All language subtitles for The Magnificent Seven - 02x07 - The Trial.DVD-Rip .English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,013 --> 00:00:12,573 Please, do not do this. 2 00:00:12,573 --> 00:00:16,328 l will complain no more, l swear. 3 00:00:16,853 --> 00:00:18,650 COBB: Keep digging. 4 00:00:18,650 --> 00:00:21,247 [SPEAKlNG QUlETLY lN CHlNESE] 5 00:00:21,247 --> 00:00:23,210 You can rely on my silence. 6 00:00:23,210 --> 00:00:25,125 [GUNSHOT] 7 00:00:25,813 --> 00:00:27,041 Now l can. 8 00:00:27,253 --> 00:00:28,481 [LAUGHS] 9 00:00:28,481 --> 00:00:31,486 Well, now you see how easy that is? 10 00:00:31,693 --> 00:00:33,968 You don't gotta touch him nor nothing. 11 00:00:37,093 --> 00:00:40,051 Gotta remember to keep your mouth shut. 12 00:00:42,013 --> 00:00:43,082 [GLASS SHATTERlNG ] 13 00:00:43,082 --> 00:00:45,289 COBB: Give me a drink. Whiskey. 14 00:00:45,289 --> 00:00:47,364 MAN: Move it. Get out of the way. 15 00:00:47,364 --> 00:00:50,047 Hey, come on. You've had your fun, mister, now get out. 16 00:00:52,813 --> 00:00:55,805 Whoo-hoo! Take it all now. 17 00:00:56,213 --> 00:00:58,647 -Hey! -Here you go, partner. Drink up. 18 00:01:00,573 --> 00:01:02,723 -Give me a drink. -Yeah, this one. Quick! 19 00:01:08,613 --> 00:01:10,683 Hey, that ain't no way to treat a lady. 20 00:01:13,333 --> 00:01:15,005 [GRUNTlNG ] 21 00:01:20,373 --> 00:01:21,772 [COCKS GUN] 22 00:01:21,772 --> 00:01:22,922 [GUNSHOT] 23 00:01:22,922 --> 00:01:24,287 [SCREAMS] 24 00:01:26,453 --> 00:01:28,250 CHRlS: Fight's over. 25 00:01:30,413 --> 00:01:33,689 -lt's about time. -Your knight in shining armor, darling. 26 00:01:36,493 --> 00:01:39,644 Hey, this fool got himself a little scratch. 27 00:01:39,644 --> 00:01:41,690 Look after him. 28 00:01:42,493 --> 00:01:43,892 Them boys cutting up? 29 00:01:43,892 --> 00:01:47,125 Expect more of it, now that the railroad's laying track nearby. 30 00:01:47,125 --> 00:01:49,523 [CLEARS THROAT] 31 00:01:49,523 --> 00:01:53,049 We hear of seven men who protect this place. 32 00:01:53,049 --> 00:01:54,771 Brave men, it is said. 33 00:01:54,771 --> 00:01:56,730 Well, we don't mean to brag. 34 00:01:57,293 --> 00:01:58,726 My brother has disappeared. 35 00:01:58,726 --> 00:02:02,124 Also other men from the railroad camp, all Chinese. 36 00:02:02,124 --> 00:02:03,726 l believe they were murdered. 37 00:02:03,726 --> 00:02:05,485 Why would someone want him dead? 38 00:02:05,485 --> 00:02:08,247 WO JEN: He ask for changes, to make things better for our people. 39 00:02:09,133 --> 00:02:12,170 But all those who speak out disappear. 40 00:02:12,170 --> 00:02:15,643 They're gunfighters, father. They work for money, they will not help us. 41 00:02:15,853 --> 00:02:17,127 Nice to meet you too. 42 00:02:17,773 --> 00:02:18,808 l can pay. 43 00:02:20,453 --> 00:02:23,525 lt is jade. lt is all l can offer you. 44 00:02:26,853 --> 00:02:29,287 [SPEAKS lN CHlNESE] 45 00:02:30,173 --> 00:02:31,367 What the hell was that? 46 00:02:31,573 --> 00:02:33,404 ''Justice will prevail. '' 47 00:02:34,973 --> 00:02:37,851 -You speak Chinese. -A word or two. 48 00:02:38,053 --> 00:02:41,682 My father did missionary work with Chinese up in San Francisco. 49 00:02:41,893 --> 00:02:43,008 [SPEAKS lN CHlNESE] 50 00:02:44,173 --> 00:02:46,528 He wants to know if we're gonna help him. 51 00:02:48,813 --> 00:02:51,168 Well, boys, what do you think? 52 00:02:51,168 --> 00:02:54,689 We got no say there. lt's private property. 53 00:02:54,689 --> 00:02:56,923 But that never stopped us before. 54 00:02:56,923 --> 00:02:58,890 No harm looking around. 55 00:02:59,693 --> 00:03:01,445 All right. 56 00:03:02,133 --> 00:03:03,930 But only if you keep this. 57 00:03:06,533 --> 00:03:07,886 We'll follow you. 58 00:03:08,093 --> 00:03:10,607 No one must know l asked you to come. 59 00:03:11,773 --> 00:03:13,252 Never seen you before. 60 00:04:43,853 --> 00:04:45,889 Where can we find the rail boss? 61 00:04:45,889 --> 00:04:49,250 BROWNER: That, sir, would be me. 62 00:04:49,853 --> 00:04:51,889 Rupert Browner's my name. 63 00:04:55,173 --> 00:04:58,324 l see you've met a few of my employees. 64 00:04:58,324 --> 00:04:59,926 Had a little dust-up in town. 65 00:04:59,926 --> 00:05:02,049 BROWNER: l lecture them, l fine them. . . 66 00:05:02,253 --> 00:05:05,768 . . .l fire them and they still need to blow off steam, l guess. 67 00:05:05,973 --> 00:05:10,171 l-- l will try to see that it does not happen again, uh. . . 68 00:05:11,293 --> 00:05:12,282 . . .sheriff? 69 00:05:12,813 --> 00:05:15,327 No badges. We're just paid to keep an eye on things. 70 00:05:15,327 --> 00:05:18,644 Seven of you? That's an unusual arrangement. 71 00:05:18,644 --> 00:05:22,283 Seems to me like the further inland you go. . . 72 00:05:22,283 --> 00:05:25,445 . . .the stranger the things you find. 73 00:05:25,445 --> 00:05:26,966 [LAUGHS] 74 00:05:26,966 --> 00:05:28,612 That's progress, my good man. 75 00:05:28,813 --> 00:05:31,771 Anyway, l wanna thank you for returning my men. 76 00:05:31,771 --> 00:05:35,528 That one there with the wounded shoulder is my top foreman. 77 00:05:35,733 --> 00:05:38,770 Go on, Cobb. Get out of here. 78 00:05:38,973 --> 00:05:40,611 VlN: Tell me, Rupert. . . 79 00:05:40,813 --> 00:05:44,408 . . .if a man or two were to go missing off the site, you notice? 80 00:05:44,613 --> 00:05:47,969 Well, we got several hundred men. . . 81 00:05:47,969 --> 00:05:50,203 . . .working here, coming, going every day. . . 82 00:05:50,413 --> 00:05:52,529 . . .so it's kind of hard to keep track of them. 83 00:05:52,733 --> 00:05:55,850 l reckon. Since we're here, you mind if we take a look around? 84 00:05:55,850 --> 00:05:59,403 No. No, not at all. Just spread a little money around. 85 00:06:19,853 --> 00:06:22,048 VlN: A fella could get himself killed talking to us. 86 00:06:22,048 --> 00:06:24,773 Gotta catch the strays. That's our best hope. 87 00:06:24,773 --> 00:06:27,367 The ones off by themselves. 88 00:06:30,493 --> 00:06:32,688 [SPEAKS lN CHlNESE] 89 00:06:33,973 --> 00:06:37,283 VlN: What did you say to him? -Oh, l told him to have courage. 90 00:06:37,283 --> 00:06:40,172 You got his attention. Try asking if he knows of anyone gone missing. 91 00:06:40,172 --> 00:06:41,527 JOSlAH: Uh, uh. . . . 92 00:06:41,527 --> 00:06:44,412 [SPEAKS lN CHlNESE] 93 00:06:46,373 --> 00:06:48,011 [LAUGHS] 94 00:06:49,653 --> 00:06:51,371 JOSlAH: What's so funny? 95 00:06:51,371 --> 00:06:55,048 You ask if he know any man who smells good. 96 00:06:58,573 --> 00:07:01,724 My Chinese is about as rusty as a dead horse's shoe. . . 97 00:07:01,933 --> 00:07:04,288 . . .but maybe you can help me here. 98 00:07:05,533 --> 00:07:09,572 [BOTH SPEAKlNG lN CHlNESE] 99 00:07:13,893 --> 00:07:15,770 You've got a lot of them here, doctor. 100 00:07:15,770 --> 00:07:19,130 Any of them make me a little taller? 101 00:07:19,333 --> 00:07:21,767 CHOW CHl: l give you this one. J.D. : Really? 102 00:07:21,767 --> 00:07:23,685 -Get bigger? -What did you buy? 103 00:07:24,653 --> 00:07:25,927 Nothing. 104 00:07:25,927 --> 00:07:27,845 Doesn't look like nothing. What is it? 105 00:07:28,053 --> 00:07:29,964 -Nothing. -What is it? 106 00:07:30,173 --> 00:07:31,970 All right. lt's a. . . . 107 00:07:33,373 --> 00:07:35,523 -Potion. -Potion? 108 00:07:36,133 --> 00:07:37,964 Yeah. Dr. Chow Chi, this is Buck. 109 00:07:38,173 --> 00:07:41,210 Dr. Chow Chi is like a witch doctor. He makes all kinds of remedies. . . 110 00:07:41,210 --> 00:07:43,204 . . .and this one here's gonna help me get taller. 111 00:07:43,204 --> 00:07:47,207 Oh. He's gonna get-- lt's working already, l tell you. 112 00:07:47,207 --> 00:07:49,329 Buck, look, he's got all kinds of remedies. 113 00:07:49,533 --> 00:07:52,525 He's got one here for good luck. He's got one for bad colds. 114 00:07:52,733 --> 00:07:55,611 He's even got a love potion. Where's the love potion, doc? 115 00:07:55,611 --> 00:07:57,411 Love potion. 116 00:08:01,653 --> 00:08:03,405 Yeah, you better grow up, boy. . . 117 00:08:03,405 --> 00:08:07,009 . . .because all this magic here is just a bunch of hooey. 118 00:08:10,173 --> 00:08:12,004 No, l'm just kidding. 119 00:08:12,004 --> 00:08:16,086 We'll see what you're saying, Buck, when you gotta look up to talk to me. 120 00:08:20,413 --> 00:08:22,802 MAN: Tell them to get some more rail over here. 121 00:08:22,802 --> 00:08:25,612 -Watch where you're going. -Sorry. 122 00:08:25,813 --> 00:08:27,041 l say you could go? 123 00:08:29,213 --> 00:08:31,932 [GRUNTlNG ] 124 00:08:31,932 --> 00:08:33,367 [SCREAMS] 125 00:08:33,367 --> 00:08:37,162 -What did you tell them cowboys? -Nothing, nothing! 126 00:08:38,093 --> 00:08:39,924 Leave him be, Johnson. 127 00:08:39,924 --> 00:08:42,323 The man said leave him be. 128 00:08:48,053 --> 00:08:50,009 You best mind your own business, McAffee. 129 00:08:56,093 --> 00:08:58,482 You're making the wrong kind of friends around here. 130 00:08:58,482 --> 00:08:59,927 Ain't the way l see it. 131 00:09:07,493 --> 00:09:09,370 Good thing you came along. 132 00:09:09,370 --> 00:09:11,364 Good for who? 133 00:09:13,613 --> 00:09:14,602 Man, almighty. 134 00:09:15,813 --> 00:09:19,123 This stuff is god-awful. Damn well better make her like me. 135 00:09:19,653 --> 00:09:23,328 -Oh, you want her to like you? -Yeah. 136 00:09:23,328 --> 00:09:26,690 l thought you suffer from limp noodle. 137 00:09:26,893 --> 00:09:28,565 Huh? 138 00:09:31,613 --> 00:09:34,889 Now, hold on. Now, lookie here, doc. 139 00:09:34,889 --> 00:09:39,331 No, no, there's nothing wrong with that. No, that's fine, fine. 140 00:09:39,331 --> 00:09:41,165 CHOW CHl: l see. 141 00:09:41,373 --> 00:09:43,125 l've got what you need. 142 00:09:43,125 --> 00:09:47,366 You give special lady to drink, you become her special man. 143 00:09:47,366 --> 00:09:50,172 Yes, that's more like it. 144 00:09:50,172 --> 00:09:51,527 Special man. 145 00:09:53,533 --> 00:09:56,491 So do l have to come up with six spots or four? 146 00:09:56,491 --> 00:09:59,770 l've never been good with figures. 147 00:10:00,613 --> 00:10:02,171 What the hell are you doing? 148 00:10:02,171 --> 00:10:05,211 Trying to ingratiate myself with these good people. 149 00:10:05,211 --> 00:10:08,331 The better to ascertain information. 150 00:10:09,013 --> 00:10:11,322 Oh, my turn? There you go. 151 00:10:13,853 --> 00:10:15,411 l win? 152 00:10:15,411 --> 00:10:16,972 Not again? lmagine that. 153 00:10:17,173 --> 00:10:19,368 Beginner's luck and all. One more? 154 00:10:20,093 --> 00:10:21,606 One more. 155 00:10:22,253 --> 00:10:23,971 Hey. You like to buy girl? 156 00:10:24,173 --> 00:10:25,811 She can do many things. 157 00:10:26,013 --> 00:10:29,130 Not only cook and clean, but love too. 158 00:10:29,333 --> 00:10:30,607 You can't sell that girl. 159 00:10:31,333 --> 00:10:33,608 She my niece. l can do what l like with her. 160 00:10:35,293 --> 00:10:37,648 TRADER: Hey, she very pretty, yeah? 161 00:10:37,853 --> 00:10:39,491 l'll give you a dollar for the girl. 162 00:10:39,491 --> 00:10:41,450 Mister, you get the hell out of here. 163 00:10:41,450 --> 00:10:42,728 Hey, boy. 164 00:10:44,373 --> 00:10:47,729 This is Central Pacific land, okay? 165 00:10:47,729 --> 00:10:49,246 You got no authority. 166 00:10:49,453 --> 00:10:51,569 One dollar? You can have her for $ 1 . 167 00:10:51,773 --> 00:10:52,808 Wait, hold, wait, wait. 168 00:10:54,973 --> 00:10:56,565 Two dollars. 169 00:10:57,093 --> 00:10:58,526 Three. 170 00:10:59,173 --> 00:11:00,845 Help me out here, Ezra. 171 00:11:00,845 --> 00:11:02,685 You see that man's eyes? 172 00:11:02,893 --> 00:11:04,929 He's selling his niece so he can buy opium. 173 00:11:05,133 --> 00:11:08,489 Whereas l find that shocking and most unfortunate. . . 174 00:11:08,489 --> 00:11:12,009 . . .l am hardly a social reformer. 175 00:11:12,573 --> 00:11:14,882 Well, l ain't turning a blind eye to slave trade. 176 00:11:16,773 --> 00:11:18,525 Four dollars. l got $4. 177 00:11:18,733 --> 00:11:20,610 You like? She make you very happy. 178 00:11:20,813 --> 00:11:24,806 -You buy. -Ten, $ 1 0. 179 00:11:25,333 --> 00:11:26,971 l'm out of money. 180 00:11:26,971 --> 00:11:28,612 No wonder, the way you spend it. 181 00:11:28,612 --> 00:11:32,004 You're gonna take those winnings and buy that girl out of her trouble. 182 00:11:32,004 --> 00:11:34,733 Well, that would be financially imprudent, Mr. Jackson. 183 00:11:34,733 --> 00:11:36,884 You give $ 1 0? More than $ 1 0? 184 00:11:36,884 --> 00:11:38,611 Wait, wait. 185 00:11:38,611 --> 00:11:40,252 You cough up that money. . . 186 00:11:40,252 --> 00:11:43,849 . . .or else l'm gonna tell them where you're hiding those extra dominoes. 187 00:11:43,849 --> 00:11:46,573 TRADER: Anybody pay more than $ 1 0? 188 00:11:48,133 --> 00:11:50,442 -All right, you take her. -Eleven dollars. 189 00:11:50,653 --> 00:11:52,132 Eleven dollars. lt's a deal. 190 00:11:52,653 --> 00:11:54,132 You buy. She's yours. 191 00:11:55,893 --> 00:11:59,169 -You're gonna regret you did that. -Oh, l already do. 192 00:12:00,693 --> 00:12:03,287 Mister, l done seen some low things in my life. . . 193 00:12:03,287 --> 00:12:06,013 . . .but l ain't never seen nothing like this. 194 00:12:16,533 --> 00:12:18,330 You heard the man. 195 00:12:18,533 --> 00:12:20,444 Best be on your way now. 196 00:12:22,533 --> 00:12:24,922 You got someplace you can go, huh? 197 00:12:31,973 --> 00:12:35,727 Well, Mr. Jackson, you are now indebted to me for $ 7. 198 00:12:37,573 --> 00:12:39,006 [WHlP CRACKS] 199 00:12:39,006 --> 00:12:41,403 These people are scared. 200 00:12:41,973 --> 00:12:43,531 Well, they got good reason to be. 201 00:12:43,531 --> 00:12:46,810 They figure since they're not from here, they gotta take it. 202 00:12:47,853 --> 00:12:51,402 There ain't much we can do to help when none of them will speak to us. 203 00:12:51,402 --> 00:12:54,690 l hate to say it, we got enough trouble back in town. 204 00:12:54,690 --> 00:12:57,367 Yeah, but it don't feel right just riding away. 205 00:12:57,367 --> 00:12:59,489 [WOMAN SCREAMlNG ] 206 00:13:23,013 --> 00:13:25,288 CHRlS: That's the man who came to town. 207 00:13:27,333 --> 00:13:29,688 Papa, Papa. 208 00:13:30,293 --> 00:13:31,806 Papa. 209 00:13:32,613 --> 00:13:34,205 Papa. 210 00:13:36,413 --> 00:13:37,892 Papa. 211 00:13:48,413 --> 00:13:50,051 Come on, son. 212 00:13:56,893 --> 00:13:59,361 These senseless tragedies never get easier. 213 00:13:59,573 --> 00:14:01,609 Lord knows this isn't the first accident. . . 214 00:14:01,813 --> 00:14:04,611 . . .but l just keep hoping it'll be the last. 215 00:14:04,813 --> 00:14:06,371 l'm not so sure it was an accident. 216 00:14:06,573 --> 00:14:08,006 What makes you say that? 217 00:14:08,853 --> 00:14:11,970 Those rails, they broke his back, but there were bruises on his face. 218 00:14:12,173 --> 00:14:13,288 lt just don't add up. 219 00:14:13,493 --> 00:14:15,211 Hey, this don't look good. 220 00:14:15,211 --> 00:14:18,285 He was dragged down here by two, maybe three men. 221 00:14:18,493 --> 00:14:21,883 Well, gentlemen, if this is a murder. . . 222 00:14:21,883 --> 00:14:23,964 . . .l will get to the bottom of it. 223 00:14:24,173 --> 00:14:25,731 Mind if we lend a hand? 224 00:14:25,933 --> 00:14:29,005 On the contrary, my good man. . . 225 00:14:29,005 --> 00:14:34,088 . . .l welcome the addition of intelligent life in this wasteland. 226 00:14:34,088 --> 00:14:35,242 [SlGHS] 227 00:14:35,242 --> 00:14:36,892 Lord. . . . 228 00:14:39,253 --> 00:14:40,971 CHRlS: All right. We'll work in shifts. 229 00:14:41,173 --> 00:14:45,132 Vin, Josiah, stay with me. The rest of you get on back to town. 230 00:14:52,653 --> 00:14:54,211 Good evening, lnez. 231 00:14:54,211 --> 00:14:56,841 May l say that you're looking especially lovely. 232 00:14:57,053 --> 00:15:00,728 -The usual, señor? -Oh, yes, the usual. 233 00:15:06,413 --> 00:15:07,402 Thank you. 234 00:15:11,733 --> 00:15:13,007 A toast. 235 00:15:13,213 --> 00:15:14,441 A toast? 236 00:15:14,973 --> 00:15:16,531 To your loveliness. 237 00:15:17,973 --> 00:15:19,247 l will drink to that. 238 00:15:19,247 --> 00:15:22,769 No, no. No, no, no. Hey! 239 00:15:31,213 --> 00:15:32,612 Say, Buck. 240 00:15:34,413 --> 00:15:36,131 What's that? 241 00:15:36,333 --> 00:15:39,882 What do you say you and l go for a little midnight dip in the pond? 242 00:15:47,133 --> 00:15:48,361 Hey, Buck, what do you say? 243 00:15:48,573 --> 00:15:51,246 lt's kind of hot. Wanna go for a swim in the pond? 244 00:15:56,413 --> 00:15:57,607 [CREAKlNG ] 245 00:15:57,607 --> 00:15:58,762 [COCKS GUN] 246 00:15:58,762 --> 00:16:00,651 Show yourself. 247 00:16:03,293 --> 00:16:05,409 Come on out of there. 248 00:16:08,133 --> 00:16:10,124 l hang your coat? 249 00:16:10,933 --> 00:16:14,289 l'd rather you just tell me what it is you're doing here. 250 00:16:15,653 --> 00:16:17,644 Folding your beautiful clothes for you. 251 00:16:17,853 --> 00:16:20,492 Well, that's most gracious of you. . . 252 00:16:20,492 --> 00:16:23,725 . . .but l distinctly recall setting you free, Miss. . . . 253 00:16:24,293 --> 00:16:26,523 My name Li Pong. 254 00:16:26,773 --> 00:16:28,126 May l take you coat now? 255 00:16:29,333 --> 00:16:32,086 How on earth did you find me? 256 00:16:32,573 --> 00:16:35,212 l asked where the man with the red coat lives. 257 00:16:42,013 --> 00:16:44,288 You sit here, please. 258 00:16:45,013 --> 00:16:46,765 All right. 259 00:16:49,693 --> 00:16:54,209 Uh, listen, Li Pong, clearly you don't understand. 260 00:16:54,209 --> 00:16:56,284 You don't have to be here. 261 00:16:57,253 --> 00:16:58,572 Yes, l do. 262 00:16:58,773 --> 00:17:01,128 Now, look, darling. 263 00:17:02,053 --> 00:17:05,648 Where l come from, a gentleman does not take advantage. . . 264 00:17:05,648 --> 00:17:08,168 . . .of a lady who feels obliged. 265 00:17:09,453 --> 00:17:10,886 Obliged? 266 00:17:11,853 --> 00:17:12,968 [KNOCKlNG ON DOOR] 267 00:17:12,968 --> 00:17:16,091 Ezra. l hear that girl's been looking-- 268 00:17:17,053 --> 00:17:19,203 Oh, you keeping yourself a slave girl now, huh? 269 00:17:19,973 --> 00:17:22,487 Sir, l take umbrage at that heinous accusation. 270 00:17:22,487 --> 00:17:25,167 l emancipated this girl. You saw it with your own eyes. 271 00:17:25,373 --> 00:17:26,806 Those same eyes are seeing this. 272 00:17:27,293 --> 00:17:31,081 l will not sit here and be viciously maligned. 273 00:17:31,293 --> 00:17:34,524 l don't care what you do. l'm taking this girl with me. Come on, honey. 274 00:17:34,524 --> 00:17:36,046 Come on. 275 00:17:36,693 --> 00:17:39,730 Please let me stay. l have nowhere else to go. 276 00:17:40,693 --> 00:17:43,207 Now, now, darling. 277 00:17:43,973 --> 00:17:45,565 You don't have to go anywhere. 278 00:17:45,773 --> 00:17:47,650 You are quite welcome right here. 279 00:17:49,373 --> 00:17:53,082 Assuming a bedroll on the floor will suffice. 280 00:17:53,082 --> 00:17:55,050 Any place will do. Thank you. 281 00:17:55,050 --> 00:17:56,851 EZRA: All right, now. Calm down. 282 00:17:57,813 --> 00:17:59,087 As for you. . . 283 00:18:00,173 --> 00:18:02,926 . . .l believe you owe me $ 7. 284 00:18:02,926 --> 00:18:04,367 And an apology. 285 00:18:04,573 --> 00:18:05,926 We'll see. 286 00:18:16,533 --> 00:18:19,331 [JOSlAH SPEAKS lN CHlNESE] 287 00:18:19,331 --> 00:18:20,846 WO CHlN: l don't need strength. 288 00:18:21,053 --> 00:18:24,090 l need Iek not Iiu. 289 00:18:27,013 --> 00:18:28,844 Well, then Iiu is-- 290 00:18:30,973 --> 00:18:33,123 Liu is urine, ain't it? 291 00:18:35,013 --> 00:18:36,571 You speak English pretty good. 292 00:18:36,571 --> 00:18:39,725 -Better than your Chinese. -Well, that ain't hard. 293 00:18:40,293 --> 00:18:43,569 -Where did you learn? -My father taught me. 294 00:18:44,213 --> 00:18:48,491 He said it would help us to become better Americans. 295 00:18:48,813 --> 00:18:50,371 Look what it did for him. 296 00:18:51,653 --> 00:18:55,123 -He wanted something better for you. -So now l am alone. . . 297 00:18:55,123 --> 00:18:57,568 . . .with no family. That is better? 298 00:18:58,133 --> 00:18:59,771 You know. . . 299 00:19:00,613 --> 00:19:04,049 . . .there's an old Zen story about a man walking along a cliff. . . 300 00:19:04,049 --> 00:19:05,885 . . .and he sees a tiger coming. 301 00:19:05,885 --> 00:19:10,046 He jumps over the cliff and hangs on to a root. 302 00:19:10,046 --> 00:19:12,602 He looks down, sees another tiger. 303 00:19:12,602 --> 00:19:16,607 And the worst thing of all is there's a mouse munching on the root. 304 00:19:16,607 --> 00:19:20,083 Well, knowing he's gonna fall. . . 305 00:19:23,573 --> 00:19:28,488 He takes a bite out of it and it is the sweetest thing he's ever tasted. 306 00:19:30,453 --> 00:19:32,683 Now, what does that story say to you? 307 00:19:34,853 --> 00:19:36,889 Life is precious. 308 00:19:39,093 --> 00:19:41,482 You wanna teach me something? 309 00:19:42,413 --> 00:19:44,449 Teach me to use that gun. 310 00:19:48,013 --> 00:19:49,332 VlN: Josiah. 311 00:20:09,653 --> 00:20:10,972 My uncle. 312 00:20:12,133 --> 00:20:13,407 We'll find out who did this. 313 00:20:13,407 --> 00:20:15,643 No. You won't. 314 00:20:15,643 --> 00:20:18,122 No white man will ever help the Chinese. 315 00:20:28,893 --> 00:20:31,009 BROWNER: Oh, my God. 316 00:20:31,009 --> 00:20:32,811 What happened to that man? 317 00:20:33,013 --> 00:20:34,287 VlN: A bullet. 318 00:20:34,493 --> 00:20:36,370 Another one of those accidents. 319 00:20:36,573 --> 00:20:40,691 What it boils down to most of the time around here is hatred. 320 00:20:40,893 --> 00:20:42,531 Not even the law backs me up. 321 00:20:42,733 --> 00:20:45,645 You wanna know what the punishment is for killing a Chinese man? 322 00:20:45,645 --> 00:20:47,405 A $5 fine. 323 00:20:48,173 --> 00:20:50,129 JOSlAH: A man was crushed to death. 324 00:20:50,653 --> 00:20:52,644 This here is his brother. 325 00:20:53,933 --> 00:20:56,128 Crimes of hate don't tend to be that specific. 326 00:20:59,213 --> 00:21:01,090 VlN: McAffee. 327 00:21:01,453 --> 00:21:03,967 -Got nothing to say to you. -l think you do. 328 00:21:06,893 --> 00:21:10,203 -They can kill me same as them. -No one will know where l heard it from. 329 00:21:10,413 --> 00:21:11,732 You got my word. 330 00:21:13,013 --> 00:21:14,446 You know this is wrong. 331 00:21:17,493 --> 00:21:20,485 You're looking at the wrong end. Ain't about them being Chinese. 332 00:21:20,693 --> 00:21:22,888 -Well, what then? -Look at the money. 333 00:21:22,888 --> 00:21:26,443 -Railroad pays $ 1 a day for workers. -Yeah? 334 00:21:26,653 --> 00:21:29,372 lt don't mean they're getting $ 1 a day. 335 00:21:35,133 --> 00:21:36,851 BROWNER: Gentlemen. 336 00:21:37,613 --> 00:21:40,047 You have something to add to this investigation? 337 00:21:40,047 --> 00:21:42,044 Yup. A motive. 338 00:21:42,573 --> 00:21:44,291 Really? 339 00:21:44,291 --> 00:21:46,523 Railroad pays $ 1 a day. . . 340 00:21:46,733 --> 00:21:49,805 . . .but it seems the Chinese workers are only getting 50 cents. 341 00:21:50,013 --> 00:21:52,322 Someone's skimming money off the Chinese's wages. . . 342 00:21:52,322 --> 00:21:55,326 . . .then killing anyone who speaks up against it. 343 00:21:58,293 --> 00:22:00,682 There's only one person in a position to do that. 344 00:22:02,373 --> 00:22:04,933 [LAUGHS] 345 00:22:07,293 --> 00:22:09,011 My good man, you can't be serious. 346 00:22:09,213 --> 00:22:11,807 You touch me again, you'll see how serious l am. 347 00:22:12,013 --> 00:22:15,722 A bunch of malcontents feed you a malicious rumor. . . 348 00:22:15,722 --> 00:22:19,249 . . .and you come in here and accuse me of murder? 349 00:22:19,453 --> 00:22:23,082 We came here to investigate the disappearance of Chinese workers. 350 00:22:23,082 --> 00:22:25,130 And l think you're responsible. 351 00:22:25,773 --> 00:22:27,047 So prove it. 352 00:22:32,213 --> 00:22:34,443 Put that fire out. Save my maps. 353 00:22:43,373 --> 00:22:45,170 Caught this little bastard red-handed. 354 00:22:45,813 --> 00:22:48,043 Seen him toss the lantern in there. 355 00:22:48,253 --> 00:22:50,050 ls that true? 356 00:22:50,733 --> 00:22:54,772 Now, that's what l call hard evidence. 357 00:22:54,772 --> 00:22:59,563 Unlike yourselves, l have a criminal proven guilty. 358 00:22:59,773 --> 00:23:04,688 And in this camp, the punishment for attempted murder is death. 359 00:23:04,893 --> 00:23:06,770 Hang him. 360 00:23:06,973 --> 00:23:08,326 Let him go. 361 00:23:11,893 --> 00:23:13,167 Now. 362 00:23:20,533 --> 00:23:24,412 Well, now, your sense of forgiveness is admirable. 363 00:23:24,933 --> 00:23:29,085 Considering that you could have been burned alive right alongside me. 364 00:23:29,293 --> 00:23:32,046 There is no solution in more killing. 365 00:23:34,173 --> 00:23:36,243 We're gonna ride out of here. . . 366 00:23:36,243 --> 00:23:38,210 . . .and we're gonna take the boy with us. 367 00:23:39,813 --> 00:23:43,249 These men are fast. Now, maybe this little devil ain't worth it. 368 00:23:43,453 --> 00:23:46,172 lf bullets start flying, people are gonna get killed. 369 00:23:46,373 --> 00:23:48,967 Railroad's gonna start asking a whole lot of questions. 370 00:23:48,967 --> 00:23:51,010 More than you want them to. 371 00:23:52,093 --> 00:23:54,448 Who really cares. . . 372 00:23:54,653 --> 00:23:58,566 . . .about one little Chinese bastard? 373 00:24:05,253 --> 00:24:10,964 And you, l see any of you in my camp again. . . 374 00:24:10,964 --> 00:24:15,445 . . .you will be shot on sight for trespassing. 375 00:24:19,453 --> 00:24:22,126 VlN: l'm gonna make camp here. Keep an eye on things. 376 00:24:22,333 --> 00:24:25,052 -You gonna wire the judge? -Yeah. 377 00:24:25,052 --> 00:24:27,044 Watch your back. 378 00:24:35,653 --> 00:24:37,166 Ezra. 379 00:24:38,093 --> 00:24:40,402 -What's going on? -Just a little misunderstanding. 380 00:24:40,402 --> 00:24:42,768 EZRA: Would you care to enlighten me? 381 00:24:46,213 --> 00:24:49,523 JOSlAH: You can sleep here for a while if you want to. 382 00:24:50,453 --> 00:24:53,923 All people are welcome in this church, no matter what their beliefs. 383 00:24:56,893 --> 00:24:59,282 l spent some time with some Buddhist monks once. 384 00:24:59,282 --> 00:25:02,968 They used to talk about there being three qualities necessary in life: 385 00:25:02,968 --> 00:25:06,205 Great faith, great doubt. . . 386 00:25:06,973 --> 00:25:08,008 . . .and great effort. 387 00:25:11,533 --> 00:25:12,807 Made sense to me. 388 00:25:14,173 --> 00:25:16,607 Am l your prisoner here? 389 00:25:20,813 --> 00:25:23,771 Let it sink in, Wo Chin, you're among friends here. 390 00:25:25,053 --> 00:25:27,613 Well, go on, if you got a mind to. You're a free man. 391 00:25:30,893 --> 00:25:32,565 Here's a bedroll. . . 392 00:25:32,773 --> 00:25:35,048 . . .if you decide to stay. 393 00:25:42,213 --> 00:25:44,329 This is ridiculous. You can't sleep down there. 394 00:25:44,853 --> 00:25:48,209 -Then l go to sleep in the hallway? -The hallway? No, no. 395 00:25:48,209 --> 00:25:50,409 Look, l-- 396 00:25:50,409 --> 00:25:52,848 l may be a scoundrel, but l'm still a gentleman. . . 397 00:25:52,848 --> 00:25:55,732 . . .and l will not allow a lady to sleep on the floor. . . 398 00:25:55,732 --> 00:25:58,646 . . .while l enjoy the comforts of a featherbed. 399 00:26:05,533 --> 00:26:09,890 Madam, amongst my many misdeeds. . . 400 00:26:09,890 --> 00:26:12,965 . . .taking advantage of a woman has never been one of them. 401 00:26:15,373 --> 00:26:18,012 Then you-- You don't want to? 402 00:26:19,013 --> 00:26:21,322 l am a man, of course. l always want to. 403 00:26:21,322 --> 00:26:23,723 But l certainly don't intend to. 404 00:26:23,933 --> 00:26:26,970 So get up on this bed, l will sleep on the floor. 405 00:26:26,970 --> 00:26:28,964 l insist. Up you go. 406 00:26:28,964 --> 00:26:31,772 l'll be right down here on the floor. 407 00:26:31,772 --> 00:26:34,049 Go on. Don't worry. 408 00:26:35,133 --> 00:26:38,887 l'm just fine right here. . . 409 00:26:39,893 --> 00:26:41,724 . . .on the floor. 410 00:26:45,253 --> 00:26:47,608 Oh, it's so soft. 411 00:26:48,893 --> 00:26:50,531 Yeah. 412 00:26:50,733 --> 00:26:52,644 This can't be your first featherbed. 413 00:26:53,613 --> 00:26:55,888 ln San Francisco, my family very poor. 414 00:26:55,888 --> 00:26:58,613 We always sleep on the floor. 415 00:26:59,293 --> 00:27:01,523 ls that where your family is now? 416 00:27:02,093 --> 00:27:04,482 We were going to start a new life there. . . 417 00:27:04,482 --> 00:27:06,723 . . .but my father, he became very ill. 418 00:27:07,253 --> 00:27:09,687 My mother, she could not take care of all of us. . . 419 00:27:09,893 --> 00:27:12,282 . . .so l was sent to my uncle. 420 00:27:12,493 --> 00:27:13,892 Well. . . . 421 00:27:14,733 --> 00:27:16,803 You must miss them terribly. 422 00:27:19,733 --> 00:27:23,123 But l'm glad to be here. You are a good man. 423 00:27:24,653 --> 00:27:29,090 Don't be fooled by a few good manners. 424 00:27:29,293 --> 00:27:31,568 l know many bad men. . . 425 00:27:31,568 --> 00:27:33,291 . . .but you are different. 426 00:27:33,493 --> 00:27:35,085 Different? 427 00:27:36,413 --> 00:27:38,927 That is hard to deny. 428 00:27:44,933 --> 00:27:46,412 Do you wanna kiss me? 429 00:27:51,493 --> 00:27:55,122 l don't feel-- How you say? 430 00:27:55,573 --> 00:27:56,892 --obliged. 431 00:28:13,813 --> 00:28:15,007 Evening. 432 00:28:15,007 --> 00:28:17,607 MAN: l'll send your telegraph right away, sir. 433 00:28:24,133 --> 00:28:26,010 You all right, son? 434 00:28:30,773 --> 00:28:32,411 l want to learn to shoot like you. 435 00:28:32,973 --> 00:28:34,247 Why? 436 00:28:35,693 --> 00:28:37,445 So l can be an American. 437 00:28:37,653 --> 00:28:40,645 Learning to shoot don't make you an American. 438 00:28:40,645 --> 00:28:42,405 But it could make you a killer. 439 00:28:42,933 --> 00:28:47,085 -You won't teach me, l'll teach myself. -lt won't fix the way you feel. 440 00:28:52,293 --> 00:28:55,808 When you are beaten and cheated and killed. . . 441 00:28:55,808 --> 00:28:59,932 . . .just because you're Chinese, then you can tell me how to feel. 442 00:29:00,613 --> 00:29:05,243 You're right. l don't know nothing about being Chinese. 443 00:29:05,773 --> 00:29:10,051 But l know about hate, killing a man because of it. 444 00:29:11,173 --> 00:29:13,846 And it don't take that hate away. 445 00:29:15,173 --> 00:29:17,846 Just makes you feel dead inside. 446 00:29:23,213 --> 00:29:27,252 Guns and hate is a bad mix. 447 00:29:29,133 --> 00:29:31,852 Ll PONG: lt's so quiet here. EZRA: Just wait. 448 00:29:31,852 --> 00:29:34,368 The saloon hasn't emptied out yet. 449 00:29:34,368 --> 00:29:38,287 On the railroad, the workers, they work all day and night. 450 00:29:38,287 --> 00:29:40,762 There always noise. 451 00:29:41,213 --> 00:29:45,809 Well, it's hard work for half of what they were promised. 452 00:29:45,809 --> 00:29:48,441 Browner must be making a mint. 453 00:29:48,441 --> 00:29:51,173 And my people starve. 454 00:29:53,053 --> 00:29:57,569 Presumably, Browner has to account for every penny the railroad gives him. 455 00:29:58,013 --> 00:30:00,686 He must be doctoring the books. 456 00:30:06,533 --> 00:30:11,129 lf you had a chance to help my people, would you do it? 457 00:30:11,813 --> 00:30:13,883 Well, l'm, uh. . . 458 00:30:14,613 --> 00:30:17,605 . . .not a Good Samaritan by nature. . . 459 00:30:19,093 --> 00:30:21,129 . . .but what do you have in mind? 460 00:30:22,773 --> 00:30:25,526 l used to clean Mr. Browner's office. 461 00:30:25,526 --> 00:30:28,412 And often he'd go about with his business. . . 462 00:30:28,412 --> 00:30:32,202 . . .as if l was blind to see what he was doing. 463 00:30:33,493 --> 00:30:36,087 l saw more than he knows. 464 00:31:11,653 --> 00:31:14,406 Can't get enough of this fine coffee of yours, señorita. 465 00:31:14,406 --> 00:31:16,564 Why, thank you. 466 00:31:41,493 --> 00:31:42,972 J.D. 467 00:31:44,653 --> 00:31:46,848 Would you like some. . . 468 00:31:47,973 --> 00:31:49,042 . . .more coffee? 469 00:31:49,573 --> 00:31:52,326 No, thank you, lnez. l got plenty here, thank you. 470 00:31:52,326 --> 00:31:55,769 Well, a growing boy like you. . . 471 00:31:55,973 --> 00:31:57,565 . . .probably needs more food. 472 00:31:57,773 --> 00:32:00,082 l got enough food on my plate for two J.Ds, ma'am. 473 00:32:00,082 --> 00:32:02,084 l'm sorry, J.D. 474 00:32:02,293 --> 00:32:04,249 Oh, you're no boy. 475 00:32:04,773 --> 00:32:09,722 ln fact, you're turning into a man right before my eyes. 476 00:32:11,413 --> 00:32:14,086 -Are you getting taller? J.D. : l think l am. 477 00:32:15,133 --> 00:32:17,249 People are trying to eat around here. 478 00:32:17,249 --> 00:32:18,687 [LAUGHS] 479 00:32:18,687 --> 00:32:20,491 [KlSSES] 480 00:32:24,293 --> 00:32:26,523 Don't even think about it, boy. 481 00:32:26,523 --> 00:32:30,083 She'll steal the chitlins you're eating and make you lick the plate. 482 00:32:33,693 --> 00:32:34,808 Whoo. 483 00:32:36,813 --> 00:32:39,725 -Ah, that goes well with breakfast. BUCK: Don't even think about it, boy. 484 00:32:40,453 --> 00:32:44,366 Oh, she'll roll that chicken in flour, but she ain't gonna fry it up. Uh-uh. 485 00:32:44,366 --> 00:32:47,843 Hey. ls everything all right? 486 00:32:47,843 --> 00:32:49,924 ls Ezra vexing you? 487 00:32:49,924 --> 00:32:51,685 He's not back yet? 488 00:32:51,685 --> 00:32:53,605 Back from where? 489 00:32:56,773 --> 00:32:58,650 [MAN SPEAKlNG lN CHlNESE] 490 00:32:58,650 --> 00:33:01,407 What do you want? What is wrong? 491 00:33:22,853 --> 00:33:24,605 Voilà. 492 00:33:29,133 --> 00:33:33,331 l can see how the words ''private property'' . . . 493 00:33:33,331 --> 00:33:36,132 . . .mean very little to you. 494 00:33:36,413 --> 00:33:40,884 Almost as little as the words ''human life'' . . . 495 00:33:40,884 --> 00:33:42,930 . . .mean to you. 496 00:33:43,933 --> 00:33:47,289 Now, it all that depends now on whose life it is we're talking about. 497 00:34:00,053 --> 00:34:02,692 -Only one place he could have gone. NATHAN: Ezra's out there too. 498 00:34:02,692 --> 00:34:04,923 They both gonna get themselves killed. 499 00:34:04,923 --> 00:34:06,924 CHRlS: Let's go. 500 00:34:19,173 --> 00:34:20,811 [SPEAKlNG lN CHlNESE] 501 00:34:34,293 --> 00:34:36,648 He don't look so fancy now, do he? 502 00:34:39,133 --> 00:34:42,887 Oh, l told you you'd regret snaking that gal away from me. 503 00:34:43,093 --> 00:34:45,288 You know what they say: 504 00:34:46,133 --> 00:34:48,044 No good deed goes unpunished. 505 00:34:49,013 --> 00:34:50,446 Keep digging. 506 00:34:50,653 --> 00:34:52,803 l was just pausing to consider. . . 507 00:34:52,803 --> 00:34:56,761 . . .the enormous amount of money your Mr. Browner must be making. 508 00:34:56,761 --> 00:34:58,491 Boy, you talk too much. 509 00:34:58,693 --> 00:35:02,606 But being smart men, l'm sure you've negotiated for yourselves. . . 510 00:35:02,606 --> 00:35:05,492 . . .a large percentage of that money. 511 00:35:06,093 --> 00:35:08,891 Seeing as how you're taking all the risks. 512 00:35:09,493 --> 00:35:12,530 Well, that's none of your business. 513 00:35:12,733 --> 00:35:14,883 Oh, don't tell me. 514 00:35:16,013 --> 00:35:19,085 You're not? Oh, gentlemen, for shame. 515 00:35:19,085 --> 00:35:22,404 You could be taking advantage of a golden opportunity. 516 00:35:25,053 --> 00:35:26,645 Take advantage how? 517 00:35:30,333 --> 00:35:34,121 lf Mr. Browner's employers got a look at that ledger. . . 518 00:35:34,121 --> 00:35:37,410 . . .well, let's just say he'd be dismissed. 519 00:35:37,410 --> 00:35:41,168 Which would leave you in charge of the camp and-- 520 00:35:41,373 --> 00:35:43,682 And all that money. 521 00:35:44,333 --> 00:35:45,925 That is, if you were smart. 522 00:35:51,533 --> 00:35:53,364 [GRUNTlNG ] 523 00:35:56,373 --> 00:35:58,204 [GUNSHOT] 524 00:36:02,893 --> 00:36:04,451 VlN: Drop it. 525 00:36:09,053 --> 00:36:12,841 Well, as always, Mr. Tanner. . . 526 00:36:12,841 --> 00:36:14,969 . . .your timing is impeccable. 527 00:36:19,293 --> 00:36:21,011 WO CHlN: They should see me. l don't care. 528 00:36:21,213 --> 00:36:22,646 Chinese got gun. 529 00:36:23,333 --> 00:36:24,732 Chinese got gun. 530 00:36:24,933 --> 00:36:26,446 Come on, boys. 531 00:36:26,653 --> 00:36:28,530 Hit the road. 532 00:36:30,453 --> 00:36:32,409 You boys get back to work, damn it. 533 00:36:32,409 --> 00:36:34,086 Come on, now. 534 00:36:38,653 --> 00:36:40,325 Get back with your own kind. 535 00:36:43,093 --> 00:36:44,412 Get back. 536 00:36:44,412 --> 00:36:45,801 [WHlP CRACKS] 537 00:36:45,801 --> 00:36:48,533 Get them! Come on, get them! 538 00:36:54,813 --> 00:36:57,327 lt's not like you riding off alone to save the day. 539 00:36:57,533 --> 00:36:59,125 What's come over you? 540 00:36:59,125 --> 00:37:01,363 l'll let you know when l figure it out. 541 00:37:36,693 --> 00:37:38,490 Here we go. 542 00:37:43,533 --> 00:37:45,808 Let me introduce you fellas. 543 00:37:49,413 --> 00:37:51,449 Break it up. Get off him. 544 00:37:52,893 --> 00:37:54,884 -Hey! -No. No-- 545 00:38:02,133 --> 00:38:03,093 [GRUNTS] 546 00:38:07,013 --> 00:38:08,207 [COCKS GUN] 547 00:38:50,693 --> 00:38:52,365 [SCREAMS] 548 00:38:58,133 --> 00:39:00,727 You're gonna hang, my good man. 549 00:39:20,453 --> 00:39:22,683 lt's all in here, gentlemen. 550 00:39:23,133 --> 00:39:26,250 l trust complete and total restitution will be provided. . . 551 00:39:26,250 --> 00:39:28,881 . . .to the Chinese laborers. 552 00:39:30,893 --> 00:39:33,965 Congratulations, McAffee. They tell me you're the new rail boss. 553 00:39:33,965 --> 00:39:36,328 Up to you to see this gets done right this time. 554 00:39:36,328 --> 00:39:38,324 l'll see to it. 555 00:39:43,453 --> 00:39:47,128 Now, if the Central Pacific should. . . 556 00:39:47,853 --> 00:39:50,003 . . .feel inclined to acknowledge our efforts. . . 557 00:39:50,213 --> 00:39:53,444 . . .with, say, a reward, well. . . . 558 00:39:53,653 --> 00:39:55,769 [CHATTERlNG ] 559 00:39:57,533 --> 00:40:00,047 We'll continue this discussion later. 560 00:40:04,333 --> 00:40:07,291 Something of a second family, aren't they? 561 00:40:07,291 --> 00:40:09,648 Some of them, yes. 562 00:40:10,133 --> 00:40:11,612 Well, um. . . . 563 00:40:11,612 --> 00:40:15,527 Maybe you'll see your real family soon. 564 00:40:17,653 --> 00:40:21,441 When l left, l knew it'd be forever. 565 00:40:23,333 --> 00:40:28,282 l, uh-- l have a feeling it'll be a whole lot sooner than that. 566 00:40:28,282 --> 00:40:32,162 Um, now, this should. . . 567 00:40:32,493 --> 00:40:35,371 . . .cover your travel expenditures back to San Francisco. 568 00:40:40,893 --> 00:40:44,090 -You want me to go? -No. 569 00:40:44,293 --> 00:40:46,090 No, of course l don't. 570 00:40:48,533 --> 00:40:50,091 But it's where you belong. 571 00:40:57,213 --> 00:40:58,771 BUCK: No more love potions for me. 572 00:40:58,973 --> 00:41:01,168 And l'm through with that lnez. 573 00:41:01,168 --> 00:41:03,130 [SPEAKS lN SPANlSH] 574 00:41:04,613 --> 00:41:05,762 That's not funny. 575 00:41:05,762 --> 00:41:09,164 -What are you laughing at? -Buck, l saw you buy that love potion. 576 00:41:09,164 --> 00:41:11,403 Me and lnez were in cahoots, playing a hoax. 577 00:41:11,403 --> 00:41:12,847 -A hoax? -Yeah. 578 00:41:12,847 --> 00:41:14,287 Playing a hoax on me? 579 00:41:14,493 --> 00:41:16,927 -So you drank it on purpose? -Yep. 580 00:41:16,927 --> 00:41:19,561 Uh-huh. You fool, that could have been potent. 581 00:41:19,561 --> 00:41:21,405 Oh, come on, Buck. 582 00:41:21,405 --> 00:41:23,928 You know that kind of magic's hooey. 583 00:41:25,253 --> 00:41:27,642 Your ass is gonna be hooey when l'm through with you. 584 00:41:27,642 --> 00:41:29,565 -Hooey! -l'll take you all the way. 585 00:41:29,565 --> 00:41:32,372 J.D. : Hooey. Hooey. 586 00:41:32,853 --> 00:41:37,131 So you'll look after this boy, won't you? Make sure he stays out of trouble. 587 00:41:37,131 --> 00:41:42,003 His father was my friend. l'm pleased to watch over his son. 588 00:41:43,093 --> 00:41:46,642 [BOTH SPEAK lN CHlNESE] 589 00:41:47,733 --> 00:41:49,724 See, now, that's modesty for you. 590 00:41:49,724 --> 00:41:52,646 l just told him he's got a place in heaven. 591 00:41:52,646 --> 00:41:54,929 You just told him he's an idiot. 592 00:41:54,929 --> 00:41:56,685 [CHRlS AND WO CHlN LAUGHlNG ] 593 00:41:56,685 --> 00:41:58,809 JOSlAH: Chung Sun. Hey, hey, wait a minute. 594 00:41:58,809 --> 00:42:00,645 Wait a minute, l wanna talk to you. 595 00:42:00,645 --> 00:42:02,565 Wait a minute. 596 00:42:02,893 --> 00:42:04,372 You all right with this? 597 00:42:05,253 --> 00:42:07,448 Maybe l'll see you again sometime. 598 00:42:07,973 --> 00:42:11,488 Well, the world's becoming a smaller place. 599 00:42:11,488 --> 00:42:12,972 Anything's possible. 600 00:42:14,213 --> 00:42:15,771 Good luck. 44249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.