Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,760 --> 00:00:28,480
Voici la dernière intervention
de la soirée
2
00:00:28,800 --> 00:00:31,960
pour ce Forum Economique,
à bord de ce ferry.
3
00:00:32,240 --> 00:00:36,160
Je vous prie d'accueillir
Katarina Askov, PDG d'Alga Force,
4
00:00:36,440 --> 00:00:40,440
la startup la plus prometteuse
de toute l'Europe du Nord.
5
00:00:43,080 --> 00:00:45,800
Depuis 4 ans,
je me suis fixé un objectif :
6
00:00:47,000 --> 00:00:49,880
concevoir la plus écologique
des batteries.
7
00:00:50,160 --> 00:00:53,320
Je sais que vous avez lu
le rapport du GIEC.
8
00:00:53,640 --> 00:00:57,040
Il nous reste 12 ans
pour agir et éviter le pire.
9
00:00:57,360 --> 00:00:58,760
Pour y arriver,
10
00:00:59,080 --> 00:01:02,560
nous devons changer
nos technologies énergétiques.
11
00:01:02,920 --> 00:01:06,240
Alga Force veut être un moteur
de ce changement...
12
00:01:25,840 --> 00:01:28,160
Qu'est-ce qui s'est passé ?
13
00:01:28,480 --> 00:01:31,640
C'est trop tard
pour faire machine arrière.
14
00:01:36,440 --> 00:01:38,760
On pourrait se voir à terre ?
15
00:01:40,960 --> 00:01:42,080
Oui.
16
00:01:42,360 --> 00:01:44,160
Aucun souci.
17
00:01:44,840 --> 00:01:47,960
Parfait,
je vous remercie infiniment.
18
00:02:08,080 --> 00:02:09,520
Il y a quelqu'un ?
19
00:02:11,400 --> 00:02:12,440
Qui est là ?
20
00:02:15,880 --> 00:02:17,000
Que voulez-vous ?
21
00:03:17,880 --> 00:03:20,080
Je vous transfère,
ne quittez pas.
22
00:03:20,360 --> 00:03:22,480
- Bonjour.
- Bonjour.
23
00:03:22,800 --> 00:03:26,920
Alors, voyons.
Alex Bullen Nilsson.
24
00:03:27,280 --> 00:03:30,880
Vous, allez par-là, à gauche.
J'arrive tout de suite.
25
00:03:31,160 --> 00:03:32,840
- Salut, Klara.
- Salut.
26
00:03:33,160 --> 00:03:35,440
Je te recrute
une équipe de folie.
27
00:03:36,000 --> 00:03:37,680
- Super.
- Je te laisse.
28
00:03:39,600 --> 00:03:41,560
Klara, t'es prête ?
29
00:03:41,880 --> 00:03:42,880
Allez.
30
00:03:44,560 --> 00:03:45,400
Allons-y.
31
00:03:45,680 --> 00:03:46,760
C'est une super idée.
32
00:03:47,120 --> 00:03:51,360
Les pères des enfants des MILFs
rencontrent les ex des MILFs.
33
00:03:51,640 --> 00:03:53,720
- Vraiment ?
- Ca va faire du conflit.
34
00:03:54,040 --> 00:03:57,240
Dans une chambre noire avec jacuzzi,
35
00:03:57,560 --> 00:04:01,080
ils ne peuvent pas se parler,
et donc, ils...
36
00:04:01,360 --> 00:04:03,000
On pourrait avoir une caméra.
37
00:04:03,360 --> 00:04:06,840
- Oh, ça c'est bon !
- "Tatouages extrêmes".
38
00:04:07,160 --> 00:04:09,720
Ils se choisissent des tatouages.
39
00:04:10,000 --> 00:04:13,360
Soit ils en prennent un bien,
soit un horrible,
40
00:04:14,640 --> 00:04:18,880
mais ça leur assurera la victoire,
et la cagnotte.
41
00:04:19,200 --> 00:04:23,200
C'est brillant.
Ca va révéler leurs personnalités.
42
00:04:23,480 --> 00:04:25,440
Ca serait mieux les yeux bandés.
43
00:04:25,800 --> 00:04:29,960
Le futur tatoué choisit
entre la main droite et la gauche.
44
00:04:30,280 --> 00:04:32,840
Ils doivent se tatouer entre eux.
45
00:04:33,120 --> 00:04:37,080
Si on faisait venir leurs mioches
pour faire les tatouages ?
46
00:04:37,400 --> 00:04:40,080
Et ceux qui tatouent
se font aussi tatouer !
47
00:04:40,400 --> 00:04:44,640
Il faudrait un thème pour pas
qu'ils fassent n'importe quoi.
48
00:04:44,960 --> 00:04:47,600
Se tatouer le dernier
truc qu'ils se sont dits.
49
00:04:47,960 --> 00:04:50,160
- C'est complètement...
- A vomir.
50
00:04:52,680 --> 00:04:56,640
Le mot qui me vient spontanément,
c'est "à vomir".
51
00:04:56,960 --> 00:05:00,040
Klara, tes idées sont géniales,
arrête.
52
00:05:00,360 --> 00:05:05,400
J'en peux plus des jacuzzis
ou de ces fichus tatouages.
53
00:05:05,760 --> 00:05:08,440
Comment on a pu
en arriver là ?
54
00:05:08,800 --> 00:05:12,080
- Les MILFs, c'est populaire.
- Je me suis réveillée
55
00:05:12,400 --> 00:05:14,120
avec tes paroles dans ma tête.
56
00:05:14,440 --> 00:05:16,800
Si des mouches bouffent
de la merde,
57
00:05:17,120 --> 00:05:19,920
les gens vont penser
que c'est bon.
58
00:05:20,240 --> 00:05:21,800
Exact. CQFD.
59
00:05:24,000 --> 00:05:26,440
Moi aussi,
je trouvais ça très drôle.
60
00:05:26,720 --> 00:05:28,160
Mais là, je dois dire
61
00:05:29,240 --> 00:05:31,480
que ça ne me fait plus du tout rire.
62
00:05:35,120 --> 00:05:36,720
On va devoir faire sans toi.
63
00:05:37,040 --> 00:05:39,080
Puisqu'on n'est pas bien
pour toi,
64
00:05:39,400 --> 00:05:41,320
et nos programmes non plus.
65
00:05:41,640 --> 00:05:43,320
On vaut mieux que ça.
66
00:05:44,480 --> 00:05:48,280
Je suis capable de trouver
de bonnes idées de programme.
67
00:05:48,640 --> 00:05:49,880
- On t'écoute.
- Hein ?
68
00:05:50,320 --> 00:05:51,440
Ton pitch.
69
00:05:52,280 --> 00:05:53,200
OK.
70
00:06:00,680 --> 00:06:03,640
Débarrasse ton bureau
et dépose ton badge.
71
00:06:03,960 --> 00:06:05,320
"Tatouages extrêmes",
72
00:06:05,640 --> 00:06:09,400
saison 7, on y va avec les gamins.
Super idée.
73
00:06:09,720 --> 00:06:11,880
- C'est de la bombe.
- J'adore.
74
00:06:12,200 --> 00:06:14,120
Ils n'ont pas le droit de voir...
75
00:06:14,440 --> 00:06:15,920
Hjerson.
76
00:06:16,240 --> 00:06:17,480
Tu as dit quoi ?
77
00:06:18,760 --> 00:06:19,760
Sven Hjerson.
78
00:06:21,040 --> 00:06:22,800
Ce flic de génie
qui a disparu.
79
00:06:23,880 --> 00:06:25,040
Et puis quoi ?
80
00:06:28,000 --> 00:06:31,440
C'est le meilleur enquêteur criminel
à avoir existé,
81
00:06:31,720 --> 00:06:34,800
une sorte
de Sherlock Holmes moderne.
82
00:06:36,920 --> 00:06:40,360
Il résout les crimes
en voyant ce que personne ne voit.
83
00:06:40,720 --> 00:06:44,480
C'est comme si on était
des panneaux publicitaires
84
00:06:44,840 --> 00:06:47,200
avec nos secrets
gravés sur le front.
85
00:06:48,360 --> 00:06:51,720
Imagine, il résout
des meurtres en prime time,
86
00:06:52,040 --> 00:06:55,960
un concept d'émission unique
en son genre, par Chef Media.
87
00:06:57,720 --> 00:07:00,720
Il s'est grillé, non ?
Avec de fausses preuves.
88
00:07:01,040 --> 00:07:03,160
Il y a eu un non-lieu.
89
00:07:03,520 --> 00:07:06,360
Il a disparu depuis 10 ans.
Peut-être qu'il est mort.
90
00:07:06,680 --> 00:07:08,680
Je sais qu'il est en vie.
91
00:07:10,640 --> 00:07:12,880
Je sais que je peux le trouver.
92
00:07:15,040 --> 00:07:17,440
La réunion budgétaire
a lieu vendredi.
93
00:07:17,760 --> 00:07:22,760
Si tu peux me garantir d'ici là
que tu as Hjerson, on te suit.
94
00:08:14,640 --> 00:08:18,880
L'adresse du suspect montre
que nous étions sur la bonne voie.
95
00:08:20,240 --> 00:08:22,160
CG, CG, CG...
96
00:08:23,080 --> 00:08:25,680
Comment tu peux être
aussi incompétent ?
97
00:08:28,280 --> 00:08:33,160
Tu te trompes de suspect,
comme toujours.
98
00:09:05,960 --> 00:09:08,280
Impossible de trouver
ses coordonnées.
99
00:09:08,560 --> 00:09:10,720
Il veut pas qu'on le trouve.
100
00:09:11,040 --> 00:09:14,480
Il est pas net.
Je dirais pas qu'il est fou...
101
00:09:14,840 --> 00:09:16,960
J'ai dû faire appel à lui,
y a 5 ans,
102
00:09:17,320 --> 00:09:19,880
ou quelque chose comme ça.
Il est venu au bureau.
103
00:09:20,240 --> 00:09:23,000
Je lui explique
qu'on a un pépin avec la crim'.
104
00:09:23,280 --> 00:09:26,200
Il est parti aux toilettes
tout de suite
105
00:09:26,560 --> 00:09:30,600
et là, je le vois sauter
par la fenêtre, comme un voleur.
106
00:09:30,960 --> 00:09:34,880
Je veux bien qu'il soit bon,
mais il est étrange, quand même.
107
00:09:35,160 --> 00:09:38,320
Il va chez le coiffeur
tous les jours.
108
00:09:39,440 --> 00:09:43,040
Je pensais qu'il y allait
pour voir des indics.
109
00:09:43,360 --> 00:09:47,280
Il se fait couper les cheveux
et remet ça le lendemain.
110
00:09:47,640 --> 00:09:51,680
J'ai jamais vu un homme
être autant attentif à son image.
111
00:09:52,040 --> 00:09:56,320
Malgré tout, je peux pas dire,
Hjerson est le meilleur...
112
00:11:05,840 --> 00:11:07,120
- Bonjour.
- Bonjour.
113
00:11:07,440 --> 00:11:10,360
- Vous attendez Sven Hjerson ?
- C'est ça.
114
00:11:10,640 --> 00:11:14,200
- Il ne devrait plus tarder.
- D'accord.
115
00:11:14,680 --> 00:11:16,040
Où va-t-il ensuite ?
116
00:11:16,360 --> 00:11:19,760
Je le dépose au port,
au terminal des ferries Fine Line.
117
00:11:20,040 --> 00:11:22,400
Le terminal
des ferries Fine Line.
118
00:11:23,120 --> 00:11:25,000
Chérie, je voudrais bien...
119
00:11:25,280 --> 00:11:28,080
Niklas, je dois partir, d'accord ?
120
00:11:28,360 --> 00:11:29,880
- On pourrait...
- Je t'expliquerai.
121
00:11:30,160 --> 00:11:32,600
Je sais que t'es pressée...
122
00:11:32,880 --> 00:11:37,040
Oublie pas de prendre mes...
123
00:11:37,320 --> 00:11:39,760
- On discutera plus tard.
- D'accord.
124
00:11:40,040 --> 00:11:41,560
Tu pars longtemps ?
125
00:11:41,840 --> 00:11:44,280
Juste quelques jours, je pense.
126
00:11:46,400 --> 00:11:47,960
C'est quoi, ça ?
127
00:11:52,040 --> 00:11:54,640
On avait décidé d'arrêter
les contraceptifs.
128
00:11:54,960 --> 00:11:58,640
On a recommencé parce qu'on a
des règles douloureuses.
129
00:11:58,960 --> 00:12:02,080
Tu aurais pu m'en parler.
On peut communiquer.
130
00:12:02,400 --> 00:12:04,920
A mon retour, on pourra en parler.
131
00:12:08,240 --> 00:12:12,280
Pourquoi un homme irait
chez le coiffeur tous les jours ?
132
00:12:12,640 --> 00:12:15,640
- Il se sent délaissé.
- Bien. Mais encore ?
133
00:12:16,000 --> 00:12:21,040
- Pour être bichonné.
- Mais encore ?
134
00:12:21,400 --> 00:12:24,760
Grand-mère disait
que si grand-père y allait,
135
00:12:25,080 --> 00:12:27,280
c'était pour écouter les ragots.
136
00:12:27,560 --> 00:12:28,360
Bon.
137
00:12:30,200 --> 00:12:31,840
Prends soin de Niklas.
138
00:12:32,120 --> 00:12:34,680
Je sais plus
ce que je dois ressentir.
139
00:12:34,960 --> 00:12:36,040
Ca compte pour toi ?
140
00:12:36,360 --> 00:12:39,120
A ton avis ?
Bien sûr que ça compte.
141
00:12:40,640 --> 00:12:41,600
Bon, allez.
142
00:12:42,480 --> 00:12:44,360
Au revoir.
Faut qu'on achète
143
00:12:44,640 --> 00:12:45,880
un tapis antidérapant.
144
00:12:48,640 --> 00:12:51,760
- Tu sais, rien ne m'échappe.
- Je sais.
145
00:12:56,160 --> 00:13:00,320
Le ferry à destination
de l'archipel d'Aland partira
146
00:13:00,600 --> 00:13:02,480
à 13 h 25, porte 2.
147
00:13:14,920 --> 00:13:18,640
Cette croisière accueillera le Forum
du Conseil Nordique
148
00:13:18,960 --> 00:13:21,480
dans la salle de conférence
numéro 1.
149
00:13:21,760 --> 00:13:24,200
Salle de conférence numéro 1.
150
00:13:24,560 --> 00:13:27,560
Les participants sont priés
de se rapprocher de l'accueil.
151
00:13:27,840 --> 00:13:29,080
Excusez-moi.
152
00:13:30,160 --> 00:13:32,360
- Vous êtes Aïda Fabris ?
- Oui.
153
00:13:32,680 --> 00:13:35,400
- Alexandra. Journaliste également.
- Enchantée.
154
00:13:35,720 --> 00:13:39,680
Votre enquête à propos
de la déforestation était géniale.
155
00:13:40,000 --> 00:13:43,760
- Merci, c'est gentil.
- Ca vous dirait, un café ?
156
00:13:44,120 --> 00:13:45,560
- On va s'éclater.
- C'est clair.
157
00:13:45,880 --> 00:13:47,480
- Le duty free est ouvert ?
- Je sais pas.
158
00:13:47,800 --> 00:13:50,640
- Mais il y a le bar.
- Les gars, photo !
159
00:13:52,920 --> 00:13:55,920
Et en donnant à l'article
une perspective plus globale ?
160
00:13:56,200 --> 00:13:57,920
Ca changerait rien.
161
00:13:58,240 --> 00:14:01,520
D'accord.
Merci de m'avoir recontactée.
162
00:14:01,800 --> 00:14:03,760
Pourquoi ne pas s'arrêter là ?
163
00:14:04,040 --> 00:14:05,040
Fais chier.
164
00:14:05,960 --> 00:14:08,200
C'étaient les derniers.
Fermons les portes.
165
00:14:10,040 --> 00:14:13,000
L'architecte
devait avoir sombré dans la folie.
166
00:14:13,280 --> 00:14:17,120
"Tiens, et si on prenait
la pire moquette qui soit ?"
167
00:14:17,400 --> 00:14:22,320
Pourquoi des rayures ?
C'est interminable.
168
00:14:22,600 --> 00:14:23,640
Bon sang.
169
00:14:34,880 --> 00:14:37,360
C'est pas vrai,
quelle maladroite !
170
00:14:38,840 --> 00:14:39,760
Allez.
171
00:14:44,520 --> 00:14:46,000
Il était parti passer
172
00:14:46,360 --> 00:14:48,200
le week-end à Londres.
- Qui ça ?
173
00:14:48,480 --> 00:14:50,840
Endless Summerboy.
Fausse alerte.
174
00:14:51,160 --> 00:14:52,160
Endless...
175
00:14:52,480 --> 00:14:54,480
Summerboy. Chris O'Neill.
176
00:14:54,760 --> 00:14:57,480
C'est le pseudo
de son Instagram secret.
177
00:14:57,800 --> 00:14:59,320
- Oui, bon...
- Aïe, aïe.
178
00:14:59,680 --> 00:15:02,080
La princesse de Norvège
est dans la panade.
179
00:15:02,440 --> 00:15:05,640
Il paraît
qu'elle aurait un amant.
180
00:15:06,320 --> 00:15:07,240
Bon voyage.
181
00:15:07,520 --> 00:15:10,480
Et Lady Gaga ne porte pas
de culotte.
182
00:15:11,160 --> 00:15:13,200
Il croît que t'es dingue.
183
00:15:13,480 --> 00:15:15,800
Parfait. Bien joué, Klara.
184
00:15:38,800 --> 00:15:41,440
Il n'y a aucune honte à aimer ça.
185
00:15:43,200 --> 00:15:44,400
Les potins.
186
00:15:45,800 --> 00:15:49,600
Seuls les gens superficiels
les trouvent sans intérêt.
187
00:15:51,800 --> 00:15:52,880
On se connaît ?
188
00:15:54,040 --> 00:15:55,440
Je m'appelle Klara.
189
00:15:55,720 --> 00:15:57,840
On était ensemble en primaire.
190
00:15:58,160 --> 00:15:59,840
On s'est perdus de vue,
191
00:16:00,200 --> 00:16:03,880
mais on se retrouve 30 ans après
sur le bateau pour Aland.
192
00:16:04,200 --> 00:16:05,520
C'était inespéré.
193
00:16:07,760 --> 00:16:10,400
Non, je vous ai bousculé plus tôt.
194
00:16:16,160 --> 00:16:18,920
- Peu m'importe.
- Quoi ?
195
00:16:19,240 --> 00:16:23,760
Peu m'importe que les potins soient
futiles, ils sont distrayants.
196
00:16:25,720 --> 00:16:26,960
Il y a une urgence ?
197
00:16:29,760 --> 00:16:31,200
J'emballe mes affaires.
198
00:16:32,600 --> 00:16:34,920
- T'as entendu ?
- Oui, j'ai entendu.
199
00:16:36,360 --> 00:16:38,120
Je ne me sens pas respecté.
200
00:16:38,440 --> 00:16:42,760
Pour moi, tu ne m'accordes pas
l'attention que je mérite.
201
00:16:43,040 --> 00:16:46,680
Niklas, je te respecte,
mais je suis sur un bateau
202
00:16:47,000 --> 00:16:49,440
et Olivia ne peut pas
rester seule.
203
00:16:49,760 --> 00:16:51,960
On peut discuter à mon retour ?
204
00:16:52,320 --> 00:16:54,480
Je te montrerai
plus de considération.
205
00:16:54,800 --> 00:16:56,840
- Et de respect.
- Tu es top avec Olivia.
206
00:16:58,440 --> 00:17:01,000
J'ai l'impression
d'être une fille au pair.
207
00:17:01,320 --> 00:17:03,520
Non. Tu m'entends ?
208
00:17:03,840 --> 00:17:05,080
Klara ? Allô ?
209
00:17:05,440 --> 00:17:07,320
- Allô ?
- Allô ?
210
00:17:09,960 --> 00:17:11,000
Bienvenue.
211
00:17:11,320 --> 00:17:12,920
Vous êtes ensemble ?
212
00:17:13,200 --> 00:17:15,520
- Oui.
- Non, pas du tout.
213
00:17:15,840 --> 00:17:18,760
Nous n'avons qu'une seule table
de disponible.
214
00:17:19,080 --> 00:17:21,400
Qui est arrivé en premier ?
215
00:17:24,160 --> 00:17:25,480
Faites-vous à emporter ?
216
00:18:15,520 --> 00:18:19,200
Ton cousin est au Bureau de lutte
contre la criminalité financière ?
217
00:18:19,480 --> 00:18:20,920
Tu voulais qu'on se voie pour ça ?
218
00:18:21,240 --> 00:18:23,960
Je suis en train de travailler
sur un gros scoop.
219
00:18:24,320 --> 00:18:27,280
Je dois m'entretenir
avec quelqu'un de leur équipe.
220
00:18:27,560 --> 00:18:28,320
Quoi ?
221
00:18:29,000 --> 00:18:30,960
Attends, t'es sérieuse ?
222
00:18:31,920 --> 00:18:34,240
- Tu veux pas t'excuser ?
- Pour quoi ?
223
00:18:34,600 --> 00:18:38,840
Tu sais que t'es pas croyable.
Tu réalises plus ce que tu fais,
224
00:18:39,200 --> 00:18:41,720
tellement tu es obnubilée
par ton travail.
225
00:18:43,920 --> 00:18:46,560
Désolée, je n'aurais pas dû agir
comme ça.
226
00:18:47,560 --> 00:18:50,280
Publier sans te mentionner,
c'était pas correct.
227
00:18:50,600 --> 00:18:53,160
Tes excuses,
j'en ai rien à foutre.
228
00:18:53,480 --> 00:18:56,440
Un jour, tout ça finira
par te retomber dessus.
229
00:18:56,760 --> 00:18:58,040
Le monde fonctionne ainsi.
230
00:19:04,280 --> 00:19:05,640
Vas-y, assure, mec.
231
00:19:05,920 --> 00:19:06,840
C'est parti.
232
00:19:08,000 --> 00:19:08,760
Salut.
233
00:19:11,560 --> 00:19:13,560
Vous faites souvent
des croisières ?
234
00:19:20,520 --> 00:19:21,840
Je vous paye un verre ?
235
00:19:22,160 --> 00:19:24,760
- Pas la peine.
- Juste un verre,
236
00:19:25,080 --> 00:19:27,280
un martini,
un Sex on the beach ?
237
00:19:27,600 --> 00:19:28,720
Vous pouvez partir ?
238
00:19:31,680 --> 00:19:34,120
Tu crois que je te drague,
c'est ça ?
239
00:19:34,400 --> 00:19:35,240
Tu sais quoi ?
240
00:19:35,600 --> 00:19:39,480
Il faudrait me payer pour passer
une soirée avec une fille comme toi.
241
00:19:39,800 --> 00:19:44,520
Je peux te filer du fric juste
pour que tu te barres, pauvre naze !
242
00:19:44,840 --> 00:19:48,120
Allez, tire-toi !
Qu'est-ce que t'attends, putain ?
243
00:19:48,400 --> 00:19:49,320
Casse-toi !
244
00:19:56,640 --> 00:19:59,240
Eh ben, elle t'a pas loupé,
mon vieux.
245
00:19:59,520 --> 00:20:00,640
Laisse tomber.
246
00:20:02,120 --> 00:20:03,720
T'inquiète, c'est pas grave.
247
00:20:04,560 --> 00:20:05,440
Pittoresque.
248
00:20:08,320 --> 00:20:09,080
Pardon.
249
00:20:18,200 --> 00:20:19,680
SH, C'est quoi ?
250
00:20:23,200 --> 00:20:25,720
Mes initiales,
je m'appelle Sven.
251
00:20:27,840 --> 00:20:29,120
Hjerson.
252
00:20:29,440 --> 00:20:32,880
Sven Hjerson,
qu'est-ce que vous faites à bord ?
253
00:20:35,240 --> 00:20:38,000
S'il vous plaît ?
Il n'y a pas de doggy bag
254
00:20:38,320 --> 00:20:40,040
pour aller manger ailleurs ?
255
00:20:40,360 --> 00:20:42,440
- Navré.
- Je peux avoir une serviette ?
256
00:20:42,760 --> 00:20:44,200
- Absolument.
- Merci.
257
00:20:44,480 --> 00:20:46,120
Il n'avait pas l'air mortifié.
258
00:20:49,560 --> 00:20:52,120
Dites-moi une chose
impossible à deviner
259
00:20:52,440 --> 00:20:54,680
simplement en vous regardant.
260
00:20:54,960 --> 00:20:58,600
D'accord, mais avant,
dites-moi quelque chose sur moi
261
00:20:58,920 --> 00:21:01,840
qui vous saute aux yeux
en me regardant.
262
00:21:06,440 --> 00:21:07,920
Vous êtes mariée depuis peu,
263
00:21:09,440 --> 00:21:12,160
mais déjà sur le point
de vous séparer.
264
00:21:20,040 --> 00:21:23,800
Vous semblez choquée, navré.
Je vous pensais au courant.
265
00:21:24,080 --> 00:21:26,160
OK, c'est à mon tour.
266
00:21:26,520 --> 00:21:29,880
- Votre tour ?
- Vous êtes du genre solitaire.
267
00:21:30,200 --> 00:21:33,160
Un excentrique qui a peur
des rapports humains.
268
00:21:33,480 --> 00:21:37,240
Solitaire et excentrique,
c'est plutôt juste.
269
00:21:37,560 --> 00:21:42,160
Mais peur des rapports humains,
je ne pense pas que ce soit le cas.
270
00:21:46,160 --> 00:21:50,920
- Pourquoi vouloir changer de vie ?
- Et sinon, quel est votre métier ?
271
00:21:52,760 --> 00:21:54,080
Je suis...
272
00:21:55,920 --> 00:21:56,800
Rentier, je crois.
273
00:21:57,160 --> 00:22:00,520
Je crois qu'on peut dire ça,
rentier.
274
00:22:04,240 --> 00:22:06,320
Votre travail
vous rend malheureuse.
275
00:22:09,360 --> 00:22:11,240
Je crée des programmes télé.
276
00:22:11,520 --> 00:22:13,800
- Quel genre ?
- Vous n'y connaissez rien.
277
00:22:14,120 --> 00:22:18,000
- Je regarde beaucoup la télé.
- Je vais vous raconter un secret.
278
00:22:20,640 --> 00:22:22,960
Enfant,
j'ai assisté à 2 homicides.
279
00:22:25,160 --> 00:22:27,480
Il n'y avait que moi
et 2 cadavres.
280
00:22:27,840 --> 00:22:30,600
La police n'a jamais su
ce qui s'était passé.
281
00:22:30,880 --> 00:22:32,880
Tout ça est resté un mystère.
282
00:22:33,800 --> 00:22:34,920
Jusqu'à l'an dernier.
283
00:22:35,240 --> 00:22:39,160
J'ai suivi une hypnothérapie,
et tout m'est revenu.
284
00:22:39,520 --> 00:22:43,960
C'est parti d'une dispute à propos
de qui devait tondre la pelouse.
285
00:22:44,280 --> 00:22:46,560
Ils ont sorti leurs fusils,
comme ça.
286
00:22:47,280 --> 00:22:50,720
Est-ce que c'est assez surprenant ?
287
00:23:00,960 --> 00:23:04,000
- Pourquoi me raconter ça ?
- Je rêve de produire ça.
288
00:23:05,880 --> 00:23:09,680
Un programme d'enquête
à propos de la mort et de la vie.
289
00:23:18,120 --> 00:23:21,800
Merci pour votre compagnie.
Mettez tout sur ma note.
290
00:23:22,080 --> 00:23:22,880
Joyeux homard.
291
00:23:28,440 --> 00:23:32,040
Le Forum Economique
du Conseil Nordique va se poursuivre
292
00:23:32,400 --> 00:23:36,680
avec la dernière intervenante
de la soirée : Katarina Askov.
293
00:23:44,520 --> 00:23:46,760
Je vais en prendre un autre.
294
00:23:57,080 --> 00:23:58,000
Merci.
295
00:23:59,400 --> 00:24:00,960
Vous êtes journaliste ?
296
00:24:02,320 --> 00:24:03,440
Moi aussi.
297
00:24:04,200 --> 00:24:06,400
Vous êtes là
pour la conférence ?
298
00:24:08,240 --> 00:24:10,200
Vous avez vu
les interventions ?
299
00:24:10,520 --> 00:24:13,400
- Je dois écrire un article...
- J'attends quelqu'un.
300
00:24:13,720 --> 00:24:14,640
Désolé.
301
00:24:17,960 --> 00:24:18,880
Je m'excuse.
302
00:24:19,960 --> 00:24:23,720
Katarina Askov,
PDG d'Alga Force.
303
00:24:27,600 --> 00:24:31,280
Depuis 4 ans,
je me suis fixé un objectif :
304
00:24:31,560 --> 00:24:34,080
Je sais que vous avez lu
le rapport du GIEC.
305
00:24:34,400 --> 00:24:36,320
Nous devons changer...
306
00:24:49,760 --> 00:24:53,120
Nous devons changer
nos technologies énergétiques
307
00:24:53,400 --> 00:24:55,120
et notre façon de penser.
308
00:24:55,440 --> 00:24:58,400
Ainsi, nous organisons
des séminaires.
309
00:24:58,760 --> 00:25:00,480
Alga Force
veut être un moteur...
310
00:25:03,840 --> 00:25:04,640
Votre badge.
311
00:25:04,960 --> 00:25:06,240
Où est mon accréditation ?
312
00:25:09,440 --> 00:25:10,520
Excusez-moi.
313
00:25:15,440 --> 00:25:17,040
Aïda ? Attends !
314
00:25:18,920 --> 00:25:21,040
- Que fais-tu là ?
- J'ai reçu ton mail.
315
00:25:21,360 --> 00:25:23,920
Magnus,
je n'ai pas le temps pour ça.
316
00:25:25,080 --> 00:25:26,320
Laisse-moi. Ca suffit.
317
00:25:26,640 --> 00:25:29,440
Aïda, je t'en prie.
Il faut qu'on se parle.
318
00:25:48,680 --> 00:25:50,680
Qu'est-ce qui s'est passé ?
319
00:25:51,000 --> 00:25:53,400
On ne peut pas faire
machine arrière.
320
00:26:55,880 --> 00:26:59,080
Nous avons fait
de la batterie écologique...
321
00:27:17,040 --> 00:27:18,480
Il y a quelqu'un ?
322
00:27:22,920 --> 00:27:23,720
Qui est là ?
323
00:27:26,880 --> 00:27:28,040
Que voulez-vous ?
324
00:27:38,160 --> 00:27:39,600
Il y a quelqu'un ?
325
00:27:51,600 --> 00:27:52,720
Il y a quelqu'un ?
326
00:27:59,720 --> 00:28:01,520
Mais il se passe quoi, là ?
327
00:28:29,760 --> 00:28:32,000
Vous avez perdu
un verre de contact ?
328
00:28:34,080 --> 00:28:35,960
Non, on m'a attaquée.
329
00:28:36,240 --> 00:28:37,240
Quoi ?
330
00:28:38,120 --> 00:28:40,000
Quelqu'un m'a attaquée.
331
00:28:47,600 --> 00:28:50,880
J'ai entendu un bruit bizarre,
j'ai accouru,
332
00:28:51,240 --> 00:28:52,960
et on m'a poussée
contre le mur.
333
00:28:53,280 --> 00:28:54,320
Ma cabine est là.
334
00:29:06,640 --> 00:29:07,560
Hjerson ?
335
00:29:12,720 --> 00:29:15,040
Je veux vérifier quelque chose.
336
00:30:09,760 --> 00:30:10,880
Tout va bien ?
337
00:30:12,680 --> 00:30:13,800
Non.
338
00:30:14,120 --> 00:30:15,920
Mon amie a été agressée.
339
00:30:16,280 --> 00:30:19,200
Nous avons découvert
cette femme, ici,
340
00:30:19,520 --> 00:30:20,760
dans cet état.
341
00:30:36,440 --> 00:30:37,560
Qui a coupé le courant ?
342
00:30:37,880 --> 00:30:41,680
Il est impossible de couper
le courant manuellement à bord.
343
00:30:42,040 --> 00:30:44,120
Peut-être est-ce
un fusible défectueux ?
344
00:30:44,440 --> 00:30:47,160
La sécurité ici est meilleure
qu'à bord un avion.
345
00:30:47,440 --> 00:30:48,360
Je vois.
346
00:30:48,680 --> 00:30:51,480
Dès que nous accosterons,
la police d'Aland prendra le relai
347
00:30:51,800 --> 00:30:54,320
et poursuivra avec vos dépositions.
348
00:30:54,640 --> 00:30:56,960
En attendant,
évitons que la panique se répande.
349
00:30:57,320 --> 00:31:01,920
Je vous demande de ne rien ébruiter
et de retourner à vos activités.
350
00:31:03,160 --> 00:31:06,080
Vous pouvez y aller.
Il me faut le livre de bord.
351
00:31:06,400 --> 00:31:09,360
- Aïe, aïe, aïe.
- Comment va votre tête ?
352
00:31:09,640 --> 00:31:12,160
Il ne faut pas
que je reste seule.
353
00:31:13,040 --> 00:31:14,160
Aïe.
354
00:31:18,720 --> 00:31:21,000
Vous avez vu ?
C'était elle !
355
00:31:21,840 --> 00:31:24,880
Celle qui criait sur ce type,
plus tôt, au bar.
356
00:31:27,080 --> 00:31:28,800
Oui, c'était bien elle.
357
00:31:50,720 --> 00:31:52,200
Hjerson, Hjerson.
358
00:31:52,520 --> 00:31:54,720
Un commentaire
sur ce jugement ?
359
00:31:55,040 --> 00:31:56,600
Qu'avez-vous à dire ?
360
00:31:56,920 --> 00:31:57,960
Une question, monsieur.
361
00:31:59,120 --> 00:32:00,560
Hjerson ! Hjerson ?
362
00:32:00,920 --> 00:32:04,400
Sven Hjerson, votre carrière
d'enquêteur est terminée.
363
00:32:21,880 --> 00:32:24,920
Vous pensez
que c'est un meurtre ?
364
00:32:25,200 --> 00:32:26,680
Que me voulez-vous ?
365
00:32:31,120 --> 00:32:32,000
Que cherchez-vous ?
366
00:32:33,880 --> 00:32:37,880
Vous êtes collée à moi depuis
que nous sommes montés à bord.
367
00:32:38,240 --> 00:32:40,800
Vous ne savez pas
interpréter les signes ?
368
00:32:41,120 --> 00:32:43,440
Laissez-moi tranquille.
369
00:32:43,720 --> 00:32:44,960
D'accord.
370
00:32:45,280 --> 00:32:46,400
Allez-vous-en !
371
00:32:46,720 --> 00:32:47,800
OK.
372
00:32:56,080 --> 00:32:59,840
Moi aussi,
j'aurais pu être assassinée.
373
00:33:00,160 --> 00:33:02,200
Oh, mon Dieu.
374
00:33:03,600 --> 00:33:04,760
Quelle angoisse !
375
00:33:08,360 --> 00:33:10,400
Vous ne courriez aucun risque.
376
00:33:10,680 --> 00:33:12,800
Ils n'en avaient pas après vous.
377
00:33:13,120 --> 00:33:17,040
Quoi ? Vous êtes en train de dire
qu'ils étaient plusieurs ?
378
00:33:17,360 --> 00:33:19,000
Oh, bon sang !
379
00:33:19,280 --> 00:33:21,280
C'est une supposition.
380
00:33:21,600 --> 00:33:22,600
Mais ?
381
00:33:22,920 --> 00:33:24,080
Mais rien.
382
00:33:24,880 --> 00:33:26,040
Allez-vous-en !
383
00:33:42,560 --> 00:33:45,960
Vous avez subtilisé
le téléphone de la victime ?
384
00:33:51,480 --> 00:33:53,560
Il est verrouillé, mais...
385
00:33:58,720 --> 00:34:01,760
Katarina Askov,
"Arrêtez de m'appeler."
386
00:34:13,800 --> 00:34:15,200
Je vous dois des excuses.
387
00:34:22,680 --> 00:34:24,560
Dites donc, dites donc.
388
00:34:24,880 --> 00:34:26,960
Là, c'est autre chose.
389
00:34:27,240 --> 00:34:28,680
Magnifique cabine.
390
00:34:30,400 --> 00:34:33,840
- Vous êtes de la police ?
- Pas exactement.
391
00:34:34,120 --> 00:34:37,560
Disons que j'aide la police
sur certaines affaires.
392
00:34:37,840 --> 00:34:39,160
Il est rentier.
393
00:34:39,480 --> 00:34:42,680
Je traite des enquêtes criminelles.
394
00:34:44,000 --> 00:34:46,400
Comment avez-vous rencontré
Aïda Fabris ?
395
00:34:46,760 --> 00:34:48,360
Il lui est arrivé
quelque chose ?
396
00:34:48,680 --> 00:34:50,000
Quelque chose ?
397
00:34:50,280 --> 00:34:54,040
C'est le moins qu'on puisse dire.
Comment l'avez-vous connue ?
398
00:34:55,240 --> 00:34:58,960
Je suis PDG d'une entreprise
nommée Alga Force.
399
00:34:59,280 --> 00:35:03,720
On produit les batteries écologiques
les plus efficaces au monde.
400
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
Oui, fort bien.
401
00:35:05,360 --> 00:35:09,280
Mais Aïda Fabris,
comment l'avez-vous connue ?
402
00:35:10,640 --> 00:35:13,320
J'étais son enseignante
à Sciences Po.
403
00:35:13,600 --> 00:35:14,880
Quand je suis partie
404
00:35:15,200 --> 00:35:19,000
pour le monde de l'entreprise,
elle s'est sentie trahie.
405
00:35:19,280 --> 00:35:21,240
C'est une journaliste d'exception.
406
00:35:21,520 --> 00:35:23,480
Quand l'avez vous vue
en dernier ?
407
00:35:23,760 --> 00:35:24,960
Il y a une semaine.
408
00:35:25,280 --> 00:35:29,760
Elle tient à faire une interview,
mais on n'a rien convenu.
409
00:35:30,080 --> 00:35:34,120
Beaucoup de journalistes veulent
m'interviewer pour notre projet.
410
00:35:37,160 --> 00:35:39,040
- Vous aimez danser ?
- Comment ça ?
411
00:35:39,400 --> 00:35:43,240
J'en ai eu envie avant la panne.
J'étais à la discothèque.
412
00:35:43,560 --> 00:35:48,240
J'ai pensé qu'on l'avait provoquée
pour ne pas me voir danser.
413
00:35:48,600 --> 00:35:51,000
Où étiez-vous,
au moment de la coupure ?
414
00:35:52,240 --> 00:35:54,880
Qu'est-ce qui est arrivé à Aïda ?
415
00:35:57,720 --> 00:35:58,960
Elle avait l'air choquée.
416
00:35:59,280 --> 00:36:01,640
Qui d'autre a été en contact
avec Aïda ?
417
00:36:03,720 --> 00:36:07,680
A part Askov, elle a reçu un appel
d'un numéro masqué.
418
00:36:09,200 --> 00:36:12,560
Regardez, le prince charmant
du bar.
419
00:36:20,440 --> 00:36:21,840
Salut.
420
00:36:22,120 --> 00:36:23,000
Ca va ?
421
00:36:23,320 --> 00:36:26,840
Lui, c'est Sven Hjerson.
Il lit les pensées des gens.
422
00:36:27,160 --> 00:36:28,240
Vous allez voir.
423
00:36:28,560 --> 00:36:29,800
Pour de vrai ?
424
00:36:30,120 --> 00:36:33,400
Alors, à quoi je pense, là ?
425
00:36:33,720 --> 00:36:36,800
Vous pensez que les femmes
sont stupides.
426
00:36:40,000 --> 00:36:43,880
Je détaille. Vous êtes sûr
d'être un homme agréable,
427
00:36:44,240 --> 00:36:47,320
mais vous n'avez pas de succès
auprès des femmes.
428
00:36:47,600 --> 00:36:48,560
Votre conclusion :
429
00:36:48,920 --> 00:36:53,080
elles sont trop bêtes
pour vous comprendre.
430
00:36:53,440 --> 00:36:56,720
Vous avez voulu vous venger,
mais la situation vous a échappé.
431
00:36:57,080 --> 00:36:59,400
- N'importe quoi.
- Aïda Fabris,
432
00:36:59,720 --> 00:37:02,720
celle que vous avez voulu
charmer au bar.
433
00:37:03,000 --> 00:37:05,320
Elle a été retrouvée morte.
434
00:37:06,120 --> 00:37:08,160
Qu'avez-vous fait
durant la soirée ?
435
00:37:10,640 --> 00:37:11,800
Il y a un souci ?
436
00:37:12,120 --> 00:37:15,360
Je n'ai pas dû être clair.
Où étiez-vous au moment
437
00:37:15,680 --> 00:37:18,040
de la coupure d'électricité ?
438
00:37:18,360 --> 00:37:19,200
Ca va, Hugo ?
439
00:37:19,520 --> 00:37:23,200
J'étais là toute la soirée.
Pas vrai, les gars ?
440
00:37:23,480 --> 00:37:24,840
Ouais, c'est vrai.
441
00:37:27,880 --> 00:37:29,320
Il a un alibi.
442
00:37:29,640 --> 00:37:32,040
Mais il a l'air de cacher
quelque chose.
443
00:37:32,320 --> 00:37:34,680
Vous êtes très perspicace.
444
00:37:35,000 --> 00:37:37,880
Grâce à mon métier,
je sais décrypter les gens.
445
00:37:38,240 --> 00:37:42,520
Une autre part de mon boulot,
c'est de révéler les talents.
446
00:37:45,320 --> 00:37:47,920
Et dire que le meurtrier
est à bord !
447
00:37:48,200 --> 00:37:49,880
Plus pour longtemps.
448
00:37:50,200 --> 00:37:52,240
Dans 4 heures, on sera à Mariehamn.
449
00:37:52,560 --> 00:37:54,560
Et les participants
à la conférence ?
450
00:37:54,840 --> 00:37:58,000
Ce sont tous ceux
qui ont un badge autour du cou.
451
00:37:59,320 --> 00:38:02,440
Il me faudrait l'accord
de mon chef...
452
00:38:02,800 --> 00:38:06,080
Katarina Askov est contrariée
par ce qui est arrivé.
453
00:38:06,400 --> 00:38:07,680
Mais je ne sais si je peux...
454
00:38:08,000 --> 00:38:12,880
Elle est en droit de savoir
ce qui pourrait menacer sa sécurité.
455
00:38:13,200 --> 00:38:16,840
Si quelqu'un a quitté la conférence
avant la coupure, on le verra ?
456
00:38:17,120 --> 00:38:18,000
Oui.
457
00:38:18,360 --> 00:38:21,240
Tous ceux qui ont reçu
une accréditation ont dû bipper.
458
00:38:21,520 --> 00:38:23,120
Attention à la mouette.
459
00:38:23,440 --> 00:38:26,400
Deux personnes sont parties
avant la coupure.
460
00:38:30,040 --> 00:38:31,040
Aïda.
461
00:38:36,160 --> 00:38:40,560
Magnus Forsgren. C'est pas
un joueur de hockey sur glace ?
462
00:38:40,880 --> 00:38:45,240
Non. Vous confondez
avec Peter Forsberg. Foppa.
463
00:38:45,600 --> 00:38:48,000
C'est lui qui a importé
les Crocs en Suède.
464
00:38:48,280 --> 00:38:51,360
Klara, vous avez vu
qui vient de passer ?
465
00:38:53,920 --> 00:38:54,720
Un VIP ?
466
00:38:55,040 --> 00:38:58,160
C'est tout comme.
L'amie d'Aïda, celle du bar.
467
00:38:58,440 --> 00:38:59,840
Qui ça ?
468
00:39:00,200 --> 00:39:02,800
Je ne comprends pas
ce qui s'est passé.
469
00:39:03,120 --> 00:39:04,600
J'y travaille.
470
00:39:06,960 --> 00:39:07,720
J'y travaille.
471
00:39:15,840 --> 00:39:19,880
Nous assistons la police
sur ce meurtre, mais le temps
472
00:39:20,160 --> 00:39:21,160
nous fait défaut.
473
00:39:21,520 --> 00:39:24,640
Parlez-nous de la dernière fois
où vous l'avez vue.
474
00:39:24,920 --> 00:39:27,840
C'était au bar, avant la conférence.
475
00:39:28,880 --> 00:39:29,800
D'accord.
476
00:39:30,520 --> 00:39:33,800
Vous ne l'avez pas vue
pendant la conférence ?
477
00:39:34,120 --> 00:39:36,400
Non, je...
Je n'y ai pas assisté.
478
00:39:36,720 --> 00:39:40,240
J'ai dû finir quelque chose
en urgence
479
00:39:40,560 --> 00:39:41,720
pour le travail.
- D'accord.
480
00:39:44,840 --> 00:39:48,040
Savez-vous si quelqu'un
voulait lui faire du mal ?
481
00:39:48,320 --> 00:39:49,920
Lui faire du mal.
482
00:39:51,440 --> 00:39:53,760
Quelque chose vous revient ?
483
00:39:55,880 --> 00:39:57,240
Magnus.
484
00:39:58,280 --> 00:39:59,440
C'est son ex.
485
00:39:59,960 --> 00:40:01,160
Foppa.
486
00:40:01,480 --> 00:40:02,880
Foppa ?
487
00:40:03,480 --> 00:40:05,120
Magnus est son ex ?
488
00:40:05,400 --> 00:40:06,160
Ouais.
489
00:40:06,480 --> 00:40:08,920
J'ai été surprise de le voir à bord,
490
00:40:09,280 --> 00:40:14,320
mais en tant que journaliste,
il a dû venir pour la conférence.
491
00:40:14,640 --> 00:40:19,840
Je crois que ça s'est mal fini
entre eux, mais j'en sais pas plus.
492
00:40:20,160 --> 00:40:21,600
Le restaurant de homard ?
493
00:40:21,920 --> 00:40:23,880
- Il est à l'étage du dessus.
- Merci.
494
00:40:24,200 --> 00:40:26,640
Il était assis au bar
avec une fille.
495
00:40:26,920 --> 00:40:28,000
Ah, bon sang !
496
00:40:28,320 --> 00:40:32,320
- Elle a renversé son verre sur lui.
- Qui était cette fille ?
497
00:40:32,640 --> 00:40:33,600
Je l'ignore.
498
00:40:34,840 --> 00:40:35,920
Une journaliste ?
499
00:40:36,240 --> 00:40:38,200
Elle avait une accréditation.
500
00:40:38,960 --> 00:40:41,840
C'est tout.
J'ai rien remarqué d'autre.
501
00:40:43,280 --> 00:40:45,400
Foppa. Comment le retrouver ?
502
00:40:45,720 --> 00:40:49,400
Vous, vous ne vous êtes jamais
fait larguer à bord d'un ferry.
503
00:40:58,880 --> 00:40:59,800
Magnus.
504
00:41:01,200 --> 00:41:02,560
Vous êtes qui ?
505
00:41:02,880 --> 00:41:06,160
Je suis Bruce Willis,
et elle, Cybill Shepherd.
506
00:41:06,480 --> 00:41:08,760
Je vais vous annoncer
2 choses brutales.
507
00:41:09,120 --> 00:41:11,840
Soyez donc préparé
pour ce qui arrive.
508
00:41:12,200 --> 00:41:16,880
Alors, un : vous êtes en tête
sur la liste de suspects.
509
00:41:17,160 --> 00:41:18,680
Deux : Aïda est morte.
510
00:41:20,280 --> 00:41:22,000
- Morte ?
- Assassinée.
511
00:41:22,280 --> 00:41:24,080
Parlez-nous directement,
512
00:41:24,400 --> 00:41:27,760
car la sécurité à bord
ne fait pas preuve de finesse.
513
00:41:28,080 --> 00:41:29,600
Elle est morte ?
514
00:41:29,920 --> 00:41:32,760
Comment était
votre dernière rencontre ?
515
00:41:35,720 --> 00:41:37,440
Elle voulait qu'on se parle.
516
00:41:38,840 --> 00:41:41,880
Où j'ai mis mon accréditation ?
Aïda !
517
00:41:42,200 --> 00:41:44,320
On devait se retrouver à bord.
518
00:41:44,680 --> 00:41:47,360
Alors je me suis inscrit
à la conférence.
519
00:41:47,640 --> 00:41:48,880
Que fais-tu là ?
520
00:41:49,200 --> 00:41:51,280
Comment ça ?
J'ai reçu ton mail.
521
00:41:51,600 --> 00:41:54,480
Laisse-moi tranquille,
d'accord ?
522
00:41:57,440 --> 00:42:00,040
Elle a fait
comme si de rien n'était.
523
00:42:01,360 --> 00:42:04,640
C'était tellement bizarre.
Je ne comprenais pas.
524
00:42:04,960 --> 00:42:07,920
Je suis allé jusqu'à sa cabine,
525
00:42:08,240 --> 00:42:10,800
mais elle était avec un type saoul.
526
00:42:12,000 --> 00:42:13,920
Mais vous avez eu
des échanges tendus.
527
00:42:15,200 --> 00:42:16,640
Dans l'escalier.
528
00:42:17,320 --> 00:42:20,400
- Je vous ai vus tous les deux.
- C'était...
529
00:42:20,720 --> 00:42:22,200
Vous croyez que...
530
00:42:22,480 --> 00:42:23,440
Magnus.
531
00:42:25,680 --> 00:42:29,200
Ce n'est pas...
Ce n'est pas la peine de courir.
532
00:42:42,800 --> 00:42:45,240
Magnus, stop !
On veut juste vous parler.
533
00:43:10,600 --> 00:43:14,400
Il est sur le pont.
Où est-ce qu'il va comme ça ?
534
00:43:52,360 --> 00:43:54,840
Doucement en essayant
de le décrocher.
535
00:44:08,640 --> 00:44:11,640
Juste là.
Ils sont là tous les deux, regardez.
536
00:44:13,640 --> 00:44:15,400
Il me semblait avoir été claire.
537
00:44:17,600 --> 00:44:19,840
Se faire passer
pour des policiers est illégal
538
00:44:20,160 --> 00:44:22,960
en plus de nuire au travail
de la vraie police.
539
00:44:23,280 --> 00:44:24,440
Je le sais.
540
00:44:24,760 --> 00:44:28,440
Je ne suis pas de la police, mais
en tant que cheffe de la sécurité,
541
00:44:28,800 --> 00:44:30,920
je suis ce qui s'en rapproche
le plus à bord.
542
00:44:32,520 --> 00:44:33,320
Une miette.
543
00:44:33,640 --> 00:44:36,200
Ne m'obligez pas
à prendre des sanctions.
544
00:44:36,520 --> 00:44:37,720
Je déteste ça.
545
00:44:38,640 --> 00:44:40,040
Hé ! Hé !
546
00:44:40,360 --> 00:44:41,160
Ouste !
547
00:44:42,880 --> 00:44:45,040
Les gens ne tournent pas rond.
548
00:44:49,760 --> 00:44:52,400
Qu'est-ce qui lui a pris
de courir ?
549
00:44:52,720 --> 00:44:56,080
Pourquoi courir, et surtout,
pourquoi sauter ?
550
00:44:56,440 --> 00:44:59,480
Est-ce qu'on ne l'aurait pas aidé ?
Un avis ?
551
00:44:59,840 --> 00:45:03,080
Ca veut dire qu'on a
2 meurtres à résoudre ?
552
00:45:03,400 --> 00:45:05,840
- Comme quand vous étiez petite.
- Quoi ?
553
00:45:06,120 --> 00:45:08,360
Comme quand vous étiez petite.
554
00:45:09,120 --> 00:45:10,040
Oui.
555
00:45:10,920 --> 00:45:12,000
C'est pareil.
556
00:45:12,800 --> 00:45:13,720
C'est pareil.
557
00:45:24,240 --> 00:45:26,440
Es-tu tombé, Magnus ?
558
00:45:27,160 --> 00:45:29,400
Ou est-ce qu'on t'a poussé ?
559
00:45:30,040 --> 00:45:34,760
Impossible de passer par-dessus
la rambarde sans un coup de main.
560
00:45:35,520 --> 00:45:38,240
- Hugo ?
- Je vous écoute.
561
00:45:38,520 --> 00:45:40,360
Un : il a menti.
562
00:45:40,680 --> 00:45:43,480
Je suis resté là toute la soirée.
563
00:45:43,840 --> 00:45:47,120
Deux : il a un gros complexe
de supériorité.
564
00:45:47,440 --> 00:45:48,480
Casse-toi !
565
00:45:48,800 --> 00:45:50,520
Allez, tire-toi !
566
00:45:52,320 --> 00:45:54,520
Trois : Magnus l'a vu avec Aïda.
567
00:46:01,520 --> 00:46:04,560
Sauf qu'il a un alibi
grâce à ses copains.
568
00:46:04,840 --> 00:46:05,640
A moins que...
569
00:46:05,920 --> 00:46:06,840
Vous y êtes.
570
00:46:08,280 --> 00:46:10,960
- L'un d'eux nous ait menti.
- Exact.
571
00:46:11,240 --> 00:46:13,800
Petit, j'adorais cueillir
des pommes.
572
00:46:14,120 --> 00:46:17,960
Mais parfois,
les fruits étaient trop hauts.
573
00:46:18,240 --> 00:46:20,560
Alors, avec les autres enfants,
574
00:46:20,840 --> 00:46:23,240
on secouait les pommiers
les moins costauds
575
00:46:23,600 --> 00:46:26,040
jusqu'à ce que les fruits
dégringolent.
576
00:46:41,360 --> 00:46:44,840
Excusez-moi. Vos mains,
par respect pour autrui.
577
00:46:49,160 --> 00:46:50,280
Vraiment ?
578
00:46:55,400 --> 00:46:59,480
Ces moments définissent
les personnes que nous sommes.
579
00:47:00,880 --> 00:47:02,800
Quel genre de personne
êtes-vous ?
580
00:47:03,120 --> 00:47:05,840
Etes-vous prêt à aller en prison
pour Hugo ?
581
00:47:06,120 --> 00:47:07,520
Que s'est-il passé ?
582
00:47:11,320 --> 00:47:12,440
Et merde.
583
00:47:12,760 --> 00:47:15,120
Je sais pas, OK ?
J'en ai aucune idée.
584
00:47:15,400 --> 00:47:18,000
Hugo c'est Hugo, quoi.
585
00:47:20,040 --> 00:47:22,840
Mais il ferait jamais rien
de grave.
586
00:47:24,040 --> 00:47:27,040
Il n'a pas été avec vous
toute la soirée ?
587
00:47:28,440 --> 00:47:30,240
On était dans la boîte...
588
00:47:32,760 --> 00:47:34,560
On dansait tous.
589
00:47:34,920 --> 00:47:37,000
Sauf Hugo.
Tu t'amènes ?
590
00:47:48,840 --> 00:47:51,800
Quand j'ai regardé à nouveau,
il était plus là.
591
00:47:52,120 --> 00:47:55,400
Je me suis dit
qu'il était aux toilettes ou au bar.
592
00:47:55,680 --> 00:47:57,440
Donc j'ai continué à danser.
593
00:48:00,240 --> 00:48:03,520
Et puis, je sais plus,
peut-être...
594
00:48:04,720 --> 00:48:05,480
5 minutes après...
595
00:48:08,360 --> 00:48:09,760
C'est quoi, ce délire ?
596
00:48:11,120 --> 00:48:14,520
Il y a eu la coupure
de courant, plus de musique.
597
00:48:17,040 --> 00:48:19,600
Ensuite,
le courant est revenu,
598
00:48:19,880 --> 00:48:22,680
mais Hugo n'était toujours pas là.
599
00:48:25,040 --> 00:48:26,760
Je suis allé le chercher,
600
00:48:27,080 --> 00:48:28,600
et quand je suis revenu,
601
00:48:28,960 --> 00:48:31,400
il était assis à table
avec sa bière.
602
00:48:32,560 --> 00:48:34,840
T'as grillé
la coupure de courant ?
603
00:48:35,160 --> 00:48:38,160
- T'étais passé où ?
- Je suis allé prendre l'air.
604
00:48:51,440 --> 00:48:52,360
Brave petit.
605
00:48:53,720 --> 00:48:56,440
Les mains propres,
et la conscience tranquille.
606
00:48:56,760 --> 00:48:59,640
- Qu'allez-vous lui faire ?
- Rien.
607
00:48:59,920 --> 00:49:02,240
Je ne fais rien aux autres.
608
00:49:03,400 --> 00:49:06,600
Je veux juste lui demander
où il était pendant la panne.
609
00:49:06,920 --> 00:49:08,920
Où je peux le trouver ?
610
00:49:26,280 --> 00:49:27,960
Y a rien de tel.
611
00:49:28,280 --> 00:49:31,840
Un pot de jetons,
un fer à cheval dans la poche
612
00:49:32,160 --> 00:49:34,160
et des rêves plein la tête.
613
00:49:34,480 --> 00:49:38,400
A tout moment, la machine
peut sonner et tout changer.
614
00:49:38,680 --> 00:49:40,880
Pourtant, vous avez l'air désabusé.
615
00:49:41,200 --> 00:49:44,680
Comme si tout espoir
s'était déjà envolé.
616
00:49:44,960 --> 00:49:45,880
Vous voulez quoi ?
617
00:49:46,200 --> 00:49:50,000
Vous n'étiez pas
avec vos camarades pendant la panne.
618
00:49:52,960 --> 00:49:55,920
Vous avez trouvé ça
avec vos antennes ?
619
00:49:56,240 --> 00:49:58,080
Et là, je pense à quoi ?
620
00:50:00,640 --> 00:50:03,160
J'ai pas du tout envie
de vous parler.
621
00:50:03,480 --> 00:50:04,960
C'est clair ?
622
00:50:05,280 --> 00:50:08,000
Moi non plus,
je n'aime pas palabrer,
623
00:50:08,280 --> 00:50:10,080
et pourtant, je dois le faire,
624
00:50:10,440 --> 00:50:12,600
encore et encore,
jour après jour.
625
00:50:12,880 --> 00:50:14,760
Parfois, je ne sais plus,
626
00:50:15,120 --> 00:50:18,080
et je dois replonger dans
mes pensées pour retrouver le fil.
627
00:50:18,400 --> 00:50:22,000
Vous n'avez plus aucun alibi
concernant le meurtre.
628
00:50:22,320 --> 00:50:25,160
- J'ai rien fait à cette meuf.
- Du calme.
629
00:50:25,480 --> 00:50:27,360
Nous n'avons rien dit de tel.
630
00:50:28,800 --> 00:50:31,720
Je lui ai rien fait.
Je voulais juste lui...
631
00:50:36,400 --> 00:50:38,400
Je suis allé la voir, OK.
632
00:50:39,560 --> 00:50:43,320
Je voulais m'excuser pour ce que
je lui avais dit au bar.
633
00:50:43,640 --> 00:50:45,680
Pourquoi vous avez été
agressive ?
634
00:50:45,960 --> 00:50:48,680
Pourquoi vous me suivez ?
Enlevez votre bras.
635
00:50:48,960 --> 00:50:51,280
Je suis venu pour m'excuser...
636
00:50:51,640 --> 00:50:55,160
Et puis y a ce type
qui est arrivé, l'enfoiré.
637
00:50:55,480 --> 00:50:58,080
- Est-ce qu'il vous importune ?
- Oui.
638
00:51:03,680 --> 00:51:06,000
J'allais la lâcher,
de toute façon.
639
00:51:10,680 --> 00:51:13,160
Interrogez sa pote, elle y était.
640
00:51:15,400 --> 00:51:16,880
Pernilla ?
641
00:51:17,240 --> 00:51:21,160
Grande, les cheveux ondulés.
Tremblotante, genre angoissée.
642
00:51:45,480 --> 00:51:48,200
Donc Pernilla
et l'agent de sécurité.
643
00:51:48,520 --> 00:51:51,600
Ce sont les derniers
à avoir vu Aïda en vie.
644
00:51:51,920 --> 00:51:54,800
Il est trop tôt
pour tirer des conclusions.
645
00:51:55,120 --> 00:51:58,240
J'ai touché l'uniforme de Fredrik.
646
00:51:58,560 --> 00:52:01,960
Rien à voir avec celui des autres.
Le tissu est grossier.
647
00:52:02,320 --> 00:52:06,120
La couleur aussi est différente,
et il est très mal taillé.
648
00:52:06,400 --> 00:52:10,160
Le surpiquage semble fait main,
avec une aiguille.
649
00:52:10,480 --> 00:52:13,360
Vu les plis,
il n'est jamais passé au pressing.
650
00:52:13,640 --> 00:52:15,200
C'est impressionnant.
651
00:52:15,560 --> 00:52:19,840
On peut apprendre énormément
de choses, quand on a du temps.
652
00:52:21,520 --> 00:52:23,440
Vous vous ennuyez, chez vous ?
653
00:52:23,720 --> 00:52:26,360
Vous auriez envie de nouveauté ?
654
00:52:26,680 --> 00:52:29,280
Mes plus belles années
sont derrière moi.
655
00:52:29,560 --> 00:52:33,120
Tout ce dont j'ai besoin,
c'est une maison de retraite
656
00:52:33,440 --> 00:52:34,800
avec un personnel compétent.
657
00:52:36,640 --> 00:52:41,080
On a besoin de plus d'éléments
si on veut s'attaquer à Fredrik.
658
00:52:41,400 --> 00:52:45,360
On n'a pas envie que sa cheffe
joue les gros bras, si ?
659
00:52:47,920 --> 00:52:49,160
Qui t'a dit ça ?
660
00:52:49,480 --> 00:52:53,240
Moi, j'ai des gens qui écoutent
et posent des questions.
661
00:52:53,560 --> 00:52:56,440
- Certaines étaient pertinentes.
- C'est vrai.
662
00:52:56,720 --> 00:52:58,360
Je suis d'accord.
663
00:52:59,760 --> 00:53:02,280
Niklas !
J'étais sur le point de...
664
00:53:02,640 --> 00:53:06,640
Je vais me pendre.
J'ai sorti un gros câble électrique.
665
00:53:06,960 --> 00:53:08,960
Hein ? Tu as dit un câble ?
666
00:53:09,280 --> 00:53:11,920
C'est ça.
Comme une grosse rallonge.
667
00:53:12,240 --> 00:53:13,680
Une grosse rallonge.
668
00:53:14,000 --> 00:53:17,480
Chéri, tu dois conduire Olivia
et ses amies
669
00:53:17,760 --> 00:53:19,760
au parc d'attractions, demain.
670
00:53:20,120 --> 00:53:22,920
Attends que je sois rentrée
avant de te pendre.
671
00:53:23,240 --> 00:53:25,240
Tu rentres quand, à propos ?
672
00:53:25,560 --> 00:53:26,600
Aucune idée.
673
00:53:26,920 --> 00:53:29,480
Je t'écris dès que j'en sais plus.
674
00:53:29,800 --> 00:53:32,600
Je veux pas aller
au parc d'attractions.
675
00:53:32,920 --> 00:53:34,640
Ce sera drôle. Bisous !
676
00:53:35,800 --> 00:53:38,120
Qu'est-ce qu'il voulait pendre ?
677
00:53:46,320 --> 00:53:47,840
Est-ce que ça va ?
678
00:53:48,120 --> 00:53:49,960
Non, pas vraiment.
679
00:53:50,280 --> 00:53:52,280
Je suis encore sidérée.
680
00:53:59,520 --> 00:54:02,720
Un témoin vous a vue
près de la cabine d'Aïda,
681
00:54:03,000 --> 00:54:05,120
et ce juste avant le meurtre.
682
00:54:05,400 --> 00:54:06,880
Moi ? J'étais...
683
00:54:07,200 --> 00:54:09,600
Non, pas du tout !
684
00:54:09,920 --> 00:54:11,560
Si, mais on était copines.
685
00:54:11,880 --> 00:54:14,800
Je suis juste allée la voir.
686
00:54:15,080 --> 00:54:17,840
C'est tout à fait normal.
687
00:54:18,120 --> 00:54:19,080
Oui.
688
00:54:20,200 --> 00:54:24,200
Pourquoi vous vous accrochez
à votre sac ?
689
00:54:24,520 --> 00:54:27,280
Je ne voudrais pas passer
pour celui
690
00:54:27,560 --> 00:54:30,000
qui juge les autres
sur leur apparence.
691
00:54:30,360 --> 00:54:33,600
Je sais qu'on peut
s'attacher à des objets,
692
00:54:33,920 --> 00:54:36,960
mais la façon
dont vous tenez ce sac...
693
00:54:38,000 --> 00:54:41,000
C'était... celui de ma mère.
694
00:54:41,320 --> 00:54:42,840
Quand l'avez-vous perdue ?
695
00:54:44,640 --> 00:54:45,840
Il y a pile un an.
696
00:54:47,000 --> 00:54:49,440
Ma mère aussi est décédée.
697
00:54:51,240 --> 00:54:52,640
Je vous comprends.
698
00:54:53,920 --> 00:54:55,800
Mais dans la cabine d'Aïda,
699
00:54:56,080 --> 00:55:00,000
il y avait un chargeur d'ordinateur,
mais pas d'ordinateur.
700
00:55:01,360 --> 00:55:02,920
Que dites-vous de ça ?
701
00:55:08,120 --> 00:55:10,080
Je... J'en sais rien.
702
00:55:10,400 --> 00:55:11,760
Courir est inutile.
703
00:55:16,200 --> 00:55:17,920
- Ca va pas ?
- Arrêtez !
704
00:55:20,920 --> 00:55:23,000
Lâchez-le ! Lâchez le sac !
705
00:55:23,320 --> 00:55:24,400
Mais lâchez-le.
706
00:55:24,720 --> 00:55:26,360
Arrêtez !
707
00:55:33,480 --> 00:55:37,400
Mais arrêtez, c'est mon sac.
708
00:55:40,160 --> 00:55:41,960
Non ! Non !
709
00:55:45,800 --> 00:55:46,680
Stop !
710
00:55:48,640 --> 00:55:50,200
Ca suffit, maintenant.
711
00:55:56,040 --> 00:55:58,280
J'avais pourtant été claire.
712
00:55:58,600 --> 00:56:00,720
- Mais nous avons...
- Non !
713
00:56:01,000 --> 00:56:02,280
Excusez-nous.
714
00:56:03,200 --> 00:56:06,960
Je m'efforce de faire mon travail
du mieux que je peux,
715
00:56:07,320 --> 00:56:12,200
et là, je me retrouve avec 2 fruits
pourris dans mon panier
716
00:56:12,520 --> 00:56:16,240
qui me gâtent la tâche
avec leur attitude.
717
00:56:16,560 --> 00:56:21,000
Mais c'est cette attitude
que j'ai choisi d'adopter.
718
00:56:21,360 --> 00:56:25,960
Je vous en prie. C'est vous
la cheffe, vous avez gagné.
719
00:56:26,240 --> 00:56:27,560
Mais dans son sac,
720
00:56:27,920 --> 00:56:30,840
il y a la preuve
qu'elle est allée voir Aïda.
721
00:56:34,440 --> 00:56:37,240
Vous y trouverez un ordinateur.
722
00:56:46,840 --> 00:56:50,600
J'ai pris son ordinateur,
mais je ne l'ai pas tuée.
723
00:56:50,960 --> 00:56:53,760
Elle était par terre,
quand je suis arrivée.
724
00:56:54,120 --> 00:56:58,120
J'ignore ce qui s'est passé.
J'ai vu son ordi sur le sol.
725
00:56:58,400 --> 00:57:01,080
Elle était sur un énorme coup.
726
00:57:01,360 --> 00:57:04,040
Je vous jure que je l'ai pas tuée.
727
00:57:04,360 --> 00:57:05,880
Venez avec nous.
728
00:57:12,600 --> 00:57:14,640
Même si je ne suis pas
de la police,
729
00:57:15,000 --> 00:57:18,560
ne croyez pas
que mes moyens sont limités.
730
00:57:22,600 --> 00:57:23,720
On fait quoi ?
731
00:57:24,040 --> 00:57:28,040
- Comment se nomme votre émission ?
- Je ne l'ai pas dit.
732
00:57:28,360 --> 00:57:31,320
Celle que je veux produire,
est très différente.
733
00:57:31,640 --> 00:57:36,200
Je veux savoir ce que vous faites,
on parlera rêves plus tard.
734
00:57:36,480 --> 00:57:37,720
"Les MILF en folie".
735
00:57:38,040 --> 00:57:40,360
- Vous plaisantez ?
- Non.
736
00:57:40,680 --> 00:57:42,720
Mais je ne vais pas continuer...
737
00:57:43,000 --> 00:57:44,920
J'adore "Les MILF en folie".
738
00:57:45,280 --> 00:57:49,920
C'est fantastique. Mes préférés
sont ceux avec Alex et Miranda.
739
00:57:50,240 --> 00:57:53,920
Leur amour était-il sincère
ou était-ce pour l'émission ?
740
00:57:54,240 --> 00:57:55,600
Ils se sont séparés ?
741
00:57:55,960 --> 00:57:59,800
Est-ce qu'il a su qu'elle avait été
avec Tommy aussi ?
742
00:58:00,120 --> 00:58:04,080
On a diffusé les choses
telles qu'elles se sont passées.
743
00:58:04,360 --> 00:58:05,480
Fascinant.
744
00:58:08,680 --> 00:58:12,560
Vous croyez que c'est Pernilla
qui l'a fait ?
745
00:58:12,840 --> 00:58:16,360
C'est elle qui nous a mis
sur la piste de Magnus.
746
00:58:16,720 --> 00:58:20,600
Elle a voulu se débarrasser d'Aïda
pour récupérer son scoop
747
00:58:20,920 --> 00:58:24,720
et a mis le meurtre sur le dos
de Magnus avant de le tuer.
748
00:58:25,040 --> 00:58:27,560
- Non. Il y a eu un malentendu.
- Ah bon ?
749
00:58:27,880 --> 00:58:31,240
Magnus croyait qu'Aïda voulait
qu'ils se retrouvent,
750
00:58:31,560 --> 00:58:33,560
mais elle était surprise
de le voir.
751
00:58:34,560 --> 00:58:36,000
Prenez le suivant !
752
00:58:37,160 --> 00:58:39,400
Vous croyez que Pernilla
s'est arrangée
753
00:58:39,680 --> 00:58:42,080
pour qu'ils soient
tous les deux ici ?
754
00:58:42,360 --> 00:58:45,080
Elle ne connaissait pas assez
leur relation
755
00:58:45,360 --> 00:58:46,840
pour s'en servir contre eux.
756
00:58:48,360 --> 00:58:52,000
Chut ! Je ne crois pas
qu'elle soit impliquée.
757
00:58:52,760 --> 00:58:54,800
- "Crois" ?
- Je le sais.
758
00:58:55,160 --> 00:58:58,800
Je me retiens d'être assertif
car vous autres Suédois
759
00:58:59,080 --> 00:59:00,480
appréciez l'humilité.
760
00:59:09,440 --> 00:59:11,840
Il est temps d'émettre
des hypothèses.
761
00:59:14,720 --> 00:59:16,960
Je peux participer, peut-être ?
762
00:59:18,480 --> 00:59:21,120
- Ca va mieux, la tête ?
- Si on peut dire.
763
00:59:22,120 --> 00:59:24,240
- Vous voyez Magnus ?
- Foppa ?
764
00:59:24,520 --> 00:59:25,680
Regardez le badge.
765
00:59:26,000 --> 00:59:27,280
Quoi, le badge ?
766
00:59:31,360 --> 00:59:32,560
Attendez...
767
00:59:34,320 --> 00:59:36,960
Vous avez vu Magnus
avant le meurtre.
768
00:59:37,280 --> 00:59:38,240
Sans badge.
769
00:59:38,560 --> 00:59:41,080
J'ai pas le temps
Laisse-moi tranquille.
770
00:59:42,960 --> 00:59:45,080
Il tenait sa veste
à la main.
771
00:59:45,440 --> 00:59:49,200
D'après Pernilla, une femme
a renversé son verre sur lui.
772
00:59:49,520 --> 00:59:51,920
C'est cette femme
qui lui l'aurait volé ?
773
00:59:53,680 --> 00:59:55,720
Stimulant, n'est-ce pas ?
774
00:59:56,480 --> 00:59:57,400
Très bien.
775
00:59:58,720 --> 01:00:02,480
Avec 2 000 personnes à bord,
facile de la retrouver.
776
01:00:03,480 --> 01:00:07,200
Précisément 2 800.
3 000, si on compte le personnel.
777
01:00:10,400 --> 01:00:12,080
Ca aurait pu être le cas,
778
01:00:12,400 --> 01:00:15,800
mais nous avons développé
cette batterie écologique
779
01:00:16,080 --> 01:00:17,720
plus vite que nos concurrents.
780
01:00:18,040 --> 01:00:20,760
C'est l'avenir de la batterie,
c'est sûr.
781
01:00:22,920 --> 01:00:26,920
Chers passagers, nous arrivons
bientôt au port de Mariehamn.
782
01:00:27,240 --> 01:00:29,560
Nous espérons
que le voyage a été bon.
783
01:00:29,840 --> 01:00:31,960
- Vous avez raison.
- Ah oui ?
784
01:00:32,880 --> 01:00:34,880
Ca ne servirait à rien
de la chercher.
785
01:00:38,160 --> 01:00:40,760
Le meurtre est
un acte irrationnel, non ?
786
01:00:41,080 --> 01:00:42,000
Oui.
787
01:00:42,320 --> 01:00:45,400
Comme si l'amour, la haine
et la colère formaient
788
01:00:45,680 --> 01:00:48,000
une sorte de boule incandescente.
789
01:00:48,280 --> 01:00:50,400
Ca devrait être étudié à l'école.
790
01:00:50,680 --> 01:00:51,680
Ouais.
791
01:00:52,040 --> 01:00:56,520
Mais ce dont nous avons été témoins
plus tôt, c'est le contraire.
792
01:00:56,800 --> 01:00:57,720
Ouais.
793
01:00:59,600 --> 01:01:00,400
Quoi donc ?
794
01:01:03,480 --> 01:01:05,040
Un garrottage.
795
01:01:05,400 --> 01:01:10,120
Le fait de couper la circulation
du sang à l'aide d'une corde serrée.
796
01:01:10,400 --> 01:01:13,040
Tout le contraire
d'un acte irrationnel,
797
01:01:13,320 --> 01:01:14,800
c'est méthodique, réfléchi,
798
01:01:15,120 --> 01:01:18,360
comme cette histoire
de câble électrique.
799
01:01:18,680 --> 01:01:22,600
Ce comportement de Niklas
est nouveau ou a toujours été là,
800
01:01:22,880 --> 01:01:25,400
mais vous pensiez
vous en accommoder ?
801
01:01:28,240 --> 01:01:30,320
S'il vous plaît, un Jager.
802
01:01:33,560 --> 01:01:37,040
Une vodka avec un zeste de citron
et de la glace.
803
01:01:39,080 --> 01:01:41,880
Tout va bien,
et il est très gentil.
804
01:01:50,240 --> 01:01:53,840
Magnus a été choisi comme
bouc émissaire dès le départ.
805
01:01:56,880 --> 01:01:57,800
C'était...
806
01:01:58,080 --> 01:02:00,440
Vous croyez que...
807
01:02:04,360 --> 01:02:06,680
Ce n'est pas la peine de courir.
808
01:02:19,200 --> 01:02:21,480
Suite à un incident grave,
809
01:02:21,800 --> 01:02:24,200
le débarquement
va devoir être retardé.
810
01:02:24,560 --> 01:02:27,240
La police doit contrôler
tous les passagers.
811
01:02:27,520 --> 01:02:30,240
Attendez un instant...
Le complice ?
812
01:02:32,160 --> 01:02:33,480
Merde ! Viktoria.
813
01:02:36,760 --> 01:02:39,920
Votre adjoint était sur le pont 7
au retour du courant.
814
01:02:40,280 --> 01:02:43,360
La cabine d'Aïda aussi,
et il était le 1er sur place.
815
01:02:43,680 --> 01:02:45,680
Est-ce que tout va bien ?
816
01:02:46,640 --> 01:02:47,840
De votre équipe.
817
01:02:48,200 --> 01:02:52,840
C'était son 1er jour de travail,
du moins comme membre de l'équipage.
818
01:02:53,160 --> 01:02:55,400
C'est secret.
Comment vous le savez ?
819
01:02:55,680 --> 01:02:58,880
Son uniforme.
Il provient d'un autre fournisseur.
820
01:02:59,200 --> 01:03:03,160
Ca se voit au surpiquage
qui est médiocre et au tissu.
821
01:03:03,520 --> 01:03:06,480
Qu'y a-t-il d'autre,
situé sur le pont 7 ?
822
01:03:06,760 --> 01:03:07,760
En tant que...
823
01:03:08,080 --> 01:03:10,400
L'interrupteur de secours.
824
01:03:12,200 --> 01:03:13,400
S'il vous plaît.
825
01:03:15,920 --> 01:03:20,040
Vous avez dit qu'une coupure
à bord était impossible,
826
01:03:20,360 --> 01:03:21,960
que c'est plus sûr qu'un avion.
827
01:03:22,320 --> 01:03:24,960
Ca n'exclue pas qu'un membre
de votre équipage,
828
01:03:25,280 --> 01:03:28,440
ou quelqu'un
qui se fait passer pour tel,
829
01:03:28,760 --> 01:03:30,080
le fasse manuellement.
830
01:03:32,960 --> 01:03:37,160
Ca fait un bon moment
que vous n'avez pas vu Fredrik.
831
01:03:38,560 --> 01:03:41,280
Il a causé la panne,
mais n'a pas agi seul.
832
01:03:42,280 --> 01:03:45,680
- Ah, bon sang ! Excusez-moi.
- Ca va aller.
833
01:03:46,000 --> 01:03:49,360
Perilla a vu une femme
renverser son verre.
834
01:03:50,480 --> 01:03:51,600
Ce n'est rien.
835
01:03:51,920 --> 01:03:55,520
C'est là qu'elle a subtilisé
l'accréditation de Magnus,
836
01:03:55,840 --> 01:03:59,320
utilisée pour entrer
et sortir de la conférence.
837
01:03:59,640 --> 01:04:01,880
La batterie écologique
est une réalité.
838
01:04:03,600 --> 01:04:06,040
Puis, elle a profité de l'obscurité
839
01:04:06,360 --> 01:04:09,760
pour s'introduire discrètement
dans la cabine d'Aïda.
840
01:04:10,040 --> 01:04:10,840
Qui est là ?
841
01:04:14,000 --> 01:04:15,000
Que vous voulez-vous ?
842
01:04:21,800 --> 01:04:26,560
Elle l'a étranglée avec quelque
chose ressemblant à une corde.
843
01:04:30,240 --> 01:04:34,520
Si j'étais joueur, je parierais
sur le cordon du badge.
844
01:04:46,000 --> 01:04:50,680
Tout se serait passé comme prévu
si vous, Klara, n'étiez pas arrivée.
845
01:04:51,000 --> 01:04:53,960
- Vous l'avez interrompue.
- Fais chier.
846
01:04:54,320 --> 01:04:57,200
L'ordinateur est tombé
et elle a dû fuir sans.
847
01:04:57,480 --> 01:04:58,640
Il se passe quoi ?
848
01:05:00,360 --> 01:05:03,760
Alors que vous étiez inconsciente,
Pernilla est arrivée.
849
01:05:04,080 --> 01:05:07,480
Elle a voulu retourner
discuter avec Aïda.
850
01:05:07,800 --> 01:05:11,800
Pernilla est une personne émotive
qui gère mal le stress.
851
01:05:12,120 --> 01:05:16,760
Ca a dû être un vrai choc pour elle
de découvrir le corps d'Aïda.
852
01:05:19,160 --> 01:05:21,320
Elle aurait dû chercher de l'aide
853
01:05:21,640 --> 01:05:26,320
mais elle a vu l'ordinateur,
celui contenant le scoop d'Aïda.
854
01:05:27,280 --> 01:05:32,120
Au milieu de toute cette confusion,
elle a agi de manière impulsive.
855
01:05:33,560 --> 01:05:35,240
La police d'Aland s'en charge.
856
01:05:35,560 --> 01:05:39,120
Fredrik et sa complice
allaient récupérer l'ordinateur,
857
01:05:39,400 --> 01:05:43,640
mais ne pensaient pas que
quelqu'un d'autre le ferait avant.
858
01:05:47,080 --> 01:05:48,440
Vous pouvez y aller.
859
01:05:48,720 --> 01:05:51,000
Allez me chercher
le livre de bord.
860
01:05:51,280 --> 01:05:52,680
Vous venez avec moi.
861
01:05:52,960 --> 01:05:55,280
Il y a quoi
sur cet ordinateur ?
862
01:05:55,560 --> 01:05:56,400
Le mobile.
863
01:05:56,720 --> 01:05:57,800
Le fameux scoop.
864
01:05:59,560 --> 01:06:02,760
- Et rien d'autre.
- Je l'ai dit dans l'ascenseur.
865
01:06:03,040 --> 01:06:03,800
Exact.
866
01:06:04,120 --> 01:06:05,400
On voulait la faire taire.
867
01:06:06,440 --> 01:06:09,560
Dans son historique,
il y a un numéro masqué.
868
01:06:09,840 --> 01:06:11,480
Sa source, sans doute.
869
01:06:11,760 --> 01:06:16,040
Fredrik et sa complice
ne sont probablement que des sbires.
870
01:06:16,360 --> 01:06:18,560
Mais à la solde de qui ? Mystère.
871
01:06:18,880 --> 01:06:21,480
Ils ont l'ordinateur, c'est sûr.
872
01:06:21,800 --> 01:06:24,800
Fredrik a accès
à la passerelle de service.
873
01:06:26,760 --> 01:06:28,280
P.C. sécurité !
874
01:06:28,600 --> 01:06:29,840
Fermez la passerelle !
875
01:06:30,200 --> 01:06:33,600
- Je ne cours pas.
- Fredrik doit rester à bord.
876
01:06:39,360 --> 01:06:41,440
Attention ! Poussez-vous !
877
01:06:55,640 --> 01:06:57,800
Ecartez-vous. Attention.
878
01:06:58,080 --> 01:07:00,120
P.C. sécurité, vous me recevez ?
879
01:07:00,480 --> 01:07:04,480
P.C. sécurité pour Viktoria,
quelqu'un a vu Fredrik ?
880
01:07:08,040 --> 01:07:09,240
Non.
881
01:07:36,080 --> 01:07:38,200
Aïe !
Vous vous sentez comment ?
882
01:07:38,520 --> 01:07:41,800
Comme si on m'avait assommée
2 fois dans la journée.
883
01:07:42,160 --> 01:07:45,120
Si ça arrive une fois,
c'est la guigne.
884
01:07:45,400 --> 01:07:46,880
Si ça arrive plusieurs fois...
885
01:07:47,200 --> 01:07:47,960
C'est quoi ?
886
01:07:48,800 --> 01:07:49,960
Aussi la guigne.
887
01:07:50,920 --> 01:07:52,080
Bienvenue à Aland.
888
01:07:53,320 --> 01:07:55,600
- C'est vous, Klara ?
- Oui.
889
01:07:55,880 --> 01:07:58,240
- Voici Sven Hjerson.
- Bonsoir.
890
01:08:00,040 --> 01:08:04,240
C'est fou, il a fallu faire appel
à des renforts du continent.
891
01:08:04,520 --> 01:08:05,960
Le dernier meurtre,
892
01:08:06,280 --> 01:08:07,560
c'était il y a 14 ans.
893
01:08:09,280 --> 01:08:12,240
Hjerson...
Un instant, vous seriez pas...
894
01:08:14,320 --> 01:08:16,080
- Viola était votre mère ?
- Oui.
895
01:08:17,760 --> 01:08:19,080
Mes condoléances.
896
01:08:20,200 --> 01:08:22,240
- Merci.
- Vous reprenez l'hôtel ?
897
01:08:22,600 --> 01:08:25,480
- Ca dépend de son état.
- Je peux vous y conduire.
898
01:08:26,280 --> 01:08:28,760
Je dois juste prendre
vos dépositions.
899
01:08:29,120 --> 01:08:31,320
Vous croyez
qu'ils ont quitté l'île ?
900
01:08:31,600 --> 01:08:32,600
Aucune idée.
901
01:08:36,080 --> 01:08:39,880
C'est l'ébullition au poste,
avec Pernilla en garde à vue.
902
01:08:40,200 --> 01:08:44,480
En général, nos hivers sont calmes,
c'est surtout des soucis d'alcool.
903
01:08:44,800 --> 01:08:48,920
Johansson fait souvent des séjours
en cellule de dégrisement.
904
01:08:49,200 --> 01:08:51,320
Et il y a tout ce qui se passe
sur le ferry.
905
01:08:51,640 --> 01:08:54,600
Dès que le bateau
entre en eaux internationales,
906
01:08:54,920 --> 01:08:58,160
c'est le foutoir à bord
et c'est à nous de gérer.
907
01:08:58,440 --> 01:09:00,160
Enfin, c'est comme ça.
908
01:09:00,520 --> 01:09:04,280
Quand je pense que vous avez couru
après lui toute seule.
909
01:09:04,600 --> 01:09:07,880
On voit ce genre de trucs
seulement à la télé.
910
01:09:09,200 --> 01:09:12,520
- Vous pouvez regarder la route ?
- Détendez-vous.
911
01:09:12,880 --> 01:09:16,040
Je pourrais traverser cette île
les yeux bandés.
912
01:09:16,360 --> 01:09:18,440
A propos,
on vous dépose où ?
913
01:09:23,760 --> 01:09:25,120
Manhattan.
914
01:09:42,960 --> 01:09:45,880
S'il y a quoi que ce soit,
appelez-moi.
915
01:09:46,160 --> 01:09:47,120
Frank Oscarsson.
916
01:09:47,440 --> 01:09:51,200
Appelez-moi La Bombe.
C'est mon surnom.
917
01:09:53,400 --> 01:09:55,720
Au revoir. Merci beaucoup.
918
01:10:21,760 --> 01:10:22,520
Majvor.
919
01:10:22,840 --> 01:10:23,800
Sven.
920
01:10:25,640 --> 01:10:27,760
On m'a dit pour les deux morts.
921
01:10:29,840 --> 01:10:32,600
Je savais pas
que tu viendrais accompagné.
922
01:10:32,880 --> 01:10:34,480
Ca ne vous dérange pas ?
923
01:10:34,800 --> 01:10:36,920
- Ca ira.
- Merci.
924
01:10:38,240 --> 01:10:42,360
Je vois pas pourquoi ne pas
fréquenter des femmes de ton âge.
925
01:10:42,680 --> 01:10:43,800
On est...
926
01:10:44,960 --> 01:10:46,400
- Collègues.
- Ouais.
927
01:10:46,760 --> 01:10:49,200
C'est toujours comme ça
que ça commence.
928
01:10:49,480 --> 01:10:50,440
Je vous en prie.
929
01:10:59,880 --> 01:11:02,760
Numéro 5 et numéro 8.
930
01:11:04,920 --> 01:11:08,000
Ta maman habitait ici
ces dernières années.
931
01:11:08,280 --> 01:11:12,240
Tu l'aurais su si tu avais pris
de ses nouvelles.
932
01:11:13,160 --> 01:11:16,840
J'ai mis ses affaires au grenier.
Voilà la clé.
933
01:11:17,120 --> 01:11:18,920
Tu pourras débarrasser.
934
01:11:26,480 --> 01:11:29,160
Le petit-déjeuner est à 7 h.
935
01:11:29,440 --> 01:11:30,360
Bonne nuit.
936
01:13:32,080 --> 01:13:33,240
Mais bien sûr !
937
01:13:41,080 --> 01:13:42,160
Aïda tenait un scoop.
938
01:13:43,240 --> 01:13:47,120
Elle était à bord du ferry
pour rencontrer son contact ici.
939
01:13:48,200 --> 01:13:52,880
Elle prenait des notes
qu'elle mettait sur son portable.
940
01:13:54,600 --> 01:13:58,040
Si elle avait fait pareil
pour son rendez-vous...
941
01:14:00,000 --> 01:14:02,200
Celui qui m'a assommée le sait.
942
01:14:02,560 --> 01:14:07,000
On doit parler à Pernilla.
Elle a sans doute vu le pense-bête.
943
01:14:07,320 --> 01:14:08,680
Elle est en garde à vue.
944
01:14:10,560 --> 01:14:14,320
Si on avait un contact
dans la police, ce serait utile.
945
01:14:18,120 --> 01:14:21,360
- A qui est cette voiture ?
- C'était celle de Viola.
946
01:14:21,680 --> 01:14:24,720
Bonsoir, La Bombe !
Je vous réveille pas ?
947
01:14:25,040 --> 01:14:27,200
- Non, pas du tout.
- Tant mieux.
948
01:14:27,520 --> 01:14:30,880
Ca va vous paraître bizarre,
mais ayez confiance.
949
01:14:47,200 --> 01:14:50,520
Si c'est le cas, Pernilla sait
où sera la rencontre.
950
01:14:50,840 --> 01:14:53,440
- Vous êtes sérieuse ?
- On doit lui parler.
951
01:15:20,440 --> 01:15:22,720
Police ! Lâchez votre arme.
952
01:15:26,720 --> 01:15:27,960
A plat ventre.
953
01:16:01,600 --> 01:16:05,600
Le concept était plausible,
mais aussi la technique.
954
01:16:05,920 --> 01:16:08,600
Les premiers prototypes
étaient bluffants.
955
01:16:10,240 --> 01:16:13,440
Ensuite, on a commencé à constater
956
01:16:13,720 --> 01:16:16,560
que quelque chose
ne collait pas.
957
01:16:16,920 --> 01:16:21,320
Impossible d'adapter les prototypes
à la production en série.
958
01:16:21,600 --> 01:16:26,520
J'ai voulu avertir le management,
mais Vaskov n'a rien voulu entendre.
959
01:16:26,880 --> 01:16:30,320
Depuis 4 ans,
je me suis fixé un objectif...
960
01:16:30,640 --> 01:16:32,000
Pour elle, c'était réglé.
961
01:16:32,320 --> 01:16:35,080
C'est l'avenir de la batterie.
962
01:16:35,360 --> 01:16:37,080
C'est une escroquerie pyramidale.
963
01:16:38,360 --> 01:16:39,560
Ce n'est que du vent.
964
01:16:39,840 --> 01:16:42,000
L'entreprise a tant
d'investisseurs,
965
01:16:42,320 --> 01:16:46,280
qu'ils veulent y croire
et donnent des sommes folles.
966
01:16:46,600 --> 01:16:49,360
On parle
de centaines de millions.
967
01:16:49,680 --> 01:16:53,360
Alors j'ai contacté
cette journaliste,
968
01:16:53,640 --> 01:16:55,040
Aïda Fabris.
969
01:16:57,080 --> 01:16:59,360
J'aurais jamais cru
que ça aille aussi loin,
970
01:17:00,200 --> 01:17:04,000
ni que Vaskov irait
jusqu'à engager 2 assassins.
971
01:17:04,800 --> 01:17:06,200
Qui pouvait s'en douter ?
972
01:17:07,000 --> 01:17:11,240
Certaines personnes sont prêtes
à tout pour leur carrière
973
01:17:11,560 --> 01:17:13,960
ou pour éviter de perdre la face.
974
01:17:14,280 --> 01:17:17,800
Une fois considéré comme un génie,
il faut maintenir l'image.
975
01:17:18,120 --> 01:17:21,600
Elle en était probablement
convaincue elle-même.
976
01:17:21,920 --> 01:17:25,200
Mais elle devait savoir
que c'était une escroquerie
977
01:17:25,520 --> 01:17:27,800
et qu'elle n'était
qu'une personne banale.
978
01:17:28,120 --> 01:17:30,840
Et les personnes banales
avec des idées,
979
01:17:31,120 --> 01:17:33,640
c'est ce qu'il y a
de plus dangereux.
980
01:17:49,640 --> 01:17:51,440
Je reprends l'avion demain.
981
01:17:51,760 --> 01:17:55,320
Je crois que je vais éviter
les ferries pour un moment.
982
01:17:57,040 --> 01:18:01,000
Bon, eh bien, je crois
que je vais rentrer chez moi.
983
01:18:01,320 --> 01:18:05,000
Au cas où, tu as mon numéro,
s'il y a quoi ce que soit.
984
01:18:08,160 --> 01:18:09,080
Allez.
985
01:18:09,400 --> 01:18:12,680
- Merci pour votre hospitalité.
- Pardon ?
986
01:18:12,960 --> 01:18:15,160
Merci pour votre hospitalité.
987
01:18:18,120 --> 01:18:19,320
Bonne nuit.
988
01:18:20,320 --> 01:18:21,480
Elle me déteste.
989
01:18:32,880 --> 01:18:35,200
On se retrouve demain
pour le petit-déj'
990
01:18:35,520 --> 01:18:37,040
et se dire au revoir ?
991
01:18:41,000 --> 01:18:42,120
Bonne nuit.
992
01:18:47,400 --> 01:18:48,400
A vous aussi.
993
01:19:07,320 --> 01:19:10,840
Ca me touche que vous appréciez
"Les MILF en folie"...
994
01:19:11,120 --> 01:19:13,200
Je sais
ce que vous allez dire.
995
01:19:13,480 --> 01:19:14,760
La réponse est non.
996
01:19:16,440 --> 01:19:17,760
Vous savez ?
997
01:19:19,760 --> 01:19:24,200
Oui, ce serait stupide de croire
qu'on s'est rencontrés par hasard.
998
01:19:25,480 --> 01:19:28,160
C'est crédible
dans les séries des années 80,
999
01:19:28,480 --> 01:19:31,160
mais nous vivons
dans le monde réel.
1000
01:19:32,160 --> 01:19:34,520
Et vous m'avez laissé faire ?
1001
01:19:38,760 --> 01:19:41,600
C'était un long trajet,
vous m'avez diverti.
1002
01:19:49,040 --> 01:19:50,880
Et c'est un compliment.
1003
01:20:02,000 --> 01:20:04,560
Vous restez là jusque quand ?
1004
01:20:04,880 --> 01:20:08,640
Je crois que je vais devenir
gérant d'hôtel.
1005
01:20:09,000 --> 01:20:13,840
Faire mon propre pain
et affiner mon fromage moi-même.
1006
01:20:14,200 --> 01:20:17,600
Devenir un moteur
pour ma communauté,
1007
01:20:17,920 --> 01:20:19,920
retrouver mes racines.
1008
01:20:20,200 --> 01:20:21,960
Non, je rentre demain.
1009
01:20:25,400 --> 01:20:27,200
Votre taxi est arrivé.
1010
01:20:31,520 --> 01:20:32,520
Oui.
1011
01:20:35,480 --> 01:20:36,520
Mais vous...
1012
01:20:36,800 --> 01:20:39,000
Qu'est-ce qui se passe
avec Niklas ?
1013
01:20:41,160 --> 01:20:44,400
Vous voulez le quitter,
mais quelque chose vous retient.
1014
01:20:47,120 --> 01:20:50,120
Ce n'est pas d'avoir un enfant avec
lui, car Olivia n'est pas sa fille.
1015
01:20:56,960 --> 01:20:59,320
- C'était pour quoi ?
- Un souvenir.
1016
01:20:59,640 --> 01:21:02,800
Bon, ben, je vous dis au revoir.
1017
01:21:03,080 --> 01:21:06,760
Et bonne chance pour la suite.
1018
01:21:21,800 --> 01:21:23,200
Je suis rentrée !
1019
01:21:36,680 --> 01:21:37,880
Tu cuisines ?
1020
01:21:40,160 --> 01:21:41,720
Ca sent super bon.
1021
01:21:44,080 --> 01:21:45,440
Maman !
1022
01:21:45,720 --> 01:21:47,200
Ma chérie.
1023
01:21:48,920 --> 01:21:53,080
Qu'est-ce que tu m'as manqué !
Tiens, regarde.
1024
01:21:54,440 --> 01:21:55,480
J'ai pas 80 ans.
1025
01:21:55,840 --> 01:21:58,240
- Non, mais bientôt 75.
- Merci.
1026
01:21:58,560 --> 01:22:00,960
- On va bientôt manger.
- Je t'aime !
1027
01:22:01,960 --> 01:22:03,120
Je t'ai rapporté ça.
1028
01:22:05,480 --> 01:22:06,520
Mon préféré.
1029
01:22:08,440 --> 01:22:10,360
Ca a été complètement dingue.
1030
01:22:10,640 --> 01:22:12,560
Il fallait que je trouve ce type,
1031
01:22:12,920 --> 01:22:17,360
Hjerson, l'enquêteur de la crim'.
- Oui.
1032
01:22:17,720 --> 01:22:19,840
Pour un programme
que j'ai présenté au rédac' chef.
1033
01:22:20,160 --> 01:22:23,680
Sinon, je suis virée,
mais c'est une autre histoire.
1034
01:22:27,720 --> 01:22:30,440
J'étais sur un ferry en pleine mer.
Soudain, une femme
1035
01:22:30,760 --> 01:22:32,440
a été assassinée.
1036
01:22:32,760 --> 01:22:35,920
Il y a vraiment eu un meurtre.
Je te sers ?
1037
01:22:36,240 --> 01:22:37,160
Non.
1038
01:22:37,480 --> 01:22:38,440
OK.
1039
01:22:40,000 --> 01:22:43,280
Ensuite, un homme a été tué.
C'est quoi ?
1040
01:22:44,480 --> 01:22:48,760
Ca, c'est le nombre de jours
écoulés depuis qu'on a...
1041
01:22:53,760 --> 01:22:54,680
Quoi ?
1042
01:22:57,280 --> 01:22:58,800
Il est sous cadenas.
1043
01:23:02,920 --> 01:23:04,120
Et j'ai balancé la clé.
1044
01:23:05,880 --> 01:23:07,120
Tu rigoles, là ?
1045
01:23:07,480 --> 01:23:11,960
Arrête.
C'est vrai. C'est pas pour rire.
1046
01:27:00,680 --> 01:27:03,080
Adaptation : Pepita Ba
Pour lylo by TransPerfect
79022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.