All language subtitles for The Magnificent Seven - 02x03 - Love and Honor.DVD-Rip .English.HI.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,453 --> 00:00:02,772
[HORSE WHlNNlES]
2
00:00:03,973 --> 00:00:05,964
[CHATTERlNG ]
3
00:00:11,733 --> 00:00:14,293
EZRA: Need a card?
-No.
4
00:00:15,653 --> 00:00:18,042
-Thank you, lnez.
-Welcome.
5
00:00:18,042 --> 00:00:20,204
Thank you.
6
00:00:21,053 --> 00:00:22,964
-Whoa.
-Sorry.
7
00:00:22,964 --> 00:00:25,124
You could at least
serve a smile with that splash.
8
00:00:25,124 --> 00:00:27,853
lf you want a smile, seƱor, try tipping.
9
00:00:27,853 --> 00:00:31,483
Do you want a really good tip?
Let me buy you a drink some time.
10
00:00:31,483 --> 00:00:33,166
Hmm, let me think about that.
11
00:00:34,493 --> 00:00:37,405
[SPEAKlNG lN SPANlSH
AND THEN LAUGHTER]
12
00:00:37,405 --> 00:00:38,926
lt means never.
13
00:00:38,926 --> 00:00:41,527
Devil himself doesn't
get burned that bad.
14
00:00:41,527 --> 00:00:43,684
Lady's been here in town
a mere two weeks. . .
15
00:00:43,684 --> 00:00:46,287
. . .and she sees through you
like a pane glass window.
16
00:00:46,493 --> 00:00:49,405
l say that Buck has met his match.
17
00:00:50,733 --> 00:00:52,325
l fold.
18
00:00:52,325 --> 00:00:54,131
[BUCK CLEARS THROAT]
19
00:00:54,131 --> 00:00:55,612
Excuse me, lnez.
20
00:00:55,612 --> 00:01:00,164
l don't speak much Spanish, but to me,
nunca sounded a lot like. . .
21
00:01:00,164 --> 00:01:03,484
-. . . ''tonight. ''
-Then let me translate.
22
00:01:04,133 --> 00:01:05,612
Never.
23
00:01:11,813 --> 00:01:14,373
lt sure is a pretty spot, Chris.
24
00:01:14,853 --> 00:01:17,765
VlN: Though l never figured you
for the settling kind.
25
00:01:17,765 --> 00:01:20,208
Well, l wouldn't say
l'm settling down.
26
00:01:20,208 --> 00:01:22,284
Just looking for a little
peace and quiet.
27
00:01:22,284 --> 00:01:24,683
-Can't argue with that.
-Thanks for the supplies.
28
00:01:29,453 --> 00:01:31,250
[SAW GRlNDlNG ]
29
00:01:38,533 --> 00:01:40,444
[HORSE WHlNNlES]
30
00:01:49,773 --> 00:01:51,365
[SPEAKlNG lN SPANlSH]
31
00:01:52,693 --> 00:01:55,526
-Hot day, no?
-l suppose.
32
00:01:56,573 --> 00:01:57,722
[HORSE SNORTS]
33
00:01:57,722 --> 00:02:00,771
Poor Alonzo here lost his horse
just an hour ago.
34
00:02:00,771 --> 00:02:03,686
She passed maybe three miles back.
35
00:02:03,686 --> 00:02:06,162
DON PAULO:
Now Alonzo has nothing to ride.
36
00:02:07,253 --> 00:02:09,403
Maybe he can ride yours.
37
00:02:09,403 --> 00:02:13,725
-That horse ain't for sale.
-Alonzo.
38
00:02:13,725 --> 00:02:16,487
What are you gonna do about this?
39
00:02:24,453 --> 00:02:26,330
[ALONZO GRUNTS]
40
00:02:26,533 --> 00:02:28,444
[GUNSHOT]
41
00:02:35,013 --> 00:02:37,447
Bravo, seƱor, ha-ha-ha.
42
00:02:37,447 --> 00:02:40,844
lt seems Alonzo will have to
find a horse elsewhere.
43
00:02:40,844 --> 00:02:42,366
Get off my property.
44
00:02:43,093 --> 00:02:44,845
[DON PAULO SPEAKlNG lN SPANlSH]
45
00:02:44,845 --> 00:02:46,765
Perhaps we will meet again.
46
00:02:48,333 --> 00:02:51,450
-Go on.
-Come on. Hyah!
47
00:02:57,533 --> 00:02:59,489
So much for peace and quiet.
48
00:03:02,173 --> 00:03:04,767
My father says you're
the fastest gun there is.
49
00:03:04,767 --> 00:03:07,572
Now l see this man,
l'm not so sure, Raphael.
50
00:03:07,572 --> 00:03:09,291
l am faster, Don Paulo.
51
00:03:09,291 --> 00:03:11,444
DON PAULO:
Then you will have to prove it.
52
00:03:11,444 --> 00:03:13,092
By killing him.
53
00:03:13,092 --> 00:03:14,971
After we have lnez.
54
00:03:14,971 --> 00:03:16,725
[HORSE SNORTS]
55
00:04:27,613 --> 00:04:28,966
EZRA:
Where're you going, Buck?
56
00:04:28,966 --> 00:04:31,203
Nunca sounded an awful
lot like, ''tonight. ''
57
00:04:31,203 --> 00:04:32,931
Let me translate for you, Buck.
58
00:04:32,931 --> 00:04:35,209
EZRA & NATHAN: Never.
-Oh, hell. lt wasn't that funny.
59
00:04:35,209 --> 00:04:36,806
-lt was rapturous, Buck.
-Ha-ha-ha.
60
00:04:36,806 --> 00:04:40,010
l never imagined you'd lose
your touch so fast.
61
00:04:40,010 --> 00:04:42,767
At least you got a chance
to learn how to speak Spanish.
62
00:04:42,767 --> 00:04:45,242
Now, hold on.
Buck Wilmington never says never.
63
00:04:45,242 --> 00:04:47,005
Now that l've put my mind to it. . .
64
00:04:47,005 --> 00:04:49,607
. . .that girl's, ''never,'' is gonna
turn into a ''yes'' . . .
65
00:04:49,607 --> 00:04:52,082
. . .faster than a jackrabbit
with its tail on fire.
66
00:04:52,082 --> 00:04:54,084
l say that rabbit's
already cooked, Buck.
67
00:04:54,084 --> 00:04:55,447
[SPEAKlNG lN SPANlSH]
68
00:04:59,693 --> 00:05:03,606
Check the boarding houses,
the livery, the cantina.
69
00:05:03,606 --> 00:05:05,809
lf lnez is here, find her.
70
00:05:05,809 --> 00:05:07,372
Maybe she's gone already, huh?
71
00:05:07,372 --> 00:05:10,093
Then we'll find out where she went
and follow her there.
72
00:05:10,093 --> 00:05:11,527
To hell and back if necessary.
73
00:05:11,527 --> 00:05:13,524
[DON PAULO SPEAKlNG lN SPANlSH]
74
00:05:17,773 --> 00:05:20,287
J.D. :
Gonna be a scorcher today.
75
00:05:20,287 --> 00:05:22,887
Hotter than a burnt boot.
76
00:05:24,053 --> 00:05:26,408
CASEY:
Hot enough to wither a fence post.
77
00:05:26,613 --> 00:05:27,966
[LAUGHlNG ]
78
00:05:27,966 --> 00:05:32,649
Hot enough to sunburn a horned toad.
79
00:05:34,533 --> 00:05:37,366
lt'll be so hot we'll have
to put the chickens on ice. . .
80
00:05:37,366 --> 00:05:39,649
. . .to keep them from
laying hard-boiled eggs.
81
00:05:41,973 --> 00:05:44,089
lt's gonna be so damn hot that. . .
82
00:05:44,089 --> 00:05:48,371
. . .that if man died here and went to hell,
he'd feel like writing home for a blanket.
83
00:05:52,693 --> 00:05:54,604
CASEY: l got one!
-Get it! Get it! Pull it in.
84
00:05:54,604 --> 00:05:57,162
-l can't. lt's really big.
-lt looks like a big one.
85
00:05:57,162 --> 00:05:59,722
J.D. : Pull it in. Pull it in. Get it.
-l'll get it.
86
00:05:59,722 --> 00:06:02,885
[J.D. GRUNTS
AND THEN CASEY LAUGHS]
87
00:06:04,413 --> 00:06:06,608
Biggest fish l ever saw.
88
00:06:06,813 --> 00:06:09,486
[J.D. SHOUTS
AND THEN CASEY SCREAMS]
89
00:06:09,893 --> 00:06:11,884
[J.D. SHOUTlNG lNDlSTlNCTLY]
90
00:06:12,613 --> 00:06:15,605
[CASEY SHRlEKlNG
AND LAUGHlNG ]
91
00:06:17,453 --> 00:06:19,125
J.D. :
Come here.
92
00:06:23,453 --> 00:06:25,444
[BOTH PANTlNG ]
93
00:06:28,373 --> 00:06:30,841
l guess we better get on back.
94
00:06:30,841 --> 00:06:34,972
-Yeah, maybe you're right.
-l got some chores to see to.
95
00:06:39,613 --> 00:06:40,648
Come here.
96
00:06:44,573 --> 00:06:47,929
DON PAULO: Alonzo.
-Don Paulo.
97
00:06:48,813 --> 00:06:51,407
lt's my shooting arm.
A doctor could fix it.
98
00:06:51,407 --> 00:06:52,801
We must talk first.
99
00:06:52,801 --> 00:06:54,611
[DON PAULO MUTTERS]
100
00:07:01,893 --> 00:07:03,565
Don Paulo, is something wrong?
101
00:07:03,565 --> 00:07:05,212
[DON PAULO SPEAKlNG lN SPANlSH]
102
00:07:05,212 --> 00:07:07,967
l have a horseman with no horse.
103
00:07:07,967 --> 00:07:10,931
A gunman who can no longer shoot.
104
00:07:11,493 --> 00:07:14,963
A once useful man, now useless.
105
00:07:18,453 --> 00:07:20,011
[ALONZO GRUNTS]
106
00:07:21,013 --> 00:07:24,130
You disgrace my family.
107
00:07:29,813 --> 00:07:31,485
Guillermo, take him away.
108
00:07:38,093 --> 00:07:40,527
TONY: Howdy, Chris.
-Thanks, Tony.
109
00:07:44,213 --> 00:07:45,692
[RAPHAEL SPEAKlNG lN SPANlSH]
110
00:07:46,213 --> 00:07:48,807
l am Raphael Cordova de Martinez.
111
00:07:48,807 --> 00:07:52,045
My patron's son, Don Paulo. . .
112
00:07:52,045 --> 00:07:53,931
. . .has asked me to kill you.
113
00:07:54,693 --> 00:07:56,365
Well, l appreciate the warning.
114
00:07:56,365 --> 00:07:58,569
l would have liked to see
more of your work.
115
00:07:58,569 --> 00:08:01,008
-My work?
-With the gun.
116
00:08:01,008 --> 00:08:03,050
You are very impressive.
117
00:08:03,050 --> 00:08:05,169
Almost as good as me.
118
00:08:05,169 --> 00:08:08,086
l suppose l'll just have to take
your word for that.
119
00:08:14,453 --> 00:08:16,921
[RAPHAEL SPEAKlNG lN SPANlSH]
120
00:08:22,173 --> 00:08:25,131
Do you feel like dying today?
121
00:08:27,333 --> 00:08:29,688
l feel like today is just
as good as any other.
122
00:08:31,213 --> 00:08:33,204
Who knows what the day will bring.
123
00:08:37,333 --> 00:08:39,324
[CHATTERlNG ]
124
00:08:40,733 --> 00:08:43,406
-What you looking at, J.D.?
-Oh, hey, doc.
125
00:08:43,406 --> 00:08:46,565
-l'm thinking of getting this for Casey.
-What is it?
126
00:08:46,565 --> 00:08:48,451
-lt's a frog gigger.
-Ha-ha.
127
00:08:48,451 --> 00:08:50,729
You're gonna buy the girl
a frog gigger?
128
00:08:50,729 --> 00:08:53,202
-Why? What's wrong with that?
-Oh, come on, now.
129
00:08:53,202 --> 00:08:55,682
You ought to get her
that nice bracelet there. Huh?
130
00:08:55,682 --> 00:08:57,286
l don't know about a bracelet.
131
00:08:57,286 --> 00:08:59,091
Well, ask an expert. Miss Travis. . .
132
00:08:59,091 --> 00:09:01,813
-. . .J.D. is buying a present for his girl.
-My girl?
133
00:09:01,813 --> 00:09:03,884
Now, if you was her,
what would you want?
134
00:09:03,884 --> 00:09:06,442
-The long or the short answer?
-Short.
135
00:09:06,442 --> 00:09:09,764
Flowers, chocolates,
maybe a token of love.
136
00:09:09,764 --> 00:09:11,286
Love?
137
00:09:12,533 --> 00:09:16,970
And the great city of Troy lays in ashes.
All for the wooing a woman.
138
00:09:16,970 --> 00:09:19,044
[JOSlAH MURMURS]
139
00:09:19,044 --> 00:09:20,965
-What?
-Huh?
140
00:09:20,965 --> 00:09:22,646
-The--
-Oh, IIiad.
141
00:09:22,646 --> 00:09:25,452
A battle of courtship like
so many millions of others. . .
142
00:09:25,452 --> 00:09:28,332
. . .that have laid waste to men's souls.
143
00:09:28,332 --> 00:09:29,892
My own included.
144
00:09:29,892 --> 00:09:34,444
Hey, Josiah, that book got any, uh,
pointers for someone who might. . .
145
00:09:34,444 --> 00:09:36,569
. . .be, uh, thinking about courtship?
146
00:09:37,533 --> 00:09:43,005
No. But you tell me your troubles,
l may be able to help.
147
00:09:43,653 --> 00:09:45,769
All l'm saying is you got
the wrong picture.
148
00:09:46,133 --> 00:09:47,646
Today with the guys, that wasn't me.
149
00:09:47,646 --> 00:09:49,292
This here is me.
150
00:09:49,292 --> 00:09:52,843
How do l know that the ''you'' here,
is the one telling the truth?
151
00:09:52,843 --> 00:09:54,810
Would this face lie?
152
00:09:54,810 --> 00:09:56,725
-Like a wet rug, seƱor.
-Oh, ha-ha.
153
00:09:56,725 --> 00:10:00,090
Hey, l don't want to go to feuding words
with you, the name is Buck.
154
00:10:00,090 --> 00:10:05,281
Well, in the battle of wits, SeƱor Buck,
l think you'd be unarmed.
155
00:10:05,281 --> 00:10:06,568
All right.
156
00:10:06,568 --> 00:10:10,646
But do you think there's anything
wrong with a little mutual surrender?
157
00:10:10,646 --> 00:10:13,452
-You have a mouth, seƱor.
-Oh, and so do you.
158
00:10:13,452 --> 00:10:16,047
Maybe they should get
together sometime.
159
00:10:19,533 --> 00:10:21,012
[SPEAKlNG lN SPANlSH]
160
00:10:22,653 --> 00:10:24,450
ls that a yes?
161
00:10:29,733 --> 00:10:31,928
Hey, hey. We were just
getting on real friendly.
162
00:10:32,373 --> 00:10:34,250
-SeƱor, l must go.
BUCK: Why?
163
00:10:34,893 --> 00:10:36,485
lnez. . .
164
00:10:41,253 --> 00:10:42,845
. . .l've been looking for you.
165
00:10:44,093 --> 00:10:47,369
-Please, leave me alone.
-Oh, we have many things to discuss.
166
00:10:47,369 --> 00:10:50,650
-Many things.
-l have nothing to say to you.
167
00:10:51,453 --> 00:10:55,002
-She said she's got nothing to say.
-No, Raphael.
168
00:10:55,002 --> 00:10:58,245
Y'all got a lot to learn about
showing respect to a lady.
169
00:10:58,453 --> 00:11:00,091
Buck, please.
170
00:11:00,091 --> 00:11:04,132
-You've made some new amigos, l see.
-No, no, he is no one to me.
171
00:11:05,053 --> 00:11:07,613
-l wonder.
BUCK: You know what, mister?
172
00:11:07,613 --> 00:11:10,765
What's between the lady and me,
it's got nothing to do with you.
173
00:11:10,765 --> 00:11:12,730
BUCK:
So best you just walk away.
174
00:11:12,730 --> 00:11:16,124
You call her a lady, seƱor,
but she is nothing but a thief.
175
00:11:16,124 --> 00:11:17,282
[lNEZ SCOFFS]
176
00:11:17,282 --> 00:11:19,330
She has offended
the honor of my family.
177
00:11:19,330 --> 00:11:22,690
Well, then that should make it
real easy for you to just walk away.
178
00:11:22,690 --> 00:11:25,651
-Buck, please stop this.
-You insult me, seƱor.
179
00:11:25,651 --> 00:11:28,008
l'm just warming up.
Touch that woman again. . .
180
00:11:28,008 --> 00:11:30,482
. . .and you're gonna see a real insult.
181
00:11:32,853 --> 00:11:34,252
What the hell's going on here?
182
00:11:34,252 --> 00:11:36,802
-Are you challenging me?
lNEZ: No, he isn't.
183
00:11:36,802 --> 00:11:39,612
-Oh, l reckon l am.
-Easy now, Buckley.
184
00:11:39,813 --> 00:11:42,964
Oh, this man wants a fight,
he's got it. Right now.
185
00:11:43,693 --> 00:11:47,686
No, seƱor, l demand satisfaction
in the customs of my people.
186
00:11:50,333 --> 00:11:55,453
We meet at 1 :00 in the street
to discuss the terms of engagement.
187
00:11:56,293 --> 00:11:58,807
You better pack your bags, lnez.
188
00:11:59,333 --> 00:12:01,005
You'll be coming home soon.
189
00:12:02,013 --> 00:12:03,890
[DON PAULO SPEAKlNG lN SPANlSH]
190
00:12:04,653 --> 00:12:07,884
DON PAULO:
Guillermo, watch her until this is over.
191
00:12:07,884 --> 00:12:10,203
-What have you done?
-l'm not afraid of him.
192
00:12:12,413 --> 00:12:13,402
You should be.
193
00:12:18,933 --> 00:12:21,401
lNEZ:
Leave me alone, Guillermo.
194
00:12:24,493 --> 00:12:26,723
You ain't following
the lady to her room.
195
00:12:27,093 --> 00:12:28,731
lNEZ:
Thank you.
196
00:12:34,533 --> 00:12:38,242
VlN: You all right?
lNEZ: l'm leaving.
197
00:12:38,242 --> 00:12:41,371
They can't fight over a woman
if that woman is not here.
198
00:12:41,371 --> 00:12:46,527
-Where you gonna go?
-l'll find a new town. Start over.
199
00:12:46,527 --> 00:12:50,368
-You sure that's what you want?
-l had a new life here.
200
00:12:50,368 --> 00:12:53,286
New job, new people.
201
00:12:53,286 --> 00:12:58,402
Now what choice do l have
but to move on?
202
00:12:58,402 --> 00:13:00,291
Wherever you are, he'll find you.
203
00:13:01,533 --> 00:13:03,091
l know.
204
00:13:03,091 --> 00:13:04,766
What would you do?
205
00:13:04,766 --> 00:13:09,006
With people like Don Paulo,
sooner or later you got to make a stand.
206
00:13:10,813 --> 00:13:12,610
Then l'll make my stand here.
207
00:13:16,133 --> 00:13:20,524
You hear that, Guillermo? l'm not
leaving! Go tell that to your boss.
208
00:13:26,453 --> 00:13:28,171
Better get used to seeing me.
209
00:13:37,213 --> 00:13:39,681
You know, Buck,
l've known you 1 0 years. . .
210
00:13:39,681 --> 00:13:42,526
. . .you see a woman, and your brain
drops below your belt.
211
00:13:42,933 --> 00:13:45,401
Now, l thought we've known
each other 1 2 years.
212
00:13:46,573 --> 00:13:49,565
-Why are you doing this, Buck?
-Because he asked for it, Chris.
213
00:13:49,565 --> 00:13:52,486
-You're giving him what he wants.
-l'm going to take him.
214
00:13:52,486 --> 00:13:54,723
He's prettier than a
heifer in a flower bed.
215
00:13:55,093 --> 00:13:57,129
That ain't no reason.
216
00:13:57,129 --> 00:13:59,853
Ah, well, how about
l got a reputation to defend?
217
00:13:59,853 --> 00:14:04,251
You're willing to take a man's life, put
your own on the line for your reputation?
218
00:14:04,251 --> 00:14:07,166
l am standing up for what is right.
Now, you'd do the same.
219
00:14:07,166 --> 00:14:10,166
-That's your pride talking.
-No, that's me talking!
220
00:14:11,093 --> 00:14:14,802
Someone's gonna get killed because
you're not man enough to walk away.
221
00:14:14,802 --> 00:14:17,203
Let me tell you something.
222
00:14:18,653 --> 00:14:22,168
Why don't you take
your own advice and walk away.
223
00:14:23,533 --> 00:14:26,093
-All right, Buck.
-All right.
224
00:14:30,293 --> 00:14:33,171
l can't believe Buck would
go this far for a woman.
225
00:14:33,171 --> 00:14:36,131
A woman can get a powerful
hold on a man. That's for sure.
226
00:14:36,131 --> 00:14:40,172
So l guess we should hold off on that
courting stuff then, huh, Josiah?
227
00:14:40,172 --> 00:14:44,565
J.D., nothing you do can change
what's gonna happen to Buck.
228
00:14:44,565 --> 00:14:48,567
JOSlAH: Now, what you want to do
is focus on the heart's lighter side.
229
00:14:48,567 --> 00:14:53,682
The, uh, poetry of talking to a lady,
the grace of a tenderhearted glance. . .
230
00:14:54,453 --> 00:14:56,444
. . .the mystery of that first kiss.
231
00:14:57,333 --> 00:14:59,244
Courtship can also be expensive,
my friend.
232
00:14:59,244 --> 00:15:02,803
Fortunately, you now have an
opportunity to place a small wager. . .
233
00:15:02,803 --> 00:15:06,568
. . .on Buck's upcoming contest.
l'm giving even odds. . .
234
00:15:06,568 --> 00:15:09,008
. . .so y'all best act expeditiously.
235
00:15:09,008 --> 00:15:10,891
You taking bets on Buck's fight?
236
00:15:10,891 --> 00:15:14,250
l am merely providing a service
for interested parties.
237
00:15:14,250 --> 00:15:16,529
EZRA: l've seen Mr. Wilmington
handle a pistol.
238
00:15:16,529 --> 00:15:18,763
l have every confidence
our Buck will prevail.
239
00:15:18,763 --> 00:15:22,369
lf however, some ignorant
gudgeons choose to think otherwise. . .
240
00:15:22,369 --> 00:15:24,683
. . .who am l to insist
they keep their money?
241
00:15:24,683 --> 00:15:26,172
[CHUCKLES]
242
00:15:28,853 --> 00:15:33,131
Yet l share your dismay at today's
public demand for entertainment.
243
00:15:33,131 --> 00:15:36,808
Why, it calls to mind the
decline and fall of Rome, which--
244
00:15:36,808 --> 00:15:39,612
Ezra, shut up.
245
00:15:47,253 --> 00:15:52,122
Don Paulo.
l have been asking questions.
246
00:15:52,122 --> 00:15:55,091
This man and his friends
are gunfighters.
247
00:15:55,091 --> 00:15:57,528
They have a reputation around here.
248
00:15:57,528 --> 00:16:00,207
People call them ''Los Magnificos. ''
249
00:16:00,207 --> 00:16:04,127
Magnificos? American cowboys.
Puffed chests. Big talk.
250
00:16:04,127 --> 00:16:07,842
No doubt, but there
are seven of them.
251
00:16:07,842 --> 00:16:09,446
Four of us.
252
00:16:09,446 --> 00:16:12,764
Only three. Alonzo is gone.
253
00:16:12,764 --> 00:16:15,572
lt is unfortunate,
but he was a coward.
254
00:16:18,373 --> 00:16:20,489
Your father would not approve.
255
00:16:20,489 --> 00:16:23,486
He does not need to,
because l am patron here!
256
00:16:23,486 --> 00:16:25,052
You work for me, yes?
257
00:16:26,653 --> 00:16:27,722
Yes?
258
00:16:28,613 --> 00:16:30,729
[SPEAKlNG lN SPANlSH]
259
00:16:33,053 --> 00:16:35,044
[ROOSTER CROWS]
260
00:16:37,253 --> 00:16:41,087
l'm nervous too. You know, maybe
you shouldn't come with me, Josiah.
261
00:16:41,087 --> 00:16:42,891
Don't worry about that, kid.
262
00:16:42,891 --> 00:16:44,850
Now, you, uh,
know what you're gonna say?
263
00:16:44,850 --> 00:16:46,924
Yeah. ''Good afternoon, Casey.
264
00:16:46,924 --> 00:16:50,369
Horse ride sublime,
under the-- Under the, uh. . . . ''
265
00:16:50,369 --> 00:16:52,444
-Waning.
-Waning.
266
00:16:52,444 --> 00:16:56,128
Stay. Good afternoon, Casey.
267
00:16:56,773 --> 00:16:59,731
Horse ride sublime,
under the waning afternoon sun.
268
00:16:59,731 --> 00:17:02,532
Horse ride sublime, under the--
269
00:17:02,532 --> 00:17:04,490
-Hey, J.D.
J.D. : Waning.
270
00:17:04,490 --> 00:17:07,042
Raining? lt's not raining.
271
00:17:07,042 --> 00:17:12,287
Uh, of course.
l mean um, horse ride sublime-- What?
272
00:17:12,287 --> 00:17:15,570
-What the heck's wrong with you?
-Uh, nothing is wrong with me.
273
00:17:15,570 --> 00:17:17,849
l'm just trying to do
this proper, is all--
274
00:17:17,849 --> 00:17:21,767
-Do what? Talk through your sock?
-You mind being quiet so l can do this?
275
00:17:22,853 --> 00:17:24,127
ls that Josiah over there?
276
00:17:27,013 --> 00:17:28,765
Look, l'm trying to ask you something.
277
00:17:28,765 --> 00:17:31,686
Take your foot out of your
mouth and tell me what you want!
278
00:17:31,686 --> 00:17:34,572
What l want is for you
to go on a danged ride with me!
279
00:17:36,813 --> 00:17:38,246
Why didn't you just say so?
280
00:17:43,173 --> 00:17:44,686
Four o'clock, this afternoon?
281
00:17:56,133 --> 00:17:58,328
Well, l thought that went
real good, don't you?
282
00:17:58,328 --> 00:18:03,647
-l have no idea what l just said.
-J.D., fly's open.
283
00:18:03,893 --> 00:18:05,246
[J.D. GROANS]
284
00:18:05,246 --> 00:18:10,646
Chris. Well, is Buck gonna
go through with this?
285
00:18:10,646 --> 00:18:12,963
-Yeah.
-Good.
286
00:18:12,963 --> 00:18:16,330
Come 1 :00,
that Don is gonna get dusted.
287
00:18:17,133 --> 00:18:20,250
l mean, you know what l am saying
is that Buck's gonna take--
288
00:18:26,973 --> 00:18:29,089
He's not gonna shoot me
in the back, J.D.
289
00:18:41,373 --> 00:18:44,171
Just what l was looking for.
290
00:18:47,013 --> 00:18:48,605
[SPEAKlNG lN SPANlSH]
291
00:18:50,653 --> 00:18:51,927
Now you can leave.
292
00:18:52,933 --> 00:18:55,208
You're against Buck Wilmington.
You're against me.
293
00:18:55,208 --> 00:18:57,807
Who the hell do you fellas
think you are, anyway?
294
00:18:57,807 --> 00:19:01,932
We are men who value integrity
more than insolence.
295
00:19:04,493 --> 00:19:06,484
ls this chiquito as fast as you, seƱor?
296
00:19:06,484 --> 00:19:09,326
Why don't you find out
for yourself, seƱor?
297
00:19:09,326 --> 00:19:13,202
Whoa, J.D., let's go get some air.
298
00:19:13,202 --> 00:19:15,091
Go on.
299
00:19:36,453 --> 00:19:38,284
lnez?
300
00:19:38,284 --> 00:19:41,729
l'm sorry. l didn't mean
to interrupt you.
301
00:19:41,729 --> 00:19:44,646
Do you need anything?
302
00:19:44,646 --> 00:19:49,523
l just want people to know that l didn't
mean for this to happen.
303
00:19:49,523 --> 00:19:53,163
l never thought Don Paulo
would follow me here.
304
00:19:53,163 --> 00:19:54,891
Why did he?
305
00:19:56,093 --> 00:19:57,811
l'm a thief.
306
00:19:58,093 --> 00:20:00,049
You've heard, no?
307
00:20:00,049 --> 00:20:01,049
Yes.
308
00:20:02,213 --> 00:20:04,249
But that's not all that happened.
309
00:20:08,933 --> 00:20:10,764
[MURMURS]
310
00:20:15,853 --> 00:20:21,405
ln the town where l'm from,
l used to work for Don Paulo's father.
311
00:20:21,405 --> 00:20:26,488
A wealthy man. Hard, but fair.
312
00:20:26,488 --> 00:20:33,411
Don Paulo, his son, wanted me,
but l did not want him.
313
00:20:35,413 --> 00:20:39,964
Last month at a feast, he got drunk.
314
00:20:40,893 --> 00:20:44,283
He dragged me out
in the middle of the town square.
315
00:20:45,133 --> 00:20:50,890
He pulled me by my hair like a dog
and threw me to the ground.
316
00:20:52,093 --> 00:20:54,402
He was going to force himself on me.
317
00:20:55,693 --> 00:20:59,925
l grabbed the first thing
l could find, a broken bottle.
318
00:20:59,925 --> 00:21:03,449
l cut Don Paulo's neck
with it and l ran.
319
00:21:03,449 --> 00:21:05,444
Yes. . .
320
00:21:06,413 --> 00:21:08,768
. . .l took a horse to get away.
321
00:21:10,133 --> 00:21:12,010
That is my crime.
322
00:21:12,893 --> 00:21:15,805
Now every time Don Paulo
looks at himself. . .
323
00:21:20,653 --> 00:21:22,689
That's why he's here.
324
00:21:22,893 --> 00:21:25,123
l'm so sorry.
325
00:21:25,813 --> 00:21:30,409
SeƱora, l did not ask SeƱor Buck
to do what he's done.
326
00:21:31,013 --> 00:21:35,723
lnez, don't underestimate Buck
or his friends.
327
00:21:35,723 --> 00:21:41,126
When my husband was killed, l was
left alone with a son and a business. . .
328
00:21:41,126 --> 00:21:43,682
. . .a whole town growing around me.
329
00:21:43,682 --> 00:21:48,483
l knew that l wanted to be a part
of it all, but l just couldn't do it alone.
330
00:21:48,483 --> 00:21:52,771
Buck and the others,
they helped me so many times.
331
00:21:52,771 --> 00:21:55,401
These men aren't like Don Paulo.
332
00:21:55,401 --> 00:21:56,892
You can trust them.
333
00:22:34,173 --> 00:22:36,482
[DON PAULO SPEAKlNG lN SPANlSH]
334
00:22:37,013 --> 00:22:39,527
l have decided on
the terms of engagement.
335
00:22:39,527 --> 00:22:44,050
You have until tomorrow morning,
8:00, to prepare for the fight.
336
00:22:44,050 --> 00:22:45,931
DON PAULO:
And you will need this.
337
00:22:57,213 --> 00:22:58,931
What the hell are these?
338
00:22:58,931 --> 00:23:01,971
The only instruments
for a man of honor.
339
00:23:01,971 --> 00:23:05,603
Now, you hold on there, Fancy Pants.
Nobody said anything about swords.
340
00:23:05,603 --> 00:23:09,163
Now, around these parts,
a fight is a gunfight.
341
00:23:09,163 --> 00:23:11,972
DON PAULO:
No, seƱor. You challenged me.
342
00:23:11,972 --> 00:23:14,283
The choice of weapons is mine.
343
00:23:14,283 --> 00:23:16,409
Says you. Now, what if l say no?
344
00:23:16,409 --> 00:23:20,566
lf you admit defeat,
the woman is mine.
345
00:23:22,253 --> 00:23:25,211
-l shall take her and we shall leave.
-That ain't gonna happen.
346
00:23:25,211 --> 00:23:26,772
l regret it will.
347
00:23:28,533 --> 00:23:30,285
[lNEZ SPEAKlNG lN SPANlSH]
348
00:23:30,285 --> 00:23:32,250
This man is no sword fighter.
349
00:23:33,853 --> 00:23:35,172
The choice is his.
350
00:23:37,613 --> 00:23:41,288
We'll figure another way
out of this, Buck. Stand down.
351
00:23:43,333 --> 00:23:45,244
DON PAULO:
Well, seƱor?
352
00:23:51,333 --> 00:23:53,085
Well, they're just long butter knives.
353
00:23:53,085 --> 00:23:56,086
BUCK: We'll wear out our boots before
we do any damage with those.
354
00:24:05,173 --> 00:24:07,767
We meet tomorrow morning.
355
00:24:08,533 --> 00:24:09,761
lnez.
356
00:24:23,013 --> 00:24:25,049
[BUCK GRUNTlNG ]
357
00:24:29,173 --> 00:24:30,652
[JOSlAH SlGHS]
358
00:24:32,573 --> 00:24:34,165
This isn't so bad.
359
00:24:34,165 --> 00:24:36,289
Allow me.
360
00:24:37,413 --> 00:24:39,165
-No, thank you.
BUCK: All right.
361
00:24:39,165 --> 00:24:41,130
EZRA:
Well, hello, old friend.
362
00:24:44,093 --> 00:24:46,084
When did you learn how
to fight with a blade?
363
00:24:46,293 --> 00:24:51,890
l have on occasion found it necessary
to defend my good name. . .
364
00:24:52,933 --> 00:24:54,764
. . .on the field of honor.
365
00:24:56,853 --> 00:25:01,608
Although l admit it's been
a while since l held an ƩpƩe.
366
00:25:02,133 --> 00:25:05,523
-l can believe that too.
NATHAN: lt's called a rapier.
367
00:25:05,523 --> 00:25:06,842
What's the difference?
368
00:25:06,842 --> 00:25:09,481
ĆpĆ©es and foils have points,
but not edges.
369
00:25:09,933 --> 00:25:14,643
Rapiers have both,
you can pierce and slash.
370
00:25:19,453 --> 00:25:23,492
Well, you obviously learned
the sword's various manifestations. . .
371
00:25:23,492 --> 00:25:27,851
. . .but have you also studied
its applications?
372
00:25:51,293 --> 00:25:55,445
Do you mind explaining
how you acquired this expertise?
373
00:25:58,533 --> 00:26:00,728
Well, it's not something
l like to think on.
374
00:26:04,333 --> 00:26:07,530
Years ago, back on the plantation. . .
375
00:26:07,530 --> 00:26:12,244
. . .the master, Mr. Jackson,
he made me into his sparring partner.
376
00:26:12,244 --> 00:26:17,009
We fought with bare blades,
so l had to learn quick.
377
00:26:21,533 --> 00:26:23,489
No offense, Ezra. . .
378
00:26:25,933 --> 00:26:28,493
. . .l think l'm switching teachers.
379
00:26:30,213 --> 00:26:32,363
Sure is a lovely day.
380
00:26:33,253 --> 00:26:35,448
Look at all this snow.
381
00:26:36,693 --> 00:26:39,446
-Nice day, huh?
-J.D., where are you?
382
00:26:39,446 --> 00:26:46,132
What? Oh, uh, l was just thinking about
that fight with Buck and that guy.
383
00:26:46,132 --> 00:26:48,932
Maybe you'd be more comfortable
back in town, then, huh?
384
00:26:48,932 --> 00:26:53,006
l didn't mean it like that.
l like riding with you.
385
00:26:55,653 --> 00:26:57,962
Sure must like lnez a lot
to go and fight for her.
386
00:26:57,962 --> 00:27:01,569
Just met her. That's Buck, the fool.
387
00:27:01,569 --> 00:27:05,043
Ain't so foolish if you really
feel something for a person.
388
00:27:05,043 --> 00:27:07,090
l suppose not.
389
00:27:08,093 --> 00:27:11,244
lf l were lnez, and you were Buck,
would you fight for me?
390
00:27:11,244 --> 00:27:13,051
Not with no damned sword,
l wouldn't.
391
00:27:14,533 --> 00:27:15,852
CASEY:
Hyah!
392
00:27:15,852 --> 00:27:17,810
[HORSE WHlNNlES]
393
00:27:29,013 --> 00:27:32,528
May l sit with you, my Don?
394
00:27:32,528 --> 00:27:34,604
''Your Don?''
395
00:27:43,213 --> 00:27:46,410
Don Paulo,
l wish to go home with you.
396
00:27:49,093 --> 00:27:51,448
l was a fool to turn you away.
397
00:27:52,893 --> 00:27:54,008
l see.
398
00:27:54,008 --> 00:27:55,845
Let us leave tonight.
399
00:27:55,845 --> 00:27:57,162
Now if you wish.
400
00:27:58,813 --> 00:28:01,452
So that l will not kill
your Americano tomorrow?
401
00:28:03,293 --> 00:28:06,205
-Pleading for the life of your lover?
-No, he's not my lover.
402
00:28:06,205 --> 00:28:11,128
Am l to allow him to live and have you
forever wanting to return to him, huh?
403
00:28:11,128 --> 00:28:12,851
l just met this man.
404
00:28:13,693 --> 00:28:15,684
And now you will bid him farewell.
405
00:28:17,573 --> 00:28:19,211
[SPEAKlNG lN SPANlSH]
406
00:28:20,893 --> 00:28:23,361
Don Paulo, please don't do this.
407
00:28:23,361 --> 00:28:25,364
ln the name of your father, do not!
408
00:28:25,573 --> 00:28:27,450
l will do what l please!
409
00:28:30,293 --> 00:28:31,408
VlN:
No, lnez.
410
00:28:31,408 --> 00:28:32,688
[GUNSHOT]
411
00:28:35,613 --> 00:28:38,969
-That ain't the way.
-You've served me well, seƱor.
412
00:28:39,533 --> 00:28:42,491
After all, l want lnez alive
when l take her home.
413
00:28:43,373 --> 00:28:46,968
You'll be dead long before
she goes anywhere with you.
414
00:29:00,653 --> 00:29:05,249
Guillermo. lt is time. Go.
415
00:29:05,249 --> 00:29:09,042
Raphael, you will watch lnez tonight.
416
00:29:09,042 --> 00:29:10,771
Guillermo will be busy.
417
00:29:11,093 --> 00:29:13,004
[GRUNTlNG ]
418
00:29:16,013 --> 00:29:17,605
[BUCK GROWLS]
419
00:29:17,605 --> 00:29:20,367
Defense, Buck. You gotta keep him
away and wear him down.
420
00:29:20,367 --> 00:29:23,047
l still got to stick him with it
to win, don't l?
421
00:29:23,047 --> 00:29:25,010
[BUCK YELLS]
422
00:29:25,010 --> 00:29:27,448
To stick him with it,
you have to keep hold of it.
423
00:29:27,448 --> 00:29:28,728
-You understand?
-Yeah.
424
00:29:28,728 --> 00:29:30,406
-Pick it up.
-All right.
425
00:29:30,613 --> 00:29:32,205
[BUCK SlGHS]
426
00:29:32,205 --> 00:29:33,886
Concentrate.
427
00:29:36,693 --> 00:29:40,368
-Yes!
-Yeah! Ha!
428
00:29:40,573 --> 00:29:42,564
[CHATTERlNG ]
429
00:29:47,093 --> 00:29:49,323
lsn't this a little beneath you?
430
00:29:49,323 --> 00:29:53,088
Following a woman around,
spying on her?
431
00:29:53,493 --> 00:29:56,166
l serve the house of Madera.
432
00:29:56,166 --> 00:30:00,326
Sometimes serving the son is not
the same as serving the father.
433
00:30:00,326 --> 00:30:02,643
We make our own beds.
434
00:30:02,643 --> 00:30:05,043
l owe Don Paulo's father my life.
435
00:30:05,043 --> 00:30:07,773
Does that mean doing everything
this boy tells you to?
436
00:30:07,773 --> 00:30:11,926
lt means l do what is required.
437
00:30:24,413 --> 00:30:26,210
SeƱor. . .
438
00:30:26,210 --> 00:30:29,490
. . .this fight, it's not about you.
439
00:30:29,490 --> 00:30:31,052
lt is now.
440
00:30:31,052 --> 00:30:33,249
You cannot beat Don Paulo.
441
00:30:33,249 --> 00:30:39,090
And if l stand aside and l let him
take you, what kind of man would l be?
442
00:30:39,090 --> 00:30:41,323
One that is alive.
443
00:30:43,133 --> 00:30:45,886
lNEZ: lf not, you will make me
responsible for your death.
444
00:30:45,886 --> 00:30:49,090
-l can not live with that.
-Let me tell you something.
445
00:30:50,053 --> 00:30:55,571
l don't know this Don of yours,
but l have met men like him.
446
00:30:55,571 --> 00:30:57,724
BUCK:
l see it in his eyes.
447
00:30:58,333 --> 00:31:00,289
What he's got planned for you. . .
448
00:31:01,493 --> 00:31:03,085
. . .is a living hell.
449
00:31:05,173 --> 00:31:06,891
BUCK:
You tell me l'm wrong. . .
450
00:31:07,533 --> 00:31:09,171
. . .and l'll walk away.
451
00:31:12,933 --> 00:31:17,449
lf that has to be my destiny,
it is mine alone.
452
00:31:18,933 --> 00:31:21,003
Well, l just can't live with that.
453
00:31:25,093 --> 00:31:26,924
Tomorrow, l fight that man.
454
00:31:32,733 --> 00:31:35,725
[DON PAULO SPEAKlNG lN SPANlSH]
455
00:31:37,733 --> 00:31:39,724
[DON PAULO CHUCKLES]
456
00:31:47,013 --> 00:31:51,052
SeƱor, that is Pico Chavez.
457
00:31:51,052 --> 00:31:53,169
A man who never forgets a debt.
458
00:31:54,093 --> 00:31:55,242
Don Paulo. . .
459
00:31:57,253 --> 00:32:01,132
. . .men of honor do not associate
with murderers and thieves.
460
00:32:01,132 --> 00:32:06,321
Raphael, those Magnificos intend
to interfere and l will not allow it.
461
00:32:06,533 --> 00:32:08,967
[DON PAULO SPEAKlNG lN SPANlSH]
462
00:32:16,773 --> 00:32:18,764
[HEART BEATlNG RAPlDLY]
463
00:32:20,653 --> 00:32:22,644
[MURMURlNG ]
464
00:32:24,013 --> 00:32:25,412
[GUNS COCK]
465
00:32:25,412 --> 00:32:26,162
No!
466
00:32:29,973 --> 00:32:31,691
BUCK:
J.D.
467
00:32:39,853 --> 00:32:43,482
BUCK:
lt was like l was still there.
468
00:32:43,482 --> 00:32:48,090
Seminole village, the colonel. . . .
469
00:32:49,253 --> 00:32:52,131
And his sword, when he. . . .
470
00:32:53,453 --> 00:32:55,205
Do you think it's a sign?
471
00:32:55,205 --> 00:32:57,045
JOSlAH:
Yeah, it's a sign.
472
00:32:57,533 --> 00:32:59,012
lt's a sign you're scared.
473
00:33:00,653 --> 00:33:02,564
Fear is a part of who we are, Buck.
474
00:33:02,564 --> 00:33:05,930
Every time we go into a fight. . .
475
00:33:05,930 --> 00:33:10,211
. . .l know there's a piece of me wonders
if l'm gonna come through it.
476
00:33:10,211 --> 00:33:15,766
l can feel it, in my hands,
in my head, in my gut.
477
00:33:16,453 --> 00:33:19,013
No gunfight ever
made me feel like this.
478
00:33:19,013 --> 00:33:20,845
Well, that's all right.
479
00:33:20,845 --> 00:33:26,531
God gives you fear,
because fear helps you fight.
480
00:33:26,531 --> 00:33:29,844
God wants you to fight,
because he wants you to live.
481
00:33:29,844 --> 00:33:35,565
So do you think this, uh--
This dream's a sign that l'm gonna win?
482
00:33:36,413 --> 00:33:38,973
Unless it's your time to die.
483
00:33:42,533 --> 00:33:45,445
[HORSE WHlNNlES
AND CHlLDREN CHATTERlNG ]
484
00:33:54,053 --> 00:33:56,647
See all these people gathering
to see Buck's fight?
485
00:33:56,647 --> 00:33:58,007
Not all of them.
486
00:33:58,007 --> 00:33:59,606
Pico Chavez's gang.
487
00:33:59,813 --> 00:34:01,531
[CHATTERlNG ]
488
00:34:01,531 --> 00:34:05,049
Don't imagine they're here
to take a hot bath, either.
489
00:34:08,173 --> 00:34:09,322
JOSlAH:
God is with you, Buck.
490
00:34:12,213 --> 00:34:14,886
lf you keep him away,
you can wear him down.
491
00:34:14,886 --> 00:34:18,250
lf you attack, he'll kill you.
492
00:34:18,813 --> 00:34:20,565
Right.
493
00:34:26,173 --> 00:34:27,731
-Chris.
-l know we don't always. . .
494
00:34:27,731 --> 00:34:30,487
. . .see things eye to eye,
but l stand by you.
495
00:34:31,173 --> 00:34:32,208
All right.
496
00:34:32,733 --> 00:34:34,291
You ready?
497
00:34:34,291 --> 00:34:36,569
Not even close.
498
00:34:38,293 --> 00:34:39,692
VlN:
We got company.
499
00:35:00,253 --> 00:35:02,050
lNEZ:
lt is a custom.
500
00:35:03,973 --> 00:35:05,008
For luck.
501
00:35:08,133 --> 00:35:10,089
Will you do me the
honor of holding my hat?
502
00:35:24,533 --> 00:35:27,809
After l have had my satisfaction. . .
503
00:35:27,809 --> 00:35:30,328
. . .my men and l will leave.
504
00:35:31,293 --> 00:35:33,523
l will take the woman. . .
505
00:35:33,523 --> 00:35:35,809
. . .and no one will interfere.
506
00:35:36,013 --> 00:35:38,004
[GUNS COCK]
507
00:35:41,853 --> 00:35:44,083
l will never go with you alive.
508
00:35:47,133 --> 00:35:51,524
Alter this, seƱorita,
you will do whatever l want.
509
00:36:04,253 --> 00:36:06,847
Remember, Buck, defense, okay?
510
00:36:06,847 --> 00:36:10,130
No lunges, no charges.
Make him come to you.
511
00:36:10,130 --> 00:36:11,646
-All right.
-You understand?
512
00:36:11,646 --> 00:36:13,212
Yeah.
513
00:36:17,093 --> 00:36:19,368
Stop all the preening
and let's get on with this.
514
00:36:21,413 --> 00:36:22,766
[BUCK YELLlNG ]
515
00:36:22,766 --> 00:36:24,446
-No!
MAN 1 : Let's go, Buck.
516
00:36:30,013 --> 00:36:31,446
[BUCK GRUNTlNG ]
517
00:36:31,446 --> 00:36:34,002
Keep away from him, Buck. Defense!
518
00:36:49,333 --> 00:36:52,689
MAN 2: That a boy.
MAN 3: Get him, Buck.
519
00:36:57,533 --> 00:36:58,852
No.
520
00:37:00,053 --> 00:37:02,362
NATHAN:
Get away from him.
521
00:37:03,773 --> 00:37:05,286
Good. Good.
522
00:37:09,493 --> 00:37:11,802
[APPLAUSE AND CHEERlNG ]
523
00:37:11,802 --> 00:37:13,611
Very impressive, seƱor.
524
00:37:13,611 --> 00:37:17,209
-l see you have been practicing.
-Just like whipping a mule.
525
00:37:17,853 --> 00:37:19,411
NATHAN:
Come on, Buck.
526
00:37:21,733 --> 00:37:22,848
No.
527
00:37:25,493 --> 00:37:28,007
Come on, Buck. Defense.
Keep away from him.
528
00:37:28,373 --> 00:37:30,841
Now l think you will not move so well.
529
00:37:45,813 --> 00:37:47,292
Come on, Buck.
530
00:37:50,453 --> 00:37:53,206
-We can end this right now.
-No!
531
00:37:59,173 --> 00:38:00,925
[BUCK GROANS
AND THEN MARY GASPS]
532
00:38:08,733 --> 00:38:11,725
[BUCK GRUNTlNG
AND THEN GROANlNG ]
533
00:38:19,413 --> 00:38:20,562
[SPEAKlNG lN SPANlSH]
534
00:38:30,453 --> 00:38:31,522
[GASPlNG ]
535
00:38:31,733 --> 00:38:34,964
[DON PAULO SPEAKlNG lN SPANlSH
AND THEN GUlLLERMO HOWLS]
536
00:38:34,964 --> 00:38:35,714
No!
537
00:38:49,253 --> 00:38:51,767
Guillermo! Shoot them!
538
00:38:51,767 --> 00:38:53,048
[GUlLLERMO GRUNTS]
539
00:38:59,453 --> 00:39:00,772
Raphael.
540
00:39:11,253 --> 00:39:12,447
[SPEAKlNG lN SPANlSH]
541
00:39:12,973 --> 00:39:14,326
Morning, gentlemen.
542
00:39:15,613 --> 00:39:17,205
VlN:
J.D., heads up!
543
00:39:29,613 --> 00:39:31,251
You don't deserve it. . .
544
00:39:31,251 --> 00:39:34,883
. . .but you
leave now. . .and you can live.
545
00:39:44,253 --> 00:39:46,050
lnez! Buck!
546
00:39:46,853 --> 00:39:49,128
[CROWD GASPS]
547
00:39:53,133 --> 00:39:54,725
[DON PAULO GRUNTS]
548
00:40:11,333 --> 00:40:13,927
Fate's looking kindly on us today,
don't you think, J.D.?
549
00:40:13,927 --> 00:40:16,448
-Well, we're all still alive.
-Yes, sir.
550
00:40:17,813 --> 00:40:21,567
And did fortune smile on you
and your beIIe amour last evening?
551
00:40:21,567 --> 00:40:23,212
lf she ever talks to me again.
552
00:40:23,212 --> 00:40:27,252
Well, then, let me give you
a piece of advice.
553
00:40:28,773 --> 00:40:32,766
What you want to do
is buy that girl a frog gigger.
554
00:40:39,253 --> 00:40:41,050
[HORSE WHlNNYlNG ]
555
00:40:42,213 --> 00:40:45,091
l could grow fond of a
place like this, seƱor.
556
00:40:45,091 --> 00:40:49,212
But after today, Don Paulo's
father will put a price on my head.
557
00:40:49,212 --> 00:40:50,362
Where will you go?
558
00:40:50,573 --> 00:40:53,690
Perhaps l will find six compadres
of my own.
559
00:40:54,573 --> 00:40:57,371
-Care to join me?
-Who knows what tomorrow brings?
560
00:40:57,371 --> 00:40:58,852
[RAPHAEL SPEAKlNG lN SPANlSH]
561
00:40:58,852 --> 00:41:00,685
J.D. :
Hey, fellas.
562
00:41:01,653 --> 00:41:04,770
Still, it is too bad for you and me.
563
00:41:04,770 --> 00:41:08,642
Now we will never know
who is the faster.
564
00:41:17,813 --> 00:41:18,928
[SPEAKlNG lN SPANlSH]
565
00:41:20,493 --> 00:41:21,721
[LAUGHS]
566
00:41:24,773 --> 00:41:27,446
You needed a new one, anyway.
567
00:41:34,573 --> 00:41:38,407
You're gonna have to take it easy for a
while. Some of those cuts went deep.
568
00:41:38,407 --> 00:41:41,770
Don't you worry, Nathan.
l'll be hanging up the sword for a while.
569
00:41:41,770 --> 00:41:44,242
-You did good. Mm-hm.
-Thank you, sir.
570
00:41:44,242 --> 00:41:47,291
Hey, Ezra, l hear you won
some money off of me.
571
00:41:47,291 --> 00:41:48,602
l get a piece of that?
572
00:41:48,813 --> 00:41:51,964
You, uh, care to fight me for it? Hey!
573
00:41:51,964 --> 00:41:53,771
[NATHAN LAUGHS
AND BUCK GROANS]
574
00:41:53,771 --> 00:41:55,446
SeƱor Buck. . .
575
00:41:56,253 --> 00:42:00,531
. . .it would be wrong for me not
to thank you for all you've done. So. . .
576
00:42:03,453 --> 00:42:04,806
...gracias.
577
00:42:04,806 --> 00:42:08,602
-Oh, l bet that was hard for you to say.
-You have no idea.
578
00:42:08,602 --> 00:42:11,492
Ha-ha-ha.
Well, seƱorita, l accept your thanks.
579
00:42:11,492 --> 00:42:13,405
But if you really want
to make it up to me. . .
580
00:42:13,405 --> 00:42:16,212
. . .how about you and me
doing something tonight?
581
00:42:16,413 --> 00:42:17,732
How about right now?
582
00:42:17,933 --> 00:42:19,491
Uh. . . .
583
00:42:19,893 --> 00:42:21,167
[BUCK GRUNTS]
584
00:42:22,573 --> 00:42:23,562
[LAUGHlNG ]
585
00:42:28,213 --> 00:42:29,851
Now we're even.
586
00:42:30,053 --> 00:42:31,964
[LAUGHTER]
587
00:42:34,333 --> 00:42:36,085
Well, all right.
44551