All language subtitles for The Texan 1x13 ESPANHOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,260 --> 00:01:08,640 No 2 00:01:08,640 --> 00:01:09,520 tardaremos mucho más. 3 00:01:10,520 --> 00:01:12,260 Deberíamos llegar a Clay Springs en dos, 4 00:01:12,560 --> 00:01:13,240 tres horas. 5 00:01:15,840 --> 00:01:16,940 ¿Quieres que ponga las 6 00:01:16,940 --> 00:01:17,400 persianas? 7 00:01:18,700 --> 00:01:20,180 Quizás entre un poco de aire. 8 00:01:21,660 --> 00:01:26,180 El aire estaría bien, pero el polvo... 9 00:01:26,180 --> 00:01:27,180 Tienes razón. 10 00:01:33,750 --> 00:01:34,970 ¿Vas a comer algo ahora? 11 00:01:35,670 --> 00:01:36,170 Oh, no. 12 00:01:36,350 --> 00:01:37,230 No, Jody, no. 13 00:01:38,550 --> 00:01:39,510 Pero tienes que comer. 14 00:01:39,590 --> 00:01:40,290 El médico lo ha dicho. 15 00:01:40,550 --> 00:01:41,490 No, por favor. 16 00:01:49,900 - -> 00:01:53,120 Se necesita una mujer para enseñar a un hombre 16 00:01:53,120 --> 00:01:53,460 los modales. 18 00:01:54,120 - -> 00:01:54,720 Ayuda. 17 00:01:56,300 --> 00:01:58,600 Creo que no nos hemos presentado como es debido. 18 00:01:59,420 --> 00:02:00,660 Me llamo Samad. 19 00:02:01,300 --> 00:02:02,180 Yo soy Bill Longley. 20 00:02:03,780 --> 00:02:07,199 Somos el señor y la señora, supongo. 21 00:02:09,660 --> 00:02:12,080 Oiga, hace usted un pollo frito realmente bueno. 22 00:02:12,320 --> 00:02:13,380 Yo no, señor. 23 00:02:13,940 --> 00:02:14,920 Mi marido. 24 00:02:16,340 --> 00:02:17,580 Se ha sentido mal. 25 00:02:18,980 --> 00:02:20,040 Solo queda una semana. 26 00:02:21,940 --> 00:02:23,080 Esto está muy bueno. 27 00:02:23,840 --> 00:02:25,820 Parece que te enseñó algo más que modales. 28 00:02:28,120 --> 00:02:30,340 Todo excepto no hacer preguntas. 29 00:02:31,180 --> 00:02:31,880 Por favor, Jody. 30 00:02:32,840 --> 00:02:34,160 No pretendo hacerte daño. 31 00:02:36,800 --> 00:02:38,100 Solo me lo preguntaba, eso es todo. 32 00:02:38,600 --> 00:02:40,120 Dejaste tu caballo en la estación de relevo. 33 00:02:41,000 --> 00:02:42,200 Bueno, lo recogeré de camino 34 00:02:42,200 --> 00:02:42,480 de vuelta. 35 00:02:43,100 --> 00:02:44,380 Un animal magnífico, sin duda. 36 00:02:44,720 --> 00:02:45,360 Desde luego que sí. 37 00:02:47,340 --> 00:02:49,840 Entonces, discúlpame, pero ¿por qué vas en 38 00:02:49,840 --> 00:02:50,300 la diligencia? 39 00:02:53,340 --> 00:02:55,720 Bueno, supongo que es la época del 40 00:02:55,720 --> 00:02:55,900 año. 41 00:02:57,440 --> 00:03:00,040 En esta época del año, es difícil 42 00:03:00,040 --> 00:03:00,560 estar solo. 43 00:03:01,700 --> 00:03:02,360 Bueno, claro. 44 00:03:02,740 --> 00:03:03,820 Por eso nos vamos a casa. 45 00:03:04,600 --> 00:03:06,000 Es la época del año en la que la gente debería estar junta. 46 00:03:06,560 --> 00:03:07,760 ¿Tienes familia en Clay Springs? 47 00:03:08,720 --> 00:03:09,640 Tenemos a mi padre. 48 00:03:10,020 --> 00:03:12,500 Pero no lo hemos visto desde que nos 49 00:03:12,500 --> 00:03:12,880 casamos. 50 00:03:13,660 --> 00:03:14,520 Voy a darle un regalo de bienvenida 51 00:03:14,520 --> 00:03:14,820 . 52 00:03:15,780 --> 00:03:16,860 Voy a ponerle su nombre al niño. 53 00:03:19,260 --> 00:03:20,620 Oh, va a ser un niño. 54 00:03:22,020 --> 00:03:22,680 Bueno, claro. 55 00:03:23,340 --> 00:03:24,480 Tiene tiene que ser un niño. 56 00:03:26,880 --> 00:03:28,300 Voy a enseñarle a montar a caballo 57 00:03:28,300 --> 00:03:31,300 y a lanzar el lazo, a cazar y a pescar. 58 00:03:33,200 --> 00:03:34,320 Le enseñaré a encontrar 59 00:03:34,320 --> 00:03:35,680 su camino en el desierto. 60 00:03:36,840 --> 00:03:38,080 Cómo acampar en las montañas. 61 00:03:39,200 --> 00:03:39,860 Voy a asegurarme de que aprenda 62 00:03:39,860 --> 00:03:40,500 aprender también con los libros. 63 00:03:43,380 --> 00:03:44,760 Voy a estar muy ocupado. 64 00:03:55,360 --> 00:03:56,380 Está demasiado lejos. 65 00:04:26,800 --> 00:04:28,300 Armas montadas en el interior. 66 00:04:32,680 --> 00:04:33,960 Bueno, esa no lo hará. 67 00:04:49,830 --> 00:04:50,810 ¿Dónde ha ocurrido? 68 00:04:51,850 --> 00:04:53,230 Justo al otro lado del puente. 69 00:04:54,490 --> 00:04:55,690 ¿Nadie iba en el asiento del copiloto? 70 00:04:56,270 --> 00:04:57,210 Se emborrachó. 71 00:04:57,310 --> 00:04:58,090 Tuve que dejarlo en Tucson. 72 00:05:00,730 --> 00:05:02,650 Es duro para la empresa perder a un pasajero. 73 00:05:03,890 --> 00:05:04,790 Peor para ella, supongo. 74 00:05:05,070 --> 00:05:05,630 Es su esposa. 75 00:05:09,320 --> 00:05:10,460 Se llama Longley. 76 00:05:11,120 --> 00:05:12,240 Nos ayudó mucho. 77 00:05:29,300 --> 00:05:30,660 ¿Y bien? 78 00:05:31,300 --> 00:05:32,200 Tienes problemas. 79 00:05:32,800 --> 00:05:33,480 Dos formas. 80 00:06:00,420 --> 00:06:01,780 ¡Jody! 81 00:06:01,780 --> 00:06:03,140 ¡Jody! 82 00:06:03,960 --> 00:06:04,640 ¡Jody! 83 00:06:04,640 --> 00:06:10,450 Si pudiera llevarla a un hotel 84 00:06:10,450 --> 00:06:11,710 y luego hablar con la policía. 85 00:06:12,410 --> 00:06:13,510 Aquí no hay ley. 86 00:06:13,970 --> 00:06:15,070 Tampoco hay hoteles. 87 00:06:17,250 --> 00:06:18,370 La esposa de Jody Samet. 88 00:06:19,590 --> 00:06:20,330 ¿Dónde está Jody? 89 00:06:21,390 --> 00:06:22,390 Está fuera. 90 00:06:22,670 --> 00:06:23,210 Está muerto. 91 00:06:24,050 --> 00:06:24,610 ¡No! 92 00:06:25,690 --> 00:06:26,570 ¡No, Jody! 93 00:06:27,670 --> 00:06:28,710 ¡Jody, por favor! 94 00:06:32,540 --> 00:06:33,360 Necesita beber algo. 95 00:06:34,620 --> 00:06:34,960 ¡Vince! 96 00:06:38,010 --> 00:06:39,150 Ya has oído a la señora. 97 00:06:48,980 --> 00:06:50,660 El bar está cerrado. 98 00:06:54,060 --> 00:06:54,660 Gracias. 99 00:06:57,390 --> 00:06:58,250 Yo también, Samet. 100 00:06:59,210 --> 00:06:59,710 Señor. 101 00:07:00,230 --> 00:07:00,770 ¿Eres Longley? 102 00:07:02,230 --> 00:07:02,870 Así es. 103 00:07:03,550 --> 00:07:04,410 Soy el padre de Jody. 104 00:07:05,090 --> 00:07:06,990 Le estoy muy agradecido por haberlo traído. 105 00:07:07,450 --> 00:07:08,450 Esta es la esposa de Jody. 106 00:07:09,290 --> 00:07:11,030 Le compraré un pasaje en la diligencia de la mañana. 107 00:07:12,130 --> 00:07:13,590 No hay lugar para ella en esta ciudad. 108 00:07:14,450 --> 00:07:15,610 No puedes hacer eso. 109 00:07:15,670 --> 00:07:16,790 Ya ves cómo está. 110 00:07:17,650 --> 00:07:18,830 Ya veo cómo está. 111 00:07:19,950 --> 00:07:20,990 Déjala en paz, Doc. 112 00:07:21,450 --> 00:07:23,070 Pero, Jim, ella no es tu paciente. 113 00:07:23,610 --> 00:07:25,430 Creía que conocía a todo tipo de hombres 114 00:07:25,430 --> 00:07:25,930 que existían. 115 00:07:27,250 --> 00:07:28,730 Tienes un lugar conmigo, querida. 116 00:07:28,990 --> 00:07:29,830 Tengo una habitación. 117 00:07:30,290 --> 00:07:31,090 Tenías una habitación. 118 00:07:32,290 --> 00:07:33,450 Ya no trabajas aquí. 119 00:07:35,910 --> 00:07:37,710 Será un placer alojar a la chica. 120 00:07:37,890 --> 00:07:38,910 Matt, te lo advierto. 121 00:07:39,170 --> 00:07:39,270 ¿Por qué? 122 00:07:40,110 --> 00:07:41,650 No hay nada que puedas quitarme. 123 00:07:42,370 --> 00:07:43,310 Te lo has quedado todo, Jim. 124 00:07:43,310 --> 00:07:45,470 Quizás necesites otra lección. 125 00:07:48,010 --> 00:07:49,530 Quizás tú eres el profesor equivocado. 128 00:07:50,310 - -> 00:07:50,650 Jeff. 126 00:07:52,670 --> 00:07:53,610 Ve al chico. 127 00:08:01,440 --> 00:08:02,600 ¿Diriges este lugar? 128 00:08:03,240 --> 00:08:06,640 Este lugar, el banco, la Asociación de Ganaderos, tú 129 00:08:06,640 --> 00:08:08,340 lo que sea, Big Jim Samet lo dirige. 130 00:08:08,520 --> 00:08:10,460 Señor, se ha cobrado una gran cantidad. 131 00:08:11,700 --> 00:08:13,100 Veamos si podemos acomodarla. 132 00:08:13,460 --> 00:08:13,980 Claro. 133 00:08:13,980 --> 00:08:15,260 Bueno, voy a recoger mis cosas. 134 00:08:25,960 --> 00:08:27,400 No hay forma de detener la 135 00:08:27,400 --> 00:08:27,720 hemorragia. 136 00:08:28,360 --> 00:08:29,340 A menos que consigamos un médico. 137 00:08:30,160 --> 00:08:31,760 ¿Cómo piensas conseguir un médico? 138 00:08:33,020 --> 00:08:34,799 Kay Springs es el único lugar en 30 139 00:08:34,799 --> 00:08:35,220 millas. 140 00:08:35,780 --> 00:08:37,380 Y esa etapa debe de haber pasado justo por 141 00:08:37,380 --> 00:08:37,620 ahí. 142 00:08:38,480 --> 00:08:39,940 Ross, no podemos. 143 00:08:41,140 --> 00:08:41,799 ¿Quién lo ha dicho? 144 00:09:18,590 --> 00:09:19,310 Ya está. 145 00:09:19,370 --> 00:09:19,690 Ya estamos aquí. 146 00:09:26,800 --> 00:09:28,100 Será mejor que la llevemos dentro. 147 00:09:38,820 --> 00:09:39,600 Al fondo. 148 00:09:40,340 --> 00:09:41,820 No es muy elegante, pero está limpio. 149 00:09:45,990 --> 00:09:47,250 Ojalá fuera más. 150 00:09:47,730 --> 00:09:48,610 Eso es todo lo que tengo. 151 00:09:49,350 --> 00:09:51,270 No quedó mucho después de que quemaran la 152 00:09:51,270 --> 00:09:51,570 casa. 153 00:09:52,290 --> 00:09:53,670 ¿Alguien quemó tu casa? 154 00:09:54,410 --> 00:09:56,230 Esa misma noche echaron a mis ovejas de un 155 00:09:56,230 --> 00:09:56,470 acantilado. 156 00:09:57,430 --> 00:09:58,210 500 cabezas. 157 00:09:59,150 --> 00:10:00,050 ¿Quién haría eso, Matt? 158 00:10:00,970 --> 00:10:03,950 Bueno, no podría decir exactamente quién lo hizo. 159 00:10:04,930 --> 00:10:06,890 Pero puedo decirte quién me dijo 160 00:10:06,890 --> 00:10:07,650 que se trataba de un robo de ganado. 161 00:10:08,890 --> 00:10:10,630 Y me advirtió que no volviera a criar 162 00:10:10,630 --> 00:10:11,030 ovejas. 163 00:10:11,830 --> 00:10:12,550 ¿Jim Samet? 164 00:10:12,950 --> 00:10:13,390 ¿Big Jim? 165 00:10:13,810 --> 00:10:14,650 Tú lo has dicho. 166 00:10:14,830 --> 00:10:15,330 Yo no. 167 00:10:16,050 --> 00:10:17,190 Nunca tuve pruebas. 168 00:10:17,930 --> 00:10:19,130 Debe de haber sido el viaje. 169 00:10:19,250 --> 00:10:20,310 Su dolor acaba de aparecer. 170 00:10:21,030 --> 00:10:22,190 Bueno, no se me da bien esto. 171 00:10:22,650 --> 00:10:23,670 Va a necesitar al médico. 172 00:10:23,950 --> 00:10:25,810 No lo conseguirá a menos que Samet lo diga. 173 00:10:26,890 --> 00:10:28,950 El médico no le cortará las uñas a menos que Big Jim 174 00:10:28,950 --> 00:10:29,510 se lo diga. 175 00:10:30,470 --> 00:10:31,150 Él se lo dirá. 176 00:10:50,890 --> 00:10:51,810 Siéntate, Jeff. 177 00:10:54,030 --> 00:10:55,750 No recuerdo haber dicho que ibas a venir aquí. 181 00:10:56,210 - -> 00:10:57,230 No recuerdo haberlo pedido. 178 00:10:58,370 --> 00:10:59,850 Necesita un médico, Sr. Samet. 179 00:11:00,590 --> 00:11:01,810 Hay muchos médicos en Tucson. 180 00:11:02,450 --> 00:11:03,370 Necesita uno ahora. 181 00:11:03,450 --> 00:11:04,250 El dolor acaba de empezar. 182 00:11:04,710 --> 00:11:06,230 Debería haber pensado en eso antes de que viniera 18 7 183 00:11:06,230 --> 00:11:06,550 aquí arriba. 184 00:11:08,490 --> 00:11:10,290 Sr. Samet, es la esposa de Jody. 185 00:11:10,650 --> 00:11:11,670 No la conviertas en nada para mí. 186 00:11:12,650 --> 00:11:14,030 Nunca dije que sí a eso. 187 00:11:19,430 --> 00:11:21,110 ¿Sabes lo que podría haberle dado al 188 00:11:21,110 --> 00:11:21,330 niño? 189 00:11:22,450 --> 00:11:23,470 Todo lo que quisiera. 190 00:11:24,190 --> 00:11:24,710 Cualquier cosa. 191 00:11:25,090 --> 00:11:25,810 La quería a ella. 192 00:11:26,010 --> 00:11:26,590 Un sirviente. 193 00:11:27,110 --> 00:11:27,630 Brumbrangler. 194 00:11:28,150 --> 00:11:29,270 Una pequeña barrendera barata. 195 00:11:29,590 --> 00:11:30,970 Con una educación bastante buena. 196 00:11:31,390 --> 00:11:32,590 Podrías comprarlos por una docena en 197 00:11:32,590 --> 00:11:32,770 Tucson. 198 00:11:33,590 --> 00:11:34,530 Igual que ella. 199 00:11:35,270 --> 00:11:36,730 Sin familia, sin nada. 200 00:11:37,430 --> 00:11:38,170 Misión cumplida. 201 00:11:39,170 --> 00:11:40,470 Debió de pensar que había dado en el blanco. 202 00:11:40,470 --> 00:11:40,830 Carga. 203 00:11:41,570 --> 00:11:42,730 A mí no me engañó. 204 00:11:43,750 --> 00:11:44,010 La traicioné. 205 00:11:44,010 --> 00:11:45,050 Vi cómo no dejaba de mirar a 206 00:11:45,050 --> 00:11:45,270 Jody. 207 00:11:46,010 --> 00:11:47,550 Sabía que yo nunca lo haría, así que 208 00:11:47,550 --> 00:11:48,630 se lo llevó. 209 00:11:49,870 --> 00:11:52,230 Van lo sedujo con sus trucos femeninos. 210 00:11:53,390 --> 00:11:55,250 ¿Llamas truco a estar tan enamorado? 211 00:11:55,250 --> 00:11:55,470 truco? 212 00:11:55,830 --> 00:11:56,930 Ella no era lo suficientemente buena. 213 00:11:57,210 --> 00:11:57,910 ¿Para él o para ti? 214 00:11:58,670 --> 00:12:01,230 Él estaría vivo si ella no se lo hubiera 215 00:12:01,230 --> 00:12:01,510 llevado. 216 00:12:03,150 --> 00:12:05,050 Me parece que si hay sangre en las manos de alguien 221 00:12:05,050 --> 00:12:06,190, tú eres el que debería empezar 217 00:12:06,190 --> 00:12:06,530 a lavarse. 218 00:12:08,210 --> 00:12:09,610 Voy a llevar al médico con ella. 219 00:12:10,450 --> 00:12:11,790 Si tengo que hacerlo a punta de 220 00:12:11,790 --> 00:12:12,010 pistola. 221 00:12:13,050 --> 00:12:14,450 Inténtalo, Longley. 222 00:12:15,270 --> 00:12:16,690 Adelante, inténtalo. 223 00:12:22,730 --> 00:12:23,470 Cógelo. 224 00:12:27,050 --> 00:12:27,610 ¡Longley! 225 00:12:29,030 --> 00:12:30,590 Dice que volvamos. 226 00:12:31,950 --> 00:12:33,010 Ha cambiado de opinión. 227 00:12:35,330 --> 00:12:36,030 De acuerdo. 228 00:12:44,830 --> 00:12:47,110 Sí, ha cambiado de opinión sobre el médico. 229 00:12:47,870 --> 00:12:49,730 Ni siquiera quiere que lo intentes. 230 00:13:33,190 --> 00:13:34,950 En esta época del año, la noche llega 231 00:13:34,950 --> 00:13:35,510 muy pronto. 232 00:13:37,050 --> 00:13:37,950 ¿Cómo te encuentras? 233 00:13:42,130 --> 00:13:43,430 Ahora aguanta. 234 00:13:43,910 --> 00:13:45,110 Todo va a salir bien. 235 00:13:46,210 --> 00:13:47,630 El médico llegará pronto. 236 00:13:50,010 --> 00:13:51,510 No vendrá. 237 00:13:53,410 --> 00:13:54,870 Claro que vendrá. 238 00:13:55,290 --> 00:13:55,610 No. 239 00:13:57,230 --> 00:13:58,890 Lo sé, señorita. 240 00:14:00,110 --> 00:14:01,830 Esto estaba destinado a ser. 241 00:14:03,430 --> 00:14:06,110 Cariño, así no se habla. 242 00:14:06,750 --> 00:14:08,690 Solo porque algo estaba destinado a ser, bueno, 243 00:14:09,050 --> 00:14:10,890 eso no significa que tenga que ser malo. 244 00:14:12,290 --> 00:14:14,890 Recuerdo que una vez me puse enfermo. 245 00:14:15,610 --> 00:14:18,990 Estaba enfermo y sin un duro, deprimido y 246 00:14:18,990 --> 00:14:19,270 sin salida. 247 00:14:19,790 --> 00:14:20,670 En Dodge. 248 00:14:21,550 --> 00:14:23,250 Y viene este tipo y me dice 254 00:14:23,250 --> 00:14:25,710, fíjate, nunca lo había visto antes, 249 00:14:26,230 --> 00:14:28,190 pero se gira hacia mí y me dice... 250 00:14:28,190 --> 00:14:28,990 No, no puedo. 251 00:14:30,970 --> 00:14:32,190 Ahora espera. 252 00:14:32,710 --> 00:14:33,250 ¿Me oyes? 253 00:14:33,810 --> 00:14:34,790 Espera. 254 00:14:35,290 --> 00:14:35,930 Espera. 255 00:14:40,950 --> 00:14:41,470 Matt. 262 00:14:43,050 - -> 00:14:44,070 Matt, no sirve de nada. 256 00:14:44,070 --> 00:14:46,030 Tengo miedo, mucho miedo. 257 00:14:46,630 --> 00:14:48,330 Como si fuera yo quien estuviera siendo castigado. 258 00:14:48,450 --> 00:14:49,030 Para. 259 00:14:50,610 --> 00:14:52,330 Hubiera apostado por Longley. 260 00:14:53,230 --> 00:14:54,650 Estaba tan seguro. 261 00:14:55,390 --> 00:14:56,850 Matt, no podemos esperar. 262 00:14:57,570 --> 00:14:59,230 No podemos esperar más. 263 00:15:04,940 --> 00:15:05,840 Lo intentaré. 264 00:15:15,410 --> 00:15:17,090 Tendrás que tomártelo con calma durante un 265 00:15:17,090 --> 00:15:17,330 un rato. 266 00:15:18,850 --> 00:15:19,910 ¿Cómo he llegado aquí? 267 00:15:20,670 --> 00:15:21,370 Te trajeron ellos. 268 00:15:22,050 --> 00:15:22,350 ¿Ellos? 269 00:15:22,970 --> 00:15:24,130 Yo no estaba aquí. 270 00:15:24,130 --> 00:15:26,190 Te dejaron tirado delante de la puerta. 271 00:15:29,690 --> 00:15:31,150 Un pequeño acto de misericordia, ¿eh? 272 00:15:31,910 --> 00:15:32,370 Una advertencia. 273 00:15:32,850 --> 00:15:34,430 No para ti, para mí. 274 00:15:35,690 --> 00:15:37,210 Jim Samet no quiere que ayude a la 275 00:15:37,210 --> 00:15:37,430 chica. 276 00:15:39,050 --> 00:15:40,050 ¿Qué quieres? 277 00:15:42,130 --> 00:15:44,150 ¿Haces todo lo que Jim Samet 278 00:15:44,150 --> 00:15:44,870 te dice que hagas? 279 00:15:45,490 --> 00:15:46,990 Él da las órdenes en esta ciudad. 280 00:15:47,490 --> 00:15:48,390 Eres médico. 281 00:15:48,990 --> 00:15:49,850 Soy un ser humano. 289 00:15:49,850 - -> 00:15:53,310 Jim, podrías ser ambas cosas. 282 00:15:54,650 --> 00:15:56,350 Ahora mismo, no eres ni una cosa ni otra. 283 00:15:57,630 --> 00:15:58,670 No sirve de nada. 284 00:15:59,730 --> 00:16:01,350 No puedo luchar contra Jim Samet. 285 00:16:03,010 --> 00:16:04,030 Puedes intentarlo. 286 00:16:04,610 --> 00:16:05,570 No serviría de nada. 287 00:16:06,050 --> 00:16:07,150 No puedo trabajar con miedo. 288 00:16:07,950 --> 00:16:09,030 Si algo saliera mal... 289 00:16:09,030 --> 00:16:09,430 De acuerdo. 290 00:16:10,510 --> 00:16:11,270 Espera aquí. 291 00:16:11,930 --> 00:16:13,370 Te conseguiré una licencia para ejercer. 292 00:16:14,450 --> 00:16:17,410 Y Doc, si no estás aquí cuando 293 00:16:17,410 --> 00:16:19,750 vuelva, tendremos dos 294 00:16:19,750 --> 00:16:20,630 nosotros de qué preocuparnos. 295 00:16:41,080 --> 00:16:41,780 ¿Estás bien? 296 00:16:41,900 --> 00:16:42,400 Estoy bien. 297 00:16:42,700 --> 00:16:43,100 Esperamos. 298 00:16:43,620 --> 00:16:44,700 Necesita una bolsa de médico. 299 00:16:44,860 --> 00:16:45,580 Voy a buscarlo. 300 00:16:57,760 --> 00:16:58,120 ¡Tiger! 301 00:17:07,770 --> 00:17:09,810 Le debes al médico una visita. 302 00:17:10,770 --> 00:17:11,569 A mí también me debes. 303 00:17:12,650 --> 00:17:14,730 Hablas mucho detrás de esa pistola, señor. 304 00:17:16,869 --> 00:17:18,130 Quítate esos cinturones. 305 00:17:23,880 --> 00:17:25,180 Muy bien, ustedes dos de ahí. 306 00:17:27,700 --> 00:17:28,580 Recógelos, Matt. 307 00:17:28,740 --> 00:17:29,700 ¿Qué está pasando aquí? 308 00:17:33,620 --> 00:17:34,740 Sé justo. 309 00:17:39,960 --> 00:17:40,840 Tú primero. 310 00:18:07,300 --> 00:18:07,820 ¡Ross! 311 00:18:08,040 --> 00:18:09,160 Deja de temblar. 312 00:18:09,480 --> 00:18:10,560 Nadie puede señalarnos. 313 00:18:10,920 --> 00:18:11,820 Nos han golpeado en la cara. 314 00:18:13,040 --> 00:18:13,900 Por allí. 315 00:18:36,530 --> 00:18:38,670 Bueno, ha vuelto a cambiar de opinión sobre el 316 00:18:38,670 --> 00:18:38,950 Doc. 317 00:18:39,950 --> 00:18:40,830 ¿Alguna objeción? 318 00:18:45,320 --> 00:18:46,620 Eso lo deja en tus manos. 319 00:18:53,880 --> 00:18:55,040 Quédate con esas armas. 320 00:19:04,080 --> 00:19:06,140 ¿Cómo es que te llaman Big? 321 00:19:06,140 --> 00:19:06,600 Jim? 322 00:19:06,940 --> 00:19:08,580 Nunca he conocido a un hombre más pequeño en mi 323 00:19:08,580 --> 00:19:08,880 vida. 324 00:19:08,940 --> 00:19:09,320 Vete. 325 00:19:09,420 --> 00:19:10,260 O un tonto aún más grande. 326 00:19:11,140 --> 00:19:13,120 Si ese bebé muere, tú también morirás. 327 00:19:13,700 --> 00:19:14,980 Es tu única oportunidad de vivir. 328 00:19:15,740 --> 00:19:16,820 ¿Sabías que Jody iba a ponerle 329 00:19:16,820 --> 00:19:17,620 a ese niño como tú? 330 00:19:18,200 --> 00:19:20,040 No quiero que ninguno de sus hijos lleve mi nombre 331 00:19:20,040 --> 00:19:20,240 . 332 00:19:24,060 --> 00:19:24,740 Fuera. 333 00:19:27,060 --> 00:19:29,680 Crees que ella se llevó a Jody, ¿verdad? 334 00:19:30,460 --> 00:19:31,200 Pues te equivocas. 335 00:19:31,740 --> 00:19:32,740 Tú lo alejaste. 336 00:19:32,820 --> 00:19:33,760 Tú los alejaste a los dos. 337 00:19:33,920 --> 00:19:34,560 Eso es mentira. 338 00:19:35,100 --> 00:19:36,560 ¿Y crees que ella trajo a Jody aquí 339 00:19:36,560 --> 00:19:37,860 porque quería algo de ti. 340 00:19:38,600 --> 00:19:39,580 Bueno, ahí también te equivocas. 341 00:19:40,800 --> 00:19:42,240 Él es el que quería volver. 342 00:19:43,420 --> 00:19:45,340 Tenía la idea de que el bebé tenía 343 00:19:45,340 --> 00:19:46,160 que nacer aquí. 344 00:19:46,980 --> 00:19:47,880 ¿Sabes lo que me dijo en 345 00:19:47,880 --> 00:19:48,340 el escenario? 346 00:19:49,520 --> 00:19:51,340 En esta época del año, la gente debería estar 347 00:19:51,340 --> 00:19:51,640 juntas. 348 00:19:56,740 --> 00:19:58,300 Le prometí a Marie que traería al médico. 349 00:19:59,500 --> 00:20:00,560 Puedes intentarlo. 350 00:20:01,500 --> 00:20:03,060 Y le dije al médico que te traería. 351 00:20:04,600 --> 00:20:06,480 Parece que necesita tu permiso personal. 352 00:20:07,000 --> 00:20:08,120 ¿Y si no cedo? 353 00:20:09,980 --> 00:20:11,060 Entonces no lo necesitará. 354 00:20:11,660 --> 00:20:12,580 Estarás muerto. 355 00:20:14,720 --> 00:20:15,880 Tú tienes las cartas. 356 00:20:16,760 --> 00:20:17,880 No tengo pistola. 357 00:20:18,460 --> 00:20:19,440 Tenías tres. 358 00:20:20,320 --> 00:20:20,780 Ahora, vámonos. 359 00:20:33,580 --> 00:20:35,060 Dile que el médico está de camino. 360 00:20:39,400 --> 00:20:40,220 Bueno, está esperando. 361 00:20:40,360 --> 00:20:40,800 Vamos. 362 00:20:52,610 --> 00:20:53,650 Tengo que esperar. 363 00:20:53,770 --> 00:20:54,290 Te lo prometo. 364 00:20:54,450 --> 00:20:55,070 ¿No lo entiendes? 365 00:20:55,950 --> 00:20:56,810 Es médico, ¿no? 366 00:20:57,470 --> 00:20:58,750 No puedo irme ahora. 367 00:20:59,450 --> 00:21:00,570 No tienes nada que decir. 368 00:21:01,350 --> 00:21:02,790 Se arriesgó mucho al venir aquí. 369 00:21:03,450 --> 00:21:04,650 No lo habría hecho si no te necesitara. 370 00:21:05,870 --> 00:21:06,710 Vamos. 371 00:21:08,190 --> 00:21:09,650 Podría decirte cómo detener la 372 00:21:09,650 --> 00:21:09,850 hemorragia. 373 00:21:11,590 --> 00:21:12,710 Intenté detenerla. 374 00:21:12,890 --> 00:21:13,630 Le quemé la espalda. 375 00:21:14,130 --> 00:21:15,710 No sirvió de nada. 376 00:21:16,690 --> 00:21:18,070 Tienes que sacarle esa bala. 377 00:21:23,870 --> 00:21:24,890 ¿Qué estás haciendo? 378 00:21:25,390 --> 00:21:26,330 Necesitaré una sonda. 379 00:21:26,730 --> 00:21:28,350 Si la bala está muy profunda, necesitaré una sonda. 380 00:21:28,550 --> 00:21:29,110 Déjalo estar. 381 00:21:36,020 --> 00:21:37,080 Vamos a salir ahí fuera. 382 00:21:38,140 --> 00:21:40,940 Si haces ruido, no volverás a hacer otro. 383 00:22:02,300 --> 00:22:02,880 Para. 384 00:22:04,140 --> 00:22:05,580 Te dije que esperaras. 385 00:22:05,960 --> 00:22:06,720 Lo necesitamos, señor. 386 00:22:07,520 --> 00:22:08,320 Nosotros también. 387 00:22:09,420 --> 00:22:10,800 Parece que tenemos la posesión. 388 00:22:12,540 --> 00:22:14,320 Tú das las órdenes en esta ciudad. 389 00:22:15,100 --> 00:22:16,140 Depende del médico. 390 00:22:18,320 --> 00:22:19,580 Vienes con nosotros. 391 00:22:20,360 --> 00:22:21,100 ¿Quién lo dice? 392 00:22:22,480 --> 00:22:23,340 Dígaselo, doctor. 393 00:22:24,300 --> 00:22:25,200 Lo siento. 394 00:22:26,220 --> 00:22:27,220 Bueno, es una emergencia. 395 00:22:27,220 --> 00:22:28,740 El tipo podría desangrarse. 396 00:22:28,840 --> 00:22:29,600 Tiene una bala dentro. 397 00:22:29,660 --> 00:22:29,900 Cállate. 398 00:22:30,520 --> 00:22:31,240 Cállate. 399 00:22:31,920 --> 00:22:33,740 Estaba en ese escenario esta tarde cuando 400 00:22:33,740 --> 00:22:35,000 tres hombres intentaron atracarlo. 401 00:22:36,460 --> 00:22:37,900 Le metí una bala a uno de ellos. 402 00:22:38,460 --> 00:22:39,140 ¿Tienes alguna prueba? 403 00:22:39,940 --> 00:22:40,920 ¿Viste alguna cara? 404 00:22:42,040 --> 00:22:44,420 Vi un caballo alazán con una mancha blanca 405 00:22:44,420 --> 00:22:44,880 en la frente. 406 00:22:50,860 --> 00:22:51,940 Eso no es ninguna prueba. 407 00:22:52,700 --> 00:22:53,680 No se sostendrá en un tribunal. 408 00:22:54,520 --> 00:22:55,340 Sois vosotros. 409 00:22:56,940 --> 00:22:58,100 Vosotros matasteis al chico. 410 00:22:58,100 --> 00:22:59,280 Atrás. 411 00:22:59,600 --> 00:23:00,480 Sois vosotros. 412 00:23:01,000 --> 00:23:01,960 No fuimos nosotros. 413 00:23:02,740 --> 00:23:03,540 Fue Drago. 414 00:23:03,920 --> 00:23:04,580 Drago lo hizo. 415 00:23:05,340 --> 00:23:06,480 Retroceded, ¿me oís? 416 00:23:13,100 --> 00:23:16,230 Me has salvado la vida. 417 00:23:17,230 --> 00:23:18,830 Si no se lo cuentas a nadie, yo tampoco lo haré. 418 00:23:20,190 --> 00:23:22,710 Incluso a hombres como ese, odias ver 419 00:23:22,710 --> 00:23:22,850 eso. 420 00:23:23,530 --> 00:23:25,030 Tienes un trabajo que hacer, doctor. 421 00:23:27,030 --> 00:23:28,170 Será mejor que salgas ahí fuera. 422 00:23:30,050 --> 00:23:31,630 Creo que nosotros también deberíamos estar allí. 423 00:23:33,090 --> 00:23:34,670 Tú das las órdenes en esta ciudad. 424 00:23:41,910 --> 00:23:42,950 Tus ojos. 425 00:23:43,470 --> 00:23:44,070 Tu boca. 426 00:23:44,790 --> 00:23:45,830 No hay duda. 427 00:23:45,930 --> 00:23:47,470 Parece que tenemos otro gran Jim. 428 00:23:48,470 --> 00:23:49,750 No quiero otro gran Jim. 429 00:23:50,850 --> 00:23:52,990 Nos vendría muy bien un pequeño Jim. 430 00:23:53,830 --> 00:23:56,350 Un pequeño Jim que va a hacer grandes cosas. 431 00:23:57,470 --> 00:23:58,490 Ha tenido un buen comienzo. 432 00:23:59,260 --> 00:24:00,850 Ahora bien, las estadísticas vitales. 433 00:24:01,290 --> 00:24:02,610 Nos ahorramos muchas discusiones si ponemos 434 00:24:02,610 --> 00:24:03,250 todos ellos. 435 00:24:03,790 --> 00:24:04,170 ¿Nombre? 436 00:24:06,210 --> 00:24:07,450 James Felipe. 437 00:24:08,370 --> 00:24:10,070 Por todos sus abuelos. 438 00:24:14,960 --> 00:24:15,830 ¿Hora de nacimiento? 439 00:24:16,530 --> 00:24:18,850 Bueno, supongo que medianoche está bastante cerca. 440 00:24:20,330 --> 00:24:20,650 ¿Fecha? 441 00:24:21,230 --> 00:24:22,210 ¿Cuál es la fecha? 442 00:24:25,030 --> 00:24:26,350 25 de diciembre. 28518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.