Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:04,955
[Phantom Lawyer]
2
00:00:04,979 --> 00:00:06,969
[Production supported by]
[Ministry of Culture, Sports and Tourism]
[Korea Creative Content Agency]
3
00:00:06,993 --> 00:00:08,773
[All characters, incidents, and names
portrayed in this drama are fictitious.]
4
00:00:08,773 --> 00:00:10,693
[Child actors filmed safely under
supervision of their guardians.]
5
00:00:10,693 --> 00:00:11,978
[No animals were harmed
in the making of this drama.]
6
00:00:27,421 --> 00:00:29,589
Lee Tae Gun! Stop right there!
7
00:00:31,133 --> 00:00:33,406
Lee Tae Gun!
8
00:00:42,525 --> 00:00:45,077
Where's Lee Tae Gun?
9
00:00:46,654 --> 00:00:48,990
I lost him.
10
00:00:48,990 --> 00:00:51,159
I'll go call the police first.
11
00:00:51,159 --> 00:00:52,243
Then,
12
00:00:52,243 --> 00:00:55,380
I'll start looking for the voice recorder.
13
00:01:06,639 --> 00:01:09,299
[Okcheon Building]
14
00:01:12,889 --> 00:01:16,091
What should we do about Han Na Hyun?
15
00:01:18,186 --> 00:01:20,478
Do Kyung.
16
00:01:21,063 --> 00:01:22,565
Don't worry.
17
00:01:22,565 --> 00:01:25,345
Just get hold of the recording device.
18
00:01:46,779 --> 00:01:47,923
Hello?
19
00:01:47,923 --> 00:01:49,592
It's Tae Gun.
20
00:01:49,592 --> 00:01:52,186
I secured the recording device.
21
00:01:55,991 --> 00:01:58,761
[Episode 16]
22
00:02:19,330 --> 00:02:21,005
That bastard
23
00:02:21,624 --> 00:02:23,997
took the voice recorder.
24
00:02:28,589 --> 00:02:31,050
I know The Red Dragons well...
25
00:02:31,050 --> 00:02:34,303
since I'm the one who put them behind bars.
26
00:02:34,303 --> 00:02:37,112
When I became curious about you
27
00:02:37,724 --> 00:02:39,915
someone told me something.
28
00:02:40,560 --> 00:02:42,645
They said if I went to Chinatown
29
00:02:42,645 --> 00:02:44,871
I could learn more about you.
30
00:02:45,606 --> 00:02:47,148
But when I was there,
31
00:02:47,148 --> 00:02:49,652
I was told you were backing The Red Dragons
32
00:02:49,652 --> 00:02:52,165
and taking bribes from them.
33
00:02:53,531 --> 00:02:55,328
You harassed
34
00:02:55,328 --> 00:02:58,353
the merchants more viciously
than those gangster scum.
35
00:02:59,495 --> 00:03:01,873
I'm off.
36
00:03:01,873 --> 00:03:04,574
The person that sent me there
37
00:03:06,168 --> 00:03:08,168
was Yang Byung Il.
38
00:03:10,548 --> 00:03:12,624
First...
39
00:03:13,717 --> 00:03:16,566
let's track down Lee Tae Gun again.
40
00:03:17,805 --> 00:03:19,436
Then I should go to Chinatown
41
00:03:19,436 --> 00:03:21,976
and pay a visit to Hong Gwan.
42
00:03:21,976 --> 00:03:24,771
If he lied about you then
43
00:03:24,771 --> 00:03:27,543
that means he's involved with them.
44
00:03:35,531 --> 00:03:37,242
We barely managed
45
00:03:37,242 --> 00:03:39,855
to get our hands on the voice recorder.
46
00:03:40,995 --> 00:03:43,404
And now it's gone again.
47
00:03:45,880 --> 00:03:49,044
Still, there's more hope than there was
when we hadn't
48
00:03:49,044 --> 00:03:51,024
found it at all.
49
00:03:53,800 --> 00:03:56,558
You must have great parents, you grew up well.
50
00:03:59,597 --> 00:04:02,183
I learned it from my father.
51
00:04:02,183 --> 00:04:03,726
He's
52
00:04:03,726 --> 00:04:05,807
a really awesome person.
53
00:04:47,395 --> 00:04:49,421
The recording device?
54
00:04:49,421 --> 00:04:50,523
Yes.
55
00:04:50,523 --> 00:04:51,900
I...
56
00:04:51,900 --> 00:04:54,726
told Lee Tae Gun to steal it back.
57
00:04:55,528 --> 00:04:57,405
Why didn't you tell...
58
00:04:57,405 --> 00:04:58,489
Where is it?
59
00:04:58,489 --> 00:05:00,157
Lee Tae Gun has it.
60
00:05:00,157 --> 00:05:03,151
But he must be on the run,
I can't get hold of him.
61
00:05:04,161 --> 00:05:08,300
I told you to tell me first when you found it!
62
00:05:10,793 --> 00:05:12,923
Why are you so angry?
63
00:05:12,923 --> 00:05:15,624
It's not like you killed anyone.
64
00:05:18,842 --> 00:05:20,303
Do Kyung...
65
00:05:20,303 --> 00:05:22,355
Fine.
66
00:05:22,355 --> 00:05:23,847
It's good you found it.
67
00:05:23,847 --> 00:05:26,226
However,
68
00:05:26,226 --> 00:05:28,561
the process matters more than the results.
69
00:05:28,561 --> 00:05:32,173
And stirring up such a commotion like that?
70
00:05:33,149 --> 00:05:34,775
Just go
71
00:05:34,775 --> 00:05:36,887
and sort it out quietly.
72
00:05:38,029 --> 00:05:39,822
Okay, I will.
73
00:05:39,822 --> 00:05:41,074
Once I reach him
74
00:05:41,074 --> 00:05:43,861
I'll get him to bring it immediately.
75
00:05:50,041 --> 00:05:52,043
But, Father,
76
00:05:52,043 --> 00:05:53,705
is there still anything
77
00:05:53,705 --> 00:05:55,201
you haven't told me yet?
78
00:05:55,201 --> 00:05:56,255
What are you on about?
79
00:05:56,255 --> 00:05:58,257
Anything at all...
80
00:05:58,257 --> 00:06:00,547
if there is something please tell me now.
81
00:06:00,547 --> 00:06:02,636
There's nothing,
how many damn times are you going to ask?
82
00:06:02,636 --> 00:06:04,946
Just go, now!
83
00:06:30,373 --> 00:06:33,375
Mr. Yang, it's been a while.
84
00:06:33,375 --> 00:06:35,127
Chief Justice Choi.
85
00:06:35,127 --> 00:06:37,985
I need to find
Yoon Dae Myung's recording device.
86
00:06:41,759 --> 00:06:44,720
Who has it right now?
87
00:06:44,720 --> 00:06:46,754
Lee Tae Gun.
88
00:06:47,890 --> 00:06:50,869
I'll send a trustworthy police officer.
89
00:07:06,367 --> 00:07:09,870
I keep using too much strength here.
90
00:07:09,870 --> 00:07:11,789
Should I stop eating?
91
00:07:11,789 --> 00:07:15,084
You say you work better with a full stomach.
92
00:07:15,084 --> 00:07:18,462
Or should I just snap my wrist?
93
00:07:18,462 --> 00:07:19,880
All that just to win?
94
00:07:19,880 --> 00:07:21,924
Why do you want to win that badly?
95
00:07:21,924 --> 00:07:24,511
Winning's the best.
96
00:07:24,511 --> 00:07:27,763
In the end, only the winner survives.
97
00:07:27,763 --> 00:07:30,307
"The process matters
more than the results", right?
98
00:07:30,307 --> 00:07:31,642
That's just
99
00:07:31,642 --> 00:07:34,421
nonsense to make it sound nice.
100
00:07:34,421 --> 00:07:36,188
Still, I...
101
00:07:36,188 --> 00:07:38,983
don't think that "nonsense" is that bad.
102
00:07:38,983 --> 00:07:42,236
Results are fleeting,
but the process sticks with you.
103
00:07:42,236 --> 00:07:43,988
And through that difficult process,
104
00:07:43,988 --> 00:07:48,017
you feel, realize things, and grow as a person.
105
00:07:48,910 --> 00:07:51,111
Is that so?
106
00:07:51,995 --> 00:07:54,331
This is...
107
00:07:54,331 --> 00:07:57,293
exactly why I like you, Shin the Pro.
108
00:07:57,293 --> 00:07:59,458
It's a rarity these days, you know?
109
00:07:59,458 --> 00:08:01,794
Meeting such a pure person.
110
00:08:01,794 --> 00:08:03,632
Right.
111
00:08:03,632 --> 00:08:06,709
You're the survivor, but...
112
00:08:09,972 --> 00:08:12,965
You still look nervous.
113
00:08:38,459 --> 00:08:40,377
Hong Gwan.
114
00:08:40,377 --> 00:08:42,254
You didn't make it salty, did you?
115
00:08:42,254 --> 00:08:43,589
Of course not.
116
00:08:43,589 --> 00:08:46,123
It's not even a little bit salty.
117
00:08:48,002 --> 00:08:49,401
Yes?
118
00:08:54,768 --> 00:08:57,118
Okay.
119
00:08:57,118 --> 00:08:58,520
Of course.
120
00:08:58,520 --> 00:09:00,763
Have a good meal.
121
00:09:02,108 --> 00:09:04,319
Hello, Hong Gwan.
122
00:09:04,319 --> 00:09:07,238
I'm Attorney Shin Yi Rang,
I came to see you before about
123
00:09:07,238 --> 00:09:09,490
Prosecutor Shin Gi Jung.
124
00:09:09,490 --> 00:09:11,399
Right.
125
00:09:12,868 --> 00:09:14,788
Why don't we
126
00:09:14,788 --> 00:09:16,747
head upstairs to talk.
127
00:09:16,747 --> 00:09:18,739
Follow me, please.
128
00:09:25,047 --> 00:09:27,216
You said back then that
129
00:09:27,216 --> 00:09:30,928
Prosecutor Shin tormented the merchants
alongside The Red Dragons.
130
00:09:30,928 --> 00:09:32,721
It was a lie, wasn't it?
131
00:09:32,721 --> 00:09:37,018
You lied to us because someone threatened you,
didn't you?
132
00:09:37,018 --> 00:09:39,145
I didn't.
133
00:09:39,145 --> 00:09:41,605
Threatened?
134
00:09:41,605 --> 00:09:44,775
What do you mean by "threatened"?
135
00:09:44,775 --> 00:09:48,028
I spoke to some longtime merchants around here
136
00:09:48,028 --> 00:09:51,532
and they said Shin Gi Jung
arrested all the Red Dragon thugs
137
00:09:51,532 --> 00:09:54,734
and then threw them in jail, though?
138
00:09:56,830 --> 00:09:58,864
Attorney Shin...
139
00:10:00,458 --> 00:10:02,584
Please.
140
00:10:02,584 --> 00:10:04,586
What...
141
00:10:04,586 --> 00:10:06,505
Why are you trembling like that?
142
00:10:06,505 --> 00:10:09,951
Anyway, well, I don't know anything so...
143
00:10:11,260 --> 00:10:13,887
Please just leave for now.
144
00:10:13,887 --> 00:10:15,515
Hong Gwan.
145
00:10:15,515 --> 00:10:19,093
Trust us and tell us the truth, please.
146
00:10:20,143 --> 00:10:23,512
Did someone order you to do it?
147
00:10:26,066 --> 00:10:29,643
Lee Tae Gun? That psycho?
148
00:10:34,868 --> 00:10:36,777
What?
149
00:10:38,620 --> 00:10:41,582
Judging by how angry you guys are
150
00:10:41,582 --> 00:10:43,083
you must be The Red Dragons.
151
00:10:43,083 --> 00:10:44,793
Attorney Shin.
152
00:10:44,793 --> 00:10:47,005
They've got weapons.
153
00:10:47,005 --> 00:10:49,929
I know that, too.
154
00:10:51,176 --> 00:10:53,127
Yi Rang.
155
00:11:07,316 --> 00:11:09,192
Rare item...
156
00:11:09,192 --> 00:11:11,352
obtained.
157
00:11:25,876 --> 00:11:29,004
Attorney Shin! Leave that here.
158
00:11:29,004 --> 00:11:30,913
Sorry.
159
00:11:36,554 --> 00:11:40,274
Learning that Lee Tae Gun
is planning to flee tonight by boat
160
00:11:40,274 --> 00:11:41,850
is a major breakthrough.
161
00:11:41,850 --> 00:11:45,729
The problem is we have no idea
which port he's going to use.
162
00:11:45,729 --> 00:11:48,055
He's fleeing by boat.
163
00:11:49,943 --> 00:11:52,478
It's been a while, but...
164
00:11:53,154 --> 00:11:57,122
The Red Dragons
had two main streams of revenue.
165
00:11:57,194 --> 00:11:58,653
[Hidden Funds: Incheon]
166
00:11:58,826 --> 00:12:02,412
Money extorted from Chinatown
merchants under the guise of rent
167
00:12:02,412 --> 00:12:07,960
and profits from illegal smuggling
brokers at Incheon Inner Port.
168
00:12:07,960 --> 00:12:09,211
If you were Lee Tae Gun...
169
00:12:09,267 --> 00:12:11,088
[Chinatown - Incheon Inner Port - Hidden Funds]
170
00:12:11,088 --> 00:12:12,258
wouldn't you take
171
00:12:12,258 --> 00:12:13,163
[Incheon Inner Port]
172
00:12:14,259 --> 00:12:17,554
the safer route through Incheon Inner Port?
173
00:12:17,554 --> 00:12:19,472
Let's go, then.
174
00:12:19,472 --> 00:12:21,966
And arrest Lee Tae Gun.
175
00:12:29,982 --> 00:12:32,694
Five minutes after we set sail,
knock three times.
176
00:12:32,694 --> 00:12:35,270
The captain will open the door.
177
00:12:38,240 --> 00:12:40,441
Sure.
178
00:12:43,912 --> 00:12:45,372
Got it.
179
00:12:45,372 --> 00:12:47,281
Get lost.
180
00:13:08,228 --> 00:13:09,896
How are there this many?
181
00:13:09,896 --> 00:13:12,150
How are we going to find him?
182
00:13:12,150 --> 00:13:14,108
All the doors are locked, too.
183
00:13:14,108 --> 00:13:16,509
You've got me, remember?
184
00:13:20,782 --> 00:13:22,117
So cool.
185
00:13:22,117 --> 00:13:23,182
What?
186
00:13:23,182 --> 00:13:26,654
My dad just phased through that!
187
00:13:28,623 --> 00:13:31,002
I'll go this way.
188
00:13:31,002 --> 00:13:32,879
Attorney Han.
189
00:13:32,879 --> 00:13:34,629
If you spot anything suspicious
190
00:13:34,629 --> 00:13:35,756
call me straight away.
191
00:13:35,756 --> 00:13:37,340
I will.
192
00:13:37,340 --> 00:13:39,713
Be careful!
193
00:14:15,042 --> 00:14:16,850
God.
194
00:14:30,145 --> 00:14:32,395
Hurry up!
195
00:14:32,395 --> 00:14:34,930
I need to piss so bad.
196
00:14:51,873 --> 00:14:53,168
Hey, Captain!
197
00:14:53,168 --> 00:14:55,462
Where are we?
198
00:14:58,506 --> 00:15:00,565
Where do you think?
199
00:15:00,565 --> 00:15:03,584
It's the path to hell, Master.
200
00:15:14,062 --> 00:15:15,971
What?
201
00:15:16,733 --> 00:15:19,637
You're planning to use that, huh?
202
00:15:30,537 --> 00:15:32,321
Let's go.
203
00:15:44,803 --> 00:15:47,596
W-What is this?
204
00:15:47,596 --> 00:15:49,218
You little...
205
00:15:49,218 --> 00:15:50,932
What are you doing right now?
206
00:15:50,932 --> 00:15:52,684
This is you...
207
00:15:52,684 --> 00:15:55,270
You bastard, what the hell are you doing?
208
00:15:55,270 --> 00:15:56,479
You...
209
00:15:56,479 --> 00:15:59,139
Who the hell are you?
210
00:16:02,277 --> 00:16:04,364
Me?
211
00:16:04,364 --> 00:16:06,990
I'm Prosecutor Shin Gi Jung.
212
00:16:06,990 --> 00:16:08,825
Lee Tae Gun.
213
00:16:08,825 --> 00:16:12,945
You trashed my son's office
and thought you'd get away with it?
214
00:16:13,706 --> 00:16:15,498
No way.
215
00:16:15,498 --> 00:16:17,250
Shin Gi Jung?
216
00:16:17,250 --> 00:16:19,961
No way.
217
00:16:19,961 --> 00:16:22,964
Shin Gi Jung died back then.
218
00:16:22,964 --> 00:16:26,792
I couldn't rest easy knowing someone like you
was still around, so I came back.
219
00:16:27,848 --> 00:16:30,348
The voice recorder.
220
00:16:30,348 --> 00:16:32,349
Where is it?
221
00:16:32,349 --> 00:16:34,518
Ghost, or whatever you are,
222
00:16:34,518 --> 00:16:37,687
why should I tell you?
223
00:16:37,687 --> 00:16:39,648
If you don't talk
224
00:16:39,648 --> 00:16:42,150
you'll be joining me.
225
00:16:42,150 --> 00:16:44,438
You want to go together?
226
00:16:44,438 --> 00:16:45,445
What?
227
00:16:45,445 --> 00:16:46,564
Fine.
228
00:16:46,564 --> 00:16:50,034
It wouldn't be so bad
to have a water ghost friend.
229
00:16:50,034 --> 00:16:52,259
You...
230
00:16:52,994 --> 00:16:54,246
What are you doing?
231
00:16:54,246 --> 00:16:55,831
What the hell are you doing?
232
00:16:55,831 --> 00:16:57,207
Shall I put him in now?
233
00:16:57,207 --> 00:16:59,032
What?
234
00:17:01,336 --> 00:17:03,964
It doesn't seem like he'll talk,
so why drag it out?
235
00:17:03,964 --> 00:17:06,171
It's cold.
236
00:17:07,050 --> 00:17:08,510
Keep talking.
237
00:17:08,510 --> 00:17:11,162
You think I'm scared?
238
00:17:13,515 --> 00:17:15,935
Do I need to know?
239
00:17:15,935 --> 00:17:17,844
What?
240
00:17:20,899 --> 00:17:23,400
No, don't!
241
00:17:23,400 --> 00:17:25,735
Yang Do Kyung! I gave it to Yang Do Kyung!
242
00:17:25,735 --> 00:17:30,063
I gave it to him
as soon as I left the office that day!
243
00:17:40,877 --> 00:17:42,911
It's the truth.
244
00:17:52,721 --> 00:17:55,547
Because the dead can't speak.
245
00:18:15,577 --> 00:18:18,538
If Yang Do Kyung has it
246
00:18:18,538 --> 00:18:20,415
then it's all over.
247
00:18:20,415 --> 00:18:22,377
No.
248
00:18:22,377 --> 00:18:26,839
Do Kyung hasn't given it to his father.
249
00:18:26,839 --> 00:18:28,089
He said he didn't
250
00:18:28,089 --> 00:18:30,666
give it to Yang Byung Il.
251
00:18:32,429 --> 00:18:35,305
But how do you know that?
252
00:18:35,305 --> 00:18:38,011
After Lee Tae Gun escaped
253
00:18:38,011 --> 00:18:41,227
I secretly went to Taebaek.
254
00:18:41,227 --> 00:18:42,812
Lee Tae Gun has it.
255
00:18:42,812 --> 00:18:45,815
But he must be on the run,
I can't get hold of him.
256
00:18:45,815 --> 00:18:48,475
I didn't know it then, but...
257
00:18:50,130 --> 00:18:51,946
After piecing it together
258
00:18:51,946 --> 00:18:53,532
I realized
259
00:18:53,532 --> 00:18:56,734
that Yang Do Kyung
already had the recording device.
260
00:18:57,662 --> 00:19:01,072
He pretended not to have the recording device.
261
00:19:02,791 --> 00:19:05,126
But why would he do that?
262
00:19:05,126 --> 00:19:06,961
The contents were
263
00:19:06,961 --> 00:19:10,965
completely different to
what Yang Byung Il claimed.
264
00:19:10,965 --> 00:19:12,509
Mr. Yang
265
00:19:12,509 --> 00:19:15,512
hasn't trusted his son for a long time.
266
00:19:15,512 --> 00:19:19,307
Maybe that's why Do Kyung
used any means necessary,
267
00:19:19,307 --> 00:19:21,309
like tailing him, wiretapping him,
268
00:19:21,309 --> 00:19:24,386
to learn his father's true intentions.
269
00:19:25,480 --> 00:19:28,942
And that just reconfirmed to himself
270
00:19:28,942 --> 00:19:31,778
that his father doesn't trust him.
271
00:19:31,778 --> 00:19:35,031
I will go and meet Do Kyung.
272
00:19:35,031 --> 00:19:36,491
I'll meet him myself
273
00:19:36,491 --> 00:19:39,886
and ask him what he knows about his father.
274
00:19:40,538 --> 00:19:42,614
Okay.
275
00:19:56,886 --> 00:19:58,388
Did you find Lee Tae Gun?
276
00:19:58,388 --> 00:20:02,758
It seems like Shin Yi Rang got him.
277
00:20:03,977 --> 00:20:05,771
Now what?
278
00:20:05,771 --> 00:20:08,231
We need to arrest Shin Yi Rang,
by any means necessary.
279
00:20:08,231 --> 00:20:10,218
No matter what.
280
00:20:14,404 --> 00:20:16,396
The truth?
281
00:20:17,365 --> 00:20:18,742
What truth?
282
00:20:18,742 --> 00:20:20,620
The truth behind
283
00:20:20,620 --> 00:20:23,081
the murders of
284
00:20:23,081 --> 00:20:26,271
Yoon Dae Myung and Prosecutor Shin Gi Jung.
285
00:20:26,271 --> 00:20:29,475
Have you lost your touch since leaving Taebaek?
286
00:20:29,475 --> 00:20:31,048
Yoon Dae Myung killed himself.
287
00:20:31,048 --> 00:20:33,088
Shin Gi Jung was in a car accident.
288
00:20:33,088 --> 00:20:36,718
Why are you asking me about things
you could easily find out from the case files?
289
00:20:36,718 --> 00:20:39,586
Because you know
290
00:20:40,181 --> 00:20:42,593
the real truth.
291
00:20:44,893 --> 00:20:47,687
My father is completely innocent.
292
00:20:47,687 --> 00:20:49,805
That's the truth.
293
00:20:57,364 --> 00:20:58,531
What's with you?
294
00:20:58,531 --> 00:21:02,410
What would've happened
if someone had truly accepted you
295
00:21:02,410 --> 00:21:06,238
and believed in you until the very end?
296
00:21:08,126 --> 00:21:11,288
You would've been very different from
who you are now.
297
00:21:12,629 --> 00:21:14,047
What are you getting at right now?
298
00:21:14,047 --> 00:21:17,124
Even you have to stop at some point.
299
00:21:18,426 --> 00:21:22,096
If your father's past isn't dealt with...
300
00:21:22,096 --> 00:21:26,463
Your Taebaek will fall apart
before it even starts.
301
00:21:27,101 --> 00:21:29,636
You don't want that, do you?
302
00:21:36,501 --> 00:21:40,061
[Shin Yi Rang Law Firm]
303
00:21:40,615 --> 00:21:42,033
Yang Do Kyung
304
00:21:42,033 --> 00:21:44,870
had no intention of telling the truth.
305
00:21:44,870 --> 00:21:47,466
And, by now, Yang Byung Il
306
00:21:47,466 --> 00:21:50,458
probably knows we've caught Lee Tae Gun.
307
00:21:50,458 --> 00:21:52,460
If that's the case,
308
00:21:52,460 --> 00:21:56,663
Yang Byung Il will assume
we have the recording device.
309
00:21:57,674 --> 00:21:59,968
If that's true,
310
00:21:59,968 --> 00:22:02,669
what will he do?
311
00:22:08,103 --> 00:22:11,139
If we're curious, we should ask, right?
312
00:22:17,110 --> 00:22:19,112
Do you have any time?
313
00:22:19,112 --> 00:22:21,155
There's something urgent I need to tell you.
314
00:22:21,155 --> 00:22:23,853
I was just about to contact you too,
good timing.
315
00:22:23,853 --> 00:22:25,535
I also have something to tell you.
316
00:22:25,535 --> 00:22:28,403
Then, I'll come to your office.
317
00:22:30,591 --> 00:22:31,666
Don't go.
318
00:22:31,666 --> 00:22:32,828
It's not safe.
319
00:22:32,828 --> 00:22:34,002
She's right, Yi Rang.
320
00:22:34,002 --> 00:22:36,671
He thinks you have the voice recorder
321
00:22:36,671 --> 00:22:39,164
so there's no telling what he might do.
322
00:22:41,551 --> 00:22:44,012
You two are worried about me
323
00:22:44,012 --> 00:22:46,055
I understand.
324
00:22:46,055 --> 00:22:48,641
But this is our only chance
325
00:22:48,641 --> 00:22:50,728
to take him down.
326
00:22:50,728 --> 00:22:53,148
I'll go and get the answers
327
00:22:53,148 --> 00:22:55,575
we've been looking for.
328
00:23:17,295 --> 00:23:18,755
I'm Attorney Shin Yi Rang.
329
00:23:18,755 --> 00:23:20,872
You can head in.
330
00:23:31,478 --> 00:23:33,999
Don't be afraid, Yi Rang.
331
00:23:33,999 --> 00:23:35,271
You said
332
00:23:35,271 --> 00:23:37,973
you had something you wanted to tell me?
333
00:23:42,322 --> 00:23:44,238
Before that,
334
00:23:44,238 --> 00:23:47,607
I'd like to hear what you have to say first.
335
00:23:49,243 --> 00:23:51,386
Is that so?
336
00:23:53,414 --> 00:23:55,323
I had...
337
00:23:56,294 --> 00:24:00,632
a reason for not telling you the truth
about Gi Jung's corruption.
338
00:24:00,632 --> 00:24:03,426
I was afraid that
339
00:24:03,426 --> 00:24:07,097
your father's past might lead you astray.
340
00:24:07,097 --> 00:24:08,888
After what happened to Gi Jung
341
00:24:08,888 --> 00:24:11,850
I couldn't just let his only son
be ruined as well.
342
00:24:11,850 --> 00:24:13,602
You were afraid the truth might come out.
343
00:24:13,602 --> 00:24:16,604
Wasn't that what you were afraid of?
344
00:24:16,604 --> 00:24:18,147
Fine.
345
00:24:18,147 --> 00:24:20,608
Blame me if you want.
346
00:24:20,608 --> 00:24:22,569
But,
347
00:24:22,569 --> 00:24:26,948
I hope you don't misunderstand my intentions.
348
00:24:26,948 --> 00:24:30,525
I wanted to protect you.
349
00:24:31,828 --> 00:24:35,322
However, looking back,
it seems I made the wrong call.
350
00:24:38,044 --> 00:24:40,036
Shin Yi Rang.
351
00:24:41,589 --> 00:24:43,506
This is a warrant for your arrest.
352
00:24:43,506 --> 00:24:46,008
Lee Tae Gun and several others
353
00:24:46,008 --> 00:24:48,793
have filed assault charges against you.
354
00:24:49,971 --> 00:24:51,056
What?
355
00:24:51,056 --> 00:24:54,769
I asked you to speak first, before your arrest.
356
00:24:54,769 --> 00:24:58,312
I wanted to at least hear your side of things.
357
00:24:58,312 --> 00:25:00,022
But,
358
00:25:00,022 --> 00:25:02,849
it was all for nothing.
359
00:25:03,651 --> 00:25:05,685
Where is it?
360
00:25:06,487 --> 00:25:08,480
What?
361
00:25:13,995 --> 00:25:16,164
The voice recorder?
362
00:25:16,164 --> 00:25:17,998
That voice recorder
363
00:25:17,998 --> 00:25:19,959
is in the possession of Yang Do Kyung.
364
00:25:19,959 --> 00:25:21,586
Don't use petty tricks.
365
00:25:21,586 --> 00:25:23,838
Just ask your son, and you'll find out.
366
00:25:23,838 --> 00:25:26,414
Why would I lie?
367
00:25:34,307 --> 00:25:38,019
You were worried I'd be led astray?
368
00:25:38,019 --> 00:25:41,721
I don't think you should be worrying
about someone else's son,
369
00:25:43,151 --> 00:25:44,944
when right now
370
00:25:44,944 --> 00:25:47,187
your house is the one on fire.
371
00:25:49,697 --> 00:25:53,242
Let's see if you can keep that talk up
once you're in a cell.
372
00:25:53,242 --> 00:25:55,193
Take him.
373
00:26:00,945 --> 00:26:02,580
[One Hour Before]
374
00:26:04,212 --> 00:26:06,079
Yes?
375
00:26:07,858 --> 00:26:11,093
This is your office!
376
00:26:11,093 --> 00:26:12,762
What are you doing here?
377
00:26:12,762 --> 00:26:16,214
Sorry,
I thought this was the chairman's office.
378
00:26:19,348 --> 00:26:21,771
This company's massive.
379
00:26:21,771 --> 00:26:24,049
Taebaek's amazing!
380
00:26:24,049 --> 00:26:25,316
What are you doing?
381
00:26:25,316 --> 00:26:27,568
Why are you looking for the chairman's office?
382
00:26:27,568 --> 00:26:29,674
I've come to see him.
383
00:26:29,674 --> 00:26:30,822
My father, why?
384
00:26:30,822 --> 00:26:33,866
He told me
he had something important to tell me.
385
00:26:33,866 --> 00:26:36,244
About what?
386
00:26:36,244 --> 00:26:38,957
I don't know either.
387
00:26:38,957 --> 00:26:42,530
I'll be off, then.
Continue what you were doing.
388
00:26:42,530 --> 00:26:44,948
Right.
389
00:26:46,506 --> 00:26:48,675
The recording device...
390
00:26:48,675 --> 00:26:51,252
you have it, don't you?
391
00:26:52,401 --> 00:26:56,725
- What?
- It seemed pretty important to the chairman.
392
00:26:57,932 --> 00:27:00,633
You've stored it safely, right?
393
00:27:02,645 --> 00:27:03,980
You never know.
394
00:27:03,980 --> 00:27:07,240
It might've disappeared
without anyone noticing.
395
00:27:24,043 --> 00:27:26,588
Like a ghost
396
00:27:26,588 --> 00:27:29,081
without a trace.
397
00:27:34,554 --> 00:27:37,089
What the hell was that?
398
00:28:33,363 --> 00:28:35,404
What the hell?
399
00:28:35,404 --> 00:28:37,683
A power cut?
400
00:28:38,594 --> 00:28:40,520
Ah, yes, right now--
401
00:28:44,622 --> 00:28:46,040
Inside a model of Taebaek.
402
00:28:46,040 --> 00:28:48,908
The passcode is 0525.
403
00:28:50,362 --> 00:28:52,848
[To Bong Soo: Inside Taebaek model building,
passcode is 0525]
404
00:29:01,222 --> 00:29:02,640
I'm Attorney Shin Yi Rang.
405
00:29:02,640 --> 00:29:04,585
You can head in.
406
00:29:16,862 --> 00:29:19,281
Don't be afraid, Yi Rang.
407
00:29:19,281 --> 00:29:23,276
You said you had something
you wanted to tell me?
408
00:29:34,297 --> 00:29:36,298
I'm here about the power cut.
I'll just be a moment!
409
00:29:36,298 --> 00:29:38,124
Okay.
410
00:29:55,574 --> 00:29:57,329
[Inside Taebaek model building,
passcode is 0525]
411
00:30:16,630 --> 00:30:19,175
Jackpot.
412
00:30:19,175 --> 00:30:21,469
Just ask your son, and you'll find out.
413
00:30:21,469 --> 00:30:24,003
Why would I lie?
414
00:31:00,174 --> 00:31:01,384
Where is it?
415
00:31:01,384 --> 00:31:02,719
Where's the recorder?
416
00:31:02,719 --> 00:31:03,886
It was here, but...
417
00:31:03,886 --> 00:31:06,187
- It's go--
- Move.
418
00:31:08,015 --> 00:31:10,550
Where's the recording device!
419
00:31:13,021 --> 00:31:15,775
Shin Yi Rang...
420
00:31:15,775 --> 00:31:18,400
Call security,
tell them not to let anyone leave.
421
00:31:18,400 --> 00:31:20,435
Yes, Sir.
422
00:31:22,113 --> 00:31:23,489
We're in trouble.
423
00:31:23,489 --> 00:31:26,746
You should go to the lobby.
424
00:31:36,952 --> 00:31:38,637
Today,
425
00:31:38,661 --> 00:31:41,414
I stand here in order to expose
426
00:31:41,414 --> 00:31:43,792
a serious crime.
427
00:31:43,792 --> 00:31:46,368
Please wait for a moment.
428
00:31:54,634 --> 00:31:56,803
I am Prosecutor Kim Hyun Woo
from the Central District Prosecutor's Office.
429
00:31:56,803 --> 00:31:59,509
What's going on here?
430
00:31:59,509 --> 00:32:00,640
That's...
431
00:32:00,640 --> 00:32:02,308
Arresting him with force without
432
00:32:02,308 --> 00:32:05,102
following the proper procedures
is unacceptable.
433
00:32:05,102 --> 00:32:07,637
Show me the warrant.
434
00:32:23,581 --> 00:32:24,956
Yes, just in time.
435
00:32:24,956 --> 00:32:28,736
Chairman Yang Byung Il
and CEO Yang Do Kyung have arrived.
436
00:32:29,456 --> 00:32:31,360
Mr. Chairman!
437
00:32:36,425 --> 00:32:38,761
What are you doing? Are you out of your mind?
438
00:32:38,761 --> 00:32:41,680
I'm completely sane.
439
00:32:41,680 --> 00:32:43,351
You think this will change anything?
440
00:32:43,351 --> 00:32:46,011
Everything will change.
441
00:32:47,103 --> 00:32:49,236
You have waited for a long time.
442
00:32:49,236 --> 00:32:50,481
Starting from now,
443
00:32:50,481 --> 00:32:53,734
I will expose the truth
about Chairman Yang Byung Il.
444
00:32:53,734 --> 00:32:58,015
Before we proceed, I would like
to introduce Attorney Shin Yi Rang.
445
00:33:16,173 --> 00:33:18,094
I am
446
00:33:18,094 --> 00:33:20,221
the son of
447
00:33:20,221 --> 00:33:22,172
the corrupt prosecutor.
448
00:33:24,515 --> 00:33:27,393
Some call him a corrupt prosecutor,
449
00:33:27,393 --> 00:33:31,563
while others remember him
as a righteous prosecutor.
450
00:33:31,563 --> 00:33:34,248
Prosecutor Shin Gi Jung.
451
00:33:34,248 --> 00:33:36,527
That man
452
00:33:36,527 --> 00:33:38,895
is my father.
453
00:33:44,287 --> 00:33:47,298
20 years ago, my father was
454
00:33:47,298 --> 00:33:49,873
falsely accused of targeting
455
00:33:49,873 --> 00:33:53,546
Yoon Dae Myung and driving him to his death.
456
00:33:53,546 --> 00:33:55,713
When he died, my father's system
457
00:33:55,713 --> 00:33:59,425
tested positive for a mix of
marijuana and hallucinogenic drugs.
458
00:33:59,425 --> 00:34:00,718
And numerous pieces
459
00:34:00,718 --> 00:34:03,605
of evidence regarding corruption
appeared in his office.
460
00:34:03,605 --> 00:34:07,548
However, that was all a lie.
461
00:34:08,392 --> 00:34:11,427
And the one who fabricated all of this...
462
00:34:12,683 --> 00:34:14,903
was none other
463
00:34:16,319 --> 00:34:18,489
than Taebaek's chairman, Yang Byung Il.
464
00:34:18,489 --> 00:34:19,987
That crazy bastard...
465
00:34:19,987 --> 00:34:22,767
Father, there are too many reporters.
466
00:34:28,454 --> 00:34:30,456
I will now reveal
467
00:34:30,456 --> 00:34:32,541
an audio recording that exposes
468
00:34:32,541 --> 00:34:35,002
the truth from 20 years ago.
469
00:34:35,002 --> 00:34:36,879
One person is Yang Byung Il
470
00:34:36,879 --> 00:34:38,240
the other person is
471
00:34:38,240 --> 00:34:40,132
the Chief Justice of the Supreme Court
472
00:34:40,132 --> 00:34:42,291
Choi Chang Soo.
473
00:34:44,053 --> 00:34:47,684
Yes, first I'll lure Yoon Dae Myung to Incheon.
474
00:34:47,684 --> 00:34:50,309
They'll conclude it
as a disgraced vice-principal
475
00:34:50,309 --> 00:34:52,603
choosing to kill himself due to
476
00:34:52,603 --> 00:34:54,605
psychological pressure.
477
00:34:54,605 --> 00:34:57,235
You did well.
478
00:34:57,235 --> 00:34:59,985
But what are you going to do about
479
00:34:59,985 --> 00:35:02,112
your virtuous prosecutor junior?
480
00:35:02,112 --> 00:35:06,075
He seems like the type
to never let something like this go.
481
00:35:06,075 --> 00:35:08,452
Prosecutor Shin will be involved
in a car accident.
482
00:35:08,452 --> 00:35:13,165
And it'll be closed
as a case of drug abuse and corruption.
483
00:35:13,165 --> 00:35:14,667
Shin Gi Jung
484
00:35:14,667 --> 00:35:19,382
will vanish quietly,
branded as a corrupt prosecutor.
485
00:35:19,382 --> 00:35:20,464
Yes.
486
00:35:20,464 --> 00:35:23,282
Because the dead can't speak.
487
00:35:30,849 --> 00:35:32,800
This is
488
00:35:33,602 --> 00:35:36,647
evidence Yoon Dae Myung
obtained before he died.
489
00:35:36,647 --> 00:35:37,732
Of course,
490
00:35:37,732 --> 00:35:39,983
I'm aware this evidence
491
00:35:39,983 --> 00:35:42,152
is not admissible.
492
00:35:42,152 --> 00:35:44,395
However, I believe
493
00:35:44,988 --> 00:35:47,199
the truth will come out
494
00:35:47,199 --> 00:35:49,827
no matter how long
495
00:35:49,827 --> 00:35:51,861
it takes.
496
00:36:06,510 --> 00:36:08,512
This case is now
497
00:36:08,512 --> 00:36:11,348
out of my hands.
498
00:36:11,348 --> 00:36:13,475
I ask that a proper investigation
499
00:36:13,475 --> 00:36:15,676
be carried out.
500
00:36:19,398 --> 00:36:21,557
I will.
501
00:36:27,656 --> 00:36:29,565
Arrest him.
502
00:36:30,868 --> 00:36:33,370
Mr. Yang, could you comment on
the recording we just heard?
503
00:36:33,370 --> 00:36:37,740
Did you really instigate the murders
of Yoon Dae Myung and Shin Gi Jung?
504
00:36:57,981 --> 00:37:01,099
It took such a long time.
505
00:37:04,362 --> 00:37:06,897
Attorney Shin Yi Rang...
506
00:37:10,240 --> 00:37:12,274
Thank you.
507
00:37:27,051 --> 00:37:29,638
The reporters have all left.
508
00:37:29,638 --> 00:37:32,596
Starting tomorrow,
you'll be extremely busy with interviews
509
00:37:32,596 --> 00:37:34,964
and written inquiries.
510
00:37:36,558 --> 00:37:38,143
I couldn't have
511
00:37:38,143 --> 00:37:39,978
come this far without you.
512
00:37:39,978 --> 00:37:43,273
You've been through a lot.
513
00:37:43,273 --> 00:37:45,266
Thank you.
514
00:37:47,903 --> 00:37:49,613
Let's go now.
515
00:37:49,613 --> 00:37:51,814
Let's rest well today.
516
00:38:02,086 --> 00:38:04,172
Seems like rest won't come until tomorrow.
517
00:38:04,172 --> 00:38:05,673
Seems like it.
518
00:38:05,673 --> 00:38:08,083
No time to catch a break.
519
00:38:09,386 --> 00:38:11,134
Do you want this
520
00:38:11,134 --> 00:38:13,169
to boost your energy?
521
00:38:14,101 --> 00:38:15,964
[Kopiko Coffee Candy]
522
00:38:16,267 --> 00:38:18,135
Sure.
523
00:38:26,069 --> 00:38:27,818
It's invigorating!
524
00:38:27,818 --> 00:38:30,478
I feel wide awake!
525
00:38:34,366 --> 00:38:36,817
Shall we go and wrap things up?
526
00:38:41,331 --> 00:38:42,833
[Yang Byung Il Murder Inquiry]
In other news,
527
00:38:42,833 --> 00:38:45,502
Yang Byung Il, chairman of Taebaek Law Firm,
528
00:38:45,502 --> 00:38:47,546
[Yang Byung Il Convicted]
has been arrested and indicted
529
00:38:47,546 --> 00:38:50,549
[Seoin Ilbo Newspaper]
on charges of instigating the deaths
530
00:38:50,549 --> 00:38:52,509
[Murder Investigation]
and destroying evidence in connection with
531
00:38:52,509 --> 00:38:55,846
the 2003 deaths of Shin Gi Jung
and Yoon Dae Myung.
532
00:38:55,846 --> 00:38:58,015
[Taebaek Alliance with The Red Dragons]
More on this story soon.
533
00:38:58,015 --> 00:39:01,560
Yang Byung Il was imprisoned
at Nambu Detention Center this morning.
534
00:39:01,560 --> 00:39:03,353
Prosecutors said
they planned to intensively question
535
00:39:03,353 --> 00:39:06,857
Yang Byung Il over charges of
incitement to murder and destruction evidence.
536
00:39:06,857 --> 00:39:10,694
- Chief Justice Choi will also be called in
- Mom.
537
00:39:10,694 --> 00:39:14,563
over alleged intention of defamation.
538
00:39:21,413 --> 00:39:23,268
Dad...
539
00:39:23,375 --> 00:39:26,158
[Family of Prosecutor Shin Gi Jung
"We Have to Expose the Whole Truth"]
540
00:39:40,932 --> 00:39:44,301
Why are you here? I have nothing to say to you.
541
00:39:45,020 --> 00:39:47,054
I...
542
00:39:48,485 --> 00:39:51,354
have things I need to say.
543
00:39:53,156 --> 00:39:55,190
Byung Il...
544
00:39:55,947 --> 00:39:58,065
Shin the Pro?
545
00:40:04,209 --> 00:40:06,625
I was waiting. I knew you'd come.
546
00:40:06,625 --> 00:40:09,421
Why did you do that to me?
547
00:40:13,009 --> 00:40:15,377
Why have you
548
00:40:16,802 --> 00:40:18,190
changed so much?
549
00:40:18,190 --> 00:40:20,597
You were the only that didn't know.
I was always like this.
550
00:40:20,597 --> 00:40:22,296
No, you weren't.
551
00:40:22,296 --> 00:40:25,593
The Byung Il I knew wasn't this sort of person.
552
00:40:27,190 --> 00:40:30,059
You're not that sort of person!
553
00:40:35,153 --> 00:40:37,659
I...
554
00:40:37,659 --> 00:40:41,079
learnt exactly one thing
555
00:40:41,079 --> 00:40:43,998
while practicing kendo.
556
00:40:43,998 --> 00:40:46,173
If my opponent is faster and stronger than me,
557
00:40:46,173 --> 00:40:50,001
I have to break the rules to win.
558
00:40:50,001 --> 00:40:51,837
If you only play by the rules
559
00:40:51,837 --> 00:40:53,925
you'll fall behind.
560
00:40:53,925 --> 00:40:56,293
Just like you did, Gi Jung.
561
00:40:57,527 --> 00:40:59,618
So?
562
00:41:01,518 --> 00:41:04,018
So what!
563
00:41:04,018 --> 00:41:05,475
Breaking the rules,
564
00:41:05,475 --> 00:41:09,178
trampling others to get ahead,
565
00:41:10,981 --> 00:41:12,190
was it worth it?
566
00:41:12,190 --> 00:41:16,393
You don't understand the way the world works
and that's why you died.
567
00:41:22,701 --> 00:41:25,662
It's not too late.
568
00:41:25,662 --> 00:41:28,864
Admit to all your crimes
569
00:41:29,878 --> 00:41:31,439
then apologize to me,
570
00:41:31,439 --> 00:41:32,881
my family,
571
00:41:32,881 --> 00:41:35,749
and the family
572
00:41:37,841 --> 00:41:40,167
of Yoon Dae Myung.
573
00:41:40,969 --> 00:41:43,429
Apologize?
574
00:41:43,429 --> 00:41:45,182
If I intended to apologize,
575
00:41:45,182 --> 00:41:48,884
I wouldn't have done it in the first place.
576
00:41:49,728 --> 00:41:51,762
Byung Il...
577
00:41:53,523 --> 00:41:56,350
You don't seem to have any
578
00:41:56,953 --> 00:41:59,029
remorse or regret.
579
00:42:05,243 --> 00:42:09,039
There's only one thing I regret.
580
00:42:09,039 --> 00:42:12,366
The fact that I failed.
581
00:42:16,421 --> 00:42:20,249
Out of all things, I got caught by a ghost.
582
00:42:21,930 --> 00:42:24,882
I'm sick of it, really.
583
00:42:26,598 --> 00:42:28,517
You came to find me
584
00:42:28,517 --> 00:42:30,718
even after you died.
585
00:42:31,728 --> 00:42:33,230
Now,
586
00:42:33,230 --> 00:42:36,390
we'll never meet again.
587
00:42:38,777 --> 00:42:41,140
Because
588
00:42:41,140 --> 00:42:43,578
we're going
589
00:42:43,578 --> 00:42:45,920
to different places.
590
00:43:27,576 --> 00:43:29,786
Da Bong, can you do it well?
591
00:43:29,786 --> 00:43:31,653
Yes!
592
00:43:32,422 --> 00:43:33,624
[Hanwoo & Korean Pork Experts]
593
00:43:33,648 --> 00:43:34,958
Dad.
594
00:43:34,958 --> 00:43:36,418
Are you ready?
595
00:43:36,418 --> 00:43:37,627
Will it be okay?
596
00:43:37,627 --> 00:43:41,885
It's just our family, of course, it'll be fine.
597
00:43:44,801 --> 00:43:46,636
Good.
598
00:43:46,636 --> 00:43:48,962
I'm ready.
599
00:43:59,869 --> 00:44:02,238
He'll be here soon, it's okay!
600
00:44:02,238 --> 00:44:06,649
Goodness, Yi Rang said he'd be right here,
but he's still not arrived.
601
00:44:13,038 --> 00:44:14,122
You're here?
602
00:44:14,122 --> 00:44:16,503
Go wash your hands...
603
00:44:19,669 --> 00:44:21,004
Go say hi to your uncle.
604
00:44:21,004 --> 00:44:23,872
Hi Uncle!
605
00:44:28,807 --> 00:44:31,181
I think she's thinking about Dad a lot.
606
00:44:31,181 --> 00:44:34,883
Why don't you go comfort her a little while
and come back out?
607
00:44:37,562 --> 00:44:40,514
Sure, I got it.
608
00:44:41,900 --> 00:44:44,393
"Sure, I got it"?
609
00:45:02,504 --> 00:45:05,080
Honey, is that you?
610
00:45:09,594 --> 00:45:12,629
You're probably still the same.
611
00:45:15,558 --> 00:45:18,314
I've aged a lot, haven't I?
612
00:45:18,314 --> 00:45:22,183
You're always the same in my eyes, Kyung Hwa.
613
00:45:23,733 --> 00:45:26,945
I can't express how grateful I am
614
00:45:26,945 --> 00:45:30,439
that you've made it this far
615
00:45:31,700 --> 00:45:35,402
and that you're here in this world.
616
00:45:59,644 --> 00:46:02,012
Thank you so much.
617
00:46:08,531 --> 00:46:10,566
Thank you.
618
00:46:20,332 --> 00:46:22,709
It tastes even better than usual today.
Goodness.
619
00:46:22,709 --> 00:46:24,336
The kimchi's delicious, too!
620
00:46:24,336 --> 00:46:26,463
As expected,
621
00:46:26,463 --> 00:46:30,303
no one comes close to your mom's cooking.
622
00:46:32,135 --> 00:46:34,878
How does it taste exactly the same?
623
00:46:36,097 --> 00:46:37,640
Shin Sa Rang.
624
00:46:37,640 --> 00:46:40,310
Eat a good amount of veggies with your meal.
625
00:46:40,310 --> 00:46:42,886
Capsicums taste gross.
626
00:46:46,525 --> 00:46:49,319
Who told you
to use only one chopstick like that?
627
00:46:49,319 --> 00:46:53,364
The sausages are so slippery,
I can't grab hold of any.
628
00:46:53,364 --> 00:46:56,316
Try doing it slowly, okay?
629
00:46:57,038 --> 00:46:59,830
Grab the sausage firmly on one side
so it can't escape.
630
00:46:59,830 --> 00:47:02,540
Just grab it.
631
00:47:02,540 --> 00:47:04,501
Sa Rang.
632
00:47:04,501 --> 00:47:06,920
Like this, with both!
633
00:47:06,920 --> 00:47:09,798
You're left-handed so it works better for you.
634
00:47:09,798 --> 00:47:11,716
Actually...
635
00:47:11,716 --> 00:47:15,386
I am ambidextrous!
636
00:47:15,386 --> 00:47:18,152
Here, vegetables!
637
00:47:18,848 --> 00:47:20,016
Yi Rang.
638
00:47:20,016 --> 00:47:22,271
It's so good.
639
00:47:26,689 --> 00:47:28,765
My Sa Rang
640
00:47:29,692 --> 00:47:31,935
eat well!
641
00:47:33,658 --> 00:47:35,693
Balanced meals!
642
00:47:38,660 --> 00:47:40,694
Dad?
643
00:47:43,373 --> 00:47:45,407
Dad.
644
00:47:58,555 --> 00:48:00,881
It's you.
645
00:48:01,933 --> 00:48:04,217
Dad.
646
00:48:09,775 --> 00:48:11,988
I've...
647
00:48:11,988 --> 00:48:15,023
I've missed you so much, Dad.
648
00:48:19,033 --> 00:48:21,234
I've
649
00:48:21,953 --> 00:48:24,780
missed you so much, too.
650
00:48:31,754 --> 00:48:33,789
My little girl.
651
00:48:46,269 --> 00:48:50,000
Honey, it seems like Sa Rang's
eaten something spicy, doesn't it?
652
00:48:50,000 --> 00:48:52,233
- All tears and snot!
- When we were younger
653
00:48:52,233 --> 00:48:54,110
our dad used to say...
654
00:48:54,110 --> 00:48:55,653
"Some truths
655
00:48:55,653 --> 00:48:57,364
are harder to believe than lies."
656
00:48:57,364 --> 00:48:59,440
You have to battle it!
657
00:48:59,440 --> 00:49:00,450
I'll eat well!
658
00:49:00,450 --> 00:49:03,828
"However, the truth you gain through hardships
659
00:49:03,828 --> 00:49:06,822
is stronger than anything."
660
00:49:10,793 --> 00:49:12,518
They say
661
00:49:12,518 --> 00:49:14,005
if you have
662
00:49:14,005 --> 00:49:17,008
even one person in this world
who believes in you
663
00:49:17,008 --> 00:49:20,803
you can overcome any hardship.
664
00:49:20,803 --> 00:49:23,306
That even if the whole world doubts you
665
00:49:23,306 --> 00:49:25,642
that one person
666
00:49:25,642 --> 00:49:28,645
can give you courage.
667
00:49:28,645 --> 00:49:30,647
I'm that person for you, Yi Rang.
668
00:49:30,647 --> 00:49:34,349
No matter what happens,
I'll always believe in you.
669
00:49:37,615 --> 00:49:38,696
Dad.
670
00:49:38,696 --> 00:49:41,068
I'll introduce you formally.
671
00:49:41,068 --> 00:49:43,034
Yoon Bong Soo.
672
00:49:43,034 --> 00:49:44,448
Your son-in-law.
673
00:49:44,448 --> 00:49:45,995
Yes.
674
00:49:45,995 --> 00:49:47,455
It's nice to...
675
00:49:47,455 --> 00:49:48,498
Well, it's not the first time
676
00:49:48,498 --> 00:49:51,469
but it's nice to meet you
for the first time, formally.
677
00:49:52,377 --> 00:49:54,379
I'm Yoon Bong Soo.
678
00:49:54,379 --> 00:49:56,047
Sa Rang's husband
679
00:49:56,047 --> 00:49:58,717
and your son-in-law.
680
00:49:58,717 --> 00:50:01,636
Yes. With that being said,
681
00:50:01,636 --> 00:50:03,388
shall we toast?
682
00:50:03,388 --> 00:50:05,422
- Shall we?
- Yes.
683
00:50:06,349 --> 00:50:08,383
As my son-in-law
684
00:50:09,018 --> 00:50:12,012
please take good care of my Sa Rang.
685
00:50:12,897 --> 00:50:14,190
Shall we all cheer together?
686
00:50:14,190 --> 00:50:15,316
Sure!
687
00:50:15,316 --> 00:50:19,227
- Cheers!
- Cheers!
688
00:50:33,751 --> 00:50:36,254
Beyond longing and preciousness
689
00:50:36,254 --> 00:50:40,926
there was a deep understanding there
that didn't need words.
690
00:50:40,926 --> 00:50:43,218
Before we knew it, our family...
691
00:50:43,218 --> 00:50:46,800
had come to share the same heart.
692
00:50:46,900 --> 00:50:52,170
[Chairman Yang Byung Il]
693
00:51:34,050 --> 00:51:35,635
Dad is
694
00:51:35,635 --> 00:51:37,961
over here.
695
00:51:39,430 --> 00:51:40,640
Father-in-law!
696
00:51:40,640 --> 00:51:42,225
Don't worry.
697
00:51:42,225 --> 00:51:45,394
I will look after our family well.
698
00:51:45,394 --> 00:51:48,648
Even though it was only possible like this,
I'm grateful we were able to meet.
699
00:51:48,648 --> 00:51:52,542
Look after my Sa Rang and be healthy.
700
00:51:53,156 --> 00:51:55,071
Bong Soo, cut down on the alcohol
701
00:51:55,071 --> 00:51:57,647
and be good to Sa Rang.
702
00:51:58,825 --> 00:52:01,484
Yes, I will.
703
00:52:08,000 --> 00:52:09,993
Dad...
704
00:52:11,087 --> 00:52:14,674
Dad, can't you stay here?
705
00:52:14,674 --> 00:52:20,211
I still have so many things
I want to do it with you.
706
00:52:21,059 --> 00:52:24,600
I'm sorry I couldn't do more for you.
707
00:52:24,600 --> 00:52:26,718
My Sa Rang.
708
00:52:28,271 --> 00:52:30,648
Thank you for being
709
00:52:30,648 --> 00:52:32,358
my daughter.
710
00:52:32,358 --> 00:52:34,360
Dad.
711
00:52:34,360 --> 00:52:37,321
Dad, we'll be able to meet again, right?
712
00:52:37,321 --> 00:52:39,699
I can see you again, right?
713
00:52:39,699 --> 00:52:41,159
Of course.
714
00:52:41,159 --> 00:52:44,986
In a very, very long time...
715
00:52:47,585 --> 00:52:50,495
Let's meet again and smile.
716
00:52:52,211 --> 00:52:54,846
Okay, Dad.
717
00:52:54,846 --> 00:52:56,910
Dad.
718
00:52:58,885 --> 00:53:00,919
Dad.
719
00:53:11,731 --> 00:53:15,234
Thanks to you, I was able to enjoy
your cooking to my heart's content
720
00:53:15,234 --> 00:53:17,862
and I was happy.
721
00:53:17,862 --> 00:53:21,231
I'm grateful that you came.
722
00:53:23,409 --> 00:53:25,735
Rest now.
723
00:53:31,709 --> 00:53:32,877
Yi Rang.
724
00:53:32,877 --> 00:53:34,670
Take good care
725
00:53:34,670 --> 00:53:36,380
of your mom, Sa Rang,
726
00:53:36,380 --> 00:53:39,550
and the rest of the family, now.
727
00:53:39,550 --> 00:53:42,220
I love
728
00:53:42,220 --> 00:53:44,642
this family
729
00:53:44,642 --> 00:53:46,910
so much.
730
00:53:51,187 --> 00:53:53,096
Okay.
731
00:53:53,898 --> 00:53:56,400
I'll look after them now.
732
00:53:56,400 --> 00:53:58,768
Don't worry.
733
00:53:59,570 --> 00:54:01,280
Dad said
734
00:54:01,280 --> 00:54:03,449
he loves this family
735
00:54:03,449 --> 00:54:06,244
so, so much.
736
00:54:06,244 --> 00:54:08,748
Dad.
737
00:54:08,748 --> 00:54:10,974
Dad...
738
00:54:32,812 --> 00:54:34,814
Dad!
739
00:54:34,814 --> 00:54:37,265
Dad!
740
00:54:38,609 --> 00:54:41,102
Dad!
741
00:54:42,393 --> 00:54:44,569
Dad...
742
00:55:31,499 --> 00:55:34,832
Dad, you have no idea how proud I am
743
00:55:34,832 --> 00:55:38,034
to call you my father.
744
00:55:39,503 --> 00:55:41,829
Rest in peace.
745
00:56:05,184 --> 00:56:06,942
[2026, Present]
746
00:56:06,966 --> 00:56:08,948
[Na Hyun & Yi Rang]
747
00:56:38,102 --> 00:56:41,031
[Shin Yi Rang Law Firm]
748
00:57:55,514 --> 00:57:57,799
Hello.
749
00:57:58,476 --> 00:58:00,228
Nice to meet you.
750
00:58:00,228 --> 00:58:02,750
Can you see me?
751
00:58:02,750 --> 00:58:04,815
Yes.
752
00:58:04,815 --> 00:58:06,859
I'm Attorney Shin Yi Rang
753
00:58:06,859 --> 00:58:09,820
I'm here to help you figure out
754
00:58:09,820 --> 00:58:13,032
who you are and how
755
00:58:13,032 --> 00:58:15,413
you came to be here.
756
00:58:16,035 --> 00:58:20,539
First, we have to draw up a contract.
757
00:58:20,539 --> 00:58:21,742
But, today
758
00:58:21,742 --> 00:58:24,544
I have a really, really important appointment.
759
00:58:24,544 --> 00:58:28,672
Could I meet you here again tomorrow?
760
00:58:28,672 --> 00:58:31,309
- Oh, sure...
- Great.
761
00:59:28,607 --> 00:59:30,568
Were you waiting long?
762
00:59:30,568 --> 00:59:31,735
No.
763
00:59:31,735 --> 00:59:33,978
I just got here, too.
764
00:59:40,911 --> 00:59:43,168
It took ages
765
00:59:43,168 --> 00:59:45,457
to get here.
766
00:59:45,457 --> 00:59:47,126
I understand.
767
00:59:47,126 --> 00:59:49,920
What can you do,
with ghosts showing up at all hours?
768
00:59:49,920 --> 00:59:51,422
Don't worry.
769
00:59:51,422 --> 00:59:54,717
As it happens,
a new ghost showed up not that long ago.
770
00:59:54,717 --> 00:59:58,169
But I told her I couldn't do anything today.
771
00:59:59,142 --> 01:00:01,093
That's a relief.
772
01:00:07,734 --> 01:00:09,982
Attorney Han...
773
01:00:09,982 --> 01:00:13,319
I've always wanted to tell you this.
774
01:00:13,319 --> 01:00:15,353
All this time...
775
01:00:23,996 --> 01:00:26,447
Enjoy your meal.
776
01:00:31,295 --> 01:00:32,871
No...
777
01:00:33,631 --> 01:00:35,633
Attorney Shin?
778
01:00:35,633 --> 01:00:36,800
Attorney Han.
779
01:00:36,800 --> 01:00:39,094
You trust me, right?
780
01:00:39,094 --> 01:00:41,963
- Yes.
- Then let's run!
781
01:01:53,377 --> 01:01:55,786
It really suits you.
782
01:01:56,714 --> 01:01:58,549
I've been wanting
783
01:01:58,549 --> 01:02:01,427
to tell you since earlier.
784
01:02:01,427 --> 01:02:03,544
That you're pretty.
785
01:02:07,891 --> 01:02:09,926
Thank you.
786
01:02:11,118 --> 01:02:14,278
For sticking by my side, for believing me
787
01:02:14,278 --> 01:02:17,398
even when you couldn't see them
788
01:02:17,398 --> 01:02:20,154
and even when you couldn't understand.
789
01:02:20,154 --> 01:02:22,239
The one who taught me that there are times
790
01:02:22,239 --> 01:02:25,075
when I need to be brave...
791
01:02:25,075 --> 01:02:27,411
was you, Na Hyun.
792
01:02:27,411 --> 01:02:30,112
I'm more thankful.
793
01:02:32,837 --> 01:02:36,253
I just focused on running forward
794
01:02:36,253 --> 01:02:38,996
and you helped me to stop.
795
01:02:40,220 --> 01:02:42,593
You have no idea
796
01:02:42,593 --> 01:02:45,503
how much my once-cold world
797
01:02:46,388 --> 01:02:49,840
warmed up after meeting you.
798
01:03:03,655 --> 01:03:05,606
You can't...
799
01:03:07,618 --> 01:03:10,287
Not right now!
800
01:03:10,287 --> 01:03:12,196
What?
801
01:03:28,305 --> 01:03:30,840
Merry Christmas.
802
01:04:49,098 --> 01:04:50,917
Who are you?
803
01:04:52,558 --> 01:04:54,600
So cute!
804
01:04:54,600 --> 01:04:55,684
Yeah?
805
01:04:55,684 --> 01:04:58,479
How did you get in here?
806
01:04:58,479 --> 01:05:01,064
Goodness, how sweet!
807
01:05:01,064 --> 01:05:03,191
It's okay. Come here?
808
01:05:03,191 --> 01:05:04,735
Uncle!
809
01:05:04,735 --> 01:05:08,076
Da Bong!
810
01:05:08,076 --> 01:05:10,820
There we go!
811
01:05:11,412 --> 01:05:13,994
Wait, you're alone?
812
01:05:13,994 --> 01:05:16,269
I swear I heard you talking to someone?
813
01:05:18,503 --> 01:05:20,881
A stray dog found its way in here.
814
01:05:20,881 --> 01:05:22,753
A doggy? Where?
815
01:05:22,753 --> 01:05:24,951
It's right there!
816
01:05:28,972 --> 01:05:31,023
Yi Rang.
817
01:05:47,240 --> 01:05:49,525
No...
818
01:06:00,165 --> 01:06:02,908
Uncle?
819
01:06:18,699 --> 01:06:23,675
[Phantom Lawyer]
820
01:07:11,862 --> 01:07:14,690
[Thank you for watching Phantom Lawyer]
821
01:07:14,714 --> 01:07:17,078
[My Royal Nemesis will air next week at 9:50PM]
54702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.