11:30,360 Bonne nuit. 936 01:13:32,080 --> 01:13:33,240 Mais bien sûr ! 937 01:13:41,080 --> 01:13:42,160 Aïda tenait un scoop. 938 01:13:43,240 --> 01:13:47,120 Elle était à bord du ferry pour rencontrer son contact ici. 939 01:13:48,200 --> 01:13:52,880 Elle prenait des notes qu'elle mettait sur son portable. 940 01:13:54,600 --> 01:13:58,040 Si elle avait fait pareil pour son rendez-vous... 941 01:14:00,000 --> 01:14:02,200 Celui qui m'a assommée le sait. 942 01:14:02,560 --> 01:14:07,000 On doit parler à Pernilla. Elle a sans doute vu le pense-bête. 943 01:14:07,320 --> 01:14:08,680 Elle est en garde à vue. 944 01:14:10,560 --> 01:14:14,320 Si on avait un contact dans la police, ce serait utile. 945 01:14:18,120 --> 01:14:21,360 - A qui est cette voiture ? - C'était celle de Viola. 946 01:14:21,680 --> 01:14:24,720 Bonsoir, La Bombe ! Je vous réveille pas ? 947 01:14:25,040 --> 01:14:27,200 - Non, pas du tout. - Tant mieux. 948 01:14:27,520 --> 01:14:30,880 Ca va vous paraître bizarre, mais ayez confiance. 949 01:14:47,200 --> 01:14:50,520 Si c'est le cas, Pernilla sait où sera la rencontre. 950 01:14:50,840 --> 01:14:53,440 - Vous êtes sérieuse ? - On doit lui parler. 951 01:15:20,440 --> 01:15:22,720 Police ! Lâchez votre arme. 952 01:15:26,720 --> 01:15:27,960 A plat ventre. 953 01:16:01,600 --> 01:16:05,600 Le concept était plausible, mais aussi la technique. 954 01:16:05,920 --> 01:16:08,600 Les premiers prototypes étaient bluffants. 955 01:16:10,240 --> 01:16:13,440 Ensuite, on a commencé à constater 956 01:16:13,720 --> 01:16:16,560 que quelque chose ne collait pas. 957 01:16:16,920 --> 01:16:21,320 Impossible d'adapter les prototypes à la production en série. 958 01:16:21,600 --> 01:16:26,520 J'ai voulu avertir le management, mais Vaskov n'a rien voulu entendre. 959 01:16:26,880 --> 01:16:30,320 Depuis 4 ans, je me suis fixé un objectif... 960 01:16:30,640 --> 01:16:32,000 Pour elle, c'était réglé. 961 01:16:32,320 --> 01:16:35,080 C'est l'avenir de la batterie. 962 01:16:35,360 --> 01:16:37,080 C'est une escroquerie pyramidale. 963 01:16:38,360 --> 01:16:39,560 Ce n'est que du vent. 964 01:16:39,840 --> 01:16:42,000 L'entreprise a tant d'investisseurs, 965 01:16:42,320 --> 01:16:46,280 qu'ils veulent y croire et donnent des sommes folles. 966 01:16:46,600 --> 01:16:49,360 On parle de centaines de millions. 967 01:16:49,680 --> 01:16:53,360 Alors j'ai contacté cette journaliste, 968 01:16:53,640 --> 01:16:55,040 Aïda Fabris. 969 01:16:57,080 --> 01:16:59,360 J'aurais jamais cru que ça aille aussi loin, 970 01:17:00,200 --> 01:17:04,000 ni que Vaskov irait jusqu'à engager 2 assassins. 971 01:17:04,800 --> 01:17:06,200 Qui pouvait s'en douter ? 972 01:17:07,000 --> 01:17:11,240 Certaines personnes sont prêtes à tout pour leur carrière 973 01:17:11,560 --> 01:17:13,960 ou pour éviter de perdre la face. 974 01:17:14,280 --> 01:17:17,800 Une fois considéré comme un génie, il faut maintenir l'image. 975 01:17:18,120 --> 01:17:21,600 Elle en était probablement convaincue elle-même. 976 01:17:21,920 --> 01:17:25,200 Mais elle devait savoir que c'était une escroquerie 977 01:17:25,520 --> 01:17:27,800 et qu'elle n'était qu'une personne banale. 978 01:17:28,120 --> 01:17:30,840 Et les personnes banales avec des idées, 979 01:17:31,120 --> 01:17:33,640 c'est ce qu'il y a de plus dangereux. 980 01:17:49,640 --> 01:17:51,440 Je reprends l'avion demain. 981 01:17:51,760 --> 01:17:55,320 Je crois que je vais éviter les ferries pour un moment. 982 01:17:57,040 --> 01:18:01,000 Bon, eh bien, je crois que je vais rentrer chez moi. 983 01:18:01,320 --> 01:18:05,000 Au cas où, tu as mon numéro, s'il y a quoi ce que soit. 984 01:18:08,160 --> 01:18:09,080 Allez. 985 01:18:09,400 --> 01:18:12,680 - Merci pour votre hospitalité. - Pardon ? 986 01:18:12,960 --> 01:18:15,160 Merci pour votre hospitalité. 987 01:18:18,120 --> 01:18:19,320 Bonne nuit. 988 01:18:20,320 --> 01:18:21,480 Elle me déteste. 989 01:18:32,880 --> 01:18:35,200 On se retrouve demain pour le petit-déj' 990 01:18:35,520 --> 01:18:37,040 et se dire au revoir ? 991 01:18:41,000 --> 01:18:42,120 Bonne nuit. 992 01:18:47,400 --> 01:18:48,400 A vous aussi. 993 01:19:07,320 --> 01:19:10,840 Ca me touche que vous appréciez "Les MILF en folie"... 994 01:19:11,120 --> 01:19:13,200 Je sais ce que vous allez dire. 995 01:19:13,480 --> 01:19:14,760 La réponse est non. 996 01:19:16,440 --> 01:19:17,760 Vous savez ? 997 01:19:19,760 --> 01:19:24,200 Oui, ce serait stupide de croire qu'on s'est rencontrés par hasard. 998 01:19:25,480 --> 01:19:28,160 C'est crédible dans les séries des années 80, 999 01:19:28,480 --> 01:19:31,160 mais nous vivons dans le monde réel. 1000 01:19:32,160 --> 01:19:34,520 Et vous m'avez laissé faire ? 1001 01:19:38,760 --> 01:19:41,600 C'était un long trajet, vous m'avez diverti. 1002 01:19:49,040 --> 01:19:50,880 Et c'est un compliment. 1003 01:20:02,000 --> 01:20:04,560 Vous restez là jusque quand ? 1004 01:20:04,880 --> 01:20:08,640 Je crois que je vais devenir gérant d'hôtel. 1005 01:20:09,000 --> 01:20:13,840 Faire mon propre pain et affiner mon fromage moi-même. 1006 01:20:14,200 --> 01:20:17,600 Devenir un moteur pour ma communauté, 1007 01:20:17,920 --> 01:20:19,920 retrouver mes racines. 1008 01:20:20,200 --> 01:20:21,960 Non, je rentre demain. 1009 01:20:25,400 --> 01:20:27,200 Votre taxi est arrivé. 1010 01:20:31,520 --> 01:20:32,520 Oui. 1011 01:20:35,480 --> 01:20:36,520 Mais vous... 1012 01:20:36,800 --> 01:20:39,000 Qu'est-ce qui se passe avec Niklas ? 1013 01:20:41,160 --> 01:20:44,400 Vous voulez le quitter, mais quelque chose vous retient. 1014 01:20:47,120 --> 01:20:50,120 Ce n'est pas d'avoir un enfant avec lui, car Olivia n'est pas sa fille. 1015 01:20:56,960 --> 01:20:59,320 - C'était pour quoi ? - Un souvenir. 1016 01:20:59,640 --> 01:21:02,800 Bon, ben, je vous dis au revoir. 1017 01:21:03,080 --> 01:21:06,760 Et bonne chance pour la suite. 1018 01:21:21,800 --> 01:21:23,200 Je suis rentrée ! 1019 01:21:36,680 --> 01:21:37,880 Tu cuisines ? 1020 01:21:40,160 --> 01:21:41,720 Ca sent super bon. 1021 01:21:44,080 --> 01:21:45,440 Maman ! 1022 01:21:45,720 --> 01:21:47,200 Ma chérie. 1023 01:21:48,920 --> 01:21:53,080 Qu'est-ce que tu m'as manqué ! Tiens, regarde. 1024 01:21:54,440 --> 01:21:55,480 J'ai pas 80 ans. 1025 01:21:55,840 --> 01:21:58,240 - Non, mais bientôt 75. - Merci. 1026 01:21:58,560 --> 01:22:00,960 - On va bientôt manger. - Je t'aime ! 1027 01:22:01,960 --> 01:22:03,120 Je t'ai rapporté ça. 1028 01:22:05,480 --> 01:22:06,520 Mon préféré. 1029 01:22:08,440 --> 01:22:10,360 Ca a été complètement dingue. 1030 01:22:10,640 --> 01:22:12,560 Il fallait que je trouve ce type, 1031 01:22:12,920 --> 01:22:17,360 Hjerson, l'enquêteur de la crim'. - Oui. 1032 01:22:17,720 --> 01:22:19,840 Pour un programme que j'ai présenté au rédac' chef. 1033 01:22:20,160 --> 01:22:23,680 Sinon, je suis virée, mais c'est une autre histoire. 1034 01:22:27,720 --> 01:22:30,440 J'étais sur un ferry en pleine mer. Soudain, une femme 1035 01:22:30,760 --> 01:22:32,440 a été assassinée. 1036 01:22:32,760 --> 01:22:35,920 Il y a vraiment eu un meurtre. Je te sers ? 1037 01:22:36,240 --> 01:22:37,160 Non. 1038 01:22:37,480 --> 01:22:38,440 OK. 1039 01:22:40,000 --> 01:22:43,280 Ensuite, un homme a été tué. C'est quoi ? 1040 01:22:44,480 --> 01:22:48,760 Ca, c'est le nombre de jours écoulés depuis qu'on a... 1041 01:22:53,760 --> 01:22:54,680 Quoi ? 1042 01:22:57,280 --> 01:22:58,800 Il est sous cadenas. 1043 01:23:02,920 --> 01:23:04,120 Et j'ai balancé la clé. 1044 01:23:05,880 --> 01:23:07,120 Tu rigoles, là ? 1045 01:23:07,480 --> 01:23:11,960 Arrête. C'est vrai. C'est pas pour rire. 1046 01:27:00,680 --> 01:27:03,080 Adaptation : Pepita Ba Pour lylo by TransPerfect 79022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.