All language subtitles for Perfect.Crown.S01E07.Sinhala.Sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,359 --> 00:00:49,071 පරිපූර්ණ කිරුළ 2 00:00:59,956 --> 00:01:01,083 මෙය ප්‍රබන්ධ කෘතියකි 3 00:01:01,166 --> 00:01:03,085 ළමා රංගන ශිල්පීන් සහ සතුන් ආරක්ෂිතව රූගත කරන ලදී 4 00:01:18,475 --> 00:01:20,310 ඔයා කිව්වා මට පියාඹන්න දෙන්න කියලා. 5 00:01:20,394 --> 00:01:21,812 ඔබ පියාසර කරන්නේ ඇයි? 6 00:01:23,522 --> 00:01:25,524 අපි මාරු කරමු. මට ඔයාව අල්ලගන්න පුළුවන්. 7 00:01:26,274 --> 00:01:27,776 - එය අමතක කරන්න. - ඇයි නැත්තේ? ඉදිරියට එන්න… 8 00:01:52,008 --> 00:01:53,260 ඔබේ රාජකීය මහිමය. 9 00:01:53,927 --> 00:01:55,387 ඔබට කොහේ හෝ තුවාල වී තිබේද? 10 00:02:02,310 --> 00:02:03,812 ඔයා කිව්වා මට ඕන දෙයක් කරන්න පුළුවන් කියලා. 11 00:03:19,012 --> 00:03:24,017 පරිපූර්ණ කිරුළ 12 00:03:24,601 --> 00:03:26,144 කථාංග 7 13 00:03:40,742 --> 00:03:42,744 - ඔබේ ආර්යාව! - ඔබේ රාජකීය මහිමය. 14 00:03:43,703 --> 00:03:47,040 ඇයි මෙච්චර පරක්කු උනේ එලියට රාජකීය ආරක්ෂකයා නොමැතිව? 15 00:03:48,333 --> 00:03:50,460 හොඳයි, අපි ... ඔබ දන්නවා ... 16 00:03:50,544 --> 00:03:53,421 ඔවුන්ට තනියම කාලයක් අවශ්‍ය වන්නට ඇත. 17 00:03:55,215 --> 00:03:57,217 ඔයා හොඳ තැනකට ගියාද? 18 00:03:57,300 --> 00:03:58,718 - නැහැ! - නැහැ! 19 00:04:04,849 --> 00:04:06,726 ඔහුට නැවුම් වාතය අවශ්‍ය විය, 20 00:04:07,811 --> 00:04:09,896 ඉතින් අපි ඩ්‍රයිව් එකක් ගියා. බීප්-බීප්. 21 00:04:10,438 --> 00:04:12,774 එසේනම් ඔබ අපට දැනුම් දිය යුතුව තිබුණි! 22 00:04:12,857 --> 00:04:15,819 Aide Choi සම්පූර්ණ අවුල් ජාලයකි ඔබ දෙදෙනාට ළඟා විය නොහැකි නිසා. 23 00:04:21,741 --> 00:04:22,742 සවන් දෙන්න. 24 00:04:23,869 --> 00:04:25,161 - ඔබ කළ යුත්තේ… - සමාවෙන්න? 25 00:04:25,245 --> 00:04:27,080 - කුමක් ද? හහ්? - ඔව්? 26 00:04:31,835 --> 00:04:33,128 ඔබ ටිකක් විවේක ගත යුතුයි. 27 00:04:34,504 --> 00:04:35,797 මහන්සි නැද්ද? 28 00:04:37,215 --> 00:04:38,550 මම. 29 00:04:40,385 --> 00:04:41,803 දෙයියනේ, මට ගොඩක් මහන්සියි. 30 00:05:27,766 --> 00:05:29,768 මම කිව්වේ ඒක ලොකු දෙයක් නෙවෙයි. 31 00:05:29,851 --> 00:05:32,020 අපි මේ මොහොතේ අල්ලා ගත්තා පමණි. 32 00:05:32,103 --> 00:05:33,396 මම කිව්වේ, ඒක වගේ නෙවෙයි 33 00:05:33,980 --> 00:05:35,148 මම ඔහු වෙතට විසි කළෙමි. 34 00:05:35,941 --> 00:05:36,942 හ්ම්. 35 00:05:44,908 --> 00:05:46,660 ඇයි මම එහෙම කළේ? 36 00:06:33,623 --> 00:06:34,749 ඒක හොඳයි. 37 00:06:34,833 --> 00:06:36,793 ඔබ වැඩුණු කෙනෙක්, සමාජයේ ක්රියාකාරී සාමාජික. 38 00:06:38,211 --> 00:06:40,046 එය කිසිසේත් හොඳ නැත! 39 00:06:40,130 --> 00:06:43,049 මට හොඳටම කෙලවෙලා. මම දැන් මොකක්ද කරන්න යන්නේ? 40 00:06:54,769 --> 00:06:55,770 සොං හුයිජු. 41 00:06:58,231 --> 00:06:59,274 දැන් මොකද? 42 00:07:36,144 --> 00:07:38,062 ඔයාට පිස්සුද? ඇයි ඔයා රේස් පදින්නේ? 43 00:07:55,288 --> 00:07:56,289 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 44 00:08:19,562 --> 00:08:20,688 දැනටමත් වැඩ කිරීමට පිටත්ද? 45 00:08:24,317 --> 00:08:25,151 ඔහ්! 46 00:08:25,235 --> 00:08:27,153 ඔව් ඒක හරි. 47 00:08:27,237 --> 00:08:29,489 මට වැඩට යන්න ඕන. 48 00:08:29,572 --> 00:08:31,908 මට වැඩ කරන්න ඕන. මම ප්‍රධාන විධායක නිලධාරියා. 49 00:08:31,991 --> 00:08:34,869 මගේ අනුප්‍රාප්තිකයා සහ සියල්ලන් හඳුනා ගැනීමට අවශ්‍යයි. මේකයි අරකයි. 50 00:08:35,703 --> 00:08:37,205 අද මොනතරම් සුන්දර දවසක්ද. 51 00:08:37,288 --> 00:08:38,373 නැවත හමුවෙන්නම්. 52 00:09:01,271 --> 00:09:04,983 පියාණන්ගේ නාමයෙන්, පුත්රයා සහ ශුද්ධාත්මයාණන්, 53 00:09:05,066 --> 00:09:06,192 ආමෙන්. 54 00:09:06,776 --> 00:09:07,777 ආමෙන්. 55 00:09:10,155 --> 00:09:11,156 ඔයා බලන්න, 56 00:09:12,031 --> 00:09:14,784 ඇත්තටම මම කතෝලිකයෙක් නෙවෙයි. කමක් නැද්ද? 57 00:09:15,660 --> 00:09:18,163 හොඳයි, උඩ තට්ටුවේ ඉන්න කෙනා සමාව දෙන කෙනෙක්. 58 00:09:18,746 --> 00:09:19,747 කරුණාකර ඉදිරියට යන්න. 59 00:09:21,749 --> 00:09:23,334 එවිට, අහම්බෙන්, 60 00:09:23,418 --> 00:09:25,461 ඔයා හිතනවද මට භූතවාදයක් කරන්න පුළුවන් වෙයි කියලා 61 00:09:25,545 --> 00:09:26,462 මට සමාවෙන්න? 62 00:09:27,839 --> 00:09:28,840 ඒක විතරයි… 63 00:09:29,591 --> 00:09:31,634 මට දැනෙන්නේ මට දැන් ආවේශ වෙලා වගේ. 64 00:09:38,183 --> 00:09:39,434 අපොයි නෑ! 65 00:09:40,602 --> 00:09:43,021 සමහර විට අපට යමක් කළ හැකිද? 66 00:09:43,104 --> 00:09:45,857 මට ඉතා පරිත්‍යාගශීලී පරිත්‍යාගයක් කළ හැකිය පල්ලියට. 67 00:09:52,155 --> 00:09:53,156 බරපතල ලෙස? 68 00:09:53,656 --> 00:09:55,200 "කනගාටුදායක කෙනෙක් නොවේද"? 69 00:09:55,283 --> 00:09:57,202 එදත් ඔහු ඒක කළා විතරයි. 70 00:09:57,702 --> 00:09:59,204 මම මේකට සුදු ඇන්දත්. 71 00:10:01,748 --> 00:10:02,665 Seong Huiju? 72 00:10:02,749 --> 00:10:04,209 ඔහ්. 73 00:10:04,292 --> 00:10:05,376 ජියොන්ග්වු. 74 00:10:07,086 --> 00:10:08,213 ඔබව මෙහි ගෙන එන්නේ කුමක්ද? 75 00:10:09,380 --> 00:10:10,381 ඔහ්, කැබ් රථයක්. 76 00:10:12,175 --> 00:10:14,636 ඒක නෙවෙයි මම අහන්නේ. ඔබ මෙහි සිටින්නේ ඇයි? 77 00:10:15,678 --> 00:10:17,305 මම හිතුවේ ඔයා ආගම් භක්තිකයෙක් නෙවෙයි කියලා. 78 00:10:19,182 --> 00:10:20,225 මම දන්නවා හරි ද? 79 00:10:23,561 --> 00:10:24,938 මෙතන ඉන්න. මම කෙලින්ම එන්නම්. 80 00:10:25,730 --> 00:10:26,981 නැහැ, මට යන්න පුළුවන් 81 00:10:27,607 --> 00:10:28,608 මා විසින්ම… 82 00:10:37,033 --> 00:10:38,743 PRINCE 83 00:10:46,084 --> 00:10:47,085 ඔව්, ඔබේ රාජකීය මහිමය. 84 00:10:47,168 --> 00:10:48,628 ඔයා නිදහස් ද? 85 00:10:49,754 --> 00:10:50,755 දැන් හරිද? 86 00:10:50,838 --> 00:10:53,299 අපට දින දර්ශනයේ යමක් තිබේ විවාහ සැලසුම් සඳහා, 87 00:10:53,383 --> 00:10:54,842 නමුත් ඔබ කාර්යබහුල බව කීවා. 88 00:10:54,926 --> 00:10:55,927 මම දකියි. 89 00:10:57,011 --> 00:10:58,012 මම එය නැවත කාලසටහන්ගත කරන්නද? 90 00:10:58,096 --> 00:10:59,389 නෑ මට වෙලාව තියෙනවා. 91 00:10:59,472 --> 00:11:01,182 අපි යමු හුයිජු. 92 00:11:01,266 --> 00:11:02,517 එය ඉක්මන් විය. 93 00:11:06,854 --> 00:11:09,607 රජතුමනි, මම ඔබට පසුව අමතන්නම්. 94 00:11:10,900 --> 00:11:11,901 ඔයාව පසුව හමුවෙන්නම්. 95 00:11:14,362 --> 00:11:17,031 කනිෂ්ඨ ඇලුම් 96 00:11:19,367 --> 00:11:20,743 ෂැල් වී? 97 00:11:24,247 --> 00:11:25,415 මම එනවා. 98 00:11:37,302 --> 00:11:38,803 මම ඔයාට කිව්වා, මට කැබ් එකක් ගන්න තිබුණා. 99 00:11:40,179 --> 00:11:41,806 ඒක හොඳයි. ඒක කොහොමත් එන ගමන්. 100 00:11:47,937 --> 00:11:49,397 ඔබත් රිය පැදවීමට කැමතිද? 101 00:11:50,398 --> 00:11:51,858 - ඒක අහම්බයක්. - මහා කුමාරයා 102 00:11:51,941 --> 00:11:53,359 ඔහු රිය පදවන විටත් සිනාසෙයි. 103 00:11:54,027 --> 00:11:55,361 ඔහු පවසන්නේ ඔහු පියාසර කරන බවක් දැනෙන බවයි. 104 00:11:58,031 --> 00:12:00,033 ඔහු සමහර විට ඉතා කුඩා දරුවෙකු විය හැකිය. 105 00:12:12,378 --> 00:12:15,965 කාසල් අලංකාරය 106 00:12:16,049 --> 00:12:17,467 ආයුබෝවන්. ගමනට ස්තූතියි. 107 00:12:18,593 --> 00:12:20,094 - හුයිජු. - ඔව්? 108 00:12:21,179 --> 00:12:22,597 ඕනෑවට වඩා බැඳෙන්න එපා. 109 00:12:24,098 --> 00:12:25,266 කුමක් ද? 110 00:12:25,892 --> 00:12:27,685 එය දික්කසාද සමථයකට තුඩු දෙනු ඇත. 111 00:12:28,394 --> 00:12:29,979 එය මුදල්, කීර්තිය වේවා... 112 00:12:31,939 --> 00:12:32,940 හෝ ඔබේ හදවත. 113 00:12:40,698 --> 00:12:42,575 ඔයා හිතන්නේ මම මෝඩයෙක් කියලද? 114 00:12:45,119 --> 00:12:46,120 ආයුබෝවන්. 115 00:13:08,726 --> 00:13:10,395 ඔහු මාව රැගෙන යන්නේ කා වෙනුවෙන්ද? 116 00:13:10,895 --> 00:13:13,064 වෙන්කර හඳුනාගන්න බැරි කෙනෙක් ව්යාපාර සහ සතුට අතර? 117 00:13:13,147 --> 00:13:14,148 බරපතල ලෙස? 118 00:13:17,610 --> 00:13:18,611 සොං මහත්මිය. 119 00:13:18,694 --> 00:13:21,280 අනුබද්ධ අංක අදින්න සහ ආදායම අනුව ඒවා පෙළගස්වන්න. 120 00:13:22,365 --> 00:13:23,366 මට මේක විසි කරන්න. 121 00:13:30,373 --> 00:13:31,707 ඇයි, හදිසියේම? 122 00:13:32,291 --> 00:13:34,460 ඔවුන් සියල්ලන්ම සතුටු විය යුතුය මම අයින් වෙනවා කියලා. 123 00:13:34,961 --> 00:13:37,672 ලිහිල් කිරීමට සැලසුම් කිරීම ආදායම් උමතු ලොක්කා නොමැතිව 124 00:13:37,755 --> 00:13:38,965 ඔවුන්ගේ බෙල්ලෙන් හුස්ම ගැනීම. 125 00:13:39,841 --> 00:13:41,634 ඉතින් ඔබට ඒවා හැඩයට ගැනීමට අවශ්‍යද? 126 00:13:41,717 --> 00:13:42,969 ඔව්. 127 00:13:44,554 --> 00:13:47,890 මම ඔවුන්ට මතක් කරන්නම් ඔවුන් එසේ වනු ඇත ආදායම අඩු වුවහොත් රාජකීය ලෙස කෙලවෙයි. 128 00:13:51,853 --> 00:13:53,396 හරි, මම දැන් ඒකට එන්නම්. 129 00:13:53,479 --> 00:13:54,939 Seong Taeju මාව එහිදී හමුවෙන්න. 130 00:13:55,022 --> 00:13:56,399 ජ්‍යෙෂ්ඨ කළමනාකාර අධ්‍යක්ෂ? 131 00:13:59,986 --> 00:14:02,280 සුබ දිනයන් Grand Prince I-AN ගේ විවාහ මංගල්යය සඳහා 132 00:14:04,157 --> 00:14:06,617 මෙම දිනයන් වේ රාජකීය ලේකම් කාර්යාලය සහ කැබිනට් මණ්ඩලය 133 00:14:06,701 --> 00:14:08,661 යෝජනා කර ඇත මහා කුමාරයාගේ විවාහ මංගල්යය සඳහා. 134 00:14:09,412 --> 00:14:10,538 සියලු සුබ දින, 135 00:14:10,621 --> 00:14:13,583 එබැවින් මහරජාණෝ තෝරාගත හැක ඔබට සුදුසු යැයි පෙනෙන ඕනෑම දෙයක්. 136 00:14:18,963 --> 00:14:21,841 මහරජතුමනි, Grand Prince I-AN පැමිණ ඇත. 137 00:14:21,924 --> 00:14:23,634 ඔහුව ඇතුලට පෙන්වන්න. 138 00:14:31,726 --> 00:14:32,727 මහරජාණෙනි. 139 00:14:34,896 --> 00:14:37,231 ඔයා තෝරනවා කියලා මට ආරංචි වුණා මගේ විවාහ මංගල දිනය. 140 00:14:38,816 --> 00:14:40,651 මම මෙම දිනය තෝරාගැනීම ගැන සලකා බලමි. 141 00:14:41,152 --> 00:14:42,195 විශේෂ හේතුවක් තිබේද? 142 00:14:42,278 --> 00:14:44,739 එය මුල්ම දවස නොවේද? 143 00:14:47,283 --> 00:14:48,618 මම පොඩ්ඩක් බලන්නද? 144 00:14:59,962 --> 00:15:01,881 මම කැමති මේ දවසට. 145 00:15:03,132 --> 00:15:04,717 කිසියම් විශේෂ හේතුවක් නිසාද? 146 00:15:06,761 --> 00:15:07,762 අපට අවශ්‍ය වනු ඇත… 147 00:15:09,847 --> 00:15:10,932 යම් කාලයක්. 148 00:15:13,684 --> 00:15:15,311 එවිට මම මෙම දිනය තෝරා ගන්නෙමි. 149 00:15:19,023 --> 00:15:21,984 ජූලි 3, චන්ද්ර ජූනි 9 150 00:15:26,697 --> 00:15:28,449 මම මෙතනට ආවේ කණ්ඩායමට සහයෝගය දෙන්න විතරයි. 151 00:15:28,532 --> 00:15:30,493 කලබල විය යුතු නැත. 152 00:15:31,744 --> 00:15:35,414 ඔබ අපගේ ඉහළම ක්‍රියාකාරී අනුබද්ධ ආයතනයයි විකුණුම් අනුව. 153 00:15:36,958 --> 00:15:38,376 දැන් දියත් කළ නව එකතුව 154 00:15:38,459 --> 00:15:41,212 හොඳින් ක්‍රියා කරයි 25-35 ජනවිකාස සමඟ. 155 00:15:41,796 --> 00:15:44,799 මෙම මාලය කොටසකි අද ඔබේ කරාබු කට්ටලයම. 156 00:15:44,882 --> 00:15:46,300 ඔබ කැමතිද ඒකට උත්සහයක් කරන්න? 157 00:15:46,884 --> 00:15:47,885 - ෂුවර්. - කමක් නැහැ. 158 00:15:57,144 --> 00:15:58,271 හ්ම්... 159 00:16:01,065 --> 00:16:03,901 අනික ඒක එහෙමම තියේවි නේද? 160 00:16:04,735 --> 00:16:05,736 සමාව දෙන්නද? 161 00:16:05,820 --> 00:16:07,363 මම හිතන්නේ නැහැ මම කවදාවත් නවතියි කියලා 162 00:16:08,656 --> 00:16:10,074 සංඛ්යා ගැන කුතුහලයෙන් සිටීම. 163 00:16:13,369 --> 00:16:15,371 මම විවාහ වෙන්න ඇති, 164 00:16:15,913 --> 00:16:18,582 නමුත් මම තවමත් අවධානයෙන් සිටිමි සහ දේවල් වලට සවන් දෙන්න. 165 00:16:19,750 --> 00:16:21,836 ඇත්තෙන්ම මහණෙනි. අපි දිගටම අපේ උපරිමය කරන්නෙමු. 166 00:16:23,879 --> 00:16:25,506 හුයිජු. 167 00:16:29,677 --> 00:16:31,595 මම ඔය ග්‍රෙම්ලින්ටත් ආරාධනා කරන්න කිව්වද? 168 00:16:31,679 --> 00:16:32,972 ඒ මම නෙවෙයි. 169 00:16:37,601 --> 00:16:39,645 මම එන්න කියලා බල කළා. 170 00:16:39,729 --> 00:16:41,439 මට ඔයා නැතුව පාලුයි, ඔයා දන්නවා. 171 00:16:41,522 --> 00:16:43,983 ඔයාට දැන් කතා කරන්න තිබුණා ඔබට කීමට යමක් ඇත්නම්. 172 00:16:44,066 --> 00:16:45,776 මාව මේ පැත්තට එන්න සලස්වනවා... 173 00:16:45,860 --> 00:16:48,529 පැටියෝ, මේක බලන්න. මෙය ඔබට පරිපූර්ණ ලෙස පෙනෙනු ඇත. 174 00:16:49,196 --> 00:16:51,324 ඉදිරියට එන්න. මේ අලුත් එකතුව ලස්සනයි. 175 00:16:51,407 --> 00:16:52,616 මෙය උත්සාහ කරන්න. 176 00:16:53,701 --> 00:16:54,660 ඒක... අහෝ, පුදුමයි. 177 00:16:54,744 --> 00:16:56,287 මෙය පළමු භාරදීම වනු ඇත. 178 00:16:56,370 --> 00:16:57,872 කුමක් ද? 179 00:16:58,789 --> 00:17:00,166 මගේ කොටස්. 180 00:17:01,876 --> 00:17:02,877 හරි, ඔබේ කොටස්... 181 00:17:04,128 --> 00:17:05,254 කුමක් ද? 182 00:17:06,005 --> 00:17:07,006 ඉන්න. 183 00:17:08,632 --> 00:17:10,134 ඔබ එය අදහස් කරන්නේ? 184 00:17:10,217 --> 00:17:12,720 ඔබ ඇත්තටම එය භාර දීමට යන්නේ මට? සියලුම කාසල් අලංකාරය? 185 00:17:12,803 --> 00:17:14,722 - මම නොකළ යුතුද? - ඔයා කළ යුතුයි. 186 00:17:15,556 --> 00:17:18,059 ඉදිරියට එන්න. ඔබ එවැනි දෙයක් කියන්නේ ඇයි? 187 00:17:18,142 --> 00:17:20,644 - ඔබ අසමත් වුවහොත් මම ඔබව මරා දමමි. - කුමක් ද? 188 00:17:22,396 --> 00:17:24,023 ඔයාට මාව ඇහුණා. 189 00:17:24,106 --> 00:17:25,775 මම උඹව මරනවා. 190 00:17:35,034 --> 00:17:38,079 ඒ යකා මාව මරන්න උගුලක් අටවනවාද? 191 00:17:38,996 --> 00:17:39,997 නැත. 192 00:17:40,831 --> 00:17:41,707 නැද්ද? 193 00:17:41,791 --> 00:17:43,793 ඔව්, අනිවාර්යයෙන්ම නැහැ. 194 00:17:49,507 --> 00:17:50,633 ඔබ ඇත්තටම අදහස් කළේ එයද? 195 00:17:51,550 --> 00:17:52,551 කුමක් ද? 196 00:17:52,635 --> 00:17:55,388 ඔබට වෙනත් විකල්ප ඇත, අයිතිකාර නොවන විධායකයෙකු බඳවා ගැනීම වැනි. 197 00:17:55,471 --> 00:17:56,764 අධ්‍යක්ෂක චෝයිත් ඉන්නවා. 198 00:17:56,847 --> 00:17:58,182 වගේ ඇහෙනවා 199 00:17:58,974 --> 00:18:01,185 ඔයාට කවදාවත් මම ආපහු එනවට ඕන නෑ. 200 00:18:02,645 --> 00:18:06,148 - කුමක් ද? - තාත්තා සහ සියලු දෙනා අවසානයේ එය ලබා ගනීවි 201 00:18:06,232 --> 00:18:08,442 Seong Taeju බලයට පත් වූ පසු. 202 00:18:08,526 --> 00:18:09,985 "ආ හරි. 203 00:18:10,069 --> 00:18:13,280 Seong Huiju යනු Seong Taeju ට ඉහලින් ලීගයන් වේ. 204 00:18:13,989 --> 00:18:16,367 මේ අනුව, Castle Group අනුප්රාප්තිකයා විය යුතුය 205 00:18:16,450 --> 00:18:19,495 Seong Huiju සහ වෙන කවුරුත් නෙවෙයි." 206 00:18:19,578 --> 00:18:20,871 මම දකියි. 207 00:18:20,955 --> 00:18:22,540 ඊළඟට කුමන අනුබද්ධයද? 208 00:18:28,045 --> 00:18:29,588 ඔවුන් අනුබද්ධ ආයතනයක් වූයේ කවදා සිටද? 209 00:18:30,840 --> 00:18:34,093 මට කිව්වා ඔයා ඒක තහවුරු කළා කියලා. ඔවුන් වැරදිද? 210 00:18:34,176 --> 00:18:35,219 කවදා ද? 211 00:18:35,302 --> 00:18:36,679 - අද උදෑසන. - මම කවදාද ... 212 00:18:36,762 --> 00:18:38,431 - ඔයා නිදහස් ද? - මට වෙලාව තියෙනවා. 213 00:18:38,514 --> 00:18:39,515 මම ඒක කළා. 214 00:18:40,683 --> 00:18:41,976 මම අනිවාර්යයෙන්ම කළා. 215 00:18:42,059 --> 00:18:43,269 බරපතල ලෙස? 216 00:18:43,352 --> 00:18:44,353 අපි යමු. 217 00:18:51,819 --> 00:18:52,820 මොකක්ද… 218 00:18:53,571 --> 00:18:54,697 ඔබ විශ්වාස කළ නොහැකියි. 219 00:19:19,430 --> 00:19:20,431 කොච්චර ලස්සනද. 220 00:19:21,390 --> 00:19:23,684 මෙය ඔබේ මංගල ඇඳුම වනු ඇත, 221 00:19:23,768 --> 00:19:26,353 එබැවින් කරුණාකර වහාම අපට දන්වන්න ඔබට යම් අපහසුතාවයක් දැනෙනවා නම්. 222 00:19:26,437 --> 00:19:27,980 - ෂුවර්. - කරුණාකර ඔබේ ස්ථානය ගන්න. 223 00:19:32,193 --> 00:19:33,444 දෝ මහත්මිය. 224 00:20:20,157 --> 00:20:21,867 - ඔබට දකුණට හැරවිය හැකිද? - ෂුවර්. 225 00:20:33,254 --> 00:20:34,255 හ්ම්? 226 00:20:35,130 --> 00:20:36,131 ඔහ්! 227 00:20:36,215 --> 00:20:37,591 මොකක් ද වැරැද්ද? 228 00:20:38,676 --> 00:20:39,677 නිශ්චලව ඉන්න. 229 00:21:01,699 --> 00:21:03,367 - ඔබට අසනීපයක් දැනෙනවාද? - කුමක් ද? 230 00:21:03,450 --> 00:21:04,827 - ඔයා අසනීපෙන්ද? - රාජකීය වෛද්‍යවරයා! 231 00:21:04,910 --> 00:21:06,203 - මොකක් ද වැරැද්ද? - නෑ, මම හොඳින්. 232 00:21:06,287 --> 00:21:08,205 - ඔහ්! - එය කුමක් ද? 233 00:21:08,289 --> 00:21:10,457 නැහැ, මට දැනෙනවා විතරයි ටිකක් උණුසුම්. එච්චරයි. 234 00:21:10,541 --> 00:21:12,668 නැහැ, මම හිතන්නේ ඔයාට උණ තියෙනවා. 235 00:21:12,751 --> 00:21:14,837 මම ටිකක් රස්නෙයි. ස්ථර වැඩියි. 236 00:21:14,920 --> 00:21:16,714 ඇයගේ ආර්යාව අධික ලෙස රත් වී ඇත. කාමරයේ උෂ්ණත්වය අඩු කරන්න. 237 00:21:16,797 --> 00:21:18,007 ඔව් නෝනා. 238 00:21:18,090 --> 00:21:19,675 - කරුණාකර ඉක්මන් කරන්න. - නැහැ, මම ... 239 00:21:19,758 --> 00:21:21,176 එය ඉක්මනින් සිසිල් වනු ඇත. 240 00:21:22,177 --> 00:21:24,138 අපේ මීළඟ පත්වීමට කාලය නොවේද? 241 00:21:24,221 --> 00:21:25,264 ඔබේ ඊළඟ හමුවීම? 242 00:21:25,347 --> 00:21:28,142 මෙයින් පසු, රාජකීය වෛද්යවරයෙක් සෞඛ්ය තක්සේරුවක් සඳහා පැමිණෙනු ඇත. 243 00:21:28,225 --> 00:21:30,394 හෙට, අපිට රෑ කෑම තියෙනවා Seong මහත්මියගේ පවුලේ නිවසේ. 244 00:21:30,477 --> 00:21:32,396 කුමක් ද? "පවුලේ නිවස"? 245 00:21:33,272 --> 00:21:35,858 මගේ පවුලේ වගේ? ඇයි? 246 00:21:36,442 --> 00:21:39,862 අනාගත බෑනාට එය සිරිතකි ඔහුගේ නැන්දම්මාට ඔහුගේ සුබ පැතුම් පිරිනැමීමට. 247 00:21:43,198 --> 00:21:44,199 ම්ම්ම් 248 00:21:44,825 --> 00:21:47,620 අහ්. සභාපතිවරයාගේ කාර්යාලයට දැනුම් දුන්නා. 249 00:21:47,703 --> 00:21:49,121 ඔවුන් දැනටමත් එය තහවුරු කර ඇත. 250 00:21:49,204 --> 00:21:50,331 ඔයාට ස්තූතියි. 251 00:21:50,414 --> 00:21:53,542 මම විවාහ යෝජනාව හසුරුවන්න යනවා සහ මංගල තෑගි බෙදා හැරීමේ උත්සව. 252 00:21:54,043 --> 00:21:55,753 විවාහ යෝජනා උත්සවය? 253 00:21:56,337 --> 00:21:59,798 විවාහ යෝජනාව සහ මංගල තෑගි බෙදා හැරීමේ උත්සව? 254 00:22:20,569 --> 00:22:23,238 "මෙය රාජ ආඥාවක් Seong පවුලේ Hyeonguk සඳහා. 255 00:22:23,864 --> 00:22:24,907 රජතුමා ප්‍රකාශ කළා..." 256 00:22:24,990 --> 00:22:27,034 "අහස සහ පෘථිවිය මුලින්ම වෙන් වූ විට, 257 00:22:27,117 --> 00:22:28,827 මානව පිළිවෙල ඇති විය. 258 00:22:28,911 --> 00:22:32,456 ස්වාමිපුරුෂයා සහ භාර්යාවගේ එකතුව හරහා, මුතුන් මිත්තන් සහ රාජකීය පෙළපත පිළිගනු ලැබේ." 259 00:22:42,549 --> 00:22:44,134 මට තවත් කඩදාසි කැබැල්ලක් දෙන්න. 260 00:22:44,218 --> 00:22:45,260 එසේය, මහරජාණෙනි. 261 00:22:52,059 --> 00:22:53,811 සම්ප්රදායට අනුකූලව, 262 00:22:53,894 --> 00:22:57,272 ප්‍රධාන උපස්ථායක මින් ජොංවු සහ නියෝජ්‍ය උපස්ථායක චෝයි හියොන් 263 00:22:57,356 --> 00:23:00,442 නිසි විලාසය නිරීක්ෂණය කළ යුතුය සහ විවාහ යෝජනාව ඉටු කරන්න. 264 00:23:00,526 --> 00:23:03,487 "රාජ ආඥාව මෙයයි. සියලු දෙනාම නිසි ලෙස දැනුවත් කරමු." 265 00:23:25,217 --> 00:23:27,428 මම දැන් ක්රියා පටිපාටිය ගෙනහැර දක්වන්නෙමි. 266 00:23:27,928 --> 00:23:29,263 සම්ප්රදායිකව, විවාහ චාරිත්ර 267 00:23:29,346 --> 00:23:32,182 මනාලියගේ නිවසින් ආරම්භ කරන්න. 268 00:23:32,266 --> 00:23:34,351 කෙසේ වෙතත්, ආරක්ෂක අවදානම් සැලකිල්ලට ගෙන 269 00:23:34,435 --> 00:23:36,812 සහ ඔහුගේ රාජකීය අධිපතිකම, ඔවුන් වෙනුවට පවත්වනු ලැබේ 270 00:23:36,895 --> 00:23:38,355 ඔහුගේ පෞද්ගලික නිවසේ. 271 00:23:39,231 --> 00:23:41,525 එහෙනම් අපි ඉන්නම් ඔහුගේ පෞද්ගලික නිවසේද? 272 00:23:41,608 --> 00:23:43,527 ඔව් ඒක හරි. 273 00:23:44,361 --> 00:23:47,114 ඒ වගේම මට මේක ඔයාටත් තියෙනවා... 274 00:23:47,197 --> 00:23:49,199 මොහොතක් ඉන්න. 275 00:23:50,909 --> 00:23:54,246 මම දළ සටහනක් දැම්මා විවාහ චාරිත්‍ර වල 276 00:23:54,329 --> 00:23:55,831 ඔබට පුළුවන් 277 00:23:55,914 --> 00:23:57,416 ටිකක් වේගයෙන් කතා කරන්න? 278 00:23:59,418 --> 00:24:02,129 - සමාවෙන්න? - මට මේ සඳහා රැස්වීම් දෙකක් කල් දැමීමට සිදු විය. 279 00:24:03,130 --> 00:24:05,215 ඔව් සර්. හියර් යූ ගෝ. 280 00:24:08,927 --> 00:24:10,929 තාත්තා 281 00:24:13,307 --> 00:24:14,349 සොං මහත්මිය. 282 00:24:15,142 --> 00:24:16,143 හේයි. 283 00:24:16,226 --> 00:24:17,770 ඔවුන් සියල්ලෝම ඔබ එනතුරු බලා සිටිති. 284 00:24:20,022 --> 00:24:21,315 ඇයි ඔබ එළියට ගියේ? 285 00:24:23,776 --> 00:24:24,777 ඔබ තවමත් අධික ලෙස රත් වී තිබේද? 286 00:24:25,694 --> 00:24:27,446 නැහැ, ඒක නෙවෙයි. 287 00:24:27,529 --> 00:24:30,491 එවිට ඔබ ආපසු යා යුතුය ඔබේ සෞඛ්‍ය තක්සේරුව සඳහා. 288 00:24:32,117 --> 00:24:33,160 හරි හරී. 289 00:24:35,996 --> 00:24:37,372 ඔබට ලැබෙනු ඇත 290 00:24:37,456 --> 00:24:39,625 වඩාත් සවිස්තරාත්මක විභාගයක් රෝයල් සෝල් රෝහලේ. 291 00:24:40,292 --> 00:24:43,128 අද විභාගය තක්සේරු කරනු ඇත ව්යවස්ථාව සහ සාරවත් බව. 292 00:24:43,212 --> 00:24:44,546 සමාව දෙන්නද? 293 00:24:44,630 --> 00:24:45,923 ඔව්? 294 00:24:48,509 --> 00:24:51,845 ම්ම්ම්... නෑ, ඒ මොකුත් නෑ. කරුණාකර දිගටම කරගෙන යන්න. 295 00:24:51,929 --> 00:24:55,516 මාලිගාව තුළ උරුමක්කාරයන් ඉතා වටිනා ය. 296 00:24:55,599 --> 00:24:58,977 ඔබේ සෞඛ්‍යය නිසි ලෙස තහවුරු වූ පසු, ඔබේ සංගමය සඳහා විධිවිධාන... 297 00:24:59,061 --> 00:25:00,312 "විධිවිධාන"? 298 00:25:02,106 --> 00:25:03,982 කුමන ආකාරයේ විධිවිධානද? 299 00:25:04,942 --> 00:25:08,570 විවාහ සමිතිය සංකේතවත් කරයි යින් සහ යැංගේ සමගිය. 300 00:25:08,654 --> 00:25:12,616 යින් යාං වෙත ගලා යා යුතුය, සහ යැං යින් දෙසට නැඹුරු විය යුතුය. 301 00:25:12,699 --> 00:25:14,493 නිසි ප්‍රමාණයට පහසුකම් සැලසීමෙන් පසු, 302 00:25:14,576 --> 00:25:16,328 ශුභ දවසක් සහ හෝරාවක් නියම කරනු ලැබේ... 303 00:25:16,411 --> 00:25:18,122 - නවත් වන්න. - එය කුමක් ද? 304 00:25:18,705 --> 00:25:20,624 ඇගේ ස්පන්දනය ඉහළ ගොස් ඇත. 305 00:25:21,208 --> 00:25:22,209 ආහ්… 306 00:25:22,292 --> 00:25:24,086 ඔබට අසනීපයක් දැනෙනවාද? 307 00:25:24,169 --> 00:25:25,337 ඉන්න, ඉන්න. 308 00:25:25,420 --> 00:25:27,422 මේක වෙන්න පුලුවන් පශ්චාත් අනතුරු සංකූලතාවයක්? 309 00:25:27,506 --> 00:25:31,135 නෑ එහෙම දෙයක් නෑ. නිශ්ශබ්ද වන්න. 310 00:25:31,218 --> 00:25:33,470 එවිට ඔබට පෙර පැවති තත්වයක් තිබේද? 311 00:25:33,554 --> 00:25:36,723 නැහැ, කොහෙත්ම නැහැ. පෙර පැවති තත්වයක් නොමැත. 312 00:25:36,807 --> 00:25:38,142 ඒ ඇති. 313 00:25:38,225 --> 00:25:39,935 මම ඇය සමඟ පෞද්ගලිකව කතා කිරීමට කැමැත්තෙමි. 314 00:25:40,727 --> 00:25:41,728 අපිට කාමරය දෙන්න. 315 00:25:42,646 --> 00:25:44,231 ඔව්, ඔබේ රාජකීය මහිමය. 316 00:25:56,618 --> 00:25:57,828 ඔබට කරදර කරන දෙයක්? 317 00:25:58,453 --> 00:25:59,454 කුමක් ද? 318 00:26:00,747 --> 00:26:02,291 ඔබ අමුතු ලෙස හැසිරී ඇත. 319 00:26:02,374 --> 00:26:03,584 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 320 00:26:07,337 --> 00:26:09,298 ඔයා තමයි කවුද අමුතු විදියට හැසිරෙන්නේ. 321 00:26:10,257 --> 00:26:12,843 - මම? - ඔබ මට අනවශ්‍ය ලෙස මිහිරි වෙනවා. 322 00:26:13,552 --> 00:26:15,929 හැමෝම බලාගෙන ඉද්දි, 323 00:26:16,013 --> 00:26:17,598 ඔබ, හරියට, බුරුසුව වගේ මගේ මුහුණෙන් හිසකෙස්. 324 00:26:17,681 --> 00:26:19,349 සහ ඔබේ ඇස් ... 325 00:26:22,603 --> 00:26:26,398 ඔබ මා දෙස බලා සිටින්න ඒ ඇස් එක්ක. 326 00:26:26,481 --> 00:26:27,858 මගේ ඇස් කවදාවත් වෙනස් වෙලා නැහැ. 327 00:26:27,941 --> 00:26:28,859 ඒක ඇත්ත නෙවෙයි. 328 00:26:34,156 --> 00:26:35,157 මේ ඊයේ ගැනද? 329 00:26:42,915 --> 00:26:44,166 මම සනීපෙන්. 330 00:26:44,833 --> 00:26:46,001 කුමක් ගැන ද? 331 00:26:46,084 --> 00:26:47,085 ඊයේ රෑ ගැන. 332 00:26:49,087 --> 00:26:50,088 මම එය හොඳින්. 333 00:26:51,215 --> 00:26:53,383 ඒක අපි පොඩි ළමයි වගේ නෙවෙයි. 334 00:26:53,884 --> 00:26:55,260 මම අදහස් කළේ, කම්පනය නිවැරදි නම්… 335 00:26:56,261 --> 00:26:57,638 ඇයි නැත්තේ? 336 00:26:58,222 --> 00:27:00,390 අපි ඊයේ ගිය කම්පනය සමඟ, 337 00:27:00,474 --> 00:27:02,476 එය සම්පූර්ණයෙන්ම ආගන්තුකයෙකු වුවද, 338 00:27:03,268 --> 00:27:05,562 ඕනෑම කෙනෙක් එයම කරන්න ඇති. ඔව්… 339 00:27:10,651 --> 00:27:11,693 සම්පූර්ණයෙන්ම ආගන්තුකයෙක්… 340 00:27:13,654 --> 00:27:14,655 සමාව දෙන්නද? 341 00:27:14,738 --> 00:27:16,073 මා වෙනුවෙන් නොවේ. 342 00:27:19,868 --> 00:27:20,869 කුමක් ද? 343 00:27:22,329 --> 00:27:23,413 එයින් අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 344 00:27:24,498 --> 00:27:27,334 මම ඒක කළේ නිකම්ම නෙවෙයි මම මොහොතකට මාට්ටු වුණා. 345 00:27:31,004 --> 00:27:32,005 එය කළේ මමයි… 346 00:27:34,466 --> 00:27:35,884 ඒ ඔබ නිසා. 347 00:27:50,607 --> 00:27:52,484 මහා කුමාරයා කලබල වෙලාද? 348 00:27:53,026 --> 00:27:54,152 එසේය, මහරජාණෙනි. 349 00:27:54,236 --> 00:27:56,488 Seong මහත්මිය කලින් දවසේ සිටියාය. 350 00:27:56,989 --> 00:27:58,824 එතැන් සිට ඔහු තරමක් කලබල විය. 351 00:28:02,536 --> 00:28:05,747 දිනය නියම කර ඇත, තවමත් ඔහු නොසන්සුන්... 352 00:28:10,043 --> 00:28:11,837 මම ඔහු සමඟ ඇවිදින්න යන්නම්. 353 00:28:18,927 --> 00:28:20,971 ඔබව කලබලයට පත් කිරීමට යමක් සිදු වූවාද? 354 00:28:25,934 --> 00:28:27,477 ඔබ කලබල වී ඇති බව පෙනේ. 355 00:28:29,646 --> 00:28:32,441 ඔබ කලබල විය හැකිය ඊයේ සවස සිදු වූ දේ ගැන? 356 00:28:34,317 --> 00:28:35,402 ඇත්ත වශයෙන්ම නැත. 357 00:28:37,112 --> 00:28:38,113 එවිට, 358 00:28:39,364 --> 00:28:41,825 ඔබ සොං මහත්මිය සමඟ ආරවුලක් ඇති කර ගත්තාද? 359 00:28:44,286 --> 00:28:45,996 එය එසේ වීමට ඔබ කැමති බව පෙනේ. 360 00:28:49,374 --> 00:28:51,168 මම හුදෙක් කනස්සල්ලට පත්ව සිටිමි. 361 00:28:52,210 --> 00:28:54,671 ඔබ දෙදෙනා විවිධ ලෝකවලින් පැමිණ ඇත. 362 00:28:55,338 --> 00:28:57,549 පරිපූර්ණ එකඟතාවයක් පහසුවෙන් ලබා ගත නොහැක. 363 00:29:02,512 --> 00:29:03,513 එතකොට ඔයා? 364 00:29:04,848 --> 00:29:06,308 ඔබ එකඟතාවයකට පැමිණියාද? 365 00:29:10,228 --> 00:29:11,396 ඔබ සහ මගේ සහෝදරයා 366 00:29:12,314 --> 00:29:14,524 එකම ලෝකයේ හැදී වැඩුණි. 367 00:29:18,695 --> 00:29:19,696 ඔය දෙන්නාද... 368 00:29:21,823 --> 00:29:23,075 සතුටට පැමිණේද? 369 00:29:27,788 --> 00:29:29,664 මම තනිවම යන්නේ කෙසේද? 370 00:29:31,124 --> 00:29:32,918 එයාලා අපි දෙන්නා බලාපොරොත්තු වෙනවා. 371 00:29:33,001 --> 00:29:34,336 ඔබ මා කුමක් කිරීමට කැමතිද? 372 00:29:37,422 --> 00:29:38,423 මහරජාණෙනි. 373 00:29:46,890 --> 00:29:48,350 අයියා ආයෙත් පැනලා ගියාද? 374 00:29:54,648 --> 00:29:55,857 මම ඔබ සමඟ එන්නම්. 375 00:29:57,734 --> 00:29:59,945 ඔටුන්න හිමි කුමාරයාට අසනීපයි කිව්වොත්, 376 00:30:00,570 --> 00:30:03,532 ඔවුන් එය නොසලකනු ඇත මහා කුමාරයා වන මම එය නුසුදුසුයි 377 00:30:04,199 --> 00:30:05,575 ඔහු වෙනුවට ඔබ සමඟ යන්න. 378 00:30:08,203 --> 00:30:10,163 ඒකෙන් වෙන්නේ තාත්තාව විතරයි ඔබට තරවටු කිරීමට. 379 00:30:11,498 --> 00:30:13,834 මට කොහොමත් හැමදාම බනිනවා. 380 00:30:33,895 --> 00:30:35,689 තැනක් තියෙනවද 381 00:30:36,857 --> 00:30:39,067 රාජකීය සංගමයක සතුට සඳහා? 382 00:30:57,252 --> 00:30:58,253 එය කළේ මමයි 383 00:30:59,379 --> 00:31:00,589 ඒ ඔබ නිසා. 384 00:31:19,983 --> 00:31:23,486 PRINCE 385 00:31:26,156 --> 00:31:27,157 නැත. 386 00:31:27,657 --> 00:31:29,284 ඉතින් කුමක් ද? 387 00:31:29,367 --> 00:31:30,744 අපි ටිකක් යාලු කරගමුද 388 00:31:31,786 --> 00:31:33,371 අපි කොහොම හරි දික්කසාද වෙන්න යන නිසාද? 389 00:31:36,124 --> 00:31:37,125 නැහැ. 390 00:32:00,649 --> 00:32:03,109 විවාහ ගිවිසුම 391 00:32:05,862 --> 00:32:08,907 4. වසර තුනක් ඇතුළත දික්කසාදය නවතම 392 00:32:32,681 --> 00:32:34,057 ඔබ ඉක්මන් කළ යුතුයි. 393 00:32:59,916 --> 00:33:01,710 ඔබ එවැනි තත්වයක සිටින්නේ ඇයි? 394 00:33:06,965 --> 00:33:08,758 කරුණාකර නැගිටින්න මහරජාණෙනි. 395 00:33:15,557 --> 00:33:16,558 මහරජාණෝ? 396 00:33:24,149 --> 00:33:25,150 මුද්‍රණාලය 397 00:33:26,318 --> 00:33:29,112 ඉක්මනින්ම ප්රවෘත්තිය පතුරුවනු ඇත මහරජාණන්ගේ ඛේදවාචකය. 398 00:33:30,488 --> 00:33:33,908 ඔබ සුරක්ෂිත කළ යුතුය ඔටුන්න හිමි කුමරුගේ ආගමනය. 399 00:33:33,992 --> 00:33:36,244 මහරජාණෝ අත්හැර දමා තිබුණි ඔටුන්න හිමි කුමාරයා. 400 00:33:40,707 --> 00:33:42,625 ඔහු ඔටුන්න හිමි කුමරු නෙරපා හැරීමට කැමති විය ... 401 00:33:46,087 --> 00:33:48,548 සහ අත්හැරීම Grand Prince I-AN ට පක්ෂව. 402 00:33:49,716 --> 00:33:50,717 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 403 00:33:50,800 --> 00:33:53,261 ඔහු රාජකීය ආඥාවක් පවා සකස් කළේය! 404 00:34:03,063 --> 00:34:04,105 මට ස්ථිරයි… 405 00:34:07,484 --> 00:34:09,152 මහරජාණෝ මාව තේරුම් ගනීවි. 406 00:34:12,739 --> 00:34:14,657 මේ සියල්ල ඔටුන්න හිමි කුමරු වෙනුවෙන් විය. 407 00:34:17,994 --> 00:34:18,995 ලෝකේ මොකක්ද 408 00:34:20,413 --> 00:34:22,290 ඔබ කර තිබේද? 409 00:34:25,168 --> 00:34:26,169 මම… 410 00:34:31,883 --> 00:34:34,135 මම ඒ සියල්ල බිම දවා දැමුවෙමි. 411 00:35:46,708 --> 00:35:49,294 ඒ අනුව, අත්හැරීමට අදහස් කරයි 412 00:35:49,377 --> 00:35:52,046 සහ සාර්ථක වන්න ග්රෑන්ඩ් ප්රින්ස් I-AN විසිනි 413 00:36:04,726 --> 00:36:07,937 "ඔබව නැවත දැකීම ගැන මම වඩාත් සතුටු වෙමි, ඔබේ රාජකීය මහිමය." ඊළගට… 414 00:36:08,021 --> 00:36:09,731 "ඒක මගේ ලොකු ගෞරවයක්." 415 00:36:10,607 --> 00:36:12,233 - අපරාදේ... - බබා. 416 00:36:12,317 --> 00:36:13,902 ඔබ ඔබේ හිසකෙස් වියළා ගත්තේ නැද්ද? 417 00:36:13,985 --> 00:36:16,780 මම එය ඔහුගේ රාජකීය මහෝත්තමයා මෙන් කිරීමට උත්සාහ කළෙමි. ඔබ එයට කැමති නැද්ද? 418 00:36:16,863 --> 00:36:19,741 ඔබ ඔහුගේ ශෛලිය අනුකරණය කරන්නේ ඇයි? 419 00:36:19,824 --> 00:36:22,410 හැඟීම් වැඩිද? මට නිකමට හිතුනා... 420 00:36:22,494 --> 00:36:25,205 ඔයා එයාට වඩා ගොඩක් කඩවසම්! 421 00:36:25,705 --> 00:36:27,123 - ඇත්තටම? - තේජු අයිති කාටද? 422 00:36:27,207 --> 00:36:29,626 දායොන්ග් වෙත. ආ… 423 00:36:30,502 --> 00:36:32,796 - ඒක නවත්වන්න. ඉදිරියට එන්න. - ඇයි තාත්තා පහළට එන්නේ නැත්තේ? 424 00:36:34,756 --> 00:36:37,342 ඒත් තාත්තා නම් ඊයේ නැවත සිදුවේද? 425 00:36:37,425 --> 00:36:38,593 ඔහු එසේ නොකරනු ඇත. 426 00:36:38,676 --> 00:36:40,345 තාත්තා? පියාණෙනි! 427 00:36:40,428 --> 00:36:41,888 මට ඔයාව හොඳටම ඇහෙනවා. 428 00:36:43,389 --> 00:36:45,141 තාත්තා. 429 00:36:46,392 --> 00:36:49,479 ඔබ ටිකක් සැහැල්ලු කළ යුතුය. අද අපි සැමරිය යුතුයි. 430 00:36:49,562 --> 00:36:51,314 - සිනාසෙන්න. - ඒක හරි. 431 00:36:51,397 --> 00:36:53,691 ඔබට ඔබේම දරුවාට වෛර කළ හැකිය, නමුත් ඔබ ඔබේ බෑණාට වෛර නොකළ යුතුයි. 432 00:36:53,775 --> 00:36:55,485 විශේෂයෙන්ම, ඔහු Grand Prince I-AN වන විට. 433 00:36:55,568 --> 00:36:56,569 මා දෙස බලන්න. 434 00:36:56,653 --> 00:37:00,031 Dayeong වෙත වැටීමෙන් පසු, මම එය මගේ රැකියාව මෙන් ඇගේ පියාට වැඳ වැටෙමි. 435 00:37:00,114 --> 00:37:02,242 ඔයාට පේනවද Grand Prince I-AN කොහොමද කියලා කාලය නාස්ති කරන්නේ නැද්ද? 436 00:37:02,325 --> 00:37:04,160 ඔහු නොමඟ යා යුතුය ඇය සමඟ ද. මම දිවුරනවා... 437 00:37:04,244 --> 00:37:05,829 ඒ ඇති ඒ විකාර. 438 00:37:30,770 --> 00:37:33,398 මට නිකම්ම තිබුණා නම් මොහොතකට ඔබේ අවධානය. 439 00:37:33,481 --> 00:37:36,901 අපි ආවට පස්සේ ටිකක් තියෙන්න පුළුවන් ඔබ දෙදෙනා දැකීමට බලා සිටින පිරිසකගේ. 440 00:37:36,985 --> 00:37:39,737 කරුණාකර සිනාසීමට මතක තබා ගන්න ඔබ පිටතට යන විට. 441 00:37:39,821 --> 00:37:43,116 සොං මහත්මිය, ඔබට අනුගමනය කළ හැක මහා කුමාරයාගේ නායකත්වය සහ රැල්ල. 442 00:37:49,122 --> 00:37:50,123 සහ රාජකීය ආරක්ෂකයා? 443 00:37:50,206 --> 00:37:52,792 අපි හොඳින් සිටිය යුතුයි. අපි සාමාන්‍ය ප්‍රමාණය මෙන් දෙගුණයක් යැව්වා. 444 00:37:53,877 --> 00:37:55,086 - කුමක් ගැනද ... - කුමක් ගැනද ... 445 00:38:01,342 --> 00:38:03,303 අපට අවසන් කාලයක් තිබේද? 446 00:38:03,386 --> 00:38:06,014 හදිස්සියක් නෑ. ඔබ ඔබේ ආහාරය භුක්ති විඳිය යුතුය, 447 00:38:06,097 --> 00:38:08,308 නමුත් අවම වශයෙන්, අපි පැය හතරක් කල්පනා කරනවා... 448 00:38:08,391 --> 00:38:09,434 පැය හතරක්? 449 00:38:09,517 --> 00:38:11,019 හොඳයි, ඔබට පෙනෙනවා, 450 00:38:11,102 --> 00:38:13,646 ඔබ ඉක්මනින් පිටත් වුවහොත්, එය අශෝභන ලෙස දැකිය හැකිය. 451 00:38:13,730 --> 00:38:17,233 පරක්කු උනොත් අනිත් සාමාජිකයන් රජ පවුලේ අය ඊර්ෂ්‍යාවට පත් වනු ඇත. 452 00:38:17,317 --> 00:38:20,486 ඔබ නම් මම එය අගය කරමි මේ දේවල් හිතේ තියාගත්තා. 453 00:38:37,420 --> 00:38:39,297 ප්‍රමාද වූ සුබපැතුම් වලට සමාවන්න. 454 00:38:40,632 --> 00:38:41,633 තාත්තා. 455 00:38:44,177 --> 00:38:47,889 හොඳයි, ඔබට සත්කාර කිරීමට ලැබීම අපට මහත් ගෞරවයක්, 456 00:38:47,972 --> 00:38:49,766 ඔබේ රාජකීය මහිමය. 457 00:38:50,350 --> 00:38:53,144 මගේ ආදරණීය බාල සහෝදරිය සිදුරු නැත. මම කිව්වේ, පරිපූර්ණ නැහැ. 458 00:38:53,227 --> 00:38:55,939 ඇය බාධාවක් ඔප්පු නොකරනු ඇතැයි අපි බලාපොරොත්තු වෙමු. 459 00:38:56,689 --> 00:38:57,815 සහ… 460 00:38:59,817 --> 00:39:01,319 මම, Seong පවුලේ Hyeonguk, 461 00:39:01,945 --> 00:39:03,947 ඔබට මගේ සුභ පැතුම් පිරිනමන්න, ඔබේ රාජකීය මහිමය. 462 00:39:08,451 --> 00:39:09,661 මේ මගේ පුතා. 463 00:39:09,744 --> 00:39:11,996 මම ජ්‍යෙෂ්ඨ කළමනාකාර අධ්‍යක්ෂ කාසල් සමූහයේ 464 00:39:12,080 --> 00:39:13,831 සහ ඔහුගේ අනුප්‍රාප්තිකයා ළඟදීම... 465 00:39:15,166 --> 00:39:16,209 ඔව්, හරි. 466 00:39:16,960 --> 00:39:19,087 මට මතකයි අයියේ. 467 00:39:20,713 --> 00:39:22,715 ඔව්, මට පේනවා. 468 00:39:22,799 --> 00:39:24,592 ආහ්… 469 00:39:24,676 --> 00:39:25,885 "අයියා"? උමතුයි. 470 00:39:25,969 --> 00:39:27,679 ඔබ අදහස් කරන්නේ, "ඔබේ රාජකීය උත්තමයා" යන්නයි. 471 00:39:28,262 --> 00:39:33,184 ඔව්, හරි. ඔහු දැනටමත් ... ඔව්. 472 00:39:44,153 --> 00:39:46,739 මම කිව්වේ, මම දන්නවා ඒක නිකම්ම... 473 00:39:49,075 --> 00:39:50,410 ක්‍රියාවක් සහ සියල්ල, 474 00:39:50,493 --> 00:39:52,787 නමුත් ඒවා ඉතා දැඩි ය එකිනෙකා වටේ ඉන්නවා නේද? 475 00:39:52,870 --> 00:39:54,956 මම ගොඩක් බයයි මුන් අහුවෙයි කියලා. 476 00:39:55,039 --> 00:39:56,290 මට ඔයාව ඇහෙනවා. 477 00:39:56,374 --> 00:39:59,585 එය ඉතා අපහසු බව මට ආරංචි විය ඊයේ සෞඛ්‍ය තක්සේරුව අතරතුර. 478 00:39:59,669 --> 00:40:02,088 මම කිව්වේ, ඔබට සිතාගත හැකිද? ඇය කෙතරම් ආතතියෙන් සිටින්නට ඇත්ද? 479 00:40:02,171 --> 00:40:05,216 ඇගේ හදවත එලෙස ගැහෙන්නටද? 480 00:40:05,299 --> 00:40:06,342 නමුත්… 481 00:40:07,552 --> 00:40:09,679 - එය අධික යැයි ඔබ සිතන්නේ නැද්ද? - මගේ අදහස් හරියටම. 482 00:40:09,762 --> 00:40:11,973 - සමහරවිට ඔවුන් එකිනෙකාට වැටෙනවා. - කුමක් ද? 483 00:40:12,056 --> 00:40:14,892 මම කිව්වේ, ඔවුන් ඇත්තටම වගේ ඔවුන් පෙම් සබඳතාවක් ආරම්භ කළා පමණි. 484 00:40:16,144 --> 00:40:17,311 ආලය පටන් ගත්තා විතරයි... 485 00:40:18,354 --> 00:40:19,564 ඔහ්? 486 00:40:22,859 --> 00:40:24,694 මට යාමට අවශ්යයි. 487 00:40:24,777 --> 00:40:25,945 මම ඔයා එක්ක එන්නම්. 488 00:40:26,446 --> 00:40:29,073 නැහැ, ඔබ මුලින්ම මේ සියල්ල අවසන් කළ යුතුයි. 489 00:40:30,324 --> 00:40:31,325 මම ගියා. 490 00:40:32,160 --> 00:40:33,745 හරි හරී. ඔයාව පසුව හමුවෙන්නම්. 491 00:41:08,154 --> 00:41:09,405 ඔව්, ස්තුතියි. 492 00:41:10,114 --> 00:41:11,866 ඔයාට ස්තූතියි. 493 00:41:11,949 --> 00:41:14,494 ඇත්තටම මම තමයි CEO කාසල් හෝටලයේ ද. 494 00:41:14,577 --> 00:41:17,705 මට අපේ අරක්කැමියන් කිහිප දෙනෙක් ආවා මේක උයන්න. එය කොහොම ද? 495 00:41:17,789 --> 00:41:19,791 ඔබ තවමත් ප්‍රධාන විධායක නිලධාරියා නොවේ. 496 00:41:19,874 --> 00:41:21,918 ඒ භාරදීම තවම සිදුවෙලා නැහැ. 497 00:41:22,001 --> 00:41:23,461 ඔබ දැන් එය ගෙන ආ යුතුද? 498 00:41:24,003 --> 00:41:26,005 එය බොහෝ දුරට සිදු වී ඇත. 499 00:41:27,298 --> 00:41:29,175 හැමදේම ගොඩක් හොඳයි අයියේ. 500 00:41:29,258 --> 00:41:30,510 ඔහ්… 501 00:41:30,593 --> 00:41:31,594 එයද? 502 00:41:32,136 --> 00:41:34,222 මට හරිම සතුටුයි. 503 00:41:34,305 --> 00:41:39,143 ඔබ දෙදෙනා පෙම් සබඳතාවක් ආරම්භ කළේ කවදාදැයි මට ඇසීමට හැකිද? 504 00:41:40,269 --> 00:41:41,270 - සමාවෙන්න? - හොඳයි, ඔබට පෙනෙනවා, 505 00:41:41,354 --> 00:41:43,898 ඇය පිරිමින් තුළ දරුණු රසයක් වින්දාය. 506 00:41:43,981 --> 00:41:46,651 ඔවුන් එය හඳුන්වන්නේ කුමක්ද? ඔබ දන්නවා, ඔබ එහා මෙහා ගෙන යන ඒවා. 507 00:41:46,734 --> 00:41:48,861 කවුද දැන් ඕවා ගණන් ගන්නේ? 508 00:41:48,945 --> 00:41:50,696 ඔහ්, හරි. කුසලාන කොල්ලෝ. 509 00:41:50,780 --> 00:41:53,991 ඇය ඇත්තටම කුසලාන පිරිමි ළමයින්ට පුරුදුව සිටියාය. ඔවුන් හැම විටම ඉතා කෙට්ටු විය. 510 00:41:54,075 --> 00:41:56,285 නමුත් කෙසේ හෝ ඇය ගොඩ බැස්සා ඇත්තටම ශක්තිමත් සැමියෙක්. 511 00:41:56,369 --> 00:41:58,329 සොං… 512 00:41:58,955 --> 00:41:59,956 ආදරණීය සහෝදරයා. 513 00:42:01,249 --> 00:42:03,042 සන්සුන් වන්න. එය වර්ණනාවකි. 514 00:42:03,126 --> 00:42:04,418 අපේ රාජකීය උත්තමාවිය දෙස බලන්න. 515 00:42:04,502 --> 00:42:07,547 එයා ගොඩක් උසයි. වගේ උසයි දොර රාමුව ලෙස. සහ ඔහුගේ උරහිස් ... 516 00:42:07,630 --> 00:42:09,632 ඔව්, ඔවුන් පාහේ මෙම වගුව තරම් පුළුල්. 517 00:42:09,715 --> 00:42:12,260 එය ඔබට සැබෑ මිනිසෙකි ... 518 00:42:12,343 --> 00:42:16,514 එයා කියන්න හදන්නේ ඔයා ඇත්තටම ලස්සන ජෝඩුවක් හදනවා කියලා. 519 00:42:16,597 --> 00:42:17,723 ඔව්, ඒක හරි. 520 00:42:18,349 --> 00:42:19,684 - බීම නවත්වන්න. - හරි හරී. 521 00:42:20,852 --> 00:42:23,146 ඔව්, ලස්සන යුවළක්. ම්ම්ම්… 522 00:42:23,229 --> 00:42:24,814 කරුණාකර… 523 00:42:25,898 --> 00:42:27,441 ඇයව අගය කරන්න. 524 00:42:31,279 --> 00:42:33,865 ඇය ඇගේ මුළු ජීවිතයම ගත කළාය තමන් ගැනම උසස් ලෙස සිතමින්, 525 00:42:33,948 --> 00:42:34,949 ඒ නිසා මම බලාපොරොත්තු වුණා 526 00:42:36,409 --> 00:42:38,369 ඇය යමෙකු සමඟ අවසන් වනු ඇත ඇයට ටිකක් යටින්. 527 00:42:38,452 --> 00:42:41,539 මට කරදර නොවී ඉන්න බැහැ ඇය රජ පවුලට විවාහ වීම ගැන. 528 00:42:41,622 --> 00:42:44,125 සහතික කිරීමට මම මගේ උපරිමය කරන්නෙමි ඔයාට කරදර වෙන්න දෙයක් නෑ... 529 00:42:44,208 --> 00:42:46,419 එච්චරයි ගත්තෙ නම්, මම කරදර වෙන්නේ නැහැ. 530 00:42:54,510 --> 00:42:55,511 එම ස්ථානය දනී 531 00:42:56,304 --> 00:42:58,806 එහි කරදර සහ ඛේදවාචක සඳහා, එසේ නොවේ ද? 532 00:43:11,694 --> 00:43:12,695 එහෙම නෑ 533 00:43:13,321 --> 00:43:14,322 ටිකක් ඉන්න, එහෙමද? 534 00:43:16,324 --> 00:43:17,909 ඔයා කාවද බබා කරන්න හදන්නේ? 535 00:43:20,161 --> 00:43:22,163 මම වැරදිද? 536 00:43:22,246 --> 00:43:24,582 කෝ ඒ කනස්සල්ලෙන් හිටපු තාත්තා 537 00:43:24,665 --> 00:43:27,752 මම එම රිය අනතුරට පත් වූ විට? 538 00:43:29,629 --> 00:43:31,214 ඒක එකතු වෙන්නේ නැහැ නේද? 539 00:43:32,840 --> 00:43:35,635 ඔබට පෙනෙන පරිදි, ඇය තවමත් කුඩා දරුවෙකි. 540 00:43:36,969 --> 00:43:38,638 ඒකිගෙ අඩු පාඩු තියෙනවා... 541 00:43:38,721 --> 00:43:40,723 පොඩි කතා ඇති නේද? 542 00:43:41,432 --> 00:43:43,226 ඔබට අප වෙනුවෙන් මංගල තෑග්ගක් නැද්ද? 543 00:43:43,935 --> 00:43:45,645 මම කිව්වේ තේජු කසාද බැන්දාම 544 00:43:46,312 --> 00:43:49,482 ඔබ දායොන්ග්ගේ පවුලට දුන්නා සමාගමේ කොටස් සහ ගොඩනැගිල්ලක් පවා. 545 00:43:49,565 --> 00:43:50,775 සියල්ල රිදී තැටියක. 546 00:43:57,114 --> 00:43:59,200 ඔබේ එකම දියණිය විවාහ වෙනවා. 547 00:44:00,368 --> 00:44:01,911 නිසැකවම, ඔබට යමක් තිබිය යුතුය. 548 00:44:03,955 --> 00:44:04,997 කොහොමද 549 00:44:06,040 --> 00:44:07,875 කිරුළට නොමසුරුව පරිත්‍යාගයක්? 550 00:44:07,959 --> 00:44:09,043 හේයි. 551 00:44:09,627 --> 00:44:11,545 ඔයා හදනවා ඔහුගේ රාජකීය මහිමය අපහසුයි. 552 00:44:15,299 --> 00:44:18,261 මා නොමැතිව ඔබට මෙම ආහාරය අවසන් කළ හැකිය. 553 00:44:18,344 --> 00:44:20,221 මම හිතුවා සංයමයෙන් ඉන්න පුළුවන් කියලා... 554 00:44:22,807 --> 00:44:23,933 …ඒත් ඒක හරිම අමාරුයි. 555 00:44:33,609 --> 00:44:35,069 හ්ම්... 556 00:44:39,740 --> 00:44:41,075 මට ඇයව පරීක්ෂා කිරීමට ඉඩ දෙන්න. 557 00:45:08,728 --> 00:45:09,729 සොං හුයිජු. 558 00:45:35,963 --> 00:45:37,465 මට තත්පරයක් ඉන්න දෙන්න. 559 00:45:38,299 --> 00:45:40,926 මම ආපහු පහලට එන්නම් මගේ කේන්තිය ටිකක් අඩු උනාම. 560 00:45:54,106 --> 00:45:55,107 කුමක් ද? 561 00:45:56,984 --> 00:46:00,112 ඔබට දෙවන සිතුවිලි තිබේද? මගේ පවුල එතරම් උණුසුම් අවුල් ජාලයක් නිසා? 562 00:46:04,033 --> 00:46:05,326 ඔබට නරක මතකයක් තිබිය යුතුය. 563 00:46:08,662 --> 00:46:10,498 ඔබට මතක නම් අම්මා රැජින මට කී දේ 564 00:46:11,207 --> 00:46:12,625 ඔයා එහෙම කියන්න විදියක් නෑ. 565 00:46:17,046 --> 00:46:18,047 එය ඇත්ත. 566 00:46:21,175 --> 00:46:23,803 ඔයාගේ තාත්තා මට කැමතියි වගේ නේද? 567 00:46:27,390 --> 00:46:29,225 - ඔබ එය විශ්වාස කළාද? - මම නොකළ යුතුද? 568 00:46:29,850 --> 00:46:32,728 ඒ තිගැස්ම, කනස්සල්ලට පත් වූ පියා සපා කෑවේය සියල්ල ක්‍රියාවකි. 569 00:46:33,604 --> 00:46:36,357 ඔහු ධාවනය කිරීමේ ප්රතිඵලය සංඛ්යා සහ ප්රමාණය වැඩි කිරීම 570 00:46:37,274 --> 00:46:38,943 ඔහු ඔබව භාවිතා කිරීමෙන් ලබා ගත හැකි දේ. 571 00:46:51,288 --> 00:46:52,289 ගණන් ගන්නේ කව්ද? 572 00:46:53,457 --> 00:46:54,542 මම අව්‍යාජ වන තාක් කල්. 573 00:46:58,504 --> 00:47:00,464 ඔයාට නැති ලොකු දෙයක් මට තියෙනවා, 574 00:47:01,340 --> 00:47:02,550 සහ ඔබ එය ඉල්ලන්නේ නම්, 575 00:47:03,968 --> 00:47:05,553 මම එය සම්පූර්ණයෙන්ම ලබා දීමට අදහස් කරමි. 576 00:47:20,818 --> 00:47:21,819 අහම්බෙන්, 577 00:47:23,487 --> 00:47:25,156 ඔබට මා ගැන හැඟීම් තිබේද? 578 00:47:26,866 --> 00:47:29,243 - හදිසියේම? - එතකොට මම 579 00:47:30,327 --> 00:47:33,247 ඔබේ පළමු ... හෝ යමක්? 580 00:47:34,331 --> 00:47:35,416 කුමක් ද? 581 00:47:35,499 --> 00:47:37,084 මම අදහස් කළේ… 582 00:47:38,169 --> 00:47:42,006 එය ඇත්තයි. මම තරමක් මාරාන්තික කාන්තාවක් විය හැකිය. 583 00:47:43,674 --> 00:47:44,884 නමුත් තවමත්, 584 00:47:46,343 --> 00:47:48,304 ඔබේ ඇස් ටිකක් වැඩිපුර දිලිසෙනවා. 585 00:48:04,695 --> 00:48:05,821 මම ඔයාට කැමතියි. 586 00:48:07,323 --> 00:48:08,449 ඒ වගේම මගේ පළමු වතාව. 587 00:48:13,579 --> 00:48:15,372 සංයමය හැමවිටම ආශාව පසුපස ගියේය. 588 00:48:17,791 --> 00:48:19,084 නමුත් මෙවර එය පහසු නැත. 589 00:48:24,548 --> 00:48:26,759 කුමක් ද? දෙවන සිතුවිලි තිබේද? 590 00:48:28,344 --> 00:48:29,929 මම ඔයාව දික්කසාද කරන්නේ නැහැ කියලා බයද? 591 00:48:32,932 --> 00:48:33,933 ඔබ එසේ කරන්නේ නැද්ද? 592 00:48:39,772 --> 00:48:40,773 කලබල වෙන්න එපා. 593 00:48:42,066 --> 00:48:43,776 මට ඔයාව මට බැඳලා තියන්න ඕන නෑ. 594 00:48:48,906 --> 00:48:50,324 ඔබ ඒ සියල්ල පිළිගත යුතුය. 595 00:48:51,909 --> 00:48:53,452 එය මුදල් වේවා, ගෞරවය වේවා, 596 00:48:55,162 --> 00:48:56,247 හෝ මගේ හදවත... 597 00:49:12,137 --> 00:49:14,056 මට හැමදාම ඔයාට වඩා සල්ලි තිබුණා. 598 00:49:15,432 --> 00:49:16,475 සෑම විටම? 599 00:49:16,559 --> 00:49:17,977 සෑම විටම තිබේ. 600 00:49:18,060 --> 00:49:19,311 - "සැමවිටම තිබේද"? - සෑම විටම වනු ඇත. 601 00:50:20,497 --> 00:50:21,874 JEONGWOO 602 00:50:25,669 --> 00:50:26,754 කුමක් ද? ඒක ගන්න. 603 00:50:32,926 --> 00:50:34,261 හේයි, ජොංවු. 604 00:50:35,054 --> 00:50:37,890 ඔව්, ඒක ඉවරයි. අපි ආපහු යනවා පෞද්ගලික නිවසට. 605 00:50:40,309 --> 00:50:42,561 ඔව්, එයා මගේ ළඟමයි. 606 00:50:43,187 --> 00:50:44,438 ෂුවර්. නවත් වන්න. 607 00:50:48,942 --> 00:50:50,986 ඔබේ රාජකීය මහිමය, එය හොඳින් සිදු වූවාද? 608 00:50:51,070 --> 00:50:52,196 ඔව්. 609 00:50:52,279 --> 00:50:54,657 මගේ මාමණ්ඩි මට ආදරෙයි. 610 00:50:54,740 --> 00:50:56,408 ඇත්තටම? 611 00:50:57,201 --> 00:50:58,911 මම හිතන්නේ ඔයා රණ්ඩු වුණේ නැහැ අද ඔබේ පියා සමඟ. 612 00:50:58,994 --> 00:51:01,705 ඔයා හිතන්නේ මම වටේ යනවා කියලා හැමතැනම රණ්ඩු පටන් ගන්නවාද? 613 00:51:03,123 --> 00:51:04,875 සහ තේජු? ඔහු හැසිරුණාද? 614 00:51:09,713 --> 00:51:10,714 ඔහු කුමක් වුවත්. 615 00:51:11,715 --> 00:51:15,344 මට තාම කියන්න බෑ බාර දෙනවද කියලා ඔහුට පාලනය හොඳ අදහසක් විය. 616 00:51:17,012 --> 00:51:18,055 ඔව්. 617 00:51:19,973 --> 00:51:21,058 මම දන්නවා හරි ද? 618 00:51:22,434 --> 00:51:24,478 ඔයාට කොහොම ද? වැඩේ ඉවරද? 619 00:51:34,613 --> 00:51:36,073 මම ඔබව අපේ විවාහ දිනයේදී හමුවෙමු. 620 00:51:42,121 --> 00:51:43,330 මටත් යන්න දුකයි. 621 00:52:15,446 --> 00:52:16,613 එය සිදු වූයේ කෙසේද? 622 00:52:16,697 --> 00:52:17,906 සභාපති කැමති වුණාද? 623 00:52:17,990 --> 00:52:22,578 - ඇත්තෙන්ම, ඔහු කළා. ඔහු එසේ නොවන්නේ කෙසේද? - මීට පෙර, ඔහුගේ රාජකීය මහිමය මෙසේ විය. 624 00:52:22,661 --> 00:52:23,787 "මටත් යන්න දුකයි." 625 00:52:24,955 --> 00:52:26,832 යන්න කලින් ඔහු එහෙම කිව්වා. 626 00:52:26,915 --> 00:52:28,709 ඔහුගේ රාජකීය උත්තමයා කලබල වූවාද? ඔහු හොඳින් කළාද? 627 00:52:28,792 --> 00:52:31,003 ඔබ මා එනතුරු බලා සිටියාද ඒ ගැන අහන්නද? 628 00:52:31,670 --> 00:52:33,505 - ඔව්. - ඔවුන්ට කන්නවත් බැරි වුණා. 629 00:52:33,589 --> 00:52:34,757 ඔවුන් සියල්ලෝම බොහෝ කලබල විය. 630 00:52:34,840 --> 00:52:36,842 - තවමත්? - ඔව්. 631 00:52:38,385 --> 00:52:40,345 මම දන්නවා පරක්කුයි කියලා, 632 00:52:41,346 --> 00:52:42,347 නමුත් අපි දෂ්ට කළ යුතුද? 633 00:52:42,431 --> 00:52:44,308 - ඔව්. - ඔව් කරුණාකරලා! 634 00:52:44,391 --> 00:52:45,851 ඒ අලුත් තැන ගැන කුමක් කිව හැකිද? 635 00:52:45,934 --> 00:52:48,103 ඔයා කිව්වා ඒ තැන හරිම රසයි කියලා. 636 00:52:48,187 --> 00:52:50,397 - මේ ස්ථානය කොහෙද? - ඔව්, අපි එහි යා යුතුයි. 637 00:52:55,527 --> 00:52:56,862 රසවිඳින්න. 638 00:52:56,945 --> 00:52:59,406 ඔයාට ස්තූතියි. හරි එහෙනම්. 639 00:52:59,490 --> 00:53:00,908 දැන් කන්න. 640 00:53:00,991 --> 00:53:02,743 ඒ සියල්ල වනු ඇත 641 00:53:03,410 --> 00:53:04,661 අද රෑ මගේ සංග්‍රහය. 642 00:53:04,745 --> 00:53:07,247 - ඔයාට ස්තූතියි. - ඔයාට බොහෝම ස්තූතියි. 643 00:53:11,084 --> 00:53:12,419 ම්ම්ම්! 644 00:53:12,503 --> 00:53:14,004 ඒක ගොඩක් හොඳයි. 645 00:53:14,087 --> 00:53:15,964 ඔබේ ආර්යාව, ඔබටත් ටිකක් තිබිය යුතුයි. 646 00:53:16,048 --> 00:53:17,049 දුප්පත් දෙයක්. 647 00:53:17,132 --> 00:53:19,676 ඔයා කන්න බැරි තරම් කලබල වෙන්න ඇති. 648 00:53:21,136 --> 00:53:24,097 ඔබ ස්නායු බෝලයක් විය යුතුය විවාහ මංගල්යය ළං වීමත් සමඟ. 649 00:53:24,181 --> 00:53:28,352 අයියෝ ගොඩක් අය ඩයට් කරනවා ඔවුන්ගේ විවාහයට පෙර. 650 00:53:28,435 --> 00:53:29,520 වගේ. 651 00:53:29,603 --> 00:53:33,398 ඇය දැනටමත් පිහාටුවක් මෙන් සැහැල්ලු ය. ඇය ආහාර වේලක් අනුගමනය කරන්නේ ඇයි? 652 00:53:33,482 --> 00:53:37,277 මම ගන්නවා එම ආහාර වේලෙන් රාත්‍රියක් විවේකයක්. 653 00:53:37,361 --> 00:53:38,403 - කන්න. - විශිෂ්ටයි. 654 00:53:40,823 --> 00:53:41,824 ම්ම්ම්… 655 00:53:42,533 --> 00:53:43,534 ම්ම්ම්! 656 00:53:43,617 --> 00:53:47,579 අපි ඔබව විසි කිරීමට අදහස් කළෙමු ටිකක් මනාලියන් ස්නානය. 657 00:53:47,663 --> 00:53:49,498 සමහර විට අපි පසුව කේක් එකක් ගන්න පුළුවන්ද? 658 00:53:49,581 --> 00:53:52,251 ඇගේ ආර්යාව වෙහෙසට පත් විය යුතුය. නිකන් කන්න. 659 00:53:55,295 --> 00:53:56,672 ඇරියම්, ඇයි ඔයා කන්නේ නැත්තේ? 660 00:53:56,755 --> 00:53:58,632 මම හිතුවා ඔයා මේ තැනට කැමති වෙයි කියලා. 661 00:53:58,715 --> 00:54:01,802 ආ... මම මගේ කාලය ගත කරනවා. ඔබත් ආහාරයට ගත යුතුයි. 662 00:54:03,887 --> 00:54:05,305 - හ්ම්... - මෙන්න මේක කන්න. 663 00:54:08,100 --> 00:54:09,184 එය හොඳයි. 664 00:54:22,364 --> 00:54:24,199 මෙය මහා භාණ්ඩාගාරයේ සංශෝධිත යෝජනාවයි. 665 00:54:24,283 --> 00:54:25,826 කරුණාකර බලන්න. 666 00:54:30,956 --> 00:54:33,458 සර්, ඔහුගේ රාජකීය උත්තමයා ඔබ වෙනුවෙන් මෙහි සිටී. 667 00:54:35,377 --> 00:54:36,712 ඔහු? 668 00:54:36,795 --> 00:54:38,380 එය ඔබගේ කාලසටහනේ නැත. 669 00:54:47,764 --> 00:54:48,765 ඔයා කාර්යබහුල ද? 670 00:54:59,568 --> 00:55:00,652 මට ඔබට යමක් ලබා ගත හැකිද? 671 00:55:02,696 --> 00:55:03,905 මම Seong Huiju වලට කැමතියි. 672 00:55:07,451 --> 00:55:08,827 මම හිතුවා ඔයා දැනගන්න ඕන කියලා. 673 00:55:15,125 --> 00:55:16,209 ඒ වගේම මම ඒක දැනගෙන කරනවා 674 00:55:16,877 --> 00:55:17,878 යමක් වෙනස් කරන්නද? 675 00:55:19,129 --> 00:55:20,172 එය සහතික වනු ඇත 676 00:55:21,632 --> 00:55:22,966 ඔබ ඔබේ හැසිරීම ගැන සැලකිලිමත් වන්න. 677 00:55:35,479 --> 00:55:37,606 හුයිජුත් දන්නවද? 678 00:55:42,110 --> 00:55:43,987 මම දැන් මා ගැන කතා කරනවා. 679 00:55:45,238 --> 00:55:46,281 ඇය නොවේ. 680 00:55:46,823 --> 00:55:48,075 හදන්න එපා... 681 00:55:50,285 --> 00:55:51,745 හුයිජුට අමාරු දේවල්. 682 00:55:52,829 --> 00:55:53,830 කුමක් ද? 683 00:55:53,914 --> 00:55:55,499 ඒක නෙවෙයි 684 00:55:56,875 --> 00:55:58,085 ඇයට ඔබෙන් අවශ්‍ය දේ. 685 00:56:14,851 --> 00:56:15,852 Seong Huiju කොහෙද? 686 00:56:15,936 --> 00:56:18,397 ආ... ඇය මණ්ඩල රැස්වීමකට ගියාය පැය දෙකකට පෙර. 687 00:56:18,480 --> 00:56:19,898 ඇය මේ වන විට අවසන් කළ යුතුය. 688 00:56:21,400 --> 00:56:22,776 ඇය දැන් ගමනාගමනයක සිටිනු ඇත. 689 00:56:22,859 --> 00:56:25,570 ඇය පැවසුවේ ඇය අනුබද්ධ ආයතනයකට පැමිණෙන බවයි රැස්වීමෙන් පසුව. 690 00:56:26,530 --> 00:56:29,324 - ඇයට කන්න වෙලාවක් නැහැ. - හරියටම. 691 00:56:29,408 --> 00:56:32,160 ඇයගේ කොටස් සහ රාජකාරි මාරු කළ යුතුය විවාහයට පෙර. 692 00:56:32,244 --> 00:56:34,371 ඇගේ පිඟානේ බොහෝ දේ ඇත. 693 00:56:34,454 --> 00:56:37,416 තේරුම දුප්පත් මහත්මිය දෝ දුක් විඳිය යුතුය ... 694 00:56:40,043 --> 00:56:41,253 ඔබගේ මහන්සියට ස්තුතියි. 695 00:56:47,467 --> 00:56:49,428 කන්න අමතක කරන්න එපා... 696 00:56:58,270 --> 00:56:59,938 ඇය හැමතැනම. 697 00:57:04,484 --> 00:57:07,112 - ඔවුන් එය ඉවත් කරන්නේ ඇයි? - සමාවෙන්න? 698 00:57:07,195 --> 00:57:09,239 ඔහ්, ඒක? ඒක දැන් අයින් කරන්න ඕන. 699 00:57:09,322 --> 00:57:11,700 ඇගේ රාජකීය මහිමයට සම්බන්ධ විය නොහැක පුද්ගලික ප්රවර්ධනය තුළ. 700 00:57:20,041 --> 00:57:22,627 කන්න අමතක කරන්න එපා ඔබ කාර්යබහුල නිසා. 701 00:57:22,711 --> 00:57:25,839 ඔබ දැනටමත් එම දැන්වීම ඇදගත්තේ ඇයි? ඔබට හැකි තාක් මුදල් උපයන්න. 702 00:57:27,507 --> 00:57:28,967 - සොං මහත්මිය. - කුමක් ද? 703 00:57:33,972 --> 00:57:35,307 - දිගටම. - ඔව්, නෝනා. 704 00:57:35,932 --> 00:57:37,768 ඊළඟට අපි සැලසුම් සකස් කරනවා 705 00:57:37,851 --> 00:57:40,061 දේශීය අලෙවිකරණ ව්‍යාපාර සඳහා සහ බලපෑම් හවුල්කාරිත්වය, 706 00:57:40,145 --> 00:57:42,731 පුහුණු වැඩසටහනක් සමඟ නව නිෂ්පාදන දියත් කිරීම සඳහා. 707 00:57:42,814 --> 00:57:45,150 අපි අවසාන සමාලෝචන අදියරේ සිටිමු ගිවිසුම් වල. 708 00:57:46,151 --> 00:57:48,320 හරි හරී. හොදයි වගේ දැනෙනවා. 709 00:57:59,414 --> 00:58:00,415 ඔබේ රාජකීය මහිමය. 710 00:58:01,416 --> 00:58:04,085 චාරිත්රානුකූල සිවුර පැමිණ ඇත රාජකීය ටේලර් ආයතනයෙන්. 711 00:58:21,269 --> 00:58:22,604 ඔබ එතරම් සතුටු වෙනවාද? 712 00:58:25,315 --> 00:58:26,358 නැත. 713 00:58:29,069 --> 00:58:30,695 - කොහෙද Huiju? - සොං මහත්මිය... 714 00:58:30,779 --> 00:58:31,822 ඔබේ රාජකීය මහිමය. 715 00:58:32,489 --> 00:58:35,617 ඔබ දැන් නිරීක්ෂණය කළ යුතුය ලිපිනයේ නිසි ආකාර. 716 00:58:39,830 --> 00:58:42,582 කෝ මගේ බිරිඳ? 717 00:58:46,711 --> 00:58:47,879 ඇය මොනවද කරන්නේ? 718 00:58:58,056 --> 00:59:01,560 ඔබේ ආර්යාව! 719 00:59:06,690 --> 00:59:07,691 හරි. 720 00:59:10,694 --> 00:59:11,695 හරි හරී. 721 00:59:11,778 --> 00:59:14,281 ඉතින් එක පාරක් දැම්මා ඒ තද රතු පාට චාරිත්‍රානුකූල සිවුර... 722 00:59:14,364 --> 00:59:17,701 - තද රතු පාට? - ඔබේ අයි ලයිනර් අපිරිසිදු වේ. 723 00:59:18,869 --> 00:59:22,122 අන්තිමට මට රතු පාට අඳින්න වෙනවා සහ මාලිගාවට ඇවිදින්න? 724 00:59:22,205 --> 00:59:23,915 මෙතන. ආගමික වතාවත් අමාත්‍යාංශය… 725 00:59:23,999 --> 00:59:25,250 හුයිජු! 726 00:59:26,209 --> 00:59:27,460 මගේ යහපත. 727 00:59:27,961 --> 00:59:30,964 ඇයි ඔච්චර කලින් මෙහෙ ආවෙ? 728 00:59:31,840 --> 00:59:36,511 ඔබට සහ ඔබේ සහායකයාට එතරම් සැලකිල්ලක් නැත උසාවිය හෝ උතුම් ආචාර විධි සඳහා. 729 00:59:36,595 --> 00:59:39,639 උතුම් නිවසක කාන්තාවක් ලෙස, මට සියල්ල තනිවම සමාලෝචනය කිරීමට සිදුවේ. 730 00:59:49,941 --> 00:59:51,818 ම්ම්ම්... නරක නැහැ. 731 00:59:54,362 --> 00:59:57,198 - ඇයගේ මංගල සපත්තු පැමිණ තිබේද? - ඔව්, ඔවුන්ට තියෙනවා! 732 01:00:04,664 --> 01:00:06,374 - මගේ යහපත! - ඔහ්, මගේ! 733 01:00:06,458 --> 01:00:08,919 මෙහෙමයි ඔබ ඔබේ විලුඹ ආරක්ෂා කරයි. 734 01:00:09,002 --> 01:00:10,754 ඔබ දවස පුරා ඒවා පැළඳ සිටිනු ඇත. 735 01:00:10,837 --> 01:00:13,006 මම දකියි. එය අර්ථවත් කරයි. 736 01:00:13,632 --> 01:00:15,342 හ්ම්? 737 01:00:18,219 --> 01:00:19,220 හේයි, ජොංවු. 738 01:00:19,804 --> 01:00:21,056 සූදානම් කිරීම් හොඳින් සිදුවේද? 739 01:00:21,640 --> 01:00:23,183 ඔබට එය අක්‍රිය කිරීමට අවශ්‍ය නැති බව විශ්වාසද? 740 01:00:24,351 --> 01:00:26,895 මම කරනවා කිව්වොත්, ඔබ මට උදව් කරනවාද? 741 01:00:30,857 --> 01:00:31,858 අගමැති මිනි. 742 01:00:33,485 --> 01:00:34,486 මම ඔබට නැවත කතා කරන්නම්. 743 01:00:43,703 --> 01:00:45,538 ඔබ තවමත් ඇඳගෙන නැද්ද? 744 01:00:47,415 --> 01:00:49,167 ඔබ හොඳින්ද? 745 01:00:51,628 --> 01:00:53,588 ඇයි මම නොවන්නේ? 746 01:00:56,716 --> 01:00:57,717 එවිට… 747 01:00:59,761 --> 01:01:00,929 මම බලා සිටිමි. 748 01:01:05,684 --> 01:01:08,311 ඔබට හැකි දවස දක්වා තවදුරටත් ඔබව වළක්වන්න එපා. 749 01:01:22,492 --> 01:01:24,661 අපි මෙතන නිකන් ඉන්නවද? 750 01:01:37,424 --> 01:01:39,342 Huiju හරිම ලස්සනයි වගේ. 751 01:01:40,969 --> 01:01:42,512 නැහැ, ඔයා ගොඩක් ලස්සනයි. 752 01:01:53,648 --> 01:01:55,775 ඔබගේ විවාහ මංගල්‍යයට සුබ පැතුම්. 753 01:01:55,859 --> 01:01:57,736 - සුභ පැතුම්. - සුභ පැතුම්. 754 01:02:07,078 --> 01:02:10,290 ඔබ නිල වශයෙන් මහා කුමාරයාගේ බිරිඳ. 755 01:02:10,373 --> 01:02:12,459 ඉතින්? ඔයා ඒකට කැමති ද? 756 01:02:24,304 --> 01:02:25,889 සියල්ලෝම ගැඹුරින් හිස නමා ආචාර කරති! 757 01:02:47,160 --> 01:02:48,369 සියල්ල නැගිටින්න! 758 01:03:01,549 --> 01:03:02,967 - ඔයා හොඳින්. - ඔබේ ආර්යාව. 759 01:03:03,051 --> 01:03:04,052 ඒකට සාප වේවා… 760 01:03:10,433 --> 01:03:14,771 මනාලිය හා මනාලයා ගැඹුරු දුනු හුවමාරු කර ගත යුතුය. 761 01:03:18,817 --> 01:03:21,152 මෙම වයින් බෙදා ගැනීමෙන්, 762 01:03:21,694 --> 01:03:23,905 ඔබ දැන් තත්වයෙන් සහ ආත්මයෙන් සමානයි. 763 01:03:25,490 --> 01:03:29,577 මම ස්වර්ගයට හා පෘථිවියට ප්‍රකාශ කරමි ඔබ අඹුසැමියන් ලෙස එකතු වී ඇති බව. 764 01:03:36,251 --> 01:03:37,335 ඔබ හොඳින්ද? 765 01:03:39,212 --> 01:03:40,213 මම සනීපෙන්. 766 01:03:42,632 --> 01:03:47,804 මනාලියගේ පියා දැන් අනතුරු ඇඟවීමේ වචන ඉදිරිපත් කළ යුතුය. 767 01:03:50,390 --> 01:03:52,183 පරෙස්සම් සහ ගෞරවය පෙන්වන්න. 768 01:03:52,267 --> 01:03:54,686 හිමිදිරි පාන්දර සිට රෑ වනතුරු, 769 01:03:54,769 --> 01:03:56,980 විධානයෙන් අපගමනය වීමට ඉඩ නොදෙන්න. 770 01:03:58,398 --> 01:03:59,399 ඔව්. 771 01:04:00,024 --> 01:04:01,943 මම ඔබේ අණ විශ්වාසවන්තව ඉටු කරන්නෙමි. 772 01:04:03,653 --> 01:04:04,696 බිම බලන්න එපා. 773 01:04:05,530 --> 01:04:06,573 එය ඔබව දුර්වල පෙනුමක් ඇති කරයි. 774 01:05:04,422 --> 01:05:06,257 මගේ යහපත! ඇගේ ආර්යාව පෙනෙන්නේ එසේය... 775 01:05:06,341 --> 01:05:08,968 නැහැ, මම කිව්වේ, ඇගේ රාජකීය මහිමය. 776 01:05:09,052 --> 01:05:11,012 ඇගේ දෙතොල් හිරිවැටීමේ අද්දර විය යුතුය. 777 01:05:11,095 --> 01:05:12,555 ඒ පරිපූර්ණ මේකප් එක බලන්න. 778 01:05:12,639 --> 01:05:15,058 මම රෝස පැහැති කොරල්පර භාවිතා කිරීම ගැන ඔබට සතුටු නැද්ද? කොරල් රෝස වෙනුවට? 779 01:05:15,141 --> 01:05:16,142 සම්පූර්ණයෙන්ම. 780 01:05:16,226 --> 01:05:18,645 ඒ මහා ජනකාය දෙස බලන්න. 781 01:05:18,728 --> 01:05:20,939 මම හිතන්නේ නැහැ ඒක එච්චර ලොකු දෙයක් කියලා රැජින මව සඳහා. 782 01:05:21,022 --> 01:05:22,315 අනිවාර්යයෙන්ම නැහැ. 783 01:05:23,274 --> 01:05:26,861 දෙවියනේ. ඇයි මම ඉරා දමන්නේ? 784 01:05:26,945 --> 01:05:29,447 ඔයාගේ පුතා විවාහ වෙනවා වගේ. 785 01:05:30,907 --> 01:05:33,326 ස්ටුවර්ඩ් කිම්, ඔබ අඬනවාද? 786 01:05:36,788 --> 01:05:39,499 අපේ රජතුමා දැන් ලොකු මහත් වෙලා. 787 01:05:40,541 --> 01:05:42,210 - හේයි, අපි ඒක පොඩි කළා. - ගෝෂ්. 788 01:05:42,293 --> 01:05:43,419 අපි එය පොඩි කළා! 789 01:05:55,807 --> 01:05:56,933 සිනාසෙන්න. 790 01:05:57,016 --> 01:05:59,936 මගේ හකු පැලෙන්න ළඟයි මේ සියල්ලෙන් සිනහවෙන්. 791 01:06:01,354 --> 01:06:04,315 සෑම සිදුවීමක් සඳහාම ඔබ මෙය කරන්නේ කෙසේද? 792 01:06:05,525 --> 01:06:06,567 නිකන් ඉන්න. 793 01:06:08,069 --> 01:06:09,070 අපි බොහෝ දුරට එහි සිටිමු. 794 01:06:25,545 --> 01:06:27,880 විවාහ ක්‍රියාවලිය ග්රෑන්ඩ් ප්රින්ස් I-AN 795 01:06:27,964 --> 01:06:29,799 සහ ග්‍රෑන්ඩ් ප්‍රින්සස් සොං 796 01:06:51,696 --> 01:06:54,115 ඒකයි මම කිව්වේ ඒකට නිෂේධ බලය දෙන්න කියලා. 797 01:06:56,326 --> 01:06:57,785 දිගු කාලයක් යටපත් කර ඇති දේ 798 01:06:59,120 --> 01:07:01,122 පුපුරා යාමට නැඹුරු වේ වඩාත්ම අනපේක්ෂිත ආකාරයෙන්. 799 01:07:21,351 --> 01:07:22,810 - සුභ පැතුම්. - සුභ පැතුම්. 800 01:07:22,894 --> 01:07:24,729 - සුභ පැතුම්. - සුභ පැතුම්. 801 01:07:30,360 --> 01:07:32,070 වඩාත්ම අවංක සුබ පැතුම් 802 01:07:32,153 --> 01:07:35,073 ඔහුගේ රාජකීය මහිමයට සහ ඇගේ රාජකීය මහිමය. 803 01:07:40,953 --> 01:07:42,455 සාක්ෂාත් කර ගැනීම ගැන සුභ පැතුම් 804 01:07:43,039 --> 01:07:44,040 නාමික තත්ත්වය. 805 01:08:06,813 --> 01:08:08,439 මහරජාණෙනි. 806 01:08:08,523 --> 01:08:10,858 මහා කුමාරයා සහ ඔහුගේ බිරිඳ පැමිණ ඇත. 807 01:09:19,677 --> 01:09:21,179 Grand Prince I-AN. 808 01:09:21,762 --> 01:09:24,307 ජනතාව සහ කැබිනට් මණ්ඩලය වෙනුවෙන්, 809 01:09:25,016 --> 01:09:27,643 මම මගේ අවංක සුබ පැතුම් පිරිනමමි ඔබේ සංගමය මත. 810 01:09:28,769 --> 01:09:30,897 - සුභ පැතුම්. - සුභ පැතුම්. 811 01:09:31,481 --> 01:09:32,899 ස්තුතියි අගමැතිතුමනි. 812 01:09:37,695 --> 01:09:38,821 ඔබේ රාජකීය මහිමය. 813 01:09:39,614 --> 01:09:41,365 ජනතාව සහ කැබිනට් මණ්ඩලය වෙනුවෙන්, 814 01:09:42,116 --> 01:09:43,159 මම ඉදිරිපත් කරනවා 815 01:09:44,035 --> 01:09:45,578 මගේ අවංක සුබ පැතුම්… 816 01:09:52,293 --> 01:09:53,377 ඔබේ සංගමය මත. 817 01:09:56,422 --> 01:09:58,090 - සුභ පැතුම්. - සුභ පැතුම්. 818 01:09:58,883 --> 01:10:00,301 ස්තුතියි… 819 01:10:06,349 --> 01:10:07,475 සොං හුයිජු. 820 01:10:14,023 --> 01:10:15,024 සොං හුයිජු. 821 01:10:31,791 --> 01:10:32,834 Seong Huiju! 822 01:10:33,584 --> 01:10:34,669 හුයිජු. 823 01:10:40,341 --> 01:10:42,552 හුයිජු. සොං හුයිජු. 824 01:10:46,264 --> 01:10:47,598 Seong Huiju! 825 01:10:57,024 --> 01:10:59,944 පරිපූර්ණ කිරුළ 826 01:11:36,063 --> 01:11:38,399 විෂ බව? මම? 827 01:11:38,482 --> 01:11:40,067 එය හිතාමතාම පෙනේ. 828 01:11:40,776 --> 01:11:43,154 ඔබ ඇයව ආරක්ෂා කිරීමට අසමත් වන බව මම දැන සිටියෙමි. 829 01:11:43,237 --> 01:11:44,739 මම වැරැද්දක් කළා. 830 01:11:44,822 --> 01:11:46,365 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? සන්සුන් වෙන්න! 831 01:11:46,449 --> 01:11:48,743 ඔහු දැන් අනතුරේ! 832 01:11:48,826 --> 01:11:50,828 මම ආයෙත් කෑදර වුණාද? 833 01:11:52,163 --> 01:11:53,706 ඔයා හොඳින් නේද? 834 01:11:53,789 --> 01:11:55,041 මම හිතුවේ ඔයා මැරෙනවා කියලා. 835 01:11:55,708 --> 01:11:57,043 මම හිතුවා මට ඔයාව නැති වුණා කියලා. 836 01:11:57,543 --> 01:11:59,045 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 837 01:11:59,128 --> 01:12:01,881 මාව සජීවීව කඩාවැටීම මුළු රටම දැක්කා. 838 01:12:01,964 --> 01:12:04,050 මට මේ තරම් ලස්සන වෙන්න බෑ මම නිදහස් වූ විට. 839 01:12:04,884 --> 01:12:07,094 ඒ අපේ පළමු රාත්‍රියයි විවාහක යුවළක් ලෙස. 840 01:12:07,720 --> 01:12:08,763 ඔයා සුදානම් ද? 841 01:12:14,393 --> 01:12:15,937 EPILOGUE 842 01:12:16,020 --> 01:12:17,021 හදන්න එපා... 843 01:12:19,357 --> 01:12:20,858 හුයිජුට අමාරු දේවල්. 844 01:12:21,943 --> 01:12:22,944 කුමක් ද? 845 01:12:23,027 --> 01:12:24,654 ඒක නෙවෙයි 846 01:12:25,988 --> 01:12:27,114 ඇයට ඔබෙන් අවශ්‍ය දේ. 847 01:12:39,001 --> 01:12:40,378 එහෙනම් ඇයි ඔයා නෙවෙයිද? 848 01:12:43,881 --> 01:12:46,008 මා විවාහ කර ගැනීමෙන් ඇය ලබා ගැනීමට අපේක්ෂා කරන දේ. 849 01:12:47,385 --> 01:12:48,761 ඔබට එයම සැපයිය හැකිය. 850 01:12:55,059 --> 01:12:56,644 සමහර විට මට යමක් තිබේ 851 01:12:57,770 --> 01:12:58,813 ඇයට අවශ්යයි 852 01:13:00,398 --> 01:13:01,399 ඔබට නැති බව? 853 01:13:15,496 --> 01:13:17,498 ජස්ටින් එස් කිම් විසින් පරිවර්තනය කරන ලදී 854 01:13:28,801 --> 01:13:32,513 පරිපූර්ණ කිරුළ 91410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.