All language subtitles for Voyage.To.The.Planet.Of.Prehistoric.Women.1968.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,962 --> 00:00:19,227 The future of mankind is being decided 4 00:00:19,277 --> 00:00:21,029 behind closed doors. 5 00:00:21,355 --> 00:00:23,154 In laboratories all over the world, 6 00:00:23,204 --> 00:00:26,201 scientists are working on projects designed to take man 7 00:00:26,251 --> 00:00:28,466 beyond the confines of this Earth. 8 00:00:28,821 --> 00:00:31,657 You are looking at the actual models of spacecraft 9 00:00:31,707 --> 00:00:33,509 now being developed by agencies of 10 00:00:33,559 --> 00:00:35,005 the United States government. 11 00:00:35,536 --> 00:00:37,455 This is an Apollo spacecraft, 12 00:00:37,705 --> 00:00:39,985 designed for elliptical orbit of the moon. 13 00:00:40,599 --> 00:00:43,560 Its lunar landing vehicle can transport three men 14 00:00:43,610 --> 00:00:46,495 safely to and from the moon's surface. 15 00:00:47,089 --> 00:00:48,742 These are other types of manned 16 00:00:48,792 --> 00:00:50,557 and remote control mechanisms, 17 00:00:50,843 --> 00:00:53,073 each designed for a specific function, 18 00:00:53,471 --> 00:00:56,708 many already in operation as satellites of this Earth, 19 00:00:57,099 --> 00:00:58,945 some in readiness for the moon shot, 20 00:00:59,477 --> 00:01:01,156 others designed for probes in deep space. 21 00:01:01,520 --> 00:01:03,689 A few to serve as space stations. 22 00:01:04,106 --> 00:01:06,000 And the most complex of all, 23 00:01:06,400 --> 00:01:08,631 prototypes of craft capable of putting 24 00:01:08,681 --> 00:01:10,796 a man on the surface of another planet. 25 00:01:10,946 --> 00:01:13,323 The wheel was one of man's first inventions, 26 00:01:13,491 --> 00:01:15,957 and has been with him all of his civilized life. 27 00:01:16,362 --> 00:01:19,089 But now it, like so many other of his creations, 28 00:01:19,330 --> 00:01:21,656 must be modified to fit his new demands. 29 00:01:22,291 --> 00:01:25,652 These are three types of variable radius wheels, 30 00:01:25,753 --> 00:01:28,877 designed to transport a vehicle over a rocky surface. 31 00:01:29,389 --> 00:01:32,055 New concepts are being created almost daily. 32 00:01:32,426 --> 00:01:34,625 Some will never get beyond the drawing board. 33 00:01:34,804 --> 00:01:36,730 But others, or their descendants, 34 00:01:36,889 --> 00:01:39,422 will become part of man's greatest adventure: 35 00:01:39,934 --> 00:01:43,226 the exploration and colonization of space. 36 00:01:43,854 --> 00:01:45,723 All over the world, men and women 37 00:01:45,773 --> 00:01:47,858 are working to make that dream a reality. 38 00:01:48,400 --> 00:01:51,145 Every aspect of the journey is being analyzed, 39 00:01:51,195 --> 00:01:53,568 from the tiniest control devices 40 00:01:53,618 --> 00:01:55,528 to the mightiest rocket engines. 41 00:01:55,783 --> 00:01:58,042 But it's not enough to just get there. 42 00:01:58,410 --> 00:02:00,817 Just as the great explorers sailed from Spain 43 00:02:00,867 --> 00:02:03,595 and England and France to discover the Americas, 44 00:02:03,803 --> 00:02:05,766 so that the colonizers might come later, 45 00:02:06,085 --> 00:02:08,602 so will our exploration spacecraft precede 46 00:02:08,652 --> 00:02:10,662 the colonizers of the planets. 47 00:02:11,048 --> 00:02:13,562 Already, plans are being made for the colonies. 48 00:02:13,676 --> 00:02:16,289 Sources of food and power must be found. 49 00:02:16,637 --> 00:02:18,623 Artificial atmosphere is created. 50 00:02:18,931 --> 00:02:22,376 Everything done to build an Earth away from the Earth. 51 00:02:22,893 --> 00:02:26,729 No man living today can predict exactly what the future holds. 52 00:02:27,064 --> 00:02:28,760 But this much we do know: 53 00:02:29,316 --> 00:02:31,795 all through man's march across this Earth, 54 00:02:31,944 --> 00:02:34,478 the wildest dreams and fantasies of one age 55 00:02:34,528 --> 00:02:36,795 have become the commonplaces of the next. 56 00:02:37,658 --> 00:02:39,875 The motion picture you are about to see 57 00:02:40,119 --> 00:02:43,694 can be called today a fantasy of the future. 58 00:02:44,081 --> 00:02:46,493 But one day, maybe not too far distant, 59 00:02:46,667 --> 00:02:50,098 audiences will be able to look back on it in the same spirit 60 00:02:50,148 --> 00:02:52,558 with which we view pictures about the first 61 00:02:52,608 --> 00:02:54,831 covered wagons crossing the plains. 62 00:04:59,758 --> 00:05:00,759 Venus... 63 00:05:02,511 --> 00:05:03,512 Venus, 64 00:05:03,971 --> 00:05:06,223 the planet named after the goddess of love. 65 00:05:08,767 --> 00:05:11,041 This is where I left her. 66 00:05:14,523 --> 00:05:17,251 Twenty-six million miles away. 67 00:05:18,610 --> 00:05:21,947 Because I know she exists, I know she does... I know it! 68 00:05:22,823 --> 00:05:24,793 All the time we were there, I heard her. 69 00:05:26,201 --> 00:05:30,114 Her and that sweet, haunting sound she makes, 70 00:05:30,164 --> 00:05:32,485 like the siren that tempted Ulysses. 71 00:05:39,289 --> 00:05:42,823 You may think I'm crazy back here on Earth. 72 00:05:43,552 --> 00:05:44,553 Crazy, or 73 00:05:45,304 --> 00:05:48,288 still intoxicated by the atmosphere back there. 74 00:05:49,308 --> 00:05:52,107 But wait a minute, I'm getting ahead of myself. 75 00:05:53,520 --> 00:05:55,093 Let me tell you the whole story. 76 00:05:55,939 --> 00:05:56,940 All of it. 77 00:05:57,316 --> 00:05:58,317 From the beginning. 78 00:05:58,984 --> 00:06:00,195 And see what you think. 79 00:06:01,235 --> 00:06:02,299 You be the judge. 80 00:06:05,168 --> 00:06:08,828 It was two years ago, in 1998, 81 00:06:08,911 --> 00:06:11,192 that the first manned spaceship left Earth 82 00:06:11,288 --> 00:06:12,581 for the planet Venus. 83 00:06:12,664 --> 00:06:15,229 This attempt ended in tragedy. 84 00:06:15,709 --> 00:06:16,993 A meteor hit the ship. 85 00:06:19,254 --> 00:06:21,426 Everybody, everything was lost. 86 00:06:21,965 --> 00:06:24,198 Everything but the will to get there, 87 00:06:24,760 --> 00:06:26,068 to explore Venus. 88 00:06:27,137 --> 00:06:29,640 And so, it was only six months later 89 00:06:29,973 --> 00:06:31,693 that the second attempt was made. 90 00:06:56,458 --> 00:06:59,832 The code name for Earth Control was Marcia. 91 00:07:01,546 --> 00:07:03,046 First stage rockets ready. 92 00:07:03,674 --> 00:07:05,054 Main rocket stage ready. 93 00:07:05,259 --> 00:07:06,367 Fuel ready. 94 00:07:06,927 --> 00:07:08,228 Stabilization center ready. 95 00:07:09,012 --> 00:07:10,013 Power ready. 96 00:07:10,138 --> 00:07:11,328 Air conditioning ready. 97 00:07:11,562 --> 00:07:12,562 Radar ready. 98 00:07:12,933 --> 00:07:13,934 Guidance ready. 99 00:07:14,142 --> 00:07:15,629 Air lanes ready for takeoff. 100 00:07:21,400 --> 00:07:23,085 Attention flight personnel: 101 00:07:23,151 --> 00:07:25,280 loading elevators are now being withdrawn. 102 00:07:25,946 --> 00:07:27,887 Countdown continues at twenty. 103 00:07:28,198 --> 00:07:30,452 All stations prepare for Zero-Red. 104 00:07:30,742 --> 00:07:32,421 Countdown continues at ten. 105 00:07:45,757 --> 00:07:47,668 Zero-Red minus five. 106 00:07:48,176 --> 00:07:49,763 Project Red Planet, 107 00:07:49,829 --> 00:07:51,087 all units clear. 108 00:07:51,638 --> 00:07:52,957 Switch over to standby. 109 00:08:44,995 --> 00:08:47,075 There were only two men on the new mission, 110 00:08:47,569 --> 00:08:51,464 astronaut Howard Sherman and Captain Alfred Kerns. 111 00:08:52,074 --> 00:08:53,862 But there was another being with them: 112 00:08:54,644 --> 00:08:57,251 Kerns' invention, Robot John. 113 00:08:57,829 --> 00:08:59,362 Awaken, John. 114 00:09:00,332 --> 00:09:01,502 Awaken. 115 00:09:02,876 --> 00:09:04,401 Slow, John. 116 00:09:05,587 --> 00:09:07,210 Monitor, John. 117 00:09:10,761 --> 00:09:12,469 I hear you. 118 00:09:19,142 --> 00:09:21,765 Everything went smoothly the first part of the voyage. 119 00:09:22,070 --> 00:09:23,658 They traveled over halfway, 120 00:09:24,000 --> 00:09:26,784 seventeen million miles, without mishap. 121 00:09:27,234 --> 00:09:30,434 Radio contact was maintained with Marcia, at Earth Control, 122 00:09:30,695 --> 00:09:32,269 and they stopped on schedule at the 123 00:09:32,319 --> 00:09:35,639 United States Space Station, Texas, for refueling. 124 00:09:37,661 --> 00:09:38,689 Attention: 125 00:09:38,745 --> 00:09:41,895 all landing personnel, report on flight deck. 126 00:09:42,624 --> 00:09:46,568 Stand by to receive Flight #8-7, from Earth. 127 00:10:22,247 --> 00:10:24,741 Back at Earth Control, we listened to their progress 128 00:10:24,791 --> 00:10:26,793 with more concern than anyone else. 129 00:10:27,094 --> 00:10:29,375 Refueling A-OK. Over and out. 130 00:10:32,215 --> 00:10:33,941 Because we were the command crew, 131 00:10:34,634 --> 00:10:35,978 and if anything went wrong, 132 00:10:36,469 --> 00:10:37,824 we were set to follow. 133 00:10:38,889 --> 00:10:39,973 There were three of us. 134 00:10:40,473 --> 00:10:42,620 Commander William "Billy" Lockhart... 135 00:10:42,851 --> 00:10:44,204 It seems so unfair. 136 00:10:45,478 --> 00:10:47,723 Astronaut Hans Walters... 137 00:10:48,940 --> 00:10:50,650 And me, Andre Freneau. 138 00:10:51,818 --> 00:10:53,319 But we can't take that chance. 139 00:10:53,385 --> 00:10:54,676 I remember how worried we were 140 00:10:54,726 --> 00:10:56,251 as we listened to their voices 141 00:10:56,656 --> 00:10:58,185 from so many miles away. 142 00:10:58,325 --> 00:11:00,821 Kerns calling Marcia, Kerns calling Marcia. 143 00:11:03,663 --> 00:11:04,956 Refueling completed. 144 00:11:05,957 --> 00:11:07,042 Ready for blastoff. 145 00:11:30,482 --> 00:11:31,566 Begin our relay. 146 00:12:30,041 --> 00:12:32,218 They were on the last leg of their journey. 147 00:12:44,806 --> 00:12:45,918 And then they saw it. 148 00:12:46,558 --> 00:12:47,559 Venus. 149 00:12:52,772 --> 00:12:55,316 Cloud formations, thirty percent ash content. 150 00:12:55,828 --> 00:12:57,268 And they prepared to land. 151 00:13:00,862 --> 00:13:02,728 A planet of fire below us. 152 00:13:04,868 --> 00:13:07,822 Is it a new world, or will it consume us all? 153 00:13:10,874 --> 00:13:12,168 At any moment now. 154 00:13:55,835 --> 00:13:59,052 And then, suddenly, things started going wrong. 155 00:14:01,799 --> 00:14:03,872 Black clouds... Lightning... 156 00:14:04,594 --> 00:14:06,170 I don't like the looks of this. 157 00:14:09,057 --> 00:14:11,316 I'm turning control over to Robot John. 158 00:14:11,929 --> 00:14:16,528 Ahead, steep mountain. I am going up. 159 00:14:16,773 --> 00:14:18,160 Wow! Close call! 160 00:14:18,858 --> 00:14:20,769 We're watching on the location-finder. 161 00:14:20,819 --> 00:14:22,893 The area is strange. 162 00:14:23,112 --> 00:14:25,893 This is truly a prehistoric planet. 163 00:14:27,909 --> 00:14:30,561 Landing location is Square 73. 164 00:14:30,870 --> 00:14:32,346 We're now dropping our beacon. 165 00:14:32,830 --> 00:14:36,595 Landing three hundred meters southwest of Square 73. 166 00:14:37,502 --> 00:14:39,022 Uh-oh, there's water beneath us. 167 00:14:39,379 --> 00:14:40,463 We're drifting. 168 00:14:45,051 --> 00:14:46,052 Sherman... 169 00:14:47,262 --> 00:14:48,263 Kerns... 170 00:14:50,515 --> 00:14:51,516 Answer! 171 00:14:52,350 --> 00:14:53,351 Kerns. 172 00:14:56,145 --> 00:14:57,146 Sherman. 173 00:14:58,356 --> 00:15:00,000 Kerns... Are you there? 174 00:15:07,740 --> 00:15:08,825 It's hopeless. 175 00:15:11,411 --> 00:15:13,060 Well, very soon after that, 176 00:15:13,204 --> 00:15:15,687 it became clear there was only one thing to do: 177 00:15:16,416 --> 00:15:18,376 blast off for Venus ourselves. 178 00:15:29,804 --> 00:15:31,931 Complete the mission, explore the planet, 179 00:15:33,141 --> 00:15:35,428 and attempt to rescue Kerns and Sherman. 180 00:15:38,646 --> 00:15:39,647 If... 181 00:15:40,189 --> 00:15:41,482 They were still alive. 182 00:15:54,787 --> 00:15:56,032 Keep coming. 183 00:15:57,665 --> 00:15:58,708 More, John. 184 00:15:59,250 --> 00:16:00,418 That's it. 185 00:16:03,463 --> 00:16:05,382 Cover me, Kerns! Look out! 186 00:16:05,590 --> 00:16:07,504 There comes another one! I've got him! 187 00:16:09,011 --> 00:16:10,101 Kerns, behind you! 188 00:16:12,597 --> 00:16:13,639 No, Kerns! 189 00:16:21,564 --> 00:16:22,607 Look out! 190 00:16:24,317 --> 00:16:25,708 Okay, John. 191 00:16:28,029 --> 00:16:30,682 Just clean all connections. 192 00:16:34,869 --> 00:16:35,870 There. 193 00:16:38,768 --> 00:16:40,362 Course one hundred and ten. 194 00:16:40,833 --> 00:16:42,595 Secure yourself to that boulder, John. 195 00:16:43,878 --> 00:16:45,360 Proceed! Proceed! 196 00:17:15,701 --> 00:17:17,828 He's better equipped to fight this place than we are! 197 00:17:17,870 --> 00:17:20,039 I'm wondering if we should be here at all. 198 00:17:20,331 --> 00:17:21,932 Why don't you catch a bus and go home? 199 00:17:22,750 --> 00:17:24,967 Don't think I wouldn't if I could find one. 200 00:17:26,546 --> 00:17:28,465 There he is. He's up. 201 00:17:29,169 --> 00:17:30,503 Pull it tight, he can hold it. 202 00:17:33,672 --> 00:17:36,263 You better go first, and I'll come along after you. 203 00:17:39,392 --> 00:17:41,410 Within two hours, we were ready to go. 204 00:18:15,678 --> 00:18:16,917 Venus lay ahead. 205 00:18:17,847 --> 00:18:20,263 But our thoughts were with Kerns and Sherman. 206 00:18:21,100 --> 00:18:24,884 If they were alive, would we be able to find them? 207 00:18:39,785 --> 00:18:40,778 Let's rest. 208 00:18:40,828 --> 00:18:42,991 We have very little oxygen left us. 209 00:18:43,539 --> 00:18:44,858 Hope they're on the way, 210 00:18:45,625 --> 00:18:46,794 looking for us! 211 00:18:47,501 --> 00:18:48,808 Through this heat? 212 00:18:51,672 --> 00:18:54,209 They may not be able to make it through to us. 213 00:18:56,302 --> 00:18:58,421 You better hope they'll get through it and spot us. 214 00:19:05,144 --> 00:19:08,319 I'm beginning to feel like my head's swimming. 215 00:19:09,941 --> 00:19:11,025 Of course. 216 00:19:11,984 --> 00:19:13,354 It's your torn suit. 217 00:19:14,153 --> 00:19:16,056 The infection is getting through. 218 00:19:16,822 --> 00:19:18,190 Maybe we ought to take some quinceline. 219 00:19:18,240 --> 00:19:19,241 No... 220 00:19:19,408 --> 00:19:20,741 We'd have to rest after. 221 00:19:22,036 --> 00:19:23,287 Must 222 00:19:23,746 --> 00:19:24,747 keep 223 00:19:26,165 --> 00:19:27,166 moving. 224 00:19:50,356 --> 00:19:52,910 We got to Space Station Texas ahead of schedule. 225 00:19:53,859 --> 00:19:57,663 Repeat, standby to receive unassisted landing. 226 00:20:30,906 --> 00:20:33,229 Refueling was accomplished in record time. 227 00:20:34,577 --> 00:20:36,661 There was no time to lose. 228 00:20:38,873 --> 00:20:40,786 What I was thinking about as we sped through 229 00:20:40,836 --> 00:20:42,795 the dark universe on our way to an 230 00:20:42,845 --> 00:20:43,946 unexplored planet? 231 00:20:51,177 --> 00:20:53,254 I was wondering if maybe there wasn't some reason 232 00:20:53,304 --> 00:20:56,216 that Venus had been named after the goddess of love. 233 00:20:57,266 --> 00:21:00,281 If maybe there wasn't some wise, old astronomer way 234 00:21:00,331 --> 00:21:01,679 back in the dawn of time 235 00:21:01,729 --> 00:21:03,040 who knew something. 236 00:21:04,190 --> 00:21:06,000 Something he kept to himself. 237 00:21:06,901 --> 00:21:09,393 But before I could come to any conclusions about it 238 00:21:09,862 --> 00:21:12,423 we were preparing for our touchdown on Venus, 239 00:21:13,032 --> 00:21:14,995 where maybe I'd find all the answers. 240 00:21:16,035 --> 00:21:18,362 And then, almost before I knew it, we were there. 241 00:21:18,412 --> 00:21:19,455 We were landing. 242 00:21:50,194 --> 00:21:51,278 We're landed. 243 00:21:52,363 --> 00:21:53,364 Voila. 244 00:21:56,283 --> 00:21:57,818 Don't begin celebrating yet. 245 00:21:58,702 --> 00:21:59,703 Ha ha. 246 00:22:01,664 --> 00:22:02,710 Whoa, whoa. 247 00:22:05,125 --> 00:22:06,367 Is our level okay? 248 00:22:07,253 --> 00:22:08,462 Yep, there it is. 249 00:22:08,879 --> 00:22:09,922 On the button. 250 00:22:11,048 --> 00:22:13,528 Boy, it sure feels strange to have weight. 251 00:22:16,428 --> 00:22:17,832 Yes, it does seem strange. 252 00:22:18,253 --> 00:22:19,350 That's sure. 253 00:22:19,621 --> 00:22:20,901 But it's nice and solid. 254 00:22:21,559 --> 00:22:23,175 Well, I don't know about you fellows, 255 00:22:23,225 --> 00:22:24,479 but I'd like to see Venus. 256 00:22:24,895 --> 00:22:26,499 Open number three and hit the beam. 257 00:22:34,530 --> 00:22:36,277 Vapor, try the port viewer. 258 00:22:39,535 --> 00:22:41,245 Telescreen gets it okay. 259 00:22:42,204 --> 00:22:43,247 We'll pan port. 260 00:22:45,207 --> 00:22:47,282 Formations of weird rock. 261 00:22:50,129 --> 00:22:51,080 Something's there. 262 00:22:51,130 --> 00:22:52,810 I'll switch on the outside sound pickup. 263 00:23:18,282 --> 00:23:20,161 That was the first time I heard her. 264 00:23:21,118 --> 00:23:22,069 A human being? 265 00:23:22,119 --> 00:23:23,120 Hold it. 266 00:23:30,359 --> 00:23:31,337 It's finished. 267 00:23:31,879 --> 00:23:33,104 Transfer it to playback. 268 00:23:33,505 --> 00:23:36,551 Meanwhile, you might check up on the atmosphere, Hans. 269 00:23:36,967 --> 00:23:38,127 It better be good. 270 00:23:38,177 --> 00:23:39,279 Then you better get your spacesuit. 271 00:23:39,345 --> 00:23:40,429 We'll move out. 272 00:23:40,554 --> 00:23:43,689 Andre, I want you to attempt a contact 273 00:23:43,739 --> 00:23:44,925 with Sherman by radio. 274 00:23:44,975 --> 00:23:47,249 If you raise them, tell them to report their position. 275 00:23:47,686 --> 00:23:49,311 Then get yourself into a spacesuit. 276 00:23:49,355 --> 00:23:50,306 We're going to walk about. 277 00:23:50,356 --> 00:23:51,480 I'll be right behind you. 278 00:23:51,523 --> 00:23:54,297 That'll be handy if I slip, get popping now. 279 00:23:56,028 --> 00:23:57,819 It's 4.7 on oxygen. 280 00:23:57,905 --> 00:23:59,042 That's pretty close. 281 00:24:36,110 --> 00:24:37,650 I'm going to take a look around. 282 00:24:37,903 --> 00:24:40,407 Keep on the rope, don't get out of visual contact. 283 00:25:22,281 --> 00:25:24,500 It was a weird, desolate place. 284 00:25:24,992 --> 00:25:26,327 But it fascinated me. 285 00:25:27,244 --> 00:25:29,625 And I forgot all about Kerns and Sherman, 286 00:25:30,497 --> 00:25:31,707 and what we were there for. 287 00:25:33,375 --> 00:25:35,202 - I just received a message. - What did they say? 288 00:25:35,252 --> 00:25:36,616 Marcia has radar movement. 289 00:25:37,254 --> 00:25:38,205 Sherman? 290 00:25:38,255 --> 00:25:40,431 She can't be sure, but it looks like two objects. 291 00:25:40,481 --> 00:25:42,336 One metallic and moving in the area we're 292 00:25:42,386 --> 00:25:43,385 expected to search. 293 00:25:43,552 --> 00:25:44,866 Probably Kerns and Sherman. 294 00:25:44,928 --> 00:25:46,030 Come on, Andre! 295 00:26:12,206 --> 00:26:13,364 They'll contact us. 296 00:26:13,832 --> 00:26:14,833 Help! 297 00:26:19,755 --> 00:26:20,756 Andre! 298 00:26:27,638 --> 00:26:28,764 It's got onto him! 299 00:26:29,264 --> 00:26:30,870 - What is that? - Look out, careful! 300 00:26:31,141 --> 00:26:32,314 Get it off me! 301 00:26:33,310 --> 00:26:35,216 - Grab that tentacle there. - Quick. 302 00:26:38,357 --> 00:26:40,253 Quick, it's trying to devour him. 303 00:26:45,280 --> 00:26:47,055 It's got his leg jammed, free his leg! 304 00:26:47,950 --> 00:26:49,233 Hurry, keep talking now! 305 00:26:49,326 --> 00:26:50,971 - Come on. - Hurry up! 306 00:26:53,247 --> 00:26:54,373 Pull him free. 307 00:26:55,916 --> 00:26:56,917 Hurry. 308 00:27:08,845 --> 00:27:09,933 Hans, help us! 309 00:27:10,806 --> 00:27:12,788 I can walk, unless it's broken. 310 00:27:14,643 --> 00:27:16,220 Couldn't get a shot at that man-eater. 311 00:27:21,233 --> 00:27:22,773 Careful, Andre, we don't want to 312 00:27:22,823 --> 00:27:23,860 fight that thing again. 313 00:27:27,739 --> 00:27:28,927 Can you imagine that? 314 00:27:29,324 --> 00:27:30,401 He's bashful. 315 00:27:31,034 --> 00:27:33,154 Why don't we take one of those things home to the zoo? 316 00:27:34,287 --> 00:27:35,860 You've got to be more careful, Andre. 317 00:27:36,790 --> 00:27:38,116 If we hadn't heard you call me... 318 00:27:38,166 --> 00:27:39,363 I didn't call. 319 00:27:40,002 --> 00:27:41,797 You called out to us. We heard you. 320 00:27:42,045 --> 00:27:43,314 But I didn't call you. 321 00:27:44,589 --> 00:27:46,314 It sounded like, "Lockhart". 322 00:27:47,259 --> 00:27:48,382 Let's be getting back. 323 00:27:49,766 --> 00:27:52,198 All we knew was that Marcia at Earth Control 324 00:27:52,248 --> 00:27:53,563 had spotted what was probably 325 00:27:53,613 --> 00:27:55,514 Kerns and Sherman, and approximately 326 00:27:55,564 --> 00:27:56,643 where they might be. 327 00:27:58,979 --> 00:28:00,713 So we started out in our spacecar, 328 00:28:00,763 --> 00:28:02,466 heading in that general direction, 329 00:28:03,900 --> 00:28:05,655 not stopping to investigate the many 330 00:28:05,705 --> 00:28:07,501 prehistoric sites we passed. 331 00:28:09,865 --> 00:28:12,459 But we were still unable, no matter how hard we tried, 332 00:28:12,826 --> 00:28:15,257 to make radio contact with Kerns or Sherman. 333 00:28:16,246 --> 00:28:17,957 So we had no way of knowing what they were 334 00:28:18,007 --> 00:28:20,304 going through on that distant part of the planet. 335 00:29:20,519 --> 00:29:21,520 Don't stop! 336 00:29:23,146 --> 00:29:24,147 Go on. 337 00:29:25,774 --> 00:29:26,850 We have to go on. 338 00:29:27,001 --> 00:29:29,197 Come on up, that's it. 339 00:29:53,468 --> 00:29:55,488 We can't stay here, we'll be washed away. 340 00:29:55,971 --> 00:29:56,972 John! 341 00:29:57,138 --> 00:30:02,353 Bring him this way, there is no water. 342 00:30:04,729 --> 00:30:06,743 Come on. Just a little bit farther. 343 00:30:07,232 --> 00:30:08,867 There's a cave right over there. 344 00:30:09,568 --> 00:30:10,569 Come on. 345 00:30:10,861 --> 00:30:11,862 That's it. 346 00:30:14,990 --> 00:30:16,392 Just a few steps further. 347 00:30:24,124 --> 00:30:25,125 There. 348 00:30:35,218 --> 00:30:37,922 I don't think I can go on much further. 349 00:30:38,597 --> 00:30:40,582 John, stay with us! 350 00:30:40,974 --> 00:30:42,367 Make sure they find us. 351 00:30:44,644 --> 00:30:45,800 They should know. 352 00:30:46,479 --> 00:30:47,480 Must... 353 00:30:48,462 --> 00:30:52,015 Must continue to work the laws of mathematics. 354 00:30:52,235 --> 00:30:54,323 There's always a precise probability 355 00:30:54,571 --> 00:30:56,318 mathematics might prove... 356 00:30:56,865 --> 00:30:58,213 Mathematics might... 357 00:31:03,371 --> 00:31:04,372 Marcia. 358 00:31:05,373 --> 00:31:06,374 Marcia. 359 00:31:06,833 --> 00:31:09,627 Dearest, dearest Marcia, 360 00:31:10,962 --> 00:31:12,546 you must help us. 361 00:31:13,465 --> 00:31:15,602 It's closing in. 362 00:31:16,051 --> 00:31:18,887 I await your order. 363 00:31:19,429 --> 00:31:21,952 I await your order. 364 00:31:25,602 --> 00:31:28,726 Help them find us, 365 00:31:29,272 --> 00:31:30,273 John. 366 00:31:43,078 --> 00:31:44,522 The shoreline's the best. 367 00:31:44,572 --> 00:31:46,755 If we do, my friend, we'll never make it to them. 368 00:31:48,416 --> 00:31:50,496 Fat chance there is of finding them. 369 00:32:05,141 --> 00:32:07,411 - That voice again! - Hold up? 370 00:32:35,456 --> 00:32:37,323 Almost sounds like a girl. 371 00:32:38,466 --> 00:32:39,543 A girl? 372 00:32:39,926 --> 00:32:40,927 Perhaps. 373 00:32:43,680 --> 00:32:45,297 Or a monster. 374 00:34:04,944 --> 00:34:05,929 Wake up. 375 00:34:06,679 --> 00:34:08,056 Wake up, Meriama. 376 00:34:09,390 --> 00:34:10,791 Our sisters are calling. 377 00:34:11,726 --> 00:34:13,701 Wake up... Wake up, Nyla. 378 00:34:15,438 --> 00:34:16,882 Our sisters are awake. 379 00:34:17,607 --> 00:34:18,691 They're hungry. 380 00:34:18,942 --> 00:34:20,217 You have slept enough. 381 00:34:20,902 --> 00:34:22,721 It is time to go into the sea. 382 00:34:58,314 --> 00:35:00,329 Better hunt well, little sisters. 383 00:35:09,158 --> 00:35:10,499 It's a human sound. 384 00:35:11,119 --> 00:35:13,146 Well, there are sure no humans here. 385 00:35:13,538 --> 00:35:14,974 Well, we're humans. 386 00:35:16,374 --> 00:35:18,585 Well, no one else has made it. You better believe it. 387 00:35:18,835 --> 00:35:20,286 But it sounds so human. 388 00:35:20,336 --> 00:35:22,605 Subhuman, you mean, like that forty-armed plant 389 00:35:22,655 --> 00:35:23,639 that just grabbed you. 390 00:35:23,689 --> 00:35:25,083 I still say it's a girl! 391 00:35:25,133 --> 00:35:27,546 A girl, with blue scales! 392 00:35:27,969 --> 00:35:30,539 Could be he's onto something. 393 00:35:31,678 --> 00:35:34,349 It's possible that before us, other men got here. 394 00:35:35,059 --> 00:35:36,511 Especially in this age. 395 00:35:37,437 --> 00:35:39,047 You ought to know that, Hans. 396 00:35:39,188 --> 00:35:41,057 To a man of science, anything is possible 397 00:35:41,107 --> 00:35:42,376 until proven otherwise. 398 00:36:21,105 --> 00:36:22,698 Well, I can't imagine any people in their 399 00:36:22,748 --> 00:36:25,073 right mind exploring planet Venus. 400 00:36:26,694 --> 00:36:27,837 Come on, Hans. 401 00:36:29,113 --> 00:36:32,338 We're here, and we're in our right minds. 402 00:36:32,575 --> 00:36:33,947 - Aren't we? - Let's go. 403 00:37:02,188 --> 00:37:04,126 It is our beloved god, Terra. 404 00:37:04,816 --> 00:37:05,785 He is angry! 405 00:37:12,865 --> 00:37:14,379 We must leave this place. 406 00:37:15,118 --> 00:37:16,616 Come, follow me. 407 00:37:19,621 --> 00:37:20,639 Lord, save them. 408 00:37:20,689 --> 00:37:21,523 What? 409 00:37:22,758 --> 00:37:24,776 There's no response from Kerns or Sherman. 410 00:37:24,826 --> 00:37:26,845 Well, we should soon be there. 411 00:37:26,895 --> 00:37:28,080 Keep trying. 412 00:37:28,130 --> 00:37:30,449 Maybe we can bring them in on the helmet mic. 413 00:37:30,499 --> 00:37:31,817 Kerns has an auxiliary. 414 00:37:31,867 --> 00:37:32,701 I am. 415 00:37:36,738 --> 00:37:37,672 I'm getting 416 00:37:39,608 --> 00:37:40,492 a woman. 417 00:37:40,542 --> 00:37:42,544 Must be Marcia. 418 00:37:43,545 --> 00:37:45,430 Static's really awful. 419 00:37:45,480 --> 00:37:46,314 Hear it? 420 00:37:58,827 --> 00:38:00,479 Move it up. 421 00:38:00,529 --> 00:38:01,646 Point to point on the dial. 422 00:38:01,696 --> 00:38:03,014 We'll find her. 423 00:38:03,064 --> 00:38:04,232 I'll try it. 424 00:38:07,369 --> 00:38:08,203 Hello? 425 00:38:09,070 --> 00:38:10,355 John, hello. 426 00:38:10,405 --> 00:38:11,556 John, listen. 427 00:38:11,606 --> 00:38:13,458 This is the command ship. 428 00:38:13,508 --> 00:38:15,193 Are you there? 429 00:38:15,243 --> 00:38:16,228 No response. 430 00:38:16,278 --> 00:38:17,062 Come in. 431 00:38:17,112 --> 00:38:17,896 Up one more point. 432 00:38:17,946 --> 00:38:18,780 Come in. 433 00:38:19,681 --> 00:38:21,199 Better go to solar battery. 434 00:38:21,249 --> 00:38:22,334 Much bigger reach. 435 00:38:22,384 --> 00:38:23,935 I'm on it now. 436 00:38:23,985 --> 00:38:25,003 Hello. 437 00:38:25,053 --> 00:38:26,071 Hello. 438 00:38:26,121 --> 00:38:27,005 Hello. 439 00:38:27,055 --> 00:38:28,640 You must hear me, John! 440 00:38:28,690 --> 00:38:31,176 Please open your mic and answer me, 441 00:38:31,226 --> 00:38:33,061 you must obey me John! 442 00:38:34,696 --> 00:38:36,314 No response. 443 00:38:36,364 --> 00:38:38,216 Try another point. 444 00:38:38,266 --> 00:38:40,085 One, two, five. 445 00:38:40,135 --> 00:38:43,488 You have to readjust your frequency for transmitting. 446 00:38:43,538 --> 00:38:44,823 If you hear me. 447 00:38:44,873 --> 00:38:47,292 I hear you. 448 00:38:47,342 --> 00:38:49,394 I have adjusted. 449 00:38:49,444 --> 00:38:53,064 Can you report your position and plot number, over. 450 00:38:53,114 --> 00:38:55,717 Square 40, in shelter. 451 00:38:56,985 --> 00:38:58,537 Tell me what's outside. 452 00:38:58,587 --> 00:39:03,275 Water from above falling on large rocks. 453 00:39:03,325 --> 00:39:04,476 That's Square 40. 454 00:39:04,526 --> 00:39:07,045 Not far, ask him about the men. 455 00:39:07,095 --> 00:39:08,580 Hello. 456 00:39:08,630 --> 00:39:12,517 We would like to know about Kerns and also about Sherman. 457 00:39:12,567 --> 00:39:16,304 They do not speak, they do not move. 458 00:39:21,911 --> 00:39:23,586 How much time before we get there? 459 00:39:23,704 --> 00:39:24,950 - Who knows? - Commander, 460 00:39:25,000 --> 00:39:26,335 maybe the robot can help. 461 00:39:27,083 --> 00:39:29,429 Right. Keep an eye on the compass. 462 00:39:29,794 --> 00:39:30,878 Grab onto that. 463 00:39:33,255 --> 00:39:35,696 Hello. You will listen, John. 464 00:39:36,676 --> 00:39:39,667 First you will obey me and do precisely what I say. 465 00:39:41,472 --> 00:39:42,539 You will listen. 466 00:39:43,641 --> 00:39:44,725 Listen, John. 467 00:39:45,309 --> 00:39:46,827 Obey my every command. 468 00:39:48,646 --> 00:39:52,838 Remove Container Two from Kerns' first aid kit. 469 00:39:53,025 --> 00:39:55,327 Repeat: Container Two. 470 00:40:11,804 --> 00:40:13,854 Remove one tablet. 471 00:40:14,682 --> 00:40:15,694 One tablet. 472 00:40:16,517 --> 00:40:18,364 Then open his helmet. 473 00:40:23,524 --> 00:40:26,720 I have one tablet. 474 00:40:28,612 --> 00:40:30,723 Place the tablet in his mouth. 475 00:40:31,240 --> 00:40:32,792 You must do this quickly. 476 00:40:35,202 --> 00:40:36,793 Revive him with water. 477 00:40:41,041 --> 00:40:42,592 Pour it over his face. 478 00:40:42,960 --> 00:40:43,953 Quickly. 479 00:40:44,003 --> 00:40:45,532 Then close his helmet. 480 00:40:58,642 --> 00:41:00,224 At least we know they're alive. 481 00:41:00,269 --> 00:41:01,781 Let's hope they stay that way. 482 00:41:06,233 --> 00:41:07,835 Commander, look there! 483 00:41:14,450 --> 00:41:15,693 I'm ready with the astrogun. 484 00:41:15,743 --> 00:41:17,143 Some kind of flying reptile! 485 00:41:17,536 --> 00:41:18,810 He may not see us. 486 00:41:23,417 --> 00:41:25,056 He hit us! He's turning around! 487 00:41:25,252 --> 00:41:26,517 - Maybe not. - We're in for it now! 488 00:41:26,567 --> 00:41:27,588 He knows we're here! 489 00:41:29,757 --> 00:41:30,758 Locked. 490 00:41:30,841 --> 00:41:31,926 Take it down. 491 00:41:34,970 --> 00:41:35,971 Here he comes. 492 00:41:37,431 --> 00:41:38,691 Don't miss, Andre. 493 00:41:39,182 --> 00:41:40,342 Here he comes again. 494 00:41:44,063 --> 00:41:46,037 Hold him off, we'll submerge. 495 00:41:48,589 --> 00:41:50,352 We were forced to submerge, even though 496 00:41:50,402 --> 00:41:52,071 we had killed the flying reptile, 497 00:41:52,235 --> 00:41:53,817 because of the damage the creature had 498 00:41:53,867 --> 00:41:55,160 caused when it hit us. 499 00:41:56,200 --> 00:41:57,753 And it was a good thing, too, 500 00:41:58,369 --> 00:42:00,196 for here, under the sea, 501 00:42:00,788 --> 00:42:04,087 we were to find the second clue to life on Venus. 502 00:42:16,554 --> 00:42:18,747 Let's put it down for a minute, take a rest. 503 00:42:19,765 --> 00:42:23,016 It's not far to the beach, if our calculations are correct. 504 00:42:25,980 --> 00:42:27,260 I hope this will run again. 505 00:42:28,232 --> 00:42:29,580 Don't worry, it will. 506 00:42:35,531 --> 00:42:37,487 Look, the cliffs are all in even rows! 507 00:42:37,908 --> 00:42:38,993 Like streets! 508 00:42:40,160 --> 00:42:42,037 I'll look around, just five minutes. 509 00:42:42,288 --> 00:42:43,745 Might find something interesting. 510 00:43:04,893 --> 00:43:08,020 Nyla, Nyla, come here! 511 00:43:09,138 --> 00:43:10,107 Hurry! 512 00:43:21,201 --> 00:43:23,856 It is our god, Terra. 513 00:43:24,775 --> 00:43:25,748 He's dead. 514 00:43:28,959 --> 00:43:31,286 What makes Nyla and Meriama so sad? 515 00:43:33,339 --> 00:43:35,550 Come, sisters, let us see. 516 00:43:52,232 --> 00:43:53,233 Oh, Terra! 517 00:43:55,110 --> 00:43:57,584 What evil demon has destroyed our god? 518 00:43:58,489 --> 00:44:01,618 We must carry him to the holy place and pray to his spirit. 519 00:44:03,077 --> 00:44:04,078 Lift him. 520 00:44:35,109 --> 00:44:36,110 Commander! 521 00:44:44,535 --> 00:44:45,881 Well, what do you know? 522 00:44:46,703 --> 00:44:48,691 It's... It's a statue! 523 00:44:49,957 --> 00:44:50,958 Andre! 524 00:44:55,379 --> 00:44:56,380 What's up? 525 00:44:57,047 --> 00:44:58,164 You just look here. 526 00:44:59,133 --> 00:45:01,335 - That's only a petrified tree. - Only? 527 00:45:01,468 --> 00:45:03,062 Why, it's a bronze statue! 528 00:45:04,972 --> 00:45:06,457 And much more, Hans. 529 00:45:07,808 --> 00:45:08,809 Rubies. 530 00:45:09,351 --> 00:45:11,246 You say rubies? Show me. 531 00:45:13,313 --> 00:45:14,314 Simple. 532 00:45:15,858 --> 00:45:17,084 The eye of an idol. 533 00:45:18,318 --> 00:45:19,319 An idol? 534 00:45:21,029 --> 00:45:22,317 Yes, a reptile. 535 00:45:23,004 --> 00:45:24,789 A reptile resembling that flying monster 536 00:45:24,839 --> 00:45:26,209 that attacked us earlier. 537 00:45:27,119 --> 00:45:28,120 Up there. 538 00:45:28,287 --> 00:45:30,559 You're right, Andre. I'm not laughing anymore. 539 00:45:30,789 --> 00:45:32,407 There was a civilization here. 540 00:45:32,457 --> 00:45:34,152 And I'll bet you there still is. 541 00:45:51,059 --> 00:45:52,672 Oh, great Terra! 542 00:45:56,365 --> 00:45:58,151 We cry for the flesh of your spirit that 543 00:45:58,201 --> 00:45:59,674 lies dead before you. 544 00:46:35,007 --> 00:46:37,251 I swear to you, oh Terra 545 00:46:38,565 --> 00:46:40,181 you will be avenged. 546 00:46:40,317 --> 00:46:42,356 The evil demons that did this 547 00:46:43,654 --> 00:46:45,626 will themselves be destroyed. 548 00:46:57,042 --> 00:47:00,000 Something seemed to draw me away, 549 00:47:01,129 --> 00:47:04,529 to make me search for... I didn't know what. 550 00:47:09,930 --> 00:47:11,837 I felt something, I don't know, 551 00:47:12,724 --> 00:47:14,524 I felt as though I were being watched. 552 00:47:15,727 --> 00:47:18,564 But I didn't see anything except a harmless octopus. 553 00:47:20,941 --> 00:47:23,891 Yet, still feeling a strange presence, 554 00:47:24,611 --> 00:47:25,612 I went on. 555 00:47:34,621 --> 00:47:37,053 But then, as quickly as it came, 556 00:47:37,103 --> 00:47:39,409 that weird sensation vanished. 557 00:47:39,543 --> 00:47:40,828 And then there was nothing. 558 00:47:41,878 --> 00:47:43,151 Nothing but the sea. 559 00:47:45,144 --> 00:47:48,131 So I followed my original impulse, 560 00:47:48,181 --> 00:47:51,500 looking for a clue like the statue of the flying reptile. 561 00:48:01,773 --> 00:48:03,111 And I found nothing, 562 00:48:03,817 --> 00:48:06,000 except a rock that I liked for its shape, 563 00:48:06,532 --> 00:48:09,198 and that could serve as a specimen for the geologists. 564 00:48:39,895 --> 00:48:41,234 Terra has spoken. 565 00:48:41,605 --> 00:48:43,835 We must return his flesh to the sea. 566 00:48:45,025 --> 00:48:46,026 Meriama. 567 00:48:48,153 --> 00:48:49,154 Mayaway. 568 00:48:53,075 --> 00:48:54,076 Wearie. 569 00:48:56,411 --> 00:48:57,610 Carry him away. 570 00:49:15,347 --> 00:49:17,155 Farewell, Terra. 571 00:49:19,017 --> 00:49:21,519 Sleep well, in the sea. 572 00:49:33,031 --> 00:49:34,052 Who is this? 573 00:49:34,241 --> 00:49:35,575 What sisters are these? 574 00:49:36,618 --> 00:49:38,042 Moana! 575 00:49:38,245 --> 00:49:41,226 Bakeeke, Clorie, what is it? 576 00:49:41,289 --> 00:49:42,240 Invaders! 577 00:49:42,290 --> 00:49:43,743 We've seen strange invaders 578 00:49:43,793 --> 00:49:45,241 walking under the sea! 579 00:49:45,752 --> 00:49:46,882 Demons. 580 00:49:46,932 --> 00:49:49,306 Did you hear, sisters? Demons! 581 00:49:49,422 --> 00:49:51,086 They had big heads. 582 00:49:51,136 --> 00:49:52,988 And walked in our ancient holy place, 583 00:49:53,038 --> 00:49:54,244 under the sea. 584 00:49:54,427 --> 00:49:56,651 It was they, who killed Terra. 585 00:49:56,972 --> 00:49:58,343 They must die. 586 00:50:05,272 --> 00:50:06,356 We're here. 587 00:50:06,780 --> 00:50:08,488 I couldn't have lasted much longer. 588 00:50:08,733 --> 00:50:10,212 You're... You're not alone. 589 00:50:19,364 --> 00:50:20,476 Here we are, skipper. 590 00:50:21,079 --> 00:50:22,030 Good. 591 00:50:22,080 --> 00:50:23,306 We'll need more firewood. 592 00:50:23,582 --> 00:50:25,493 Everything in the car is soaking wet. 593 00:50:30,630 --> 00:50:32,754 Ah, feels good to sit. 594 00:50:33,216 --> 00:50:34,459 How are the batteries, Hans? 595 00:50:34,509 --> 00:50:35,699 They stayed dry. 596 00:50:38,054 --> 00:50:39,191 The atom plant? 597 00:50:39,806 --> 00:50:40,848 Still hot. 598 00:50:42,267 --> 00:50:44,267 You've got that worried look again, Hans. 599 00:50:51,401 --> 00:50:52,445 You're right. 600 00:50:53,198 --> 00:50:54,983 I've pulled and checked every wire 601 00:50:55,033 --> 00:50:56,749 and part in that darn radio. 602 00:50:57,469 --> 00:50:58,608 It won't operate. 603 00:51:00,619 --> 00:51:02,350 I've tried everything I know. 604 00:51:02,841 --> 00:51:04,647 I tell you, it's simply hopeless. 605 00:51:04,831 --> 00:51:07,629 How about a long string and an oatmeal box? 606 00:51:08,747 --> 00:51:10,725 Oatmeal box! 607 00:51:11,216 --> 00:51:12,628 The radio will dry out. 608 00:51:13,131 --> 00:51:14,876 We know it's not a dead planet. 609 00:51:16,054 --> 00:51:17,223 Not completely. 610 00:51:18,470 --> 00:51:19,943 Our proof is the statue. 611 00:51:20,805 --> 00:51:21,806 And rubies. 612 00:51:23,350 --> 00:51:24,467 And the woman. 613 00:51:24,517 --> 00:51:26,211 She's probably somewhere. 614 00:51:26,853 --> 00:51:27,896 For his sake. 615 00:51:28,233 --> 00:51:29,446 But the main thing is, 616 00:51:29,731 --> 00:51:32,187 there could be a whole race of people out there, watching us, 617 00:51:32,237 --> 00:51:34,417 hiding, afraid that we'll observe them. 618 00:51:34,861 --> 00:51:35,862 Fight 'em. 619 00:51:36,780 --> 00:51:38,197 We came from above. 620 00:51:39,199 --> 00:51:40,191 Dropped. 621 00:51:40,241 --> 00:51:42,280 To them, we're probably some kind of monster. 622 00:51:43,148 --> 00:51:44,761 What if they're human-shaped? 623 00:51:45,350 --> 00:51:47,090 They very well could look like us. 624 00:51:47,415 --> 00:51:49,237 But mind you, I'm only advancing 625 00:51:49,287 --> 00:51:51,434 a little hypothetical science fiction. 626 00:51:51,961 --> 00:51:53,839 Because nothing should be overlooked. 627 00:51:54,506 --> 00:51:55,548 Let's face it, 628 00:51:56,091 --> 00:51:58,042 they built the city that's now under the sea. 629 00:52:01,065 --> 00:52:02,717 Hans, it must be true. 630 00:52:03,473 --> 00:52:05,784 Many made it to shore from the sea. 631 00:52:06,518 --> 00:52:08,686 Then why didn't they build themselves another? 632 00:52:09,270 --> 00:52:10,625 We may find they did, 633 00:52:11,523 --> 00:52:13,118 when we explore the planet. 634 00:52:13,511 --> 00:52:15,838 Before we leave, I'll meet her. 635 00:52:17,320 --> 00:52:19,200 Beautiful song and a beautiful girl. 636 00:52:22,450 --> 00:52:23,805 She must have heard you. 637 00:52:24,744 --> 00:52:25,829 Where is it? 638 00:52:26,621 --> 00:52:27,622 Everywhere. 639 00:52:28,331 --> 00:52:30,041 Suppose it could be an omen? 640 00:52:32,794 --> 00:52:34,417 Or, maybe she's helping us. 641 00:52:37,632 --> 00:52:39,992 If I could just see what she looks like... 642 00:52:59,279 --> 00:53:00,361 Can the car make it? 643 00:53:00,697 --> 00:53:01,698 I'm sure. 644 00:53:09,622 --> 00:53:12,924 A strange feeling of foreboding had come over me. 645 00:53:14,002 --> 00:53:16,473 A chilly, ominous sensation. 646 00:53:16,546 --> 00:53:18,006 I didn't know what it meant. 647 00:53:19,048 --> 00:53:22,126 And I kept staring at that rock I'd found, 648 00:53:23,011 --> 00:53:25,892 as though perhaps it might hold an answer. 649 00:53:27,599 --> 00:53:28,600 Andre! 650 00:53:29,184 --> 00:53:30,185 Andre! 651 00:53:38,568 --> 00:53:39,943 Thanks for waiting. 652 00:53:40,904 --> 00:53:42,604 Hah, she'd take care of you. 653 00:53:42,989 --> 00:53:45,468 Stop teasing him, Hans, he's in love. 654 00:54:57,105 --> 00:54:59,749 Oh god of the fire mountain! 655 00:55:00,650 --> 00:55:03,574 Let your boiling, red-hot earth 656 00:55:03,861 --> 00:55:06,483 rain down upon the invading demons 657 00:55:06,572 --> 00:55:08,844 who dared bring death to Terra. 658 00:55:26,801 --> 00:55:29,065 Hear us, oh god of the fire mountain. 659 00:55:29,115 --> 00:55:30,967 Pour forth thy red-hot earth. 660 00:55:31,017 --> 00:55:32,058 Drown them in fire! 661 00:55:32,108 --> 00:55:32,959 - Drown them. - Fire! 662 00:55:33,009 --> 00:55:34,494 - Fire! - Drown them! 663 00:55:34,544 --> 00:55:36,296 - Drown them! - Drown them! 664 00:55:36,346 --> 00:55:37,597 - Drown them! - Drown them! 665 00:55:37,647 --> 00:55:39,132 - Drown them in fire! - Drown them! 666 00:55:39,182 --> 00:55:40,333 - Drown them in fire! - Fire! 667 00:55:40,383 --> 00:55:42,836 - Drown them in fire! - Drown them! 668 00:56:14,515 --> 00:56:17,051 Strange, it's gotten suddenly dark. 669 00:56:17,101 --> 00:56:18,511 Well, it's no wonder. 670 00:56:18,561 --> 00:56:19,902 What makes you say that? 671 00:56:21,230 --> 00:56:22,798 There's an ash cloud above us. 672 00:56:23,316 --> 00:56:24,692 An ash cloud? 673 00:56:30,656 --> 00:56:32,089 A volcano. 674 00:56:32,464 --> 00:56:33,451 Yes. 675 00:56:34,535 --> 00:56:35,953 It's spectacular! 676 00:56:36,412 --> 00:56:39,699 And beyond the volcano, it looks like the lights of a city. 677 00:56:39,749 --> 00:56:41,770 The red spot Andre saw. 678 00:56:42,960 --> 00:56:44,245 We must get a move on. 679 00:56:44,295 --> 00:56:45,428 Not right away. 680 00:56:45,844 --> 00:56:48,307 This might be our only chance to gather some samples. 681 00:56:48,508 --> 00:56:49,800 Lava and ash! 682 00:56:50,182 --> 00:56:51,440 To take away with us. 683 00:56:51,511 --> 00:56:54,603 All right, we'll go to a much better vantage point, 684 00:56:54,653 --> 00:56:55,929 and right now. 685 00:56:56,641 --> 00:56:58,226 Sherman, come. 686 00:56:58,309 --> 00:57:00,000 But look at the magnificence! 687 00:57:00,812 --> 00:57:03,197 No one on Earth has seen such a sight! 688 00:57:21,332 --> 00:57:23,092 Hurry, we must go to higher ground. 689 00:57:23,376 --> 00:57:24,483 I am hurrying. 690 00:57:24,585 --> 00:57:26,228 Are you getting the spectrasample? 691 00:57:27,755 --> 00:57:29,225 Getting it now. 692 00:57:33,427 --> 00:57:36,097 That's enough. The lava is rising! 693 00:57:36,889 --> 00:57:40,793 Fire, fire, fire, fire, fire, fire! 694 00:57:42,186 --> 00:57:43,620 Drown! 695 00:57:46,858 --> 00:57:48,953 Drown in fire! 696 00:57:49,675 --> 00:57:52,011 Terra is avenged. 697 00:57:52,196 --> 00:57:53,757 Fire, fire, fire, fire, fire, fire! 698 00:57:53,823 --> 00:57:55,323 Drown! 699 00:57:57,034 --> 00:57:58,661 Drown! 700 00:57:59,871 --> 00:58:02,473 We've waited too long, it's covered our path. 701 00:58:04,709 --> 00:58:06,444 - Perhaps we can run a rope. - How? 702 00:58:06,758 --> 00:58:07,944 We did it before, 703 00:58:08,504 --> 00:58:09,455 from John. 704 00:58:09,505 --> 00:58:10,723 There's no more time. 705 00:58:10,882 --> 00:58:11,883 I see. 706 00:58:15,678 --> 00:58:18,643 - John? - Yes, I hear you. 707 00:58:18,693 --> 00:58:20,019 Carry us across the lava. 708 00:58:20,600 --> 00:58:21,840 Climb on, quick! 709 00:58:54,706 --> 00:58:57,528 Audibility getting better. 710 00:58:58,304 --> 00:58:59,380 Why is he talking? 711 00:58:59,430 --> 00:59:00,464 He's singed. 712 00:59:00,514 --> 00:59:06,166 Giving radio distance according to your request. 713 00:59:06,479 --> 00:59:11,184 And determining distance: two miles. 714 00:59:11,567 --> 00:59:12,652 It's Lockhart! 715 00:59:12,735 --> 00:59:14,408 I hope so, frankly. 716 00:59:14,654 --> 00:59:15,655 I'm sure. 717 00:59:16,322 --> 00:59:18,713 They'll be by here any minute yelling taxi. 718 00:59:24,914 --> 00:59:26,986 What a remarkable invention you have here! 719 00:59:28,292 --> 00:59:29,795 Nice to hear you admit it, Allan. 720 00:59:33,278 --> 00:59:38,338 Temperature for extremities: 500 degrees. 721 00:59:38,469 --> 00:59:43,149 My self-preservation mechanism says 722 00:59:43,307 --> 00:59:46,724 I must eliminate extra weight. 723 00:59:47,258 --> 00:59:48,229 What now? 724 00:59:49,160 --> 00:59:50,697 Disconnect the mechanism. 725 00:59:51,399 --> 00:59:53,124 - Where? - Open the door. 726 00:59:53,693 --> 00:59:55,284 - Here? - First panel. 727 00:59:56,362 --> 00:59:57,396 Hurry, or we're dead for sure! 728 00:59:57,446 --> 00:59:58,651 I don't know which. 729 00:59:59,031 --> 01:00:00,032 Let me! 730 01:00:02,628 --> 01:00:08,236 I am forced to reduce some of this weight. 731 01:00:13,385 --> 01:00:14,786 He's going to throw us off! 732 01:00:14,849 --> 01:00:16,054 Pull the wires! 733 01:00:19,895 --> 01:00:21,535 I have, I've done everything! 734 01:00:22,690 --> 01:00:23,691 Kerns. 735 01:00:41,876 --> 01:00:42,835 Kerns... 736 01:00:48,924 --> 01:00:49,925 I'm free! 737 01:00:51,093 --> 01:00:53,238 We must hold on! They'll be here. 738 01:01:01,312 --> 01:01:02,354 Wish me luck. 739 01:01:02,938 --> 01:01:04,258 For God's sakes, hurry. 740 01:01:33,928 --> 01:01:35,070 - He's here! - Thank God! 741 01:01:50,569 --> 01:01:51,998 Sherman! Kerns! 742 01:01:52,321 --> 01:01:53,322 Commander! 743 01:01:53,531 --> 01:01:54,532 Andre! 744 01:01:54,782 --> 01:01:56,468 Here, let me help you out, my friend. 745 01:01:56,534 --> 01:01:59,279 I never thought I'd see your ugly face again. 746 01:02:00,538 --> 01:02:03,274 We save him and he insults us! 747 01:02:06,293 --> 01:02:09,448 We should have saved Kerns' robot instead! 748 01:02:13,342 --> 01:02:15,507 - Kerns, you rascal. - We knew you'd make it. 749 01:02:16,178 --> 01:02:17,652 Is the robot finished? 750 01:02:19,223 --> 01:02:20,174 Yes. 751 01:03:13,652 --> 01:03:15,337 He was just a metal monster. 752 01:03:17,156 --> 01:03:19,224 And yet, when his destruction was imminent, 753 01:03:20,034 --> 01:03:21,345 he called my name. 754 01:03:25,456 --> 01:03:27,122 Looks placid and calm. 755 01:03:28,959 --> 01:03:30,002 But frightening. 756 01:03:30,711 --> 01:03:32,486 Yes, I suppose it does. 757 01:03:32,713 --> 01:03:34,698 If you use imagination. 758 01:03:36,768 --> 01:03:37,760 We'll soon be home. 759 01:03:38,010 --> 01:03:39,011 That's right. 760 01:03:39,136 --> 01:03:40,818 But we leave a friend behind. 761 01:03:43,910 --> 01:03:44,892 Come. 762 01:03:45,547 --> 01:03:46,802 Join the rest of us. 763 01:03:51,690 --> 01:03:54,159 So we took stock of the situation. 764 01:03:54,735 --> 01:03:56,520 And though we tried to keep our spirits up, 765 01:03:56,570 --> 01:03:58,360 it was still pretty discouraging. 766 01:03:59,114 --> 01:04:01,483 The volcano had destroyed some of our provisions 767 01:04:01,533 --> 01:04:04,078 and our rocketship's fuel supply was low anyway, 768 01:04:04,286 --> 01:04:06,955 considering the added weight of Kerns and Sherman. 769 01:04:08,082 --> 01:04:10,879 It looked like we'd have to be starting back very soon. 770 01:04:11,210 --> 01:04:12,633 What else is there to do? 771 01:04:15,261 --> 01:04:18,331 Well, we can look for Andre's girl. 772 01:04:27,309 --> 01:04:28,639 Very cute, Hans. 773 01:04:30,938 --> 01:04:32,445 Did you name them after us? 774 01:04:33,607 --> 01:04:37,140 Well, with triplets, it's better with numbers. 775 01:04:37,486 --> 01:04:40,430 Looks to me like he's raising his own countdown! 776 01:04:41,187 --> 01:04:42,350 Why not names? 777 01:04:44,535 --> 01:04:45,592 I'd forget. 778 01:04:45,661 --> 01:04:47,373 I'm worried about him. 779 01:04:49,540 --> 01:04:51,247 So you really found proof there 780 01:04:51,297 --> 01:04:53,010 were people on this planet? 781 01:04:53,877 --> 01:04:54,990 Hard to believe. 782 01:05:00,050 --> 01:05:02,984 Believe it or not, my dear Mr. Kerns, it's true. 783 01:05:03,887 --> 01:05:05,298 And they could still be here. 784 01:05:05,764 --> 01:05:07,138 I don't go along with that. 785 01:05:08,642 --> 01:05:11,618 Could a human survive in a place like this? 786 01:05:11,729 --> 01:05:12,771 You survived. 787 01:05:14,440 --> 01:05:17,603 And man will almost always adapt himself in time. 788 01:05:18,360 --> 01:05:21,107 And don't forget, in the dim past, we all lived in water. 789 01:05:21,822 --> 01:05:23,711 For centuries, our Earth was toxic. 790 01:05:24,408 --> 01:05:27,079 But that atmosphere evolved mankind's form. 791 01:05:27,911 --> 01:05:29,171 Adjusting to it. 792 01:05:30,039 --> 01:05:33,483 And I bet that these people on our planet couldn't live. 793 01:05:34,835 --> 01:05:36,158 The air would be poison. 794 01:05:36,670 --> 01:05:38,411 I'm afraid I don't share your opinion. 795 01:05:38,464 --> 01:05:40,726 You just can't close your mind to it. 796 01:05:41,550 --> 01:05:42,785 We found proof. 797 01:05:43,756 --> 01:05:45,568 Proof of intelligent beings! 798 01:05:45,618 --> 01:05:47,187 And those lizardmen of Kerns? 799 01:05:47,264 --> 01:05:48,307 That's proof. 800 01:05:49,183 --> 01:05:51,343 Look, suppose they do look like lizards. 801 01:05:51,393 --> 01:05:52,717 Couldn't they be people? 802 01:05:53,145 --> 01:05:55,956 Suppose they saw the ship, 803 01:05:56,774 --> 01:05:57,897 got frightened, 804 01:05:57,983 --> 01:06:00,000 then donned their lizard costumes, eh? 805 01:06:00,277 --> 01:06:02,393 Then jumped up and down to spook us away! 806 01:06:05,199 --> 01:06:07,574 What possible story could explain it better, eh? 807 01:06:07,701 --> 01:06:09,038 None, you're the winner. 808 01:06:10,496 --> 01:06:12,000 Joking aside, my friend. 809 01:06:12,178 --> 01:06:14,130 Man, lizard or what, I know there were 810 01:06:14,180 --> 01:06:15,877 or are intelligent people here. 811 01:06:15,959 --> 01:06:17,453 If we just had time! 812 01:06:17,503 --> 01:06:19,801 I think they might come to us! 813 01:06:20,297 --> 01:06:22,772 Look, even you, Kerns, said you thought you saw 814 01:06:22,822 --> 01:06:24,932 the lights of a city beyond the volcano. 815 01:06:26,845 --> 01:06:29,163 I said they looked like, not were. 816 01:06:30,182 --> 01:06:31,266 Here, you two. 817 01:06:31,350 --> 01:06:33,258 Have some coffee and rest your voices. 818 01:06:33,727 --> 01:06:34,817 If only there was some way to 819 01:06:34,867 --> 01:06:36,185 communicate with them, 820 01:06:36,235 --> 01:06:39,295 some way to make them understand we were not an enemy. 821 01:06:39,733 --> 01:06:42,191 That we wanted nothing except to know their ways 822 01:06:42,241 --> 01:06:44,264 and study their civilization. 823 01:06:45,781 --> 01:06:48,224 Or was it really all just fantasy? 824 01:06:49,117 --> 01:06:51,146 Just my wishful imagination? 825 01:06:52,412 --> 01:06:54,620 And that sound only an accident, 826 01:06:54,826 --> 01:06:57,015 caused by the wind in the canyons? 827 01:07:06,245 --> 01:07:08,025 Hey! Hey, watch that! 828 01:07:08,075 --> 01:07:09,406 Now that's where your countdown jab 829 01:07:09,456 --> 01:07:10,472 hurt my feelings! 830 01:07:56,727 --> 01:07:58,101 Wake up, sisters! 831 01:07:59,104 --> 01:08:00,394 It is a new day. 832 01:08:00,522 --> 01:08:02,182 And our land is safe again. 833 01:08:04,610 --> 01:08:05,796 But what is that? 834 01:08:07,529 --> 01:08:09,344 Something strange is there. 835 01:08:10,449 --> 01:08:11,683 Come and see. 836 01:08:40,437 --> 01:08:42,000 It is one of the demons. 837 01:08:42,773 --> 01:08:45,251 It is sent to us by the god of the fire mountain. 838 01:08:45,859 --> 01:08:47,576 He shows us his power. 839 01:08:59,373 --> 01:09:00,827 Better get out and locate her, Andre. 840 01:09:00,828 --> 01:09:02,455 She wants you to stay on here. 841 01:09:02,751 --> 01:09:04,152 Just you wait! 842 01:09:04,599 --> 01:09:06,559 I think perhaps we should be trying to find her, 843 01:09:06,713 --> 01:09:08,351 and take her with us! 844 01:09:10,004 --> 01:09:11,215 I vote for that. 845 01:09:11,927 --> 01:09:13,895 But she might not like us much, anyway. 846 01:09:14,221 --> 01:09:16,694 If we can explore beyond those hills, 847 01:09:16,744 --> 01:09:19,258 I'll bet you money we'd find her and the city. 848 01:09:19,851 --> 01:09:22,027 You've been reading too many comics. 849 01:09:22,771 --> 01:09:24,384 Kerns wouldn't believe she existed if 850 01:09:24,385 --> 01:09:27,172 she were sitting on his lap right now! 851 01:09:27,651 --> 01:09:28,741 Wanna bet? 852 01:09:29,236 --> 01:09:30,358 We're here. 853 01:09:49,047 --> 01:09:50,048 Sisters! 854 01:09:51,049 --> 01:09:53,547 All of the invaders have not been destroyed! 855 01:09:54,636 --> 01:09:57,595 They are stronger than the god of the fire mountain. 856 01:09:58,265 --> 01:10:01,383 But now Terra will speak. 857 01:10:02,728 --> 01:10:05,181 Boys, I think we did a job we can be proud of. 858 01:10:06,000 --> 01:10:07,507 Look at all the samples we got! 859 01:10:08,650 --> 01:10:10,185 There's going to be a large headline when 860 01:10:10,235 --> 01:10:12,595 they see all these great things we're bringing back to them. 861 01:10:14,147 --> 01:10:16,326 This one's loaded, old man. 862 01:10:17,117 --> 01:10:18,299 Steady, child. 863 01:10:18,952 --> 01:10:20,248 Bring the spectra. 864 01:10:33,300 --> 01:10:34,688 Oh, Terra! 865 01:10:34,860 --> 01:10:38,569 Most powerful of all the gods, show us your wrath. 866 01:10:39,473 --> 01:10:42,411 Bring forth the waters and the fiery heaven! 867 01:10:44,398 --> 01:10:47,968 Let not one invader remain to walk your land! 868 01:10:59,117 --> 01:11:00,506 You have heard us! 869 01:11:00,869 --> 01:11:02,160 Great Terra! 870 01:11:11,755 --> 01:11:14,328 At first we didn't pay much attention to the rain, 871 01:11:14,508 --> 01:11:17,259 though it did seem heavier than any rain we'd ever seen. 872 01:11:18,945 --> 01:11:20,703 But it continued without let-up. 873 01:11:22,140 --> 01:11:24,396 In fact, it seemed to increase in strength. 874 01:11:26,322 --> 01:11:28,248 As we planned our takeoff procedure, 875 01:11:28,298 --> 01:11:31,144 which required some adjustments because of Kerns and Sherman, 876 01:11:31,566 --> 01:11:34,451 I know we all felt slightly uneasy, nervous, 877 01:11:34,736 --> 01:11:37,120 as we listened to the heavy rain fall on the ship. 878 01:11:38,406 --> 01:11:42,173 As for myself, I listened to the sinking feeling, 879 01:11:43,203 --> 01:11:45,186 as though every drop were taking me further 880 01:11:45,236 --> 01:11:47,694 and further from ever finding her. 881 01:11:49,751 --> 01:11:50,710 Then, suddenly... 882 01:11:56,591 --> 01:11:57,634 Quickly, Andre! 883 01:11:58,218 --> 01:11:59,219 Hans! 884 01:12:16,528 --> 01:12:18,710 This was all level ground when we landed! 885 01:12:20,824 --> 01:12:22,744 The stream's cutting a whole new channel above! 886 01:12:23,660 --> 01:12:24,954 Skipper, look here! 887 01:12:26,955 --> 01:12:28,281 A crack, running clear across! 888 01:12:28,331 --> 01:12:30,151 If it widens anymore, we'll all be lost. 889 01:12:30,917 --> 01:12:32,930 Quick! Lighten ship for emergency blastoff! 890 01:12:32,980 --> 01:12:34,004 Maybe we can beat it! 891 01:13:10,209 --> 01:13:12,317 Sherman, Kerns, everybody back to the ship! 892 01:13:19,716 --> 01:13:21,626 Hurry, Andre! Hurry, Andre! 893 01:13:21,843 --> 01:13:22,886 Just finished. 894 01:13:42,739 --> 01:13:44,001 Look what I found! 895 01:13:44,051 --> 01:13:45,033 Hey! 896 01:13:46,326 --> 01:13:47,495 They're human! 897 01:13:48,411 --> 01:13:50,341 We can't leave, they're like us! 898 01:13:52,326 --> 01:13:55,229 We can't leave them, we can't leave! 899 01:13:55,470 --> 01:13:57,131 They look just like us! 900 01:13:58,880 --> 01:14:00,234 We can't leave! 901 01:14:00,340 --> 01:14:03,558 Look! Look, a face, it was in the rock! 902 01:14:04,052 --> 01:14:05,786 Commander, they're like us! 903 01:14:06,513 --> 01:14:08,137 Don't you see? Look! 904 01:14:08,264 --> 01:14:09,502 They're like us! 905 01:14:09,766 --> 01:14:12,000 We must stay! We must! 906 01:14:12,172 --> 01:14:13,191 Move it! 907 01:15:20,791 --> 01:15:23,012 They are stronger than our gods. 908 01:15:23,381 --> 01:15:25,414 They are stronger than Terra. 909 01:15:31,056 --> 01:15:33,008 Terra is a false god! 910 01:16:21,981 --> 01:16:23,916 There is a stronger god. 911 01:18:03,666 --> 01:18:06,288 Hear us, oh strongest god of all. 912 01:18:07,545 --> 01:18:09,016 We worship you. 913 01:19:10,066 --> 01:19:11,545 Well, that's the story. 914 01:19:12,151 --> 01:19:13,751 It's been two years now, and there's been 915 01:19:13,801 --> 01:19:15,579 no plan to return to Venus. 916 01:19:16,364 --> 01:19:19,318 Lockhart and Kerns have moved on to other missions. 917 01:19:19,492 --> 01:19:22,178 There's Mars to be explored, and Jupiter. 918 01:19:23,287 --> 01:19:24,764 But I can't forget her. 919 01:19:25,331 --> 01:19:26,607 And I'm going back. 920 01:19:28,209 --> 01:19:30,000 Maybe someday I'll see her. 921 01:19:31,504 --> 01:19:33,112 Maybe I'll die trying. 58418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.