All language subtitles for Superjail.S01E00.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV_Track02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,477 --> 00:00:04,577 [ BUZZING ] 2 00:00:06,510 --> 00:00:09,176 AHH. 3 00:00:09,243 --> 00:00:10,410 HMM. 4 00:00:12,343 --> 00:00:13,777 HMM? [ GLASS BREAKING ] 5 00:00:13,844 --> 00:00:14,777 OW! 6 00:00:14,844 --> 00:00:16,510 [ LAUGHS ] 7 00:00:16,577 --> 00:00:18,410 [ ROCK MUSIC PLAYS ] 8 00:00:22,844 --> 00:00:23,810 [ CHILD CRYING ] 9 00:00:23,877 --> 00:00:25,011 AAH! 10 00:00:30,944 --> 00:00:32,076 [ BOTTLE BREAKS ] 11 00:00:33,011 --> 00:00:35,977 [ VARIOUS ANIMAL NOISES ] 12 00:00:45,377 --> 00:00:46,911 [ GROWLING ] 13 00:00:47,644 --> 00:00:48,944 [ RUMBLING ] HUH? 14 00:00:51,410 --> 00:00:52,644 AAH! 15 00:00:55,110 --> 00:00:56,110 AHH! AHH! 16 00:00:56,176 --> 00:00:57,343 [ MECHANICAL WHIRRING ] 17 00:00:58,477 --> 00:01:00,377 [ GLASS BREAKING ] 18 00:01:02,577 --> 00:01:03,610 WHAAA! 19 00:01:04,710 --> 00:01:05,810 [ ELECTRICITY BUZZES ] 20 00:01:05,877 --> 00:01:06,977 [ SCREAMS ] 21 00:01:14,844 --> 00:01:16,644 [ HELICOPTER SOUNDS ] 22 00:01:23,143 --> 00:01:25,677 [ SPLAT ] 23 00:01:25,744 --> 00:01:28,844 [ CRYING ] 24 00:01:30,644 --> 00:01:32,243 ♪ I WENT TO A PARTY AT 25 00:01:32,310 --> 00:01:35,343 THE LOCAL COUNTY JAIL ♪ 26 00:01:36,911 --> 00:01:38,543 ♪ ALL THE CONS WERE DANCING 27 00:01:38,610 --> 00:01:41,911 AND THE BAND BEGAN TO WAIL ♪ 28 00:01:43,343 --> 00:01:46,577 ♪ THERE'S A RUMOR GOIN' 'ROUND DEATH ROW ♪ 29 00:01:46,644 --> 00:01:49,777 ♪ THAT A FUSE IS GONNA BLOW ♪ 30 00:01:49,844 --> 00:01:53,210 ♪ AT THE LOCAL HOP AT THE LOCAL COUNTY JAIL ♪ 31 00:01:53,277 --> 00:01:54,944 ♪ WHATCHA GONNA DO ABOUT IT? ♪ 32 00:01:55,011 --> 00:01:56,443 ♪ WHATCHA GONNA DO? ♪ 33 00:02:04,076 --> 00:02:05,477 [ BOING ] 34 00:02:05,543 --> 00:02:06,877 [ SPLAT ] 35 00:02:07,410 --> 00:02:10,076 [ FOOTSTEPS ECHO ] 36 00:02:14,310 --> 00:02:16,377 AAH! 37 00:02:40,543 --> 00:02:41,644 [ GULP ] 38 00:02:46,577 --> 00:02:48,911 [ GIGGLING ] 39 00:02:48,977 --> 00:02:51,076 AAH! 40 00:02:51,143 --> 00:02:52,577 Warden: HELLO, THERE! 41 00:02:52,644 --> 00:02:54,410 YOU'RE IN SUPERJAIL. 42 00:02:54,477 --> 00:02:57,243 I'M THE WARDEN, AND YOU'RE A CRIMINAL! 43 00:02:57,310 --> 00:02:58,977 [ CAWS ] 44 00:02:59,043 --> 00:03:00,443 Warden: NOW SAY HI TO YOUR NEW ROOMMATE. 45 00:03:00,510 --> 00:03:01,977 HUH? 46 00:03:02,043 --> 00:03:03,744 SHUT UP, BITCH! 47 00:03:10,610 --> 00:03:12,377 [ INHALES DEEPLY ] 48 00:03:14,477 --> 00:03:18,011 HEY, GARY, I'VE GOT A WORM FOR YOU RIGHT HERE. 49 00:03:18,076 --> 00:03:19,377 [ WINGS FLUTTER ] 50 00:03:19,443 --> 00:03:21,944 I'M TALKING ABOUT MY PENIS! 51 00:03:22,011 --> 00:03:24,277 [ CRUNCH ] [ SHRIEKING ] 52 00:03:31,477 --> 00:03:33,043 [ BEEP ] [ WHOOSH ] 53 00:03:33,110 --> 00:03:34,844 THANK GOD YOU'RE HERE. 54 00:03:34,911 --> 00:03:36,577 I'M STARVING. 55 00:03:36,644 --> 00:03:38,377 Alice: [ Deep voice ] HEY, SKINNY, IT'S SHOWTIME. 56 00:03:38,443 --> 00:03:41,210 PLEASE LET ME HAVE A BITE OF THAT SANDWICH. 57 00:03:42,510 --> 00:03:44,944 [ DISCO MUSIC PLAYS ] [ BREATHING HEAVILY ] 58 00:03:50,343 --> 00:03:52,777 THE HUSTLE... 59 00:03:52,844 --> 00:03:54,377 I'M SO HUNGRY. 60 00:03:54,443 --> 00:03:57,610 [ VIDEO PAGER BEEPS ] Jared: ALICE, WHERE ARE YOU?! 61 00:03:57,677 --> 00:03:59,011 YOU'RE LATE FOR THE MONDAY-MORNING MEETING 62 00:03:59,076 --> 00:04:00,011 WITH THE WARDEN! 63 00:04:00,076 --> 00:04:01,810 Alice: DAMN IT! 64 00:04:01,877 --> 00:04:03,710 [ MOANING ] 65 00:04:03,777 --> 00:04:05,076 Jared: ALICE, WHERE ARE YOU? 66 00:04:05,143 --> 00:04:07,510 YOU'RE LATE, AND WE HAVE SO MUCH TO DO! 67 00:04:13,610 --> 00:04:15,944 YUMMY. INFORMATION. 68 00:04:16,011 --> 00:04:19,110 YUMMY. TUNA FISH. 69 00:04:19,176 --> 00:04:20,777 Jared: ALICE, WHERE HAVE YOU BEEN? 70 00:04:20,844 --> 00:04:22,543 I'VE BEEN VIDEO-PAGING YOU ALL MORNING! 71 00:04:22,610 --> 00:04:23,543 Alice: SO WHAT? 72 00:04:23,610 --> 00:04:25,944 YOU'RE NOT MY BOSS, YOU LITTLE WIMP. 73 00:04:30,477 --> 00:04:31,510 Warden: HELLO, ALICE. 74 00:04:31,577 --> 00:04:32,610 Alice: [ CLEARS THROAT ] 75 00:04:35,176 --> 00:04:36,243 Warden: WHAT DO YOU GOT FOR ME? 76 00:04:36,310 --> 00:04:37,443 Jared: GOOD MORNING, SIR. 77 00:04:37,510 --> 00:04:39,343 I HAVE OUTLINED THE TOPICS FOR THE MONDAY-MORNING MEETING. 78 00:04:39,410 --> 00:04:40,610 Warden: PROCEED. 79 00:04:40,677 --> 00:04:43,477 Jared: LAST NIGHT, THERE WAS A LAVA LEAK IN SECTOR 7. 80 00:04:43,543 --> 00:04:45,510 WE LOST POWER IN QUADRANTS 5 THROUGH 9. 81 00:04:45,577 --> 00:04:46,744 THAT INCLUDES THE CAFETERIA, 82 00:04:46,810 --> 00:04:49,011 WHERE WE SUFFER SIGNIFICANT SPOILAGE. 83 00:04:49,076 --> 00:04:50,744 I THINK IT WAS THE TWINS. 84 00:04:50,810 --> 00:04:51,810 Warden: AHH. 85 00:04:51,877 --> 00:04:53,377 DOS HERMANOS. 86 00:04:53,443 --> 00:04:55,610 Jared: I THINK IT'S TIME WE SUSPEND THEIR PRIVILEGES, SIR. 87 00:04:55,677 --> 00:04:58,443 Warden: LET ME WORRY ABOUT THE TWINS, JARED. 88 00:04:58,510 --> 00:05:02,043 [ CLOCK CHIMING ] 89 00:05:02,777 --> 00:05:05,243 OH, YES! NEW-PRISONER TIME! 90 00:05:05,310 --> 00:05:07,577 JAILBOT! 91 00:05:10,410 --> 00:05:13,944 Alice: WE JUST PICKED UP THIS CREEP AT 0900 HOURS. 92 00:05:14,011 --> 00:05:16,510 HADN'T BEEN OUT OF REAL JAIL FOR MORE THAN A MINUTE. 93 00:05:16,577 --> 00:05:18,011 Warden: I HATE REAL JAIL. 94 00:05:18,076 --> 00:05:19,644 Jared: THEY NEVER WORK, SIR. 95 00:05:19,710 --> 00:05:20,744 Warden: NO, THEY DON'T. 96 00:05:20,810 --> 00:05:23,477 WHEN MY FATHER, THE PRISON MOGUL, LEFT ME HIS LEGACY, 97 00:05:23,543 --> 00:05:26,343 I SWORE TO PERFECT THE ART OF INCARCERATION, 98 00:05:26,410 --> 00:05:28,777 BUT THE WORLD IS NOT READY FOR MY METHODS. 99 00:05:28,844 --> 00:05:32,677 SO I WENT OUTSIDE THE SYSTEM, AND I CREATED SUPERJAIL! 100 00:05:32,744 --> 00:05:34,210 Alice: [ CLEARS THROAT ] 101 00:05:34,277 --> 00:05:37,243 THIS SCUMBAG GETS OFF ON RABBITS. 102 00:05:37,310 --> 00:05:39,677 Warden: YOU SICK BASTARD. 103 00:05:43,710 --> 00:05:47,243 HEY, LITTLE GUY, UNDERNEATH ALL THAT PRECIOUS FUR, 104 00:05:47,310 --> 00:05:50,076 ALL SCARED AND ALL ALONE. 105 00:05:50,143 --> 00:05:56,011 ♪ IF ONLY THEY KNEW WHAT IT WAS LIKE TO BE...♪ 106 00:05:57,176 --> 00:05:58,644 [ FLIES BUZZING ] 107 00:05:58,710 --> 00:06:01,510 JARED, I WANT ONE OF THESE FOR EACH AND EVERY INMATE! 108 00:06:01,577 --> 00:06:03,677 NOT A MOMENT TO SPARE! 109 00:06:04,777 --> 00:06:07,076 Jared: I'M STARTING TO THINK THE WARDEN'S LOST IT. 110 00:06:07,143 --> 00:06:09,810 BUNNY COSTUMES IN EXCESS OF 70,000?! 111 00:06:09,877 --> 00:06:11,210 HOW ARE WE GONNA PAY FOR THAT? 112 00:06:11,277 --> 00:06:13,143 MAYBE IF I ALLOCATE FROM THE EXPENSE REPORTS, 113 00:06:13,210 --> 00:06:15,243 MOVE THIS TO THE BOTTOM LINE, ABSORB THAT... 114 00:06:15,310 --> 00:06:18,043 AAH! THE NUMBERS SIMPLY WON'T CRUNCH! 115 00:06:20,110 --> 00:06:21,410 [ Slurring ] HEY, BUB. 116 00:06:21,477 --> 00:06:24,644 HOW ABOUT A LITTLE GLASS OF ME TO GET YOU THROUGH? 117 00:06:24,710 --> 00:06:27,310 Jared: I TOLD YOU TO LEAVE ME ALONE! 118 00:06:27,377 --> 00:06:28,744 WE'RE JUST GOING TO HAVE TO CUT 119 00:06:28,810 --> 00:06:30,710 ALL THE EXTRACURRICULAR ACTIVITIES! 120 00:06:30,777 --> 00:06:32,644 I DON'T CARE WHAT THE WARDEN SAYS! 121 00:06:38,277 --> 00:06:40,243 OH, MAN, WE'RE [BLEEP] 122 00:06:40,310 --> 00:06:42,011 RELAX, TOMATOES! 123 00:06:42,076 --> 00:06:43,577 SHUT THE [BLEEP] UP, ZUCCHINI! 124 00:06:43,644 --> 00:06:45,810 WHY WOULD THEY CUT THE VEGETABLE GARDEN 125 00:06:45,877 --> 00:06:48,210 AFTER PLANTING US AND TENDING TO US ALL THESE MONTHS? 126 00:06:48,277 --> 00:06:50,410 IT JUST DOESN'T MAKE ANY SENSE! 127 00:06:50,477 --> 00:06:52,343 All: [ SCREAMING ] 128 00:06:53,877 --> 00:06:57,810 LOOKS LIKE THE VEGETABLE GARDEN GOT THEIR SALAD TOSSED. 129 00:06:57,877 --> 00:07:01,076 THE WARDEN IS UP TO SOMETHING. 130 00:07:01,143 --> 00:07:03,644 WE'D BETTER INVESTIGATE. 131 00:07:04,577 --> 00:07:06,677 HACKING INTO THE MAINFRAME. 132 00:07:06,744 --> 00:07:08,377 ALREADY THERE. 133 00:07:08,443 --> 00:07:13,176 THE WARDEN'S ORDERED BUNNY SUITS FOR ALL THE INMATES. 134 00:07:13,777 --> 00:07:15,744 WHAT AN INGENIOUS PLAN. 135 00:07:15,810 --> 00:07:17,810 IT COULD HAVE BEEN. 136 00:07:17,877 --> 00:07:18,810 DONE. 137 00:07:18,877 --> 00:07:21,043 AND DONE. 138 00:07:22,744 --> 00:07:25,011 Jared: JUST HAVE TO CLICK "BUY IT NOW" 139 00:07:25,076 --> 00:07:27,443 AND THE ORDER WILL BE COMPLETE. 140 00:07:29,143 --> 00:07:30,810 NO! 141 00:07:31,610 --> 00:07:32,844 [ TONE ] 142 00:07:36,810 --> 00:07:39,377 Alice: HERE ARE YOUR NEW UNIFORMS, GIRLS. 143 00:07:39,443 --> 00:07:41,043 WARDEN'S ORDERS. 144 00:07:42,577 --> 00:07:45,043 WHAT THE HELL'S GOTTEN INTO YOU THESE LAST FEW MINUTES? 145 00:07:45,110 --> 00:07:47,043 WOULD YOU REMEMBER TO PUT THE [BLEEP] SEAT DOWN? 146 00:07:47,110 --> 00:07:48,043 WHY? 147 00:07:48,110 --> 00:07:50,377 'CAUSE I ALMOST [BLEEP] FELL IN, THAT'S WHY. 148 00:07:50,443 --> 00:07:53,176 WHO GIVES A [BLEEP] [BLEEP] HUH? 149 00:07:53,243 --> 00:07:54,143 YOU KNOW WHAT? 150 00:07:54,210 --> 00:07:56,343 THIS WHOLE RELATIONSHIP IS [BLEEP] 151 00:07:56,410 --> 00:07:58,543 HERE'S YOUR DAMN PROMISE RING BACK! 152 00:07:58,610 --> 00:07:59,410 FINE! 153 00:07:59,477 --> 00:08:01,877 HERE'S YOUR PROMISE SHANK BACK! 154 00:08:11,076 --> 00:08:13,543 All: WOLVES, WOLVES, WOLVES, WOLVES, WOLVES, WOLVES, WOLVES! 155 00:08:17,110 --> 00:08:18,977 WHOO! 156 00:08:19,043 --> 00:08:20,076 [ HOWLS ] 157 00:08:23,610 --> 00:08:26,477 All: BUNNIES, BUNNIES, BUNNIES, BUNNIES, BUNNIES! 158 00:08:30,377 --> 00:08:31,777 Jared: WHAT HAVE I DONE?! 159 00:08:31,844 --> 00:08:32,977 WHAT AM I GONNA DO?! 160 00:08:33,043 --> 00:08:34,243 I'M GONNA LOSE MY JOB! 161 00:08:34,310 --> 00:08:37,210 IT'S BACK TO THE BOWERY FOR POOR, OLD JARED! 162 00:08:37,277 --> 00:08:38,510 Warden: RELAX, JARED. 163 00:08:38,577 --> 00:08:40,343 Jared: WARDEN, I CAN ASSURE YOU, THIS ISN'T MY FAULT! 164 00:08:40,410 --> 00:08:41,277 IT WAS THE TWINS! 165 00:08:41,343 --> 00:08:43,277 Warden: OH, ISN'T IT WONDERFUL, ALICE? 166 00:08:43,343 --> 00:08:45,343 I SET THE WHEELS OF JUSTICE IN MOTION, 167 00:08:45,410 --> 00:08:46,577 AND TO THE UNTRAINED EYE, 168 00:08:46,644 --> 00:08:49,143 THEY'RE SPINNING WILDLY IN A STATE OF DISARRAY, 169 00:08:49,210 --> 00:08:53,277 YET THEY ARE IN CONTROL -- MY CONTROLLED CHAOS. 170 00:08:53,343 --> 00:08:54,310 Alice: WHATEVER. 171 00:08:54,377 --> 00:08:55,877 Jared: YOU MEAN YOU'RE NOT ANGRY? 172 00:08:55,944 --> 00:08:57,043 B-B-BUT THE TWINS! 173 00:08:57,110 --> 00:08:58,176 THEY'VE RUINED EVERYTHING! 174 00:08:58,243 --> 00:08:59,176 Warden: RUINED? 175 00:08:59,243 --> 00:09:01,011 THEY'VE COMPLETED MY PLAN! 176 00:09:01,076 --> 00:09:02,543 JAILBOT, TAKE US DOWN. 177 00:09:02,610 --> 00:09:05,277 I WANT TO CONGRATULATE THEM IMMEDIATELY. 178 00:09:08,844 --> 00:09:12,443 BRAVO, BRAVO, BRAVO. 179 00:09:12,510 --> 00:09:13,944 BRAVO TO YOU. 180 00:09:14,011 --> 00:09:16,076 WE LOVE THE NEW UNIFORMS. 181 00:09:16,143 --> 00:09:19,944 Warden: I THINK YOU BOYS NEED TO STEP IT UP, 182 00:09:20,011 --> 00:09:22,710 BECAUSE IT'S TIME FOR THE BIG SHOW. 183 00:09:28,043 --> 00:09:29,777 Jared: SIR? WE HAVE TO GET OUT OF HERE! 184 00:09:29,844 --> 00:09:33,176 Warden: ADIOS, TWINS. 185 00:09:33,243 --> 00:09:36,210 [ HOWLING ] AUDI 5000. 186 00:09:48,377 --> 00:09:50,543 HEY, JANICE, THEY FORGOT TO CRATE UP 187 00:09:50,610 --> 00:09:51,944 THE MEAT DELIVERY AGAIN. 188 00:09:52,011 --> 00:09:53,744 LET'S GET TO IT. 189 00:09:59,076 --> 00:10:01,443 [ EVIL LAUGHTER ] 190 00:10:07,176 --> 00:10:08,410 [ CHAINSAW REVS ] 191 00:10:14,977 --> 00:10:16,377 [ BOWLING PINS RATTLE ] 192 00:10:22,844 --> 00:10:23,844 AHH! 193 00:10:27,377 --> 00:10:28,877 [ LAUGHS EVILLY ] 194 00:10:36,377 --> 00:10:38,043 [ BOTH SCREAM ] 195 00:10:40,944 --> 00:10:42,510 ROAR! 196 00:10:44,277 --> 00:10:45,744 [ SCREAMS ] 197 00:10:52,176 --> 00:10:53,944 HUH? WHOO-HOO! 198 00:10:56,110 --> 00:10:57,277 Warden: MMM! MMM! 199 00:10:57,343 --> 00:10:59,744 I COULDN'T HAVE PLANNED IT BETTER MYSELF. 200 00:10:59,810 --> 00:11:01,510 Jared: YOU DID PLAN IT, SIR. 201 00:11:01,577 --> 00:11:03,911 Warden: WELL, MY PLAN TASTES GREAT. 202 00:11:03,977 --> 00:11:06,277 I MEAN, IT COULD USE A LITTLE SALT, 203 00:11:06,343 --> 00:11:08,977 BUT OTHERWISE, IT TASTES GREAT. 204 00:11:11,277 --> 00:11:13,477 [ THEME MUSIC ] 205 00:11:29,210 --> 00:11:30,844 [ SCREAMING ] 13594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.